Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,688 --> 00:00:13,688
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
2
00:00:14,688 --> 00:00:24,688
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
3
00:00:25,930 --> 00:00:29,410
Strike Back
4
00:00:35,740 --> 00:00:37,850
Otorisasi operasi: Federasi
Pemurnian Ruang E
5
00:00:37,870 --> 00:00:40,100
Nama Kode: Operasi Dewa Angin,
Gao Zhifeng penyusup
6
00:00:40,110 --> 00:00:42,210
Lokasi: Pulau Mao'er.-Barat,
Misi: menyelamatkan sandera
7
00:00:48,940 --> 00:00:49,780
Akan tiba di lokasi,
8
00:00:49,780 --> 00:00:50,440
siap terjun.
9
00:01:00,670 --> 00:01:25,289
subtitle by rhaindesign
Palu, 28 Januari 2021
10
00:01:50,670 --> 00:01:51,289
Kejar!
11
00:02:22,390 --> 00:02:26,090
36 jam sebelum Operasi Dewa Angin
12
00:03:11,670 --> 00:03:13,520
Masih ada orang bersenjata
di arah jam 3.
13
00:03:13,520 --> 00:03:14,220
Baik.
14
00:04:43,750 --> 00:04:45,030
Bos, bahaya!
15
00:04:45,950 --> 00:04:46,900
Ah!
16
00:05:08,790 --> 00:05:09,490
Barang ada padanya.
17
00:05:09,840 --> 00:05:10,460
Berikan USBnya padaku.
18
00:05:42,360 --> 00:05:44,470
Zhifeng, kerjaan bagus.
19
00:05:46,010 --> 00:05:48,030
Kami akan menganalisis USB
secepat mungkin
20
00:05:48,300 --> 00:05:49,750
dan mencari lokasi Dewa Angin.
21
00:05:49,750 --> 00:05:53,270
Federasi Pemurnian Ruang E,
tempat Gao Zhifeng beraksi
22
00:06:03,120 --> 00:06:06,910
19 jam sebelum dimulainya
Operasi Dewa Angin
23
00:06:37,530 --> 00:06:40,700
Markas Besar Federasi
Pemurnian Ruang E
24
00:06:54,250 --> 00:06:56,930
Asisten Senior Panglima Tertinggi, Ya Mei.
Presiden Federasi Aksi, Dai Peng
25
00:07:06,920 --> 00:07:08,050
Tuan Dai,
26
00:07:07,890 --> 00:07:10,350
Petugas Penghubung Aksi, Yao Mi
27
00:07:08,150 --> 00:07:09,380
segera hubungi Gao Zhifeng,
28
00:07:09,470 --> 00:07:10,390
ada misi.
29
00:07:10,700 --> 00:07:12,020
Minta dia segera kembali ke markas
untuk mendengarkan intruksi misi.
30
00:07:12,860 --> 00:07:13,650
Baik.
31
00:07:24,080 --> 00:07:25,350
Misi kali ini tidak seperti biasa.
32
00:07:25,660 --> 00:07:26,890
Aku percaya hanya kau yang bisa
menyelesaikannya.
33
00:07:27,070 --> 00:07:29,400
Ya Mei, jelaskan situasinya.
34
00:07:29,490 --> 00:07:30,110
Baik.
35
00:07:35,690 --> 00:07:36,659
Dr. Wei Ming,
36
00:07:36,659 --> 00:07:38,550
ahli meteorologi Internasional.
37
00:07:38,550 --> 00:07:42,030
Beberapa tahun lalu, federasi
mendanai dia selesaikan proyek,
38
00:07:42,030 --> 00:07:43,830
mengembangkan sistem yang
disebut Dewa Angin.
39
00:07:44,320 --> 00:07:45,460
Bisa menggunakan satelit yang ada
40
00:07:45,640 --> 00:07:47,310
untuk mengendalikan sebagian cuaca.
41
00:07:47,530 --> 00:07:50,430
Awalnya dipakai untuk mengatasi
masalah pemanasan global,
42
00:07:50,430 --> 00:07:52,370
tapi itu punya nilai potensial
dijadikan senjata.
43
00:07:52,680 --> 00:07:54,960
Jadi, federasi kami mengirimkan
petugas keamanan
44
00:07:55,100 --> 00:07:56,020
untuk memindahkan Dewa Angin
dan Dr. Wei
45
00:07:56,150 --> 00:07:59,280
ke tempat yang lebih aman
46
00:07:59,280 --> 00:08:01,260
dan meminta untuk mengatur ulang
kata sandinya.
47
00:08:01,430 --> 00:08:04,200
Namun, disandera orang kelompok
bersenjata di tengah perjalanan.
48
00:08:04,470 --> 00:08:06,230
Dr. Wei dan Dewa Angin,
semuanya menghilang.
49
00:08:06,970 --> 00:08:07,550
Baru saja,
50
00:08:07,630 --> 00:08:10,450
kami melihat seseorang dengan
julukan Zhuo Ba di internet,
51
00:08:10,450 --> 00:08:13,620
melelang Dewa Angin dalam
bentuk video online.
52
00:08:14,150 --> 00:08:16,520
Target dari tindakan sebelumnya
adalah pembeli aslinya.
53
00:08:16,520 --> 00:08:17,840
Setelah transaksi dihancurkan,
54
00:08:17,840 --> 00:08:19,340
dia akan mencari pembeli baru lagi.
55
00:08:23,740 --> 00:08:25,760
Zhuo Ba adalah pimpinan penjahat.
56
00:08:26,420 --> 00:08:28,620
Bisnisnya terlibat dalam
produksi narkotika,
57
00:08:28,710 --> 00:08:30,730
perdagangan manusia dan senjata.
58
00:08:30,910 --> 00:08:33,070
Dia memiliki pasukan bersenjata
yang sangat kuat
59
00:08:33,330 --> 00:08:35,000
dan tempat persembunyiannya
sangat banyak.
60
00:08:35,440 --> 00:08:36,100
Sebelum ini,
61
00:08:36,320 --> 00:08:38,610
belum ada yang menemukan
tempat persembunyian Zhuo Ba.
62
00:08:38,700 --> 00:08:40,720
Namun, menurut analisis video tadi,
63
00:08:40,720 --> 00:08:41,820
kami menemukan, saat ini Zhuo Ba
64
00:08:41,909 --> 00:08:44,770
bersembunyi di sebuah pulau
bernama Mao'er.
65
00:08:46,880 --> 00:08:48,680
Ini adalah Pulau Mao'er..
66
00:08:48,680 --> 00:08:51,630
Luas seluruh pulau ini, 56.028 km2.
67
00:08:52,030 --> 00:08:53,830
Bentuk pulau ini panjang dan sempit.
68
00:08:53,830 --> 00:08:57,180
Kami perkirakan ada 300-400 orang
bersenjata di pulau itu.
69
00:08:57,350 --> 00:08:58,450
Situasinya sangat berbahaya.
70
00:08:59,160 --> 00:09:02,810
Misimu, menyelamatkan Dr. Wei Ming
dan mengambil kembali Dewa Angin.
71
00:09:03,250 --> 00:09:04,570
Menurut analisis kami,
72
00:09:04,570 --> 00:09:07,870
lokasi pendaratan yang dipilih
untukmu berada di sisi barat pulau ini.
73
00:09:07,950 --> 00:09:08,700
Di sini.
74
00:09:08,920 --> 00:09:09,890
Di sini, orang lebih sedikit.
75
00:09:10,420 --> 00:09:11,250
Setelah kau masuk,
76
00:09:11,300 --> 00:09:14,470
kami akan menggunakan citra satelit
untuk memandumu.
77
00:09:14,770 --> 00:09:18,340
Sebagian besar orang bersenjata
menempati pabrik di tengah pulau.
78
00:09:18,510 --> 00:09:21,900
Kami memprediksi, Dr. Wei Ming
dan Dewa Angin ada di sana,
79
00:09:22,340 --> 00:09:25,290
karena Zhuo Ba membajak sebagian
besar penduduk asli di pulau itu.
80
00:09:25,640 --> 00:09:26,870
Demi keamanan sandera,
81
00:09:27,180 --> 00:09:29,160
kami tidak bisa mengirim orang
dalam skala besar untuk masuk.
82
00:09:29,950 --> 00:09:32,720
Ingatlah untuk segera menyingkir
setelah misi selesai.
83
00:09:32,860 --> 00:09:34,660
Seminimal mungkin menghindari
pertempuran yang tidak perlu.
84
00:09:35,800 --> 00:09:36,770
Setelah misi selesai,
85
00:09:36,860 --> 00:09:38,090
kami akan menyediakan
peralatan menyelam
86
00:09:38,180 --> 00:09:39,540
berdasarkan lokasimu.
87
00:09:39,680 --> 00:09:41,170
Kau bisa evakuasi lewat bawah air.
88
00:09:41,440 --> 00:09:42,100
Di tempat yang tidak jauh,
89
00:09:42,230 --> 00:09:43,370
kami akan menyiapkan kapal
untuk menjemputmu.
90
00:09:43,720 --> 00:09:45,220
Mulailah beraksi setengah jam lagi.
91
00:09:45,570 --> 00:09:46,190
Baik.
92
00:09:57,890 --> 00:09:58,510
Kak Feng.
