All language subtitles for S05.E06 - Odeio Sentimentalismo WEB 720p DUAL.srt - por(4)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,519 --> 00:00:09,080 -E os diamantes? -Ela disse que engoliu. 2 00:00:09,679 --> 00:00:12,199 Você não precisa mais de um médico. 3 00:00:12,279 --> 00:00:13,960 Precisa de um padre. 4 00:00:15,240 --> 00:00:16,559 É verdade o que dizem? 5 00:00:16,640 --> 00:00:18,320 -Parado. -Gosta de garotos? 6 00:00:19,160 --> 00:00:21,760 -Preciso matar Zulema. -Ela já está morrendo. 7 00:00:21,839 --> 00:00:23,359 -Quanto tempo? -Meses. 8 00:00:30,079 --> 00:00:31,079 Fora! 9 00:00:31,160 --> 00:00:32,719 Bem-vindos ao Oásis. 10 00:00:34,600 --> 00:00:37,880 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 11 00:01:07,959 --> 00:01:11,799 Quando você tem 15 anos, é uma usina nuclear prestes a explodir. 12 00:01:12,640 --> 00:01:14,560 A vida emana por todos os poros. 13 00:01:18,799 --> 00:01:20,239 Quando você tem 15 anos, 14 00:01:20,640 --> 00:01:24,719 não pode ficar triste, deprimido ou confessar que é virgem. 15 00:01:29,040 --> 00:01:30,719 Quando você tem 15 anos, 16 00:01:30,799 --> 00:01:34,200 sua vida depende de um chat sem resposta. 17 00:01:37,840 --> 00:01:40,640 Quando você tem 15 anos, tem a vida pela frente. 18 00:01:41,239 --> 00:01:42,640 Ou é o que você pensa. 19 00:01:45,400 --> 00:01:49,120 Porque a maior taxa de suicídio é entre jovens de 15 anos. 20 00:01:51,799 --> 00:01:52,640 Mas... 21 00:01:53,120 --> 00:01:55,079 quem nunca teve 15 anos? 22 00:02:37,319 --> 00:02:38,520 E aí, garota? 23 00:02:44,719 --> 00:02:46,560 Você é tão linda! 24 00:02:47,120 --> 00:02:48,039 Tão linda! 25 00:03:11,159 --> 00:03:12,400 Onde a gente está? 26 00:03:13,360 --> 00:03:14,800 No cérebro de Sandoval. 27 00:03:19,520 --> 00:03:21,280 É o Instagram pré-histórico. 28 00:03:23,599 --> 00:03:25,319 Por que nos trouxe aqui? 29 00:03:25,599 --> 00:03:26,840 Você nos enganou. 30 00:03:29,039 --> 00:03:30,400 Aqui é o purgatório. 31 00:03:30,520 --> 00:03:33,960 É aqui que expurgamos nossos pecados. 32 00:03:34,039 --> 00:03:35,039 Você sabia disso? 33 00:03:38,319 --> 00:03:39,520 Não importa, Goya. 34 00:03:40,479 --> 00:03:42,879 Zulema e eu nos acertamos. 35 00:03:42,960 --> 00:03:46,479 Trouxemos vocês aqui pra dizer que não haverá mais segredos. 36 00:03:47,439 --> 00:03:50,039 Seremos uma equipe, faremos isso direito, 37 00:03:50,520 --> 00:03:52,360 e um helicóptero virá em breve. 38 00:03:52,800 --> 00:03:55,120 Uma equipe que não divide os diamantes. 39 00:03:58,800 --> 00:04:00,159 -Goya. -O quê? 40 00:04:17,240 --> 00:04:22,279 Acho que esta é a melhor despedida de solteira da História. 41 00:04:40,079 --> 00:04:43,040 -Flaca? -Flaca? Ela morreu. 42 00:04:43,920 --> 00:04:45,839 Esperavam na porta do hospital. 43 00:04:49,240 --> 00:04:50,480 Quem é você? 44 00:04:50,920 --> 00:04:52,160 Sou o marido dela. 45 00:04:52,879 --> 00:04:54,160 Os mexicanos as pegarão. 46 00:04:55,160 --> 00:04:56,560 Talvez já estejam aí. 47 00:04:58,160 --> 00:05:01,959 Eu te devia uma, e sei que Flaca iria querer que eu avisasse. 48 00:05:03,319 --> 00:05:04,160 Boa sorte. 49 00:05:16,959 --> 00:05:18,199 Quem era? 50 00:05:25,279 --> 00:05:26,120 Merda. 51 00:05:27,519 --> 00:05:28,439 Que ótimo. 