Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,519 --> 00:00:09,080
-E os diamantes?
-Ela disse que engoliu.
2
00:00:09,679 --> 00:00:12,199
Você não precisa mais de um médico.
3
00:00:12,279 --> 00:00:13,960
Precisa de um padre.
4
00:00:15,240 --> 00:00:16,559
É verdade o que dizem?
5
00:00:16,640 --> 00:00:18,320
-Parado.
-Gosta de garotos?
6
00:00:19,160 --> 00:00:21,760
-Preciso matar Zulema.
-Ela já está morrendo.
7
00:00:21,839 --> 00:00:23,359
-Quanto tempo?
-Meses.
8
00:00:30,079 --> 00:00:31,079
Fora!
9
00:00:31,160 --> 00:00:32,719
Bem-vindos ao Oásis.
10
00:00:34,600 --> 00:00:37,880
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
11
00:01:07,959 --> 00:01:11,799
Quando você tem 15 anos,
é uma usina nuclear prestes a explodir.
12
00:01:12,640 --> 00:01:14,560
A vida emana por todos os poros.
13
00:01:18,799 --> 00:01:20,239
Quando você tem 15 anos,
14
00:01:20,640 --> 00:01:24,719
não pode ficar triste,
deprimido ou confessar que é virgem.
15
00:01:29,040 --> 00:01:30,719
Quando você tem 15 anos,
16
00:01:30,799 --> 00:01:34,200
sua vida depende de um chat sem resposta.
17
00:01:37,840 --> 00:01:40,640
Quando você tem 15 anos,
tem a vida pela frente.
18
00:01:41,239 --> 00:01:42,640
Ou é o que você pensa.
19
00:01:45,400 --> 00:01:49,120
Porque a maior taxa de suicídio
é entre jovens de 15 anos.
20
00:01:51,799 --> 00:01:52,640
Mas...
21
00:01:53,120 --> 00:01:55,079
quem nunca teve 15 anos?
22
00:02:37,319 --> 00:02:38,520
E aí, garota?
23
00:02:44,719 --> 00:02:46,560
Você é tão linda!
24
00:02:47,120 --> 00:02:48,039
Tão linda!
25
00:03:11,159 --> 00:03:12,400
Onde a gente está?
26
00:03:13,360 --> 00:03:14,800
No cérebro de Sandoval.
27
00:03:19,520 --> 00:03:21,280
É o Instagram pré-histórico.
28
00:03:23,599 --> 00:03:25,319
Por que nos trouxe aqui?
29
00:03:25,599 --> 00:03:26,840
Você nos enganou.
30
00:03:29,039 --> 00:03:30,400
Aqui é o purgatório.
31
00:03:30,520 --> 00:03:33,960
É aqui que expurgamos nossos pecados.
32
00:03:34,039 --> 00:03:35,039
Você sabia disso?
33
00:03:38,319 --> 00:03:39,520
Não importa, Goya.
34
00:03:40,479 --> 00:03:42,879
Zulema e eu nos acertamos.
35
00:03:42,960 --> 00:03:46,479
Trouxemos vocês aqui
pra dizer que não haverá mais segredos.
36
00:03:47,439 --> 00:03:50,039
Seremos uma equipe, faremos isso direito,
37
00:03:50,520 --> 00:03:52,360
e um helicóptero virá em breve.
38
00:03:52,800 --> 00:03:55,120
Uma equipe que não divide os diamantes.
39
00:03:58,800 --> 00:04:00,159
-Goya.
-O quê?
40
00:04:17,240 --> 00:04:22,279
Acho que esta é a melhor
despedida de solteira da História.
41
00:04:40,079 --> 00:04:43,040
-Flaca?
-Flaca? Ela morreu.
42
00:04:43,920 --> 00:04:45,839
Esperavam na porta do hospital.
43
00:04:49,240 --> 00:04:50,480
Quem é você?
44
00:04:50,920 --> 00:04:52,160
Sou o marido dela.
45
00:04:52,879 --> 00:04:54,160
Os mexicanos as pegarão.
46
00:04:55,160 --> 00:04:56,560
Talvez já estejam aí.