93
00:09:59,210 --> 00:09:59,690
Xiao Mi.
94
00:10:00,090 --> 00:10:01,630
Tugas sebelumnya dilakukan
dengan baik.
95
00:10:01,850 --> 00:10:02,250
Terima kasih.
96
00:10:04,310 --> 00:10:06,780
Tapi menurutku, setelah kau hilang
ingatan dan kembali ke markas,
97
00:10:07,130 --> 00:10:09,420
gaya beraksimu banyak berubah.
98
00:10:14,130 --> 00:10:16,720
Aku telah menjadi pengawasmu
bertahun-tahun.
99
00:10:16,720 --> 00:10:18,220
Sebelumnya, kau ahli penyelam.
100
00:10:18,750 --> 00:10:20,730
Pertempuran yang bisa dihindari
akan kau hindari sebisa mungkin.
101
00:10:20,900 --> 00:10:23,540
Namun sekarang, kau malah
ingin berhadapan langsung.
102
00:10:28,950 --> 00:10:29,700
Aku akan bersiap-siap.
103
00:10:30,100 --> 00:10:30,760
Sampai ketemu nanti.
104
00:10:59,350 --> 00:11:00,370
tunggulah, aku datang
105
00:11:11,590 --> 00:11:12,730
Apa yang kau lakukan?
106
00:11:12,820 --> 00:11:13,960
Pagi-pagi sudah menggangguku.
107
00:11:16,290 --> 00:11:17,660
Mengapa kau begini?
108
00:11:18,540 --> 00:11:23,290
Aku sudah berusaha
membawakanmu sarapan.
109
00:11:24,130 --> 00:11:26,280
berbuat baik malah tidak di hargai.
110
00:11:28,350 --> 00:11:29,450
Sangat membosankan.
111
00:11:30,900 --> 00:11:32,480
Hei, bagaimana?
112
00:11:33,670 --> 00:11:34,990
Apanya yang bagaimana?
113
00:11:35,920 --> 00:11:38,420
Game virtual yang kukirim padamu
beberapa hari lalu.
114
00:11:38,730 --> 00:11:40,140
sudah kau mainkan?
115
00:11:41,290 --> 00:11:41,980
Seberapa nyata?
116
00:11:42,240 --> 00:11:43,270
Baru dimainkan sebentar.
117
00:11:44,360 --> 00:11:45,550
Hanya permainan menembak biasa.
118
00:11:46,520 --> 00:11:47,360
Cukup menghanyutkan perasaan.
119
00:11:48,540 --> 00:11:49,640
Kalau begitu, apakah karakter pemain
120
00:11:49,690 --> 00:11:51,980
sudah sesuai dengan tokohku?
121
00:11:53,030 --> 00:11:54,310
Tidak ingin bermain lagi
setelah melihatmu.
122
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
Sudah, Aku tak akan
mengatakan hal tidak berguna lagi.
123
00:11:58,090 --> 00:11:58,620
Ketua,
124
00:11:59,320 --> 00:12:01,130
anggaplah aku memohon padamu.
125
00:12:01,430 --> 00:12:03,850
Segeralah luangkan waktu memainkan
permainan ini.
126
00:12:04,160 --> 00:12:05,040
Sejujurnya,
127
00:12:05,480 --> 00:12:07,370
aku bekerja keras untuk membuat
Ruang E virtual.
128
00:12:08,250 --> 00:12:09,970
Aku berharap, sebelum dipasarkan,
129
00:12:10,060 --> 00:12:11,860
kau bisa memberikanku
saran yang bagus.
130
00:12:11,950 --> 00:12:13,710
Baiklah, aku akan memainkannya
sebentar lagi.
131
00:12:14,370 --> 00:12:15,250
Jangan menggangguku lagi.
132
00:12:15,290 --> 00:12:15,820
Baiklah.
133
00:12:15,910 --> 00:12:16,970
Aku juga tidak akan mengganggumu lagi.
134
00:12:17,010 --> 00:12:18,240
Kalau begitu, aku ke kantor dulu.
135
00:12:19,080 --> 00:12:19,870
Pergi dulu.
136
00:12:21,670 --> 00:12:22,510
Cepatlah!
137
00:12:40,330 --> 00:12:41,380
PeterLihat
138
00:12:43,760 --> 00:12:44,730
Lampu merah.
139
00:12:50,840 --> 00:12:51,370
Zhifeng.
140
00:12:52,380 --> 00:12:55,990
Kecelakaan mobil itu,
murni sebuah kecelakaan,
141
00:12:56,390 --> 00:12:58,630
kau harus belajar melupakannya.
142
00:12:58,630 --> 00:13:00,700
Sahabatmu sungguh menyayangimu.
143
00:13:02,500 --> 00:13:04,000
Selain minum arak,
144
00:13:04,170 --> 00:13:05,540
apa lagi yang bisa kau lakukan?
145
00:13:06,110 --> 00:13:08,350
Kita berdua mendirikan
Perusahaan Game Xinzheng bersama.
146
00:13:08,400 --> 00:13:11,130
Tapi setelah kecelakaan, kau serahkan
semua pekerjaan perusahaan padaku.
147
00:13:11,130 --> 00:13:13,940
Sekarang, game yang dikembangkan
perusahaan demi menyongsong era 5G ini
148
00:13:13,990 --> 00:13:15,530
sangatlah penting bagi perusahaan.
149
00:13:15,920 --> 00:13:19,400
Dunia game virtual Ruang E
yang kuciptakan,
150
00:13:19,700 --> 00:13:21,380
membutuhkanmu untuk membantuku
menyelesaikan uji coba.
151
00:13:22,520 --> 00:13:25,160
Dia pasti tidak ingin
kau tenggelam seperti ini.
152
00:13:26,130 --> 00:13:27,230
Membantuku,
153
00:13:29,560 --> 00:13:30,840
juga membantu dirimu sendiri.
154
00:13:32,200 --> 00:13:33,920
Kau harus bangkit.
155
00:13:34,620 --> 00:13:35,320
Berjanjilah padaku.
156
00:13:38,890 --> 00:13:40,080
Aku tidak bisa melakukannya.
157
00:13:41,480 --> 00:13:42,850
Aku memilih melupakannya.
158
00:13:54,590 --> 00:13:56,570
Pemindai berhasil
159
00:13:56,710 --> 00:13:58,110
Membaca peran
160
00:13:58,510 --> 00:14:03,880
Nama Karakter-Gao Zhifeng
161
00:14:04,360 --> 00:14:09,110
Membaca permainan
162
00:14:13,600 --> 00:14:15,410
Memori yang ditentukan telah
dihapus dan
163
00:14:15,410 --> 00:14:17,160
mengaktifkan kembali otak besar.
164
00:14:25,520 --> 00:14:27,280
Jika bukan karena sifat
keras kepalamu,
165
00:14:27,280 --> 00:14:28,560
kau tidak akan terluka
166
00:14:28,560 --> 00:14:30,100
dan hilang ingatan selama
lima tahun ini.
167
00:14:55,970 --> 00:14:56,850
Tiba di lokasi yang ditentukan,
168
00:14:56,890 --> 00:14:57,550
bersiap untuk terjun.
169
00:15:36,580 --> 00:15:37,810
Taruh di sana saja.
170
00:15:38,120 --> 00:15:39,400
Lebih gesit.
171
00:15:43,440 --> 00:15:45,290
Kumohon padamu, lepaskan mereka.
172
00:15:45,640 --> 00:15:46,740
Dewa Angin diteliti olehku sendiri,
173
00:15:46,740 --> 00:15:48,020
tidak ada kaitannya dengan
mereka berlima.
174
00:15:48,020 --> 00:15:48,770
Kumohon padamu, lepaskan mereka.
175
00:15:49,250 --> 00:15:50,530
Bicara lagi, akan kupotong tanganmu.
176
00:15:50,530 --> 00:15:51,140
percaya atau tidak?
177
00:15:51,140 --> 00:15:52,510
Aku akan menggunakan sidik jarimu
178
00:15:52,510 --> 00:15:53,870
dan mencongkel matamu.
179
00:15:55,980 --> 00:15:57,130
Kumohon padamu,
lepaskan mereka berlima.
180
00:16:03,330 --> 00:16:03,950
Lebih cerdas!
181
00:16:37,430 --> 00:16:38,000
Ayah angkat.
182
00:17:11,440 --> 00:17:13,200
Sudah siap, Ayah Angkat.
183
00:17:26,970 --> 00:17:28,600
Bapak dan ibu sekalian.
184
00:17:28,600 --> 00:17:29,870
Apa kabar hadirin sekalian?
185
00:17:29,870 --> 00:17:31,410
Aku teman kalian,
186
00:17:33,040 --> 00:17:33,740
Zhuo Ba.
187
00:17:34,620 --> 00:17:36,120
Beberapa hari yang lalu,
188
00:17:36,120 --> 00:17:38,100
aku mengirim sebuah potongan video,
189
00:17:38,100 --> 00:17:42,760
menyajikan perkenalan terperinci
tentang Dewa Angin dan harapanku.
190
00:17:42,810 --> 00:17:45,140
Sejauh ini,
191
00:17:45,140 --> 00:17:46,550
harga yang kalian tawarkan
192
00:17:47,470 --> 00:17:50,110
sangat tidak tulus.