52 00:05:32,519 --> 00:05:33,680 Não se importa? 53 00:05:34,759 --> 00:05:37,839 Já que está morrendo, o mundo todo pode se foder? 54 00:05:40,959 --> 00:05:42,959 Que está fazendo aí? Dê o fora. 55 00:05:45,839 --> 00:05:47,160 Por que estava escondida? 56 00:05:50,560 --> 00:05:53,160 Por que recorreu  à mãe do Sandoval pra me matar? 57 00:05:54,360 --> 00:05:56,560 Não sei. Achei apropriado. 58 00:05:57,560 --> 00:05:58,480 Mentira. 59 00:06:03,480 --> 00:06:04,879 Você queria que desse errado. 60 00:06:07,160 --> 00:06:08,399 Porque você não era capaz. 61 00:06:13,199 --> 00:06:14,240 Cuidado, Zulema. 62 00:06:22,519 --> 00:06:23,439 Certo. 63 00:06:32,560 --> 00:06:33,480 Tudo bem. 64 00:06:37,120 --> 00:06:38,240 Podem morrer todas. 65 00:06:42,160 --> 00:06:43,800 E aí, Lucas? Como vai? 66 00:06:43,879 --> 00:06:47,199 Sorria um pouco, cara. Não viu como está lindo hoje? 67 00:06:47,279 --> 00:06:49,199 Olhe para você! Lucas! 68 00:06:57,600 --> 00:07:00,040 Lucas! Não, você está bonito assim. 69 00:07:00,120 --> 00:07:02,720 Não. Lucas prefere chupar pau, sabe? 70 00:07:05,519 --> 00:07:07,519 -Tudo bem? -Você gosta dele? 71 00:07:08,000 --> 00:07:10,160 Se eu gosto dele? 72 00:07:12,920 --> 00:07:14,199 Não sou bicha. 73 00:07:43,480 --> 00:07:44,319 O que foi? 74 00:07:45,920 --> 00:07:46,800 O que foi? 75 00:07:49,319 --> 00:07:51,480 Na idade dele, eu era a aberração. 76 00:07:52,519 --> 00:07:54,199 Arruinaram a minha vida. 77 00:07:56,480 --> 00:07:57,639 Meritíssimo, 78 00:07:58,800 --> 00:08:01,839 virei criminosa porque fui espancada no quinto ano. 79 00:08:05,560 --> 00:08:07,519 Não, não me bateram. 80 00:08:13,120 --> 00:08:14,040 O que faziam? 81 00:08:15,920 --> 00:08:19,800 Uma vez por semana, eles pegavam todos os pãezinhos, 82 00:08:20,560 --> 00:08:23,120 todos os bolinhos, 83 00:08:24,319 --> 00:08:27,759 e apostavam quanto tempo eu levaria para comer tudo. 84 00:08:29,120 --> 00:08:31,399 Me chamavam de "Porquinha da Padaria". 85 00:08:32,440 --> 00:08:33,279 Legal. 86 00:08:34,120 --> 00:08:36,799 Foi esperta. Teve lanches grátis no recreio. 87 00:08:42,639 --> 00:08:44,639 Parei no hospital três vezes. 88 00:08:45,879 --> 00:08:48,799 Uma vez, tive um infarto. 89 00:08:49,960 --> 00:08:51,600 A Porquinha da Padaria... 90 00:08:52,360 --> 00:08:54,399 quase morreu aos 15 anos. 91 00:09:08,159 --> 00:09:10,480 Sabe o que eu faria se fosse você, Lucas? 92 00:09:10,799 --> 00:09:11,879 Eu me suicidaria. 93 00:09:23,919 --> 00:09:25,639 Pusemos os bloqueadores de sinal. 94 00:09:28,399 --> 00:09:29,600 Agora não podem  95 00:09:30,200 --> 00:09:32,200 contatar o mundo exterior. 96 00:09:32,720 --> 00:09:35,639 -Ótimo. -Estão completamente isoladas. 97 00:09:42,240 --> 00:09:44,399 Acho que sei como tirar Katy ilesa. 98 00:09:48,399 --> 00:09:50,039 Minha irmã ainda está lá, 99 00:09:50,120 --> 00:09:52,639 -e acho que eu... -Sua irmã está morta. 100 00:09:54,399 --> 00:09:56,039 Ela ainda não sabe, porque... 101 00:09:57,399 --> 00:10:01,159 respira, fala e seu corpo se move.  Mas sua irmã está morta. 102 00:10:08,960 --> 00:10:11,279 Onde você estava no casamento, Dieguito? 103 00:10:13,120 --> 00:10:16,279 Não estava na recepção, na casa nem na cozinha. 