47
00:04:58,160 --> 00:05:01,959
Eu te devia uma, e sei
que Flaca iria querer que eu avisasse.
48
00:05:03,319 --> 00:05:04,160
Boa sorte.
49
00:05:16,959 --> 00:05:18,199
Quem era?
50
00:05:25,279 --> 00:05:26,120
Merda.
51
00:05:27,519 --> 00:05:28,439
Que ótimo.
52
00:05:32,519 --> 00:05:33,680
Não se importa?
53
00:05:34,759 --> 00:05:37,839
Já que está morrendo,
o mundo todo pode se foder?
54
00:05:40,959 --> 00:05:42,959
Que está fazendo aí? Dê o fora.
55
00:05:45,839 --> 00:05:47,160
Por que estava escondida?
56
00:05:50,560 --> 00:05:53,160
Por que recorreu
à mãe do Sandoval pra me matar?
57
00:05:54,360 --> 00:05:56,560
Não sei. Achei apropriado.
58
00:05:57,560 --> 00:05:58,480
Mentira.
59
00:06:03,480 --> 00:06:04,879
Você queria que desse errado.
60
00:06:07,160 --> 00:06:08,399
Porque você não era capaz.
61
00:06:13,199 --> 00:06:14,240
Cuidado, Zulema.
62
00:06:22,519 --> 00:06:23,439
Certo.
63
00:06:32,560 --> 00:06:33,480
Tudo bem.
64
00:06:37,120 --> 00:06:38,240
Podem morrer todas.
65
00:06:42,160 --> 00:06:43,800
E aí, Lucas? Como vai?
66
00:06:43,879 --> 00:06:47,199
Sorria um pouco, cara.
Não viu como está lindo hoje?
67
00:06:47,279 --> 00:06:49,199
Olhe para você! Lucas!
68
00:06:57,600 --> 00:07:00,040
Lucas! Não, você está bonito assim.
69
00:07:00,120 --> 00:07:02,720
Não. Lucas prefere chupar pau, sabe?
70
00:07:05,519 --> 00:07:07,519
-Tudo bem?
-Você gosta dele?
71
00:07:08,000 --> 00:07:10,160
Se eu gosto dele?
72
00:07:12,920 --> 00:07:14,199
Não sou bicha.
73
00:07:43,480 --> 00:07:44,319
O que foi?
74
00:07:45,920 --> 00:07:46,800
O que foi?
75
00:07:49,319 --> 00:07:51,480
Na idade dele, eu era a aberração.
76
00:07:52,519 --> 00:07:54,199
Arruinaram a minha vida.
77
00:07:56,480 --> 00:07:57,639
Meritíssimo,
78
00:07:58,800 --> 00:08:01,839
virei criminosa
porque fui espancada no quinto ano.
79
00:08:05,560 --> 00:08:07,519
Não, não me bateram.
80
00:08:13,120 --> 00:08:14,040
O que faziam?
81
00:08:15,920 --> 00:08:19,800
Uma vez por semana,
eles pegavam todos os pãezinhos,
82
00:08:20,560 --> 00:08:23,120
todos os bolinhos,
83
00:08:24,319 --> 00:08:27,759
e apostavam quanto tempo
eu levaria para comer tudo.
84
00:08:29,120 --> 00:08:31,399
Me chamavam de "Porquinha da Padaria".
85
00:08:32,440 --> 00:08:33,279
Legal.
86
00:08:34,120 --> 00:08:36,799
Foi esperta.
Teve lanches grátis no recreio.
87
00:08:42,639 --> 00:08:44,639
Parei no hospital três vezes.
88
00:08:45,879 --> 00:08:48,799
Uma vez, tive um infarto.
89
00:08:49,960 --> 00:08:51,600
A Porquinha da Padaria...
90
00:08:52,360 --> 00:08:54,399
quase morreu aos 15 anos.
91
00:09:08,159 --> 00:09:10,480
Sabe o que eu faria
se fosse você, Lucas?
92
00:09:10,799 --> 00:09:11,879
Eu me suicidaria.