193
00:17:50,110 --> 00:17:51,910
Sangat tidak bertanggung jawab!
194
00:17:56,970 --> 00:17:58,070
Maafkan aku.
195
00:17:58,690 --> 00:17:59,260
Maafkan aku.
196
00:18:00,930 --> 00:18:02,080
Untuk masalah ini,
197
00:18:02,960 --> 00:18:04,230
aku tidak menyalahkan kalian.
198
00:18:05,330 --> 00:18:06,520
Penyebab utamanya,
199
00:18:06,700 --> 00:18:11,180
aku tidak memperkenalkan kekuatan
Dewa Angin dengan jelas pada kalian.
200
00:18:11,580 --> 00:18:12,060
Karena itu,
201
00:18:12,150 --> 00:18:15,320
aku menyiapkan pertunjukan singkat
pada kalian semua.
202
00:18:18,930 --> 00:18:19,480
Pergilah.
203
00:18:22,800 --> 00:18:23,460
Kemari.
204
00:18:27,420 --> 00:18:28,040
Buka matamu.
205
00:19:16,040 --> 00:19:17,050
Mengapa mereka membeku?
206
00:19:17,620 --> 00:19:18,590
Mengapa mereka membeku?
207
00:19:25,890 --> 00:19:29,280
Zhuo Ba!
208
00:19:45,290 --> 00:19:47,320
Tuan Dai, telepon dari Federasi.
209
00:19:49,610 --> 00:19:50,350
Sambungkan ke kantorku.
210
00:19:51,540 --> 00:19:51,890
Baik.
211
00:20:23,040 --> 00:20:24,500
Aku ini
212
00:20:24,500 --> 00:20:25,900
sangatlah baik.
213
00:20:25,900 --> 00:20:27,220
Aku tidak mau memukul orang.
214
00:20:27,220 --> 00:20:28,720
Kau yang memaksaku.
215
00:20:29,030 --> 00:20:30,210
Kalian juga yang memaksaku.
216
00:20:32,060 --> 00:20:34,000
Melalui presentasi kali ini,
217
00:20:34,480 --> 00:20:36,510
aku berharap bisa mendapatkan
perhatian kalian.
218
00:20:37,780 --> 00:20:40,690
Jadi, aku tidak berharap
tragedi ini akan terjadi lagi.
219
00:20:41,170 --> 00:20:44,560
Aku berharap kalian memiliki sedikit
rasa tanggung jawab.
220
00:20:44,600 --> 00:20:45,790
Aku punya rasa tanggung jawab,
221
00:20:45,790 --> 00:20:48,560
tetapi aku tidak punya kesabaran.
222
00:20:48,560 --> 00:20:49,220
Satu hari.
223
00:20:49,220 --> 00:20:50,760
Hanya dalam satu hari.
224
00:20:50,760 --> 00:20:54,150
Jika kalian tidak menaikkan harganya
dalam sehari,
225
00:20:54,150 --> 00:20:58,330
aku akan memilih kota mana saja
secara acak untuk ber-manuver.
226
00:20:58,550 --> 00:21:00,310
Dai Peng, bagaimana kau
mengurus hal ini?
227
00:21:00,040 --> 00:21:02,460
Direktur Federasi Pemurnian Ruang E
228
00:21:00,310 --> 00:21:01,630
Lima orang tewas sekarang.
229
00:21:01,630 --> 00:21:02,950
Bagaimana kita menjelaskannya
pada atasan?
230
00:21:04,580 --> 00:21:05,760
Orang-orang kita baru saja
tiba di pulau itu,
231
00:21:05,760 --> 00:21:06,690
sedang menyelesaikan tugas.
232
00:21:07,520 --> 00:21:10,380
Aku juga tidak menyangka Zhuo Ba
akan berbuat demikian.
233
00:21:10,380 --> 00:21:13,240
Kau yakin bisa mendapatkan
kembali Dewa Angin dalam sehari?
234
00:21:13,550 --> 00:21:14,480
Jangan khawatir.
235
00:21:15,660 --> 00:21:19,270
Kali ini aku mengirimkan asistenku
yang paling cakap, Gao Zhifeng.
236
00:21:19,270 --> 00:21:20,720
Dia tidak pernah gagal.
237
00:21:20,990 --> 00:21:25,030
Sekarang Zhuo Ba mengancam akan
hancurkan sebuah kota dalam sehari.
238
00:21:25,030 --> 00:21:26,880
Aku ingin kau segera
mencegah tindakannya.
239
00:21:26,880 --> 00:21:29,700
atau kami terpaksa menghancurkan
Pulau Mao'er sepenuhnya.
240
00:21:29,700 --> 00:21:31,500
Dewa Angin adalah aset federasi kita.
241
00:21:31,500 --> 00:21:32,430
Tidak sampai di saat terakhir,
242
00:21:32,430 --> 00:21:34,710
aku sarankan jangan mengirim pasukan
besar untuk membersihkan pulau.
243
00:21:34,800 --> 00:21:36,560
Selain itu, masih ada sandera
di pulau itu.
244
00:21:37,000 --> 00:21:39,160
Marilah kita mencari cara
untuk menyelesaikan masalah ini.
245
00:21:39,550 --> 00:21:42,110
Kau harus mendapatkan kembali
Dewa Angin untukku dalam sehari.
246
00:21:42,150 --> 00:21:43,030
Mengerti?
247
00:21:43,820 --> 00:21:44,170
Iya.
248
00:21:57,860 --> 00:21:59,350
Ketua, sudah 1,5 miliar.
249
00:22:00,980 --> 00:22:02,480
Ayah Angkat, sudah 1,5 miliar.
250
00:22:03,750 --> 00:22:04,240
Apa?
251
00:22:04,810 --> 00:22:05,860
Sudah 1,5 miliar.
252
00:22:06,220 --> 00:22:07,840
Sudah 1,5 miliar?
253
00:22:10,700 --> 00:22:12,770
Sudah 1,5 miliar.
254
00:22:12,770 --> 00:22:14,090
Bagus sekali!
255
00:22:14,220 --> 00:22:15,460
Aku berharap kalian memiliki
256
00:22:15,460 --> 00:22:17,480
sedikit rasa tanggung jawab lagi.
257
00:22:18,840 --> 00:22:21,000
Buka pikiran kalian dan bayangkan,
258
00:22:21,000 --> 00:22:23,550
jika kalian memiliki Dewa Angin,
259
00:22:23,550 --> 00:22:25,350
kalian akan memiliki semuanya.
260
00:22:26,280 --> 00:22:29,800
Kalian dapat membuat
hujan salju lebat di Equator.
261
00:22:29,800 --> 00:22:33,450
Kalian dapat mencairkan gletser
di kedua kutub secara instan.
262
00:22:33,450 --> 00:22:36,570
Kalian dapat memanipulasi
angin, hujan, dan petir.
263
00:22:36,570 --> 00:22:39,790
Karena kalian menguasai Dewa Angin,
264
00:22:39,790 --> 00:22:41,020
maka kalian adalah Tuhan.
265
00:22:41,020 --> 00:22:43,000
Kalian memiliki segalanya!
266
00:22:44,760 --> 00:22:45,330
Zhuo Ba,
267
00:22:47,050 --> 00:22:48,630
kau ingat
268
00:22:48,630 --> 00:22:50,610
apa yang kau lakukan pada anak ini?
269
00:22:50,610 --> 00:22:51,750
ada yang menyerbu.
270
00:22:51,750 --> 00:22:53,340
Lindungi Ayah Angkatku!
271
00:23:02,800 --> 00:23:04,250
Siapa?
272
00:23:04,510 --> 00:23:07,200
Di mana kau?
Jangan mempermainkanku.
273
00:23:07,810 --> 00:23:08,690
Mengapa?
274
00:23:09,130 --> 00:23:11,290
Mengapa kau membunuh
anak yang tidak bersalah?
275
00:23:14,540 --> 00:23:17,050
Siapa yang menyuruh kalian
membunuh anak ini?
276
00:23:17,320 --> 00:23:19,290
Tentu saja aku mengenali anak itu.
277
00:23:19,780 --> 00:23:21,540
Aku yang melakukannya.
278
00:23:22,680 --> 00:23:24,270
Banyak yang sudah kubunuh.
279
00:23:24,620 --> 00:23:26,600
Aku adalah seorang pengusaha.
280
00:23:26,600 --> 00:23:27,170
Aku ingin bagaimana...
281
00:23:43,230 --> 00:23:43,670
Masuk ke mobil!
282
00:24:16,310 --> 00:24:17,150
Bunuh dia!
283
00:25:23,760 --> 00:25:24,380
Dr. Wei!
284
00:25:45,760 --> 00:25:48,140
Doktor, aku anggota penyelamat
dari Departemen Operasi.
285
00:25:48,270 --> 00:25:48,970
Departemen Operasi?
286
00:25:49,370 --> 00:25:49,630
Ikuti saya.
287
00:25:52,620 --> 00:25:52,930
Mari.
288
00:26:06,700 --> 00:26:08,330
Gao Zhifeng?
289
00:26:09,340 --> 00:26:10,400
Ternyata kau masih hidup.
290
00:26:17,260 --> 00:26:18,540
Siapa kau?
291
00:26:18,580 --> 00:26:19,510
Bagaimana kau bisa tahu namaku?