104 00:10:20,799 --> 00:10:23,679 Achou mesmo  que podia fugir com minha filha? 105 00:10:24,840 --> 00:10:27,240 Me humilhar na frente dos meus amigos? 106 00:10:29,000 --> 00:10:31,919 Até sua irmã viciada faz planos mais elaborados. 107 00:10:38,360 --> 00:10:39,200 Katy 108 00:10:39,960 --> 00:10:40,799 me ama. 109 00:10:42,320 --> 00:10:44,799 E nem um maldito como você pode mudar isso. 110 00:10:58,279 --> 00:11:00,080 Você é como seus pais. 111 00:11:02,039 --> 00:11:03,639 Tenso, cabeça-quente. 112 00:11:04,799 --> 00:11:08,080 Eles brigavam como crianças das favelas. 113 00:11:09,600 --> 00:11:11,039 Por isso você os matou? 114 00:11:12,279 --> 00:11:13,799 Porque enfrentaram você. 115 00:11:17,399 --> 00:11:18,279 Dieguito... 116 00:11:21,240 --> 00:11:22,159 Passe o sal. 117 00:12:46,360 --> 00:12:47,799 Tenho uma piada. 118 00:12:48,000 --> 00:12:49,960 Uma prisioneira volta à cela 119 00:12:50,039 --> 00:12:53,960 e diz: "Eu estava no tribunal  e estou chateada." 120 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 A colega de cela pergunta por quê. 121 00:12:56,720 --> 00:13:00,399 "O juiz me deu 35 anos e eu só tenho 30!" 122 00:13:05,360 --> 00:13:06,879 Não é tão ruim assim, é? 123 00:13:09,639 --> 00:13:10,600 O que foi, Maca? 124 00:13:14,240 --> 00:13:15,120 Nada. 125 00:13:15,320 --> 00:13:17,039 Pode dizer o que quiser aqui. 126 00:13:22,679 --> 00:13:23,919 Não vai entender. 127 00:13:24,840 --> 00:13:26,200 O que não vou entender? 128 00:13:27,919 --> 00:13:29,480 Bem, você nunca foi presa. 129 00:13:30,600 --> 00:13:32,960 -Não entende nada. -Por que isso importa? 130 00:13:39,600 --> 00:13:40,799 Olhe, outro dia, 131 00:13:42,960 --> 00:13:44,639 vi um documentário 132 00:13:46,120 --> 00:13:48,159 sobre astronautas que foram à Lua. 133 00:13:52,279 --> 00:13:53,200 Aqueles caras 134 00:13:54,519 --> 00:13:55,600 eram deuses. 135 00:13:57,320 --> 00:13:58,559 Eles andaram na Lua! 136 00:13:59,519 --> 00:14:00,519 Eles tinham tudo. 137 00:14:01,080 --> 00:14:01,919 Tudo. 138 00:14:02,480 --> 00:14:05,000 Eles tinham dinheiro, família. 139 00:14:05,879 --> 00:14:08,000 Tinham a maldita Medalha de Honra. 140 00:14:09,559 --> 00:14:11,759 Mas todos acabaram desgraçados. 141 00:14:13,879 --> 00:14:14,799 Álcool, 142 00:14:15,159 --> 00:14:16,039 divórcio, 143 00:14:17,759 --> 00:14:18,759 suicídio. 144 00:14:20,480 --> 00:14:21,480 Por quê? 145 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 Porque andaram na porra da Lua. 146 00:14:28,279 --> 00:14:29,120 Exatamente. 147 00:14:30,000 --> 00:14:32,279 Porque eles andaram na porra da Lua. 148 00:14:34,120 --> 00:14:35,360 E, do espaço, 149 00:14:36,639 --> 00:14:38,480 puderam ver que a Terra era 150 00:14:40,159 --> 00:14:41,960 este ponto insignificante 151 00:14:42,960 --> 00:14:44,240 no meio do nada. 152 00:14:46,039 --> 00:14:47,120 E perceberam 153 00:14:47,639 --> 00:14:48,679 que eles 154 00:14:50,559 --> 00:14:52,679 não importavam. 155 00:14:53,679 --> 00:14:54,840 Sentiam-se assim. 156 00:14:57,320 --> 00:14:58,159 Foi... 157 00:14:59,960 --> 00:15:02,399 Você pode fingir que nada aconteceu. 158 00:15:03,879 --> 00:15:04,759 Que... 159 00:15:04,879 --> 00:15:06,000 está tudo igual. 