93
00:09:23,919 --> 00:09:25,639
Pusemos os bloqueadores de sinal.
94
00:09:28,399 --> 00:09:29,600
Agora não podem
95
00:09:30,200 --> 00:09:32,200
contatar o mundo exterior.
96
00:09:32,720 --> 00:09:35,639
-Ótimo.
-Estão completamente isoladas.
97
00:09:42,240 --> 00:09:44,399
Acho que sei como tirar Katy ilesa.
98
00:09:48,399 --> 00:09:50,039
Minha irmã ainda está lá,
99
00:09:50,120 --> 00:09:52,639
-e acho que eu...
-Sua irmã está morta.
100
00:09:54,399 --> 00:09:56,039
Ela ainda não sabe, porque...
101
00:09:57,399 --> 00:10:01,159
respira, fala e seu corpo se move.
Mas sua irmã está morta.
102
00:10:08,960 --> 00:10:11,279
Onde você estava
no casamento, Dieguito?
103
00:10:13,120 --> 00:10:16,279
Não estava na recepção,
na casa nem na cozinha.
104
00:10:20,799 --> 00:10:23,679
Achou mesmo
que podia fugir com minha filha?
105
00:10:24,840 --> 00:10:27,240
Me humilhar na frente dos meus amigos?
106
00:10:29,000 --> 00:10:31,919
Até sua irmã viciada
faz planos mais elaborados.
107
00:10:38,360 --> 00:10:39,200
Katy
108
00:10:39,960 --> 00:10:40,799
me ama.
109
00:10:42,320 --> 00:10:44,799
E nem um maldito como você
pode mudar isso.
110
00:10:58,279 --> 00:11:00,080
Você é como seus pais.
111
00:11:02,039 --> 00:11:03,639
Tenso, cabeça-quente.
112
00:11:04,799 --> 00:11:08,080
Eles brigavam
como crianças das favelas.
113
00:11:09,600 --> 00:11:11,039
Por isso você os matou?
114
00:11:12,279 --> 00:11:13,799
Porque enfrentaram você.
115
00:11:17,399 --> 00:11:18,279
Dieguito...
116
00:11:21,240 --> 00:11:22,159
Passe o sal.
117
00:12:46,360 --> 00:12:47,799
Tenho uma piada.
118
00:12:48,000 --> 00:12:49,960
Uma prisioneira volta à cela
119
00:12:50,039 --> 00:12:53,960
e diz: "Eu estava no tribunal
e estou chateada."
120
00:12:54,240 --> 00:12:56,240
A colega de cela pergunta por quê.
121
00:12:56,720 --> 00:13:00,399
"O juiz me deu 35 anos
e eu só tenho 30!"
122
00:13:05,360 --> 00:13:06,879
Não é tão ruim assim, é?
123
00:13:09,639 --> 00:13:10,600
O que foi, Maca?
124
00:13:14,240 --> 00:13:15,120
Nada.
125
00:13:15,320 --> 00:13:17,039
Pode dizer o que quiser aqui.
126
00:13:22,679 --> 00:13:23,919
Não vai entender.
127
00:13:24,840 --> 00:13:26,200
O que não vou entender?
128
00:13:27,919 --> 00:13:29,480
Bem, você nunca foi presa.
129
00:13:30,600 --> 00:13:32,960
-Não entende nada.
-Por que isso importa?
130
00:13:39,600 --> 00:13:40,799
Olhe, outro dia,
131
00:13:42,960 --> 00:13:44,639
vi um documentário
132
00:13:46,120 --> 00:13:48,159
sobre astronautas que foram à Lua.
133
00:13:52,279 --> 00:13:53,200
Aqueles caras
134
00:13:54,519 --> 00:13:55,600
eram deuses.
135
00:13:57,320 --> 00:13:58,559
Eles andaram na Lua!
136
00:13:59,519 --> 00:14:00,519
Eles tinham tudo.
137
00:14:01,080 --> 00:14:01,919
Tudo.
138
00:14:02,480 --> 00:14:05,000
Eles tinham dinheiro, família.
139
00:14:05,879 --> 00:14:08,000
Tinham a maldita Medalha de Honra.