292
00:26:21,400 --> 00:26:22,980
Apa yang dilakukan Zhuo Ba padamu?
293
00:27:10,500 --> 00:27:10,980
mana orangnya?
294
00:27:12,260 --> 00:27:12,610
Sudah kabur.
295
00:27:38,130 --> 00:27:38,660
Apa yang kau lakukan?
296
00:27:39,400 --> 00:27:40,420
Tuan Dai,
297
00:27:40,720 --> 00:27:43,320
kutemukan wanita ini sepertinya
mengenal Gao Zhifeng.
298
00:27:43,320 --> 00:27:44,950
Aku ingin memeriksa identitasnya.
299
00:27:47,720 --> 00:27:50,140
Segera hentikan pekerjaan yang
tidak perlu.
300
00:27:50,140 --> 00:27:51,150
Jangan urusi lagi wanita itu.
301
00:27:52,340 --> 00:27:54,890
Cepat dapatkan foto terbaru
dari satelit.
302
00:27:54,890 --> 00:27:56,040
Temukan posisi Dr. Wei.
303
00:27:57,140 --> 00:27:57,360
Baik.
304
00:27:59,950 --> 00:28:04,130
Di mana posisi Gao Zhifeng sekarang?
305
00:28:04,130 --> 00:28:06,590
Sepertinya dia sudah mematikan
sistem komunikasi dan GPS.
306
00:28:06,590 --> 00:28:07,740
Aku tidak bisa menghubunginya.
307
00:28:08,930 --> 00:28:12,230
Semuanya dengarkan, keberadaan
Dr. Wei saat ini tidak diketahui.
308
00:28:12,230 --> 00:28:15,260
Kalian segera kumpulkan semua
rekaman CCTV yang ada di pulau itu,
309
00:28:15,260 --> 00:28:16,670
cari cara untuk meretas masuk.
310
00:28:16,670 --> 00:28:19,970
Aku ingin melihat semua kejadian
yang terjadi di pulau itu.
311
00:28:20,230 --> 00:28:20,450
Baik.
312
00:28:54,770 --> 00:28:55,740
Xiao Mi.
313
00:28:55,740 --> 00:28:58,160
Hadir, kau tidak apa-apa?
314
00:28:58,160 --> 00:28:59,880
Kenapa sistem komunikasinya terputus?
315
00:28:59,880 --> 00:29:00,930
Kami sangat cemas.
316
00:29:01,150 --> 00:29:03,830
Tenanglah, aku sangat aman sekarang.
317
00:29:03,830 --> 00:29:04,630
Dewa Angin juga ada di tanganku.
318
00:29:05,510 --> 00:29:07,180
Setelah sampai di pulau,
319
00:29:07,180 --> 00:29:08,940
banyak gambar yang bermunculan
di benakku.
320
00:29:11,400 --> 00:29:12,680
Sekarang kepalaku sungguh sakit.
321
00:29:14,390 --> 00:29:15,450
Aku harus tenang dulu.
322
00:29:16,420 --> 00:29:17,030
Ada seorang wanita
323
00:29:18,840 --> 00:29:19,940
yang mengganggu pekerjaanku.
324
00:29:19,980 --> 00:29:22,140
Tadi wanita itu sudah
membunuh Zhuo Ba.
325
00:29:22,620 --> 00:29:23,330
Zhuo Ba sudah mati?
326
00:29:23,550 --> 00:29:25,310
Zhuo Ba terbunuh saat melakukan
siaran langsung.
327
00:29:25,310 --> 00:29:27,020
Kami menyaksikan seluruh kejadiannya.
328
00:29:27,020 --> 00:29:28,470
Anak wanita ini dibunuh Zhuo Ba.
329
00:29:28,470 --> 00:29:30,410
Dia datang untuk balas dendam.
330
00:29:30,580 --> 00:29:31,550
Gao Zhifeng?
331
00:29:32,870 --> 00:29:33,930
Ternyata kau masih hidup.
332
00:29:37,010 --> 00:29:38,640
Aku sepertinya mengenal
333
00:29:38,640 --> 00:29:39,380
wanita penembak ini.
334
00:29:41,450 --> 00:29:42,730
Kalian sudah temukan siapa dia?
335
00:29:44,620 --> 00:29:45,500
Tuan Dai bilang,
336
00:29:45,500 --> 00:29:49,240
Jika kau berada di tempat yang
aman, harap lakukan panggilan video.
337
00:29:49,240 --> 00:29:50,520
Dia ingin bicara berdua denganmu.
338
00:29:54,340 --> 00:29:54,920
Baik.
339
00:29:57,510 --> 00:29:58,570
Zhifeng,
340
00:30:00,550 --> 00:30:01,820
Dewa Angin sudah di tanganmu?
341
00:30:01,820 --> 00:30:02,310
Benar.
342
00:30:02,480 --> 00:30:03,410
Dewa Angin sudah kudapatkan.
343
00:30:04,680 --> 00:30:05,170
Tapi,
344
00:30:06,660 --> 00:30:08,330
ada seorang wanita yang
mengganggu pekerjaanku.
345
00:30:08,860 --> 00:30:11,460
Dr. Wei juga menghilang bersamanya.
346
00:30:11,990 --> 00:30:12,730
Saat kau beraksi,
347
00:30:12,730 --> 00:30:13,390
aku sudah mendengar semuanya.
348
00:30:17,710 --> 00:30:18,980
Aku sangat kebingungan sekarang.
349
00:30:19,730 --> 00:30:20,430
Zhifeng,
350
00:30:20,430 --> 00:30:23,120
bisakah kau melanjutkan misi ini?
351
00:30:23,160 --> 00:30:26,680
Bagaimana jika kukirim orang untuk
menjemputmu dan Dewa Angin,
352
00:30:26,680 --> 00:30:28,660
baru kemudian kukirim lagi orang
untuk mencari Doktor?
353
00:30:28,880 --> 00:30:29,230
Tidak perlu.
354
00:30:29,940 --> 00:30:31,560
Aku ingin terus berada di sini.
355
00:30:32,310 --> 00:30:32,800
Sampai di pulau ini,
356
00:30:34,120 --> 00:30:35,300
ingatanku terus bermunculan.
357
00:30:36,400 --> 00:30:37,280
Aku merasa orang di pulau ini
358
00:30:38,560 --> 00:30:40,140
berhubungan dengan hilangnya
ingatanku.
359
00:30:42,170 --> 00:30:44,190
Aku tidak tahu apakah otakku
sedang bercanda denganku.
360
00:30:45,340 --> 00:30:46,960
Aku tak tahu apa ingatan ini
sungguhan.
361
00:30:49,380 --> 00:30:50,350
Aku ingin terus menyelidikinya.
362
00:30:51,720 --> 00:30:52,420
Baiklah.
363
00:30:53,120 --> 00:30:56,160
Jika kau ingin meneruskannya,
maka fokuslah pada misimu.
364
00:30:57,260 --> 00:30:58,670
Jangan terganggu oleh hal lain.
365
00:31:02,630 --> 00:31:03,460
Identitas wanita itu
366
00:31:03,460 --> 00:31:04,910
sudah kalian temukan?
367
00:31:05,000 --> 00:31:06,410
Wanita ini bernama Lina,
368
00:31:06,450 --> 00:31:08,870
dia anggota perusahaan keamanan
internasional.
369
00:31:08,870 --> 00:31:11,950
Tepatnya, dia itu pembunuh bayaran.
370
00:31:12,040 --> 00:31:12,570
Demi uang,
371
00:31:12,570 --> 00:31:13,540
dia dapat membunuh siapapun.
372
00:31:16,090 --> 00:31:17,670
Aku merasa seperti mengenalnya.
373
00:31:17,720 --> 00:31:18,910
Zhifeng, dengarkan aku.
374
00:31:18,910 --> 00:31:20,890
Kau mata-mata.
375
00:31:20,890 --> 00:31:22,870
Kedepankan misimu.
376
00:31:22,870 --> 00:31:24,270
Temukan Doktor dan bawa dia kembali.
377
00:31:25,110 --> 00:31:27,000
Jangan terganggu oleh wanita itu.
378
00:31:27,260 --> 00:31:28,800
Aku janji padamu.
379
00:31:28,800 --> 00:31:30,700
jika kau berhasil selesaikan misi,
380
00:31:30,700 --> 00:31:33,600
aku akan segera mengirim pasukan
besar untuk membersihkan pulau,
381
00:31:33,600 --> 00:31:34,880
menangkap wanita itu beserta Ba Song,
382
00:31:35,670 --> 00:31:36,940
dan membantu kembalikan ingatanmu.
383
00:31:38,350 --> 00:31:38,750
Baik.
384
00:31:42,880 --> 00:31:43,280
Xiao Mi.
385
00:31:44,290 --> 00:31:44,640
Hadir.
386
00:31:45,610 --> 00:31:46,580
Berikan aku sedikit informasi.
387
00:31:47,460 --> 00:31:48,340
Ke mana harus mencari Doktor?
388
00:31:59,250 --> 00:32:00,790
Jangan ikuti aku! Pergilah!
389
00:32:20,550 --> 00:32:35,310
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
390
00:32:36,550 --> 00:32:51,310
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
391
00:33:05,550 --> 00:33:07,310
Biarkan aku membantumu.
392
00:33:09,380 --> 00:33:10,440
Aku berniat baik.