160 00:15:07,799 --> 00:15:08,639 Mas... 161 00:15:09,360 --> 00:15:10,240 nunca, 162 00:15:12,240 --> 00:15:13,799 nunca será como era antes. 163 00:15:16,639 --> 00:15:18,799 E a prisão faz você se sentir assim, 164 00:15:18,879 --> 00:15:21,960 como a merda mais insignificante do planeta. 165 00:15:25,080 --> 00:15:25,919 E, agora, 166 00:15:27,480 --> 00:15:29,240 nunca mais seremos iguais. 167 00:15:58,240 --> 00:15:59,840 Sua terapia é uma merda. 168 00:16:13,039 --> 00:16:15,519 -O que vocês vão fazer comigo? -Nada. 169 00:16:16,120 --> 00:16:18,399 Falei com elas e não farão nada. 170 00:16:19,080 --> 00:16:21,399 Um helicóptero vem buscá-las. 171 00:16:22,440 --> 00:16:24,799 E você e eu vamos embora. 172 00:16:25,559 --> 00:16:26,639 Saia daqui. 173 00:16:28,080 --> 00:16:29,000 Agora. 174 00:16:29,919 --> 00:16:33,399 Não espere pelo helicóptero. Meu pai vai encontrar você. 175 00:16:33,960 --> 00:16:36,200 Seu pai não sabe que estou envolvida. 176 00:16:36,279 --> 00:16:38,200 Mónica, meu pai não é burro. 177 00:16:39,919 --> 00:16:42,759 Os homens dele estão me procurando e me acharão. 178 00:16:43,840 --> 00:16:45,000 E, quando acharem, 179 00:16:45,639 --> 00:16:46,679 vão te matar. 180 00:16:47,600 --> 00:16:48,480 Vá. 181 00:16:49,279 --> 00:16:51,519 Vá, porque não vou aguentar isso. 182 00:16:57,600 --> 00:16:58,480 Sinto muito. 183 00:17:00,039 --> 00:17:00,879 Eu também. 184 00:17:01,240 --> 00:17:02,879 Vá. 185 00:18:56,319 --> 00:18:57,759 Desculpe, mãe. 186 00:20:56,240 --> 00:20:57,440 O que faz aqui? 187 00:20:57,720 --> 00:20:58,960 Por que me salvou? 188 00:21:02,119 --> 00:21:02,960 Não sei. 189 00:21:04,640 --> 00:21:07,839 Esta manhã, eu estava farta de tudo. Sabe de uma coisa? 190 00:21:09,039 --> 00:21:10,720 Eu teria me jogado com você. 191 00:21:13,240 --> 00:21:15,000 Eu também teria te salvado. 192 00:21:17,119 --> 00:21:17,960 Sério? 193 00:21:19,119 --> 00:21:19,960 Sério. 194 00:21:20,279 --> 00:21:21,119 Obrigado. 195 00:21:45,559 --> 00:21:46,680 Posso ir com você? 196 00:22:20,599 --> 00:22:21,839 Está brava comigo? 197 00:22:23,480 --> 00:22:25,160 Você foi com a loira. 198 00:22:31,799 --> 00:22:33,119 Mas estou acostumada. 199 00:22:35,480 --> 00:22:37,039 Agora somos só você e eu. 200 00:22:40,559 --> 00:22:42,119 Sabe por que estamos aqui? 201 00:22:45,519 --> 00:22:46,400 São ladras! 202 00:22:48,240 --> 00:22:49,359 E assassinas. 203 00:22:53,880 --> 00:22:55,319 Eu deveria te matar. 204 00:23:01,480 --> 00:23:03,440 Mas vou abrir uma exceção. 205 00:23:07,559 --> 00:23:08,920 Precisamos de um homem. 206 00:23:10,720 --> 00:23:12,359 Quer se juntar a nós? 207 00:23:14,839 --> 00:23:15,680 Eu? 208 00:23:16,759 --> 00:23:17,680 Sim, claro. 209 00:23:20,400 --> 00:23:22,640 -Terá que usar armas. -Sim. 210 00:23:22,920 --> 00:23:26,240 -E dirigir. Terá que dirigir muito rápido. -Sim. 211 00:23:26,319 --> 00:23:28,000 Escalar, nadar pelos mares. 212 00:23:28,079 --> 00:23:30,200 -Você não vai parar. -Sim. 213 00:23:30,440 --> 00:23:31,319 Sim. 214 00:23:32,440 --> 00:23:33,759 Acho que não consegue. 215 00:23:34,960 --> 00:23:35,839 Eu quero. 216 00:23:36,240 --> 00:23:40,720 Eu quero! 217 00:23:40,799 --> 00:23:45,440 Eu quero! 218 00:23:45,720 --> 00:23:48,599 Certo, mas terá que fazer uma prova de admissão. 