140
00:14:09,559 --> 00:14:11,759
Mas todos acabaram desgraçados.
141
00:14:13,879 --> 00:14:14,799
Álcool,
142
00:14:15,159 --> 00:14:16,039
divórcio,
143
00:14:17,759 --> 00:14:18,759
suicídio.
144
00:14:20,480 --> 00:14:21,480
Por quê?
145
00:14:23,000 --> 00:14:25,000
Porque andaram na porra da Lua.
146
00:14:28,279 --> 00:14:29,120
Exatamente.
147
00:14:30,000 --> 00:14:32,279
Porque eles andaram na porra da Lua.
148
00:14:34,120 --> 00:14:35,360
E, do espaço,
149
00:14:36,639 --> 00:14:38,480
puderam ver que a Terra era
150
00:14:40,159 --> 00:14:41,960
este ponto insignificante
151
00:14:42,960 --> 00:14:44,240
no meio do nada.
152
00:14:46,039 --> 00:14:47,120
E perceberam
153
00:14:47,639 --> 00:14:48,679
que eles
154
00:14:50,559 --> 00:14:52,679
não importavam.
155
00:14:53,679 --> 00:14:54,840
Sentiam-se assim.
156
00:14:57,320 --> 00:14:58,159
Foi...
157
00:14:59,960 --> 00:15:02,399
Você pode fingir que nada aconteceu.
158
00:15:03,879 --> 00:15:04,759
Que...
159
00:15:04,879 --> 00:15:06,000
está tudo igual.
160
00:15:07,799 --> 00:15:08,639
Mas...
161
00:15:09,360 --> 00:15:10,240
nunca,
162
00:15:12,240 --> 00:15:13,799
nunca será como era antes.
163
00:15:16,639 --> 00:15:18,799
E a prisão faz você se sentir assim,
164
00:15:18,879 --> 00:15:21,960
como a merda
mais insignificante do planeta.
165
00:15:25,080 --> 00:15:25,919
E, agora,
166
00:15:27,480 --> 00:15:29,240
nunca mais seremos iguais.
167
00:15:58,240 --> 00:15:59,840
Sua terapia é uma merda.
168
00:16:13,039 --> 00:16:15,519
-O que vocês vão fazer comigo?
-Nada.
169
00:16:16,120 --> 00:16:18,399
Falei com elas e não farão nada.
170
00:16:19,080 --> 00:16:21,399
Um helicóptero vem buscá-las.
171
00:16:22,440 --> 00:16:24,799
E você e eu vamos embora.
172
00:16:25,559 --> 00:16:26,639
Saia daqui.
173
00:16:28,080 --> 00:16:29,000
Agora.
174
00:16:29,919 --> 00:16:33,399
Não espere pelo helicóptero.
Meu pai vai encontrar você.
175
00:16:33,960 --> 00:16:36,200
Seu pai não sabe que estou envolvida.
176
00:16:36,279 --> 00:16:38,200
Mónica, meu pai não é burro.
177
00:16:39,919 --> 00:16:42,759
Os homens dele estão me procurando
e me acharão.
178
00:16:43,840 --> 00:16:45,000
E, quando acharem,
179
00:16:45,639 --> 00:16:46,679
vão te matar.
180
00:16:47,600 --> 00:16:48,480
Vá.
181
00:16:49,279 --> 00:16:51,519
Vá, porque não vou aguentar isso.
182
00:16:57,600 --> 00:16:58,480
Sinto muito.
183
00:17:00,039 --> 00:17:00,879
Eu também.
184
00:17:01,240 --> 00:17:02,879
Vá.
185
00:18:56,319 --> 00:18:57,759
Desculpe, mãe.
186
00:20:56,240 --> 00:20:57,440
O que faz aqui?
187
00:20:57,720 --> 00:20:58,960
Por que me salvou?
188
00:21:02,119 --> 00:21:02,960
Não sei.
189
00:21:04,640 --> 00:21:07,839
Esta manhã, eu estava farta
de tudo. Sabe de uma coisa?
190
00:21:09,039 --> 00:21:10,720
Eu teria me jogado com você.