393
00:33:10,440 --> 00:33:12,070
Aku seorang doktor.
394
00:33:12,420 --> 00:33:14,180
Ini hanya masalah kecil bagiku.
395
00:33:14,270 --> 00:33:14,790
Jangan banyak omong kosong.
396
00:33:15,850 --> 00:33:16,600
Aku tahu siapa dirimu.
397
00:33:17,830 --> 00:33:18,710
Kau tahu siapa aku?
398
00:33:18,750 --> 00:33:21,960
Jadi kau tahu aku diculik?
399
00:33:22,840 --> 00:33:23,770
Aku berterima kasih padamu.
400
00:33:23,810 --> 00:33:24,960
Terima kasih karena sudah membunuh
Zhuo Ba,
401
00:33:25,000 --> 00:33:25,920
aku akhirnya bisa kabur.
402
00:33:27,290 --> 00:33:28,480
Aku sungguh ingin membantumu.
403
00:33:28,560 --> 00:33:28,870
Aku….
404
00:33:30,720 --> 00:33:31,070
Baik.
405
00:33:42,160 --> 00:33:43,440
Bantu aku keluarkan penjepit.
406
00:33:43,570 --> 00:33:44,140
Steril.
407
00:33:48,890 --> 00:33:50,250
Steril.
408
00:33:51,350 --> 00:33:52,010
Berikan aku kain kasa.
409
00:33:59,190 --> 00:34:00,110
Sampah!
410
00:34:00,900 --> 00:34:01,650
Masih mengaku sebagai Doktor.
411
00:34:02,400 --> 00:34:04,070
Aku sungguh seorang Doktor.
412
00:34:20,830 --> 00:34:21,230
Sampah!
413
00:34:21,489 --> 00:34:22,370
Sampah!
414
00:34:22,550 --> 00:34:23,429
Semuanya sampah!
415
00:34:24,310 --> 00:34:25,190
Aku ingin Dewa Angin!
416
00:34:25,500 --> 00:34:26,290
Dewa Angin!
417
00:34:27,480 --> 00:34:30,949
Kak Ba, ini melindungimu untuk
tidak mengejar mereka, ‘kan?
418
00:34:31,040 --> 00:34:32,320
Apa aku butuh perlindunganmu?
419
00:34:33,239 --> 00:34:33,679
Cis!
420
00:34:33,989 --> 00:34:35,350
Bos Zhuo sudah meninggal.
421
00:34:38,520 --> 00:34:41,030
Kami tidak diwajibkan
mematuhi perintahmu.
422
00:34:41,030 --> 00:34:42,790
Kami akan pergi dari
Pulau Mao'er setelah fajar.
423
00:34:56,070 --> 00:34:58,100
Ayah angkatku sudah meninggal.
424
00:34:58,140 --> 00:34:59,420
Aku ahli warisnya.
425
00:35:00,740 --> 00:35:02,590
Seperti kata Ayah angkatku,
426
00:35:02,590 --> 00:35:03,550
kalian harus bertanggung jawab.
427
00:35:05,140 --> 00:35:06,150
Berapa berharganya Dewa Angin,
428
00:35:06,150 --> 00:35:06,810
kalian semuanya tahu.
429
00:35:08,130 --> 00:35:10,370
Setelah selesai, aku berjanji uang kalian
tak akan habis dipakai sambil berbaring.
430
00:35:10,370 --> 00:35:10,770
Benar.
431
00:35:11,470 --> 00:35:13,100
Jika tak bisa menghabiskannya
sambil berbaring,
432
00:35:13,360 --> 00:35:14,900
kita bisa menghabiskannya
sambil berdiri.
433
00:35:14,900 --> 00:35:15,740
Benar, ‘kan?
434
00:35:16,050 --> 00:35:17,410
Tunjukkan sikap kalian.
435
00:35:17,410 --> 00:35:19,440
Yang tak bersedia ikut denganku
boleh pergi sekarang.
436
00:35:21,060 --> 00:35:22,030
Kau kemari!
437
00:35:22,600 --> 00:35:24,630
Kau pimpin kelompok
untuk memblokir seluruh pulau.
438
00:35:24,800 --> 00:35:26,780
- Tembak semua pesawat dan kapal.
- Baik.
439
00:35:27,050 --> 00:35:27,930
Jangan biarkan mereka pergi.
440
00:35:28,060 --> 00:35:28,630
Baik!
441
00:35:29,820 --> 00:35:30,440
Kau.
442
00:35:32,330 --> 00:35:35,980
Kau pimpin kelompok
dalam operasi pencarian.
443
00:35:36,070 --> 00:35:36,990
Walaupun harus menggali tanah,
444
00:35:36,990 --> 00:35:37,870
tetap harus temukan mereka.
445
00:35:39,370 --> 00:35:39,940
mengerti?
446
00:35:39,980 --> 00:35:40,420
Mengerti.
447
00:35:41,080 --> 00:35:41,480
Berangkat!
448
00:35:42,010 --> 00:35:42,620
Baik!
449
00:36:02,250 --> 00:36:04,180
Kak Quan
450
00:36:08,760 --> 00:36:09,240
Kak Quan,
451
00:36:09,240 --> 00:36:10,520
aku butuh bantuanmu.
452
00:36:10,560 --> 00:36:12,540
Bantu aku selidiki seseorang.
453
00:36:12,540 --> 00:36:13,330
Baik.
454
00:36:13,330 --> 00:36:14,740
jika kau berhasil menyelidikinya,
455
00:36:14,740 --> 00:36:16,100
aku akan mentraktirmu
makan malam, oke?
456
00:36:16,760 --> 00:36:18,130
Nanti kukirimkan fotonya.
457
00:36:19,140 --> 00:36:20,770
Selidiki orang ini dengan saksama.
458
00:36:20,940 --> 00:36:21,910
Dan juga diantara dia dan Zhuo Ba,
459
00:36:21,910 --> 00:36:22,880
sebenarnya ada hubungan apa.
460
00:36:23,450 --> 00:36:24,110
Lebih cepat lebih baik.
461
00:36:33,000 --> 00:36:34,800
Aku tidak akan membawamu keluar.
462
00:36:35,020 --> 00:36:35,680
Berhentilah mengikutiku.
463
00:36:37,180 --> 00:36:39,160
Cari sendiri jalan keluar
dari pulau ini.
464
00:36:39,160 --> 00:36:40,570
Aku tak ingin meninggalkan pulau ini.
465
00:36:42,110 --> 00:36:43,030
Kau tidak mengerti.
466
00:36:44,920 --> 00:36:48,530
Lima orang yang dibuat Zhuo Ba
mati membeku adalah rekanku.
467
00:36:51,260 --> 00:36:52,800
Kami sempat meneliti Dewa Angin
bersama.
468
00:36:54,250 --> 00:36:57,810
Aku hanya ingin memprogram
ulang dengan sistem satelit lama.
469
00:36:58,740 --> 00:36:59,790
Memperbaiki iklim global.
470
00:37:02,080 --> 00:37:02,700
Tak kusangka…
471
00:37:04,330 --> 00:37:07,670
Tak kusangka mereka terbunuh
oleh penelitiannya sendiri.
472
00:37:10,790 --> 00:37:11,190
Konyol,
473
00:37:13,300 --> 00:37:14,000
juga kasihan.
474
00:37:15,940 --> 00:37:18,230
Kami ingin manusia hidup lebih baik.
475
00:37:18,270 --> 00:37:19,770
Bumi menjadi lebih indah.
476
00:37:19,990 --> 00:37:22,980
Tapi malah membuat sejumlah besar
senjata pemusnah massal.
477
00:37:24,170 --> 00:37:24,920
Salah siapa?
478
00:37:24,920 --> 00:37:25,270
Salahku?
479
00:37:26,280 --> 00:37:27,780
Kesalahan kami para ilmuwan.
480
00:37:30,060 --> 00:37:31,380
Bagaimanapun juga Dewa Angin
481
00:37:31,430 --> 00:37:32,480
jangan jatuh ke tangan orang lain.
482
00:37:34,860 --> 00:37:36,090
Aku harus menghancurkannya sendiri.
483
00:37:38,330 --> 00:37:40,490
Pria yang baru saja
484
00:37:40,490 --> 00:37:41,110
merebut Dewa Angin,
485
00:37:42,430 --> 00:37:43,390
apa hubungan denganmu?
486
00:37:48,500 --> 00:37:49,510
Dan juga anak itu.
487
00:37:51,270 --> 00:37:53,780
Anak dalam video yang
kau tunjukkan pada Zhuo Ba.
488
00:37:55,850 --> 00:37:56,590
Bukan urusanmu!
489
00:37:56,590 --> 00:37:57,210
Jangan banyak tanya!
490
00:37:59,850 --> 00:38:00,420
Bagaimanapun juga, Dewa Angin
491
00:38:01,700 --> 00:38:03,330
tak boleh jatuh ke tangan
orang jahat.
492
00:38:04,950 --> 00:38:07,500
Dia adalah bom di kepala manusia
yang dapat meledak kapan saja.
493
00:38:09,620 --> 00:38:11,860
Aku tak boleh membiarkan
bom penelitianku
494
00:38:13,530 --> 00:38:14,720
juga tergantung di kepala putriku.
495
00:38:19,120 --> 00:38:19,690
Diam.