219 00:23:51,000 --> 00:23:53,160 Não é qualquer um que entra. 220 00:23:55,880 --> 00:23:56,720 Está bem. 221 00:23:57,640 --> 00:23:58,480 Que prova? 222 00:24:00,079 --> 00:24:02,759 Preciso que suba na bicicleta e saia do hotel. 223 00:24:03,119 --> 00:24:06,880 Ande pelas trilhas próximas e me avise se vir algo estranho. 224 00:24:07,039 --> 00:24:09,039 Algo estranho, como um javali? 225 00:24:09,599 --> 00:24:12,440 -Eles saem procurando lixo à noite. -Algo assim. 226 00:24:13,000 --> 00:24:14,079 Homens armados. 227 00:24:14,880 --> 00:24:16,359 Podem estar nos vigiando. 228 00:24:16,559 --> 00:24:18,640 Se vir homens armados, o que faço? 229 00:24:18,799 --> 00:24:19,640 Observe-os. 230 00:24:19,920 --> 00:24:22,920 Veja quantos são,  que armas têm, o que fazem. 231 00:24:23,000 --> 00:24:24,559 Lembre o máximo possível. 232 00:26:00,920 --> 00:26:02,680 Por que está com aqueles idiotas? 233 00:26:03,359 --> 00:26:05,920 Não sei. Meu pai diz que preciso ser homem. 234 00:26:07,119 --> 00:26:09,480 Ele não percebe que sou um covarde. 235 00:26:12,559 --> 00:26:14,039 Acho que não. 236 00:26:15,200 --> 00:26:16,640 Deve ser muito corajoso. 237 00:26:19,279 --> 00:26:20,599 Por que te sacanearam? 238 00:26:21,519 --> 00:26:22,799 Dizem que sou gay. 239 00:26:25,720 --> 00:26:27,000 Qual é o problema? 240 00:26:28,359 --> 00:26:29,200 Não sei. 241 00:26:30,000 --> 00:26:32,119 Acho que todos temos vidas duplas. 242 00:26:33,039 --> 00:26:34,880 Sou o Lucas Legal no Instagram, 243 00:26:36,119 --> 00:26:38,279 e o Lucas Bicha na vida real. 244 00:26:38,880 --> 00:26:41,240 Não pode ser gay e legal ao mesmo tempo? 245 00:26:44,680 --> 00:26:46,000 Se me virem assim, 246 00:26:47,400 --> 00:26:48,440 vão rir de mim. 247 00:26:50,079 --> 00:26:51,200 Quer saber? 248 00:26:51,279 --> 00:26:53,799 Se eles rirem de você, ria ainda mais. 249 00:26:55,599 --> 00:26:58,720 Poste uma foto com a calça de flores. Ela ficou ótima. 250 00:26:58,799 --> 00:26:59,839 -Sério? -Sim. 251 00:27:00,279 --> 00:27:02,519 Vamos! Faça! 252 00:27:03,279 --> 00:27:04,359 Vou pegar o celular. 253 00:27:05,599 --> 00:27:07,359 -Tem certeza? -Sim, vamos. 254 00:27:08,000 --> 00:27:09,079 Faça pose. 255 00:27:11,920 --> 00:27:13,240 Vamos lá... 256 00:27:16,039 --> 00:27:17,720 Você está ótimo. 257 00:27:18,519 --> 00:27:19,440 Mais uma. 258 00:27:20,119 --> 00:27:21,440 Você está tão bonito! 259 00:27:58,599 --> 00:27:59,480 Olá. 260 00:28:00,880 --> 00:28:02,000 O que está fazendo? 261 00:28:05,920 --> 00:28:06,880 Eu incomodo? 262 00:28:08,039 --> 00:28:11,960 Não, o Lucas caiu na piscina e tive que emprestar umas roupas. 263 00:28:12,119 --> 00:28:13,480 Você caiu na piscina? 264 00:28:14,000 --> 00:28:15,480 -Você está bem? -Sim. 265 00:28:16,000 --> 00:28:17,480 Devemos ligar pra alguém? 266 00:28:17,680 --> 00:28:19,480 -Não, obrigado. -Tem certeza? 267 00:28:20,720 --> 00:28:24,359 Vivi, preciso voltar para o grupo. Obrigado por tudo. 268 00:28:24,480 --> 00:28:26,880 De nada. Te vejo na piscina, amanhã. 269 00:28:27,240 --> 00:28:28,200 Vamos nadar. 270 00:28:29,640 --> 00:28:31,640 -Até mais! -Tchau. 271 00:28:35,319 --> 00:28:37,240 Vamos jantar fora hoje. 272 00:28:37,920 --> 00:28:38,920 Comida japonesa. 