191
00:21:13,240 --> 00:21:15,000
Eu também teria te salvado.
192
00:21:17,119 --> 00:21:17,960
Sério?
193
00:21:19,119 --> 00:21:19,960
Sério.
194
00:21:20,279 --> 00:21:21,119
Obrigado.
195
00:21:45,559 --> 00:21:46,680
Posso ir com você?
196
00:22:20,599 --> 00:22:21,839
Está brava comigo?
197
00:22:23,480 --> 00:22:25,160
Você foi com a loira.
198
00:22:31,799 --> 00:22:33,119
Mas estou acostumada.
199
00:22:35,480 --> 00:22:37,039
Agora somos só você e eu.
200
00:22:40,559 --> 00:22:42,119
Sabe por que estamos aqui?
201
00:22:45,519 --> 00:22:46,400
São ladras!
202
00:22:48,240 --> 00:22:49,359
E assassinas.
203
00:22:53,880 --> 00:22:55,319
Eu deveria te matar.
204
00:23:01,480 --> 00:23:03,440
Mas vou abrir uma exceção.
205
00:23:07,559 --> 00:23:08,920
Precisamos de um homem.
206
00:23:10,720 --> 00:23:12,359
Quer se juntar a nós?
207
00:23:14,839 --> 00:23:15,680
Eu?
208
00:23:16,759 --> 00:23:17,680
Sim, claro.
209
00:23:20,400 --> 00:23:22,640
-Terá que usar armas.
-Sim.
210
00:23:22,920 --> 00:23:26,240
-E dirigir. Terá que dirigir muito rápido.
-Sim.
211
00:23:26,319 --> 00:23:28,000
Escalar, nadar pelos mares.
212
00:23:28,079 --> 00:23:30,200
-Você não vai parar.
-Sim.
213
00:23:30,440 --> 00:23:31,319
Sim.
214
00:23:32,440 --> 00:23:33,759
Acho que não consegue.
215
00:23:34,960 --> 00:23:35,839
Eu quero.
216
00:23:36,240 --> 00:23:40,720
Eu quero!
217
00:23:40,799 --> 00:23:45,440
Eu quero!
218
00:23:45,720 --> 00:23:48,599
Certo, mas terá que fazer
uma prova de admissão.
219
00:23:51,000 --> 00:23:53,160
Não é qualquer um que entra.
220
00:23:55,880 --> 00:23:56,720
Está bem.
221
00:23:57,640 --> 00:23:58,480
Que prova?
222
00:24:00,079 --> 00:24:02,759
Preciso que suba na bicicleta
e saia do hotel.
223
00:24:03,119 --> 00:24:06,880
Ande pelas trilhas próximas
e me avise se vir algo estranho.
224
00:24:07,039 --> 00:24:09,039
Algo estranho, como um javali?
225
00:24:09,599 --> 00:24:12,440
-Eles saem procurando lixo à noite.
-Algo assim.
226
00:24:13,000 --> 00:24:14,079
Homens armados.
227
00:24:14,880 --> 00:24:16,359
Podem estar nos vigiando.
228
00:24:16,559 --> 00:24:18,640
Se vir homens armados, o que faço?
229
00:24:18,799 --> 00:24:19,640
Observe-os.
230
00:24:19,920 --> 00:24:22,920
Veja quantos são,
que armas têm, o que fazem.
231
00:24:23,000 --> 00:24:24,559
Lembre o máximo possível.
232
00:26:00,920 --> 00:26:02,680
Por que está com aqueles idiotas?
233
00:26:03,359 --> 00:26:05,920
Não sei. Meu pai
diz que preciso ser homem.
234
00:26:07,119 --> 00:26:09,480
Ele não percebe que sou um covarde.
235
00:26:12,559 --> 00:26:14,039
Acho que não.
236
00:26:15,200 --> 00:26:16,640
Deve ser muito corajoso.
237
00:26:19,279 --> 00:26:20,599
Por que te sacanearam?
238
00:26:21,519 --> 00:26:22,799
Dizem que sou gay.
239
00:26:25,720 --> 00:26:27,000
Qual é