496
00:38:35,970 --> 00:38:36,500
Turun!
497
00:38:39,490 --> 00:38:39,800
Ayo pergi!
498
00:38:49,960 --> 00:38:50,670
Kita berpencar mencari.
499
00:38:50,840 --> 00:38:51,240
Baik!
500
00:39:22,300 --> 00:39:22,700
Ayo!
501
00:39:49,840 --> 00:39:50,370
Apa ada orang?
502
00:39:50,500 --> 00:39:51,690
Tidak ada siapapun.
503
00:39:57,720 --> 00:39:58,240
Periksa ke atas.
504
00:39:58,600 --> 00:39:59,120
Baik.
505
00:40:30,250 --> 00:40:55,140
subtitle by rhaindesign
Palu, 28 Januari 2021
506
00:41:01,250 --> 00:41:03,140
Aku menyembunyikan perahu
motor cepat di tepi laut.
507
00:41:03,140 --> 00:41:03,930
Aku akan mengantarmu ke sana.
508
00:41:03,930 --> 00:41:04,330
Kau kaburlah sendiri.
509
00:41:04,860 --> 00:41:05,210
Tunggu.
510
00:41:06,620 --> 00:41:09,120
Ba Song tujuanmu?
511
00:41:09,340 --> 00:41:10,880
Aku tahu gudang ketiga
tempat dia bersembunyi.
512
00:41:12,070 --> 00:41:12,560
Aku mengantarmu ke sana.
513
00:41:24,920 --> 00:41:26,720
Setiap orang harus lebih energik.
514
00:41:26,720 --> 00:41:27,730
Bagaimana situasinya sekarang?
515
00:41:27,950 --> 00:41:29,630
sudah menemukan lokasi Dr. Wei?
516
00:41:30,110 --> 00:41:31,910
Kami telah meretas semua sistem
pengawasan di pulau itu.
517
00:41:32,050 --> 00:41:33,450
Belum menemukan keberadaan
Dr. Wei.
518
00:41:33,850 --> 00:41:35,480
Menurut tampilan citra satelit navigasi,
519
00:41:35,480 --> 00:41:37,810
saat ini semua personel bersenjata
di pulau itu sudah bubar.
520
00:41:37,940 --> 00:41:39,480
Sepertinya mengadakan
operasi pencarian.
521
00:41:40,410 --> 00:41:40,760
Baik.
522
00:41:42,960 --> 00:41:43,490
Kak Quan
523
00:42:01,080 --> 00:42:03,060
Kak Quan, apa yang kau temukan?
524
00:42:03,060 --> 00:42:05,840
Kutemukan identitas wanita ini.
Datanya akan kukirimkan untukmu.
525
00:42:05,840 --> 00:42:07,420
Dan saat menyelidiki Zhuo Ba,
526
00:42:07,550 --> 00:42:09,360
aku meretas data tersembunyi
yang dienkripsi.
527
00:42:09,580 --> 00:42:10,370
Sekalian kukirimkan.
528
00:42:17,500 --> 00:42:18,950
Aku tahu hal ini tak baik untukmu.
529
00:42:19,210 --> 00:42:19,920
Kau harus berhati-hati.
530
00:42:24,750 --> 00:42:25,190
Cepat!
531
00:42:28,270 --> 00:42:30,120
Huh, perjalanan melelahkan ini.
532
00:42:30,170 --> 00:42:31,000
Istirahat dulu.
533
00:42:31,570 --> 00:42:32,230
Pejuang!
534
00:42:33,070 --> 00:42:34,740
Istirahat dulu.
535
00:42:47,150 --> 00:42:49,440
Tadi katamu kalian berdua
adalah suami istri.
536
00:42:50,930 --> 00:42:52,960
Mengapa Gao Zhifeng tak ingat
padamu sama sekali?
537
00:42:53,970 --> 00:42:55,420
Dia juga bermaksud membunuhmu.
538
00:42:56,170 --> 00:42:58,810
Apa terjadi kemalangan
diantara kalian?
539
00:43:03,650 --> 00:43:05,850
Gao Zhifeng berada
di Departemen Operasi.
540
00:43:06,990 --> 00:43:11,480
Tapi pemimpin mereka Dai Peng memiliki
hubungan dekat dengan Zhuo Ba.
541
00:43:13,460 --> 00:43:14,160
Apa katamu?
542
00:43:15,570 --> 00:43:17,070
Dai Peng memiliki hubungan dengan
Zhuo Ba?
543
00:43:17,770 --> 00:43:18,650
Benar.
544
00:43:19,840 --> 00:43:22,210
Aku baru tahu saat diculik.
545
00:43:22,700 --> 00:43:25,690
Dai Peng melakukan sebuah panggilan
video dengan Zhuo Ba.
546
00:43:26,170 --> 00:43:27,140
Dai Peng meminta Zhuo Ba
547
00:43:27,140 --> 00:43:29,870
membawa Dewa Angin dan aku
ke suatu tempat.
548
00:43:29,910 --> 00:43:32,730
Zhuo Ba bersikeras tidak mau.
549
00:43:33,610 --> 00:43:35,460
Dai Peng jadi sangat kesal.
550
00:43:35,460 --> 00:43:37,830
Dia bilang tak pernah memperlakukan
Zhuo Ba dengan buruk.
551
00:43:39,070 --> 00:43:42,890
Kali ini Zhuo Ba mengerti bahwa
Dewa Angin sangatlah berharga.
552
00:43:43,910 --> 00:43:46,190
Mungkin dia tak puas dengan
bayarannya.
553
00:43:47,030 --> 00:43:49,180
Dia merekam siaran langsung.
554
00:43:49,890 --> 00:43:51,690
Dia juga mengungkit Gao Zhifeng.
555
00:43:51,740 --> 00:43:54,860
Dia berkata Gao Zhifeng telah
membunuh banyak saudara laki-lakinya.
556
00:44:02,080 --> 00:44:04,630
Kupikir kau juga bisa
mengatakan sesuatu.
557
00:44:04,890 --> 00:44:07,140
Kita bisa bertukar informasi.
558
00:44:07,220 --> 00:44:08,370
Saling melengkapi informasi.
559
00:44:08,460 --> 00:44:09,780
Mungkin saja
560
00:44:10,610 --> 00:44:12,550
dapat menemukan lebih banyak
kebenaran.
561
00:44:33,090 --> 00:44:33,930
Lima tahun yang lalu,
562
00:44:34,630 --> 00:44:37,760
aku dan Gao Zhifeng bertemu
dalam sebuah misi.
563
00:44:59,140 --> 00:45:01,780
Kami bertugas di organisasi
yang berbeda.
564
00:45:02,310 --> 00:45:03,760
Tetapi memiliki tujuan misi
yang sama.
565
00:45:09,610 --> 00:45:11,860
Kami kemudian hidup bersama.
566
00:45:12,950 --> 00:45:15,070
Karena itu aku keluar
dari organisasi.
567
00:45:16,340 --> 00:45:17,350
Zhifeng berjanji padaku
568
00:45:18,670 --> 00:45:21,010
akan segera menemukan cara
keluar dari Departemen Operasi.
569
00:45:22,810 --> 00:45:25,100
Menjalani hidup sederhana denganku.
570
00:45:42,560 --> 00:45:45,780
Putra kami lahir satu tahun
setelah kami bersama.
571
00:45:47,010 --> 00:45:49,160
Melihat putra kami
tumbuh besar setiap hari
572
00:45:49,430 --> 00:45:50,970
adalah waktu terindah kami.
573
00:45:51,980 --> 00:45:54,710
Sepertinya kehidupan seperti ini
akan terus berlanjut selamanya.
574
00:46:00,120 --> 00:46:01,570
Hingga setahun yang lalu…
575
00:47:14,650 --> 00:47:15,570
Lalu kau…
576
00:47:16,410 --> 00:47:18,210
Ketika aku sadar,
577
00:47:21,030 --> 00:47:22,610
putraku sudah mati.
578
00:47:23,450 --> 00:47:25,030
Zhifeng sudah tidak ada.
579
00:47:32,340 --> 00:47:32,910
Kemudian,
580
00:47:33,920 --> 00:47:36,740
aku bertemu Dokter bawah tanah
yang aku kenal.
581
00:47:37,090 --> 00:47:38,010
Dia menyelamatkanku.
582
00:47:39,770 --> 00:47:41,000
Dia bilang,
583
00:47:43,640 --> 00:47:46,060
karena posisi jantungku berbeda
dengan orang biasa,
584
00:47:47,470 --> 00:47:49,450
peluru itu hanya menyerempet
jantungku.
585
00:47:51,040 --> 00:47:52,140
Tidak sampai membunuhku.
586
00:47:55,170 --> 00:47:56,490
Aku memulihkan diri sementara waktu,
587
00:47:57,110 --> 00:48:01,020
bersembunyi di rumahku
dan Zhifeng yang aman.
588
00:48:04,060 --> 00:48:05,250
Aku bersumpah
589
00:48:05,950 --> 00:48:07,580
akan membalas dendam ini sendiri.
590
00:48:08,410 --> 00:48:10,130
Aku terus melatih diriku.
591
00:48:10,570 --> 00:48:13,430
Melakukan segala cara untuk
menemukan keberadaan Zhuo Ba.