273 00:28:39,599 --> 00:28:40,440 Sua favorita. 274 00:28:41,279 --> 00:28:42,119 Certo, Vivi? 275 00:28:42,920 --> 00:28:43,799 Você quer? 276 00:28:44,839 --> 00:28:46,640 Comida japonesa! Sua favorita! 277 00:28:49,559 --> 00:28:51,480 Não, Vivi. Não vista isso. 278 00:28:52,240 --> 00:28:54,400 Deve estar linda hoje, está bem? 279 00:28:55,640 --> 00:28:56,799 Comprei um vestido. 280 00:28:57,400 --> 00:28:58,319 Quer ver? 281 00:28:59,359 --> 00:29:00,920 Olhe. Venha aqui. 282 00:29:02,480 --> 00:29:03,480 Espero que goste. 283 00:29:03,799 --> 00:29:04,680 Acho que vai. 284 00:29:11,440 --> 00:29:12,319 Não é bacana? 285 00:29:13,119 --> 00:29:13,960 Gostou? 286 00:29:15,839 --> 00:29:16,720 Vivi. 287 00:29:17,720 --> 00:29:18,680 Experimente. 288 00:29:22,799 --> 00:29:23,680 Vivi. 289 00:29:25,319 --> 00:29:27,480 Experimente o vestido, querida. 290 00:29:28,640 --> 00:29:29,519 Vamos. 291 00:29:36,319 --> 00:29:38,559 Vou esperar aqui. Quero ver como fica. 292 00:29:39,480 --> 00:29:40,359 Ande logo. 293 00:29:56,039 --> 00:29:57,799 Já tinha dirigido um ônibus? 294 00:29:59,039 --> 00:29:59,920 Não. 295 00:30:01,079 --> 00:30:04,279 Mas não é muito diferente de um trailer. 296 00:30:06,400 --> 00:30:08,119 Você e Zulema moraram em um. 297 00:30:09,279 --> 00:30:11,400 Sim, por quase dois anos. 298 00:30:12,200 --> 00:30:13,680 Pensei que se odiassem. 299 00:30:20,039 --> 00:30:21,880 É muito difícil de explicar. 300 00:30:23,640 --> 00:30:24,880 É muito complicado. 301 00:30:32,480 --> 00:30:33,799 O que vai fazer? 302 00:30:34,960 --> 00:30:38,680 Quero compor músicas na praia, em Cádiz. 303 00:30:39,359 --> 00:30:40,400 Não quero 304 00:30:40,960 --> 00:30:44,039 gravar disco nem colocá-las no Spotify, nada disso. 305 00:30:45,759 --> 00:30:49,880 Só quero cantar  para as pessoas, mais nada. 306 00:30:57,519 --> 00:30:59,799 Mas, antes, quero fazer reabilitação. 307 00:31:05,920 --> 00:31:06,759 Que bom. 308 00:31:09,279 --> 00:31:10,200 Parece ótimo. 309 00:31:27,759 --> 00:31:28,599 Viu? 310 00:31:31,000 --> 00:31:33,480 Você está linda. 311 00:31:35,720 --> 00:31:36,839 Vou tirar uma foto. 312 00:31:38,319 --> 00:31:40,319 Sabe que não gosto que tire fotos. 313 00:31:41,000 --> 00:31:43,599 Mas você está linda. Como não tirar uma foto? 314 00:31:43,839 --> 00:31:44,960 Vamos, Vivi. 315 00:31:46,279 --> 00:31:47,440 Olhe pra câmera. 316 00:31:48,759 --> 00:31:49,640 Olhe pro celular. 317 00:31:51,160 --> 00:31:52,440 Não quero fotos. 318 00:31:53,119 --> 00:31:55,240 Só vou mostrar pra mamãe, Vivi. 319 00:31:55,359 --> 00:31:56,799 Vamos, sorria, querida. 320 00:31:57,359 --> 00:31:58,400 Você está linda. 321 00:32:00,960 --> 00:32:01,799 Querida! 322 00:32:02,400 --> 00:32:03,759 Não tire fotos minhas. 323 00:32:05,119 --> 00:32:06,000 Mas, querida. 324 00:32:08,880 --> 00:32:10,119 Sorria. 325 00:32:13,160 --> 00:32:14,480 Não quero fotos. 326 00:32:15,160 --> 00:32:16,519 -Eu não... -Vivi. 327 00:32:17,119 --> 00:32:18,200 O que foi? 328 00:32:18,319 --> 00:32:20,720 -Olhe pra mim. Estou... -Não quero fotos! 329 00:32:23,240 --> 00:32:24,079 Por quê? 330 00:32:38,160 --> 00:32:39,759 Porque eu te excito. 331 00:32:54,200 --> 00:32:55,039 O quê? 332 00:32:56,720 --> 00:32:59,559 Na escola, sempre nos davam palestras 333 00:33:00,240 --> 00:33:01,359 sobre ter cuidado 334 00:33:01,920 --> 00:33:02,920 com garotos, 335 00:33:04,440 --> 00:33:05,880 redes sociais 336 00:33:06,720 --> 00:33:07,759 e drogas, 337 00:33:09,119 --> 00:33:11,960 mas nunca disseram pra ter cuidado com nosso pai. 338 00:33:14,319 --> 00:33:15,799 Eles deveriam ser bons. 339 00:33:18,519 --> 00:33:20,680 Não devem fazer você se sentir suja. 340 00:33:22,920 --> 00:33:24,359 Por que faz isso comigo? 341 00:33:29,039 --> 00:33:29,920 Por quê? 342 00:34:07,720 --> 00:34:08,599 Sinto muito. 343 00:34:10,480 --> 00:34:11,320 Por quê? 344 00:34:13,400 --> 00:34:17,159 Na escola, eu provocava  pessoas como você e aquele garoto. 345 00:34:18,039 --> 00:34:20,000 Eu ria das pessoas que sofriam. 346 00:34:22,639 --> 00:34:23,679 Por que fazia isso? 347 00:34:35,519 --> 00:34:36,360 Não sei. 348 00:34:37,920 --> 00:34:39,360 Parecia divertido. 349 00:34:40,039 --> 00:34:41,079 Estava entediada. 350 00:34:42,400 --> 00:34:43,440 Quem sabe? 351 00:34:53,480 --> 00:34:54,880 Te amo, Porquinha da Padaria. 352 00:35:23,199 --> 00:35:24,480 Sabe o que eu queria? 353 00:35:25,639 --> 00:35:26,480 O quê? 354 00:35:27,840 --> 00:35:29,840 Quebrar a cabeça deles. 355 00:35:32,480 --> 00:35:33,559 Então quebre. 356 00:35:38,880 --> 00:35:39,800 Quebre. 357 00:35:46,239 --> 00:35:47,079 Espere! 358 00:35:55,239 --> 00:35:56,239 Vai com tudo. 359 00:37:09,519 --> 00:37:10,719 Preciso de uma arma. 360 00:37:15,199 --> 00:37:16,400 Então compre uma. 361 00:37:20,320 --> 00:37:21,599 Quero matar meu pai. 362 00:37:49,719 --> 00:37:51,079 Falei que quero matá-lo. 363 00:37:55,519 --> 00:37:56,679 Qual a sua idade? 364 00:37:56,760 --> 00:37:59,400 -Quinze. -Quinze anos de idade. 365 00:38:00,960 --> 00:38:02,719 Você ainda é menor. 366 00:38:03,360 --> 00:38:04,480 Se o matar, 367 00:38:05,039 --> 00:38:07,360 ficará alguns anos no reformatório. 368 00:38:07,440 --> 00:38:08,679 Você já matou alguém? 369 00:38:09,840 --> 00:38:10,719 -Não. -Não. 370 00:38:12,719 --> 00:38:13,599 Certo. 371 00:38:14,079 --> 00:38:16,400 Bem, matar é inevitável. 372 00:38:17,280 --> 00:38:19,239 Mas não é motivo para orgulho. 373 00:38:22,800 --> 00:38:24,119 E é muito difícil. 374 00:38:25,239 --> 00:38:29,360 Agora, está empolgada, mas, quando chegar a hora, 375 00:38:30,239 --> 00:38:31,920 você ficará paralisada. 376 00:38:33,000 --> 00:38:33,840 Vá andando. 377 00:38:34,519 --> 00:38:35,400 Vá dormir. 378 00:38:41,559 --> 00:38:42,559 Dê o fora. 379 00:38:53,440 --> 00:38:54,320 Merda. 380 00:39:13,760 --> 00:39:14,599 O quê? 381 00:39:15,960 --> 00:39:17,880 Não quero ficar sozinha com ele. 382 00:39:19,800 --> 00:39:20,639 Não quero. 383 00:39:21,519 --> 00:39:22,360 Por favor. 384 00:39:22,800 --> 00:39:24,000 Por favor, me ajude. 385 00:39:25,199 --> 00:39:26,079 E sua mãe? 386 00:39:27,320 --> 00:39:28,440 Não quer acreditar. 387 00:39:30,960 --> 00:39:31,840 Está bem. 388 00:39:36,440 --> 00:39:38,559 O pente está cheio. 389 00:39:39,800 --> 00:39:40,800 Está destravada. 390 00:39:41,840 --> 00:39:42,719 O tambor. 391 00:39:43,880 --> 00:39:45,239 Basta fazer isto. 392 00:39:47,280 --> 00:39:49,159 Vou travar de novo. Pegue. 393 00:39:51,679 --> 00:39:52,719 Segure firme. 394 00:39:53,599 --> 00:39:54,599 Estique o braço. 395 00:39:55,760 --> 00:39:57,760 Segure bem embaixo. 396 00:39:58,519 --> 00:39:59,480 Mire... 397 00:40:00,760 --> 00:40:01,599 na barriga. 398 00:40:02,400 --> 00:40:03,280 Ou na cabeça. 399 00:40:03,519 --> 00:40:04,360 E... 400 00:40:08,719 --> 00:40:10,000 Até ele morrer. 401 00:40:14,280 --> 00:40:15,599 Não olhe nos olhos, 402 00:40:15,960 --> 00:40:18,039 ou não vai parar de pensar neles. 403 00:40:32,320 --> 00:40:34,039 Sua mãe deve ver tudo. 404 00:40:39,039 --> 00:40:40,280 Depois, me devolva. 405 00:41:23,960 --> 00:41:25,960 Puta merda! Você está ridículo! 406 00:41:30,840 --> 00:41:32,719 Aonde vai vestido assim, bicha? 407 00:42:38,840 --> 00:42:40,440 Tá na hora do pau! 408 00:44:26,119 --> 00:44:27,559 Qual é o seu plano? 409 00:44:29,920 --> 00:44:30,800 O plano? 410 00:45:18,880 --> 00:45:19,800 O que fazemos? 411 00:45:22,960 --> 00:45:24,559 Temos duas opções: 412 00:45:26,519 --> 00:45:27,719 eles nos metralham 413 00:45:30,039 --> 00:45:31,559 ou saímos e conversamos. 414 00:46:04,880 --> 00:46:06,719 Não falo com aquele desgraçado. 415 00:46:07,519 --> 00:46:10,000 Não lhe darei o prazer de me ver implorar. 416 00:46:13,400 --> 00:46:14,239 Confie em mim. 417 00:46:17,360 --> 00:46:18,199 Maca. 418 00:46:18,760 --> 00:46:21,599 Em outra vida, teríamos sido melhores amigas. 419 00:46:22,880 --> 00:46:25,079 Teríamos feito muita loucura. 420 00:46:28,840 --> 00:46:30,519 Mas farei isso do meu jeito. 421 00:46:32,119 --> 00:46:33,000 Não. 422 00:46:37,480 --> 00:46:38,400 Mónica. 423 00:46:39,119 --> 00:46:39,960 Mónica! 424 00:47:10,239 --> 00:47:12,039 Parece que ela não quer sair. 425 00:47:14,000 --> 00:47:16,400 Ela sempre foi uma escapista. 426 00:47:19,320 --> 00:47:22,960 Desde criança, prefere fugir a enfrentar seus medos.  427 00:47:32,840 --> 00:47:34,119 Sabe o que é isso? 428 00:47:37,679 --> 00:47:42,000 Eu tinha 12 anos quando engoli dez com meio litro de água. 429 00:47:44,199 --> 00:47:46,280 Me colocaram num avião para Madri. 430 00:47:48,840 --> 00:47:50,119 Eu era jovem. 431 00:47:51,239 --> 00:47:54,159 Mas sabia que podiam explodir dentro de mim. 432 00:47:56,840 --> 00:47:59,800 Fiz a entrega e ganhei meus primeiros pesos. 433 00:48:03,480 --> 00:48:04,480 Guardei um, 434 00:48:06,079 --> 00:48:10,880 para não esquecer o desconforto da bola passando pelo reto. 435 00:48:12,960 --> 00:48:15,280 O engasgo, o medo. 436 00:48:23,800 --> 00:48:25,920 Vai queimá-la viva, filho da puta! 437 00:48:34,000 --> 00:48:34,880 Filho da puta! 438 00:48:39,440 --> 00:48:41,039 Filho da puta! 439 00:48:47,960 --> 00:48:49,199 Ela é uma covarde. 440 00:48:51,639 --> 00:48:53,920 Ela vai sair do ônibus, 441 00:48:55,000 --> 00:48:58,360 se ajoelhar na minha frente  e pedir perdão. 442 00:49:09,719 --> 00:49:10,920 Ela é sua enteada. 443 00:49:11,519 --> 00:49:12,760 Você a viu crescer. 444 00:49:14,880 --> 00:49:16,800 Que tipo de monstro você é? 445 00:49:19,679 --> 00:49:20,760 O pior. 446 00:54:06,400 --> 00:54:08,320 HOTEL OÁSIS 447 00:54:21,760 --> 00:54:23,360 NO PRÓXIMO EPISÓDIO 448 00:55:16,719 --> 00:55:18,360 Legendas: Cynthia C. Soibelman 26729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.