592
00:48:14,440 --> 00:48:15,670
Namun tidak berhasil juga.
593
00:48:17,700 --> 00:48:19,240
Sampai saat dia melakukan
siaran langsung,
594
00:48:19,280 --> 00:48:20,910
aku baru menemukan keberadaannya.
595
00:48:21,090 --> 00:48:22,540
Gao Zhifeng sudah pulang
596
00:48:23,900 --> 00:48:25,440
dan kembali pada Departemen Operasi.
597
00:48:26,280 --> 00:48:28,870
Apa menurutmu ada rahasia di sini?
598
00:48:29,650 --> 00:48:30,770
Dr. Wei.
599
00:48:34,860 --> 00:48:37,500
Aku di sini untuk menyelamatkanmu,
Ikut aku pergi.
600
00:48:40,000 --> 00:48:42,250
Lina, dia tak mengenalmu lagi.
601
00:48:42,690 --> 00:48:44,230
Kau jangan mendekat.
602
00:48:44,450 --> 00:48:45,590
Menjauh darinya.
603
00:49:02,790 --> 00:49:04,250
Jangan mendekat lagi.
604
00:49:08,870 --> 00:49:12,610
Zhifeng, jangan hiraukan dia,
Bunuh dia dan bawa Doktor kembali.
605
00:49:13,180 --> 00:49:15,030
Gao Zhifeng, kau tahu dia?
606
00:49:15,030 --> 00:49:15,950
kau sudah lupa?
607
00:49:16,650 --> 00:49:17,670
Dia istrimu.
608
00:49:19,250 --> 00:49:20,090
Kau juga memiliki seorang putra.
609
00:49:20,130 --> 00:49:21,320
kau sudah lupa?
610
00:49:21,490 --> 00:49:21,800
Apa?
611
00:49:23,650 --> 00:49:25,670
Zhifeng, jangan dengarkan
omong kosongnya.
612
00:49:26,250 --> 00:49:28,450
Wanita ini adalah pembunuh
dari organisasi ekstrim.
613
00:49:28,450 --> 00:49:30,120
Dia bisa menipu siapa pun.
614
00:49:30,250 --> 00:49:31,220
Bunuh dia!
615
00:49:31,220 --> 00:49:31,960
Jangan ragu lagi.
616
00:49:37,550 --> 00:49:38,560
Gao Zhifeng,
617
00:49:38,650 --> 00:49:40,060
lepaskan dia.
618
00:49:40,100 --> 00:49:43,360
Dai Peng dan Zhuo Ba dalam
Departemen Operasi kalian.
619
00:49:43,620 --> 00:49:45,690
Hubungan mereka sangat dekat.
620
00:49:45,690 --> 00:49:46,480
Aku bilang padamu,
621
00:49:46,620 --> 00:49:49,780
Dai Peng yang menginstruksikan
Zhuo Ba untuk membunuh keluargamu.
622
00:49:50,000 --> 00:49:52,030
Wei Ming, tutup mulutmu!
623
00:49:53,040 --> 00:49:54,540
Kau pasti sudah tersihir oleh Lina.
624
00:49:55,720 --> 00:49:56,470
Letakkan senjatanya!
625
00:49:56,820 --> 00:49:57,920
Biarkan Zhifeng membawamu kembali.
626
00:49:58,980 --> 00:49:59,770
Lepaskan Lina!
627
00:50:03,110 --> 00:50:04,080
Apa-apaan ini?
628
00:50:04,350 --> 00:50:05,180
Segera periksa!
629
00:50:05,400 --> 00:50:05,580
Baik!
630
00:50:57,100 --> 00:50:57,450
Jangan bergerak!
631
00:50:59,910 --> 00:51:00,570
Dia yang mengirim fotonya.
632
00:51:05,850 --> 00:51:06,160
Ayo pergi!
633
00:51:32,250 --> 00:51:32,780
Persiapkan dulu.
634
00:51:35,070 --> 00:51:35,860
Pergilah.
635
00:51:36,780 --> 00:51:37,140
Baik.
636
00:51:41,980 --> 00:51:42,330
Berhenti!
637
00:52:09,390 --> 00:52:11,500
Produk Federasi Pemurnian Ruang E,
Baju zirah (tahap pengujian)
638
00:52:11,510 --> 00:52:13,430
Daya tahan perlindungan internal,
kekuatan dan kecepatan bertambah
639
00:53:45,520 --> 00:53:48,110
Lina!
640
00:53:56,830 --> 00:53:57,490
Bos Dai,
641
00:53:59,380 --> 00:54:01,140
orang yang kau inginkan
642
00:54:01,230 --> 00:54:02,550
sudah aku bawa kemari.
643
00:54:04,920 --> 00:54:06,590
Ternyata itu kau.
644
00:54:09,280 --> 00:54:10,550
Kenapa kau…
645
00:54:18,600 --> 00:54:19,130
Zhi Feng,
646
00:54:21,770 --> 00:54:23,660
aku juga tak punya pilihan.
647
00:54:25,420 --> 00:54:27,050
Aku melihatmu tumbuh besar.
648
00:54:28,280 --> 00:54:29,690
Kau sama seperti ayahmu,
649
00:54:30,700 --> 00:54:32,420
memiliki bakat yang hebat.
650
00:54:32,460 --> 00:54:34,270
Tapi kau tak memiliki tekad sepertinya.
651
00:54:36,820 --> 00:54:38,670
Demi keadilan dalam hati kami,
652
00:54:40,030 --> 00:54:41,620
dia bahkan rela mengorbankan
hidupnya.
653
00:54:43,810 --> 00:54:44,650
Tapi aku tak menyangka,
654
00:54:46,890 --> 00:54:48,870
demi anak dan keluargamu,
655
00:54:48,920 --> 00:54:50,500
Kau mengabaikan tugas ini.
656
00:54:52,220 --> 00:54:54,460
Aku tak bisa membiarkanmu
menyia-nyiakan bakatmu.
657
00:54:56,840 --> 00:54:57,630
Kau masih muda.
658
00:54:59,260 --> 00:55:00,490
Banyak hal yang tak kau mengerti.
659
00:55:02,340 --> 00:55:04,890
Jadi aku akan membantumu
membuat keputusan yang tepat.
660
00:55:07,570 --> 00:55:09,600
Aku akan membantumu menghapus
kenangan selama lima tahun terakhir.
661
00:55:11,360 --> 00:55:11,710
Selanjutnya,
662
00:55:14,390 --> 00:55:16,640
Kau hanya perlu melakukan
tugasmu dengan baik.
663
00:55:19,360 --> 00:55:20,380
Kau sudah gila.
664
00:55:22,270 --> 00:55:23,680
Kau akan membayar harganya.
665
00:55:25,880 --> 00:55:27,810
Kau akan membayarnya dua kali lipat.
666
00:55:50,950 --> 00:55:51,530
Lina!
667
00:55:53,420 --> 00:55:56,060
Lina!
668
00:56:02,260 --> 00:56:03,930
Akhirnya kau ingat padaku.
669
00:56:05,300 --> 00:56:05,690
Lina.
670
00:56:14,100 --> 00:56:14,670
Semuanya salahku.
671
00:56:19,020 --> 00:56:19,990
Aku yang menjerumuskanmu.
672
00:56:22,680 --> 00:56:24,040
Aku yang mencelakakan anak kita.
673
00:56:36,980 --> 00:56:37,500
Dai Peng.
674
00:56:38,560 --> 00:56:40,320
Semua adalah instruksinya.
675
00:56:43,130 --> 00:56:44,500
Dia harus menerima pembalasannya.
676
00:56:45,330 --> 00:56:46,130
Benar.
677
00:56:46,960 --> 00:56:47,750
Dai Peng.
678
00:56:48,460 --> 00:56:50,130
Aku sudah tahu sejak awal,
dialah aktor di belakang layar.
679
00:56:53,780 --> 00:56:55,410
Dia memerintahkan Zhuo Ba menculikku.
680
00:56:58,840 --> 00:57:01,920
Lalu Zhuo Ba ingin menguasai
Dewa Angin.
681
00:57:02,360 --> 00:57:04,470
Lalu dia mengirimmu
untuk merebut Dewa Angin.
682
00:57:07,770 --> 00:57:10,590
Mengirimmu untuk membawaku
pada Dai Peng.
683
00:57:12,350 --> 00:57:14,810
Jika Dewa Angin jatuh ke tangan
Dai Peng,
684
00:57:16,130 --> 00:57:17,190
maka akibatnya tak terbayangkan.
685
00:57:18,420 --> 00:57:19,210
Dua pejuang,
686
00:57:20,440 --> 00:57:21,190
pikirkan caranya.
687
00:57:21,760 --> 00:57:22,420
Apa yang harus dilakukan?
688
00:57:23,130 --> 00:57:23,520
Apa?
689
00:57:23,660 --> 00:57:24,270
Pikirkan caranya.
690
00:57:26,430 --> 00:57:27,480
Dai Peng.
691
00:57:30,340 --> 00:57:30,830
Aku juga bersalah.
692
00:57:32,410 --> 00:57:34,790
Aku tak seharusnya
menciptakan Dewa Angin.
693
00:57:36,590 --> 00:57:37,600
Tujuanku baik,
694
00:57:38,310 --> 00:57:40,730
tapi sekarang jadi seperti ini.
695
00:57:55,030 --> 00:57:55,600
Teman-teman.
696
00:57:57,580 --> 00:57:59,560
Ayah angkatku dibunuh oleh mereka.
697
00:58:01,010 --> 00:58:01,850
Tapi tenang saja,
698
00:58:03,430 --> 00:58:05,230
Dewa Angin masih ada di tanganku.
699
00:58:05,540 --> 00:58:06,600
Transaksi terus berlanjut.
700
00:58:08,310 --> 00:58:12,010
Sekarang aku akan menunjukkan
kekuatan Dewa Angin pada kalian.
701
00:58:12,930 --> 00:58:13,990
Bawa Doktor kemari.
702
00:58:13,990 --> 00:58:14,160
Baik.
703
00:58:18,390 --> 00:58:18,610
Berdiri!
704
00:58:23,710 --> 00:58:23,930
Jalan!
705
00:58:25,960 --> 00:58:26,220
Jalan!
706
00:58:37,130 --> 00:58:37,660
Biar aku bantu.
707
00:58:38,140 --> 00:58:38,670
Kaki.
708
00:58:40,430 --> 00:58:40,960
Tangan.
709
00:58:42,280 --> 00:58:43,380
Baik.
710
00:59:16,290 --> 00:59:17,120
Dua kesatria!
711
00:59:18,220 --> 00:59:19,320
Dua kesatria!
712
00:59:21,740 --> 00:59:23,020
Lakukan tugas kita.
713
01:00:10,930 --> 01:00:11,860
Menurut pengalamanku,
714
01:00:12,120 --> 01:00:13,440
kita butuh umpan saat ini.
715
01:00:13,920 --> 01:00:14,720
Pengalaman apa?
716
01:00:16,120 --> 01:00:17,750
Pengalaman pemain PUBG profesional.
717
01:00:19,070 --> 01:00:20,440
Karena kau sangat berpengalaman,
718
01:00:20,660 --> 01:00:21,710
aku serahkan ini padamu.
719
01:00:21,710 --> 01:00:22,680
Jangan.
720
01:00:25,320 --> 01:00:26,460
Halo,
721
01:00:26,550 --> 01:00:28,270
aku Dr. Wei Ming.
722
01:01:37,080 --> 01:01:38,050
Jangan bunuh aku!
723
01:01:38,790 --> 01:01:40,200
Jangan bunuh aku!
724
01:01:40,640 --> 01:01:42,090
Jangan bunuh aku!
725
01:01:52,040 --> 01:01:55,030
Lumayan ‘kan aku sebagai
pemain PUBG profesional?
726
01:01:56,480 --> 01:01:57,320
Dewa Angin.
727
01:02:29,650 --> 01:02:30,270
Zhifeng.
728
01:02:31,020 --> 01:02:32,910
Aku akan memberimu
satu kesempatan terakhir.
729
01:02:33,480 --> 01:02:35,020
Jangan membuat keputusan salah.
730
01:02:35,240 --> 01:02:37,310
Selesaikan rencana awal
dan kembalilah padaku.
731
01:02:38,760 --> 01:02:40,300
Kau murid kebanggaanku.
732
01:02:40,830 --> 01:02:41,620
Dai Peng,
733
01:02:43,510 --> 01:02:44,750
aku selalu menghormatimu.
734
01:02:46,110 --> 01:02:49,500
Aku tak menyangka kau
mencelakakan keluargaku.
735
01:02:50,600 --> 01:02:53,540
aku bilang, kau akan membayarnya.
736
01:02:53,680 --> 01:02:55,700
Kau harus membayarnya dua kali lipat.
737
01:02:55,920 --> 01:02:56,580
Keluargamu?
738
01:02:58,470 --> 01:03:00,800
Keluargamu hidup di dunia
tanpa keadilan.
739
01:03:00,800 --> 01:03:02,080
Apa ini yang ingin kau lihat?
740
01:03:03,710 --> 01:03:05,070
Demi keadilan dalam hati kita,
741
01:03:05,070 --> 01:03:06,790
Ayahmu dan aku telah berjuang
seumur hidup.
742
01:03:08,110 --> 01:03:09,650
Di hadapan iman yang luhur,
743
01:03:09,650 --> 01:03:10,880
diperlukan sedikit pengorbanan.
744
01:03:12,160 --> 01:03:13,740
Dulu kekuatan kami masih kecil,
745
01:03:13,870 --> 01:03:15,060
tapi sekarang sudah berbeda.
746
01:03:15,100 --> 01:03:16,510
Asalkan dapat menguasai Dewa Angin,
747
01:03:16,560 --> 01:03:18,050
kita akan memiliki kekuatan
untuk mengubah dunia.
748
01:03:18,840 --> 01:03:20,730
Kita bisa membuat aturan baru.
749
01:03:21,570 --> 01:03:23,900
Membuat orang yang lebih memiliki
hati nurani mengendalikan masa depan.
750
01:03:25,530 --> 01:03:27,910
Maka keadilan yang kita harapkan
akan benar-benar datang.
751
01:03:28,170 --> 01:03:30,190
Ini juga merupakan harapan Ayahmu.
752
01:03:31,340 --> 01:03:32,130
Dai Peng,
753
01:03:33,230 --> 01:03:35,390
Kau terus berbicara soal keadilan
754
01:03:35,650 --> 01:03:37,540
tapi diam-diam melakukan pembunuhan.
755
01:03:39,210 --> 01:03:40,050
Dewa Angin
756
01:03:40,400 --> 01:03:41,630
tidak boleh jatuh ke tanganmu.
757
01:03:42,400 --> 01:04:02,630
subtitle by rhaindesign
Palu, 28 Januari 2021
758
01:04:04,340 --> 01:04:04,730
Pemusnahan otomatis
sedang diaktifkan
759
01:04:21,800 --> 01:04:22,900
Zhifeng!
760
01:04:28,890 --> 01:04:31,570
Pemusnahan otomatis
sedang diaktifkan
761
01:04:32,490 --> 01:04:33,550
Pemusnahan otomatis
sedang diaktifkan
762
01:05:07,380 --> 01:05:08,350
Pemusnahan otomatis
sedang diaktifkan
763
01:06:12,980 --> 01:06:14,790
Zhifeng!
764
01:06:21,080 --> 01:06:21,910
Zhifeng!
765
01:06:23,150 --> 01:06:23,940
Zhifeng!
766
01:06:24,030 --> 01:06:25,210
Pegang aku.
767
01:07:03,140 --> 01:07:05,120
Tidak!
768
01:07:56,640 --> 01:07:57,610
Dai Peng,
769
01:07:58,660 --> 01:07:59,540
aku tahu kau menonton.
770
01:08:01,790 --> 01:08:02,400
Tunggu aku.
771
01:08:03,810 --> 01:08:04,290
Aku datang.
772
01:08:06,800 --> 01:08:08,870
Misi berhasil
773
01:08:08,870 --> 01:08:11,690
Game dihapus? Ya
774
01:08:28,410 --> 01:08:29,550
Tidak kusangka,
775
01:08:29,990 --> 01:08:31,880
Da Peng menggunakan cara ini.
776
01:08:32,800 --> 01:08:34,870
Menempatkanku pada dunia
permainan virtual
777
01:08:35,399 --> 01:08:36,540
hingga bertemu Lina lagi.
778
01:08:40,810 --> 01:08:41,779
Dia mengingatkanku
779
01:08:42,920 --> 01:08:43,890
pada masa lalu.
780
01:08:44,950 --> 01:08:46,050
yang tidak boleh dilupakan.
781
01:08:48,340 --> 01:08:48,950
Terlupakan
782
01:08:49,700 --> 01:08:50,670
kematian yang sebenarnya.
783
01:08:52,960 --> 01:08:55,330
Aku akan selalu mengingat
orang yang kucintai.
784
01:08:58,850 --> 01:08:59,640
Untuk Lina.
785
01:09:00,649 --> 01:09:03,779
Untuk teman yang selalu
peduli padaku.
786
01:09:05,710 --> 01:09:06,770
Aku harus berani
787
01:09:09,010 --> 01:09:10,160
memulai hidup baru.
788
01:09:12,010 --> 01:09:22,160
BIARKAN IMAJINASIMU MELAYANG!
= KHUSUS DEWASA =
www.WIKWIKENAK.com
789
01:09:23,010 --> 01:09:33,160
www.WIKWIKENAK.com
DIJAMIN PUAS DAN KETAGIHAN!
BUKTIKAN SENDIRI!
790
01:10:32,080 --> 01:10:33,660
Melihat penampilan kalian,
791
01:10:34,500 --> 01:10:35,950
sepertinya akan ada episode kedua.
792
01:10:37,140 --> 01:10:37,800
Sutradara.
793
01:10:38,640 --> 01:10:38,990
Penulis skenario.
794
01:10:40,530 --> 01:10:41,410
Manusia harus belajar mengalah
795
01:10:42,290 --> 01:10:42,990
agar hubungan terus berlanjut.
796
01:10:44,220 --> 01:10:44,710
Lina.
797
01:10:46,730 --> 01:10:47,570
Jantung hatiku.
798
01:10:48,320 --> 01:10:49,680
Sepertinya tumbuh miring.
799
01:10:50,160 --> 01:10:51,260
Tunggu aku!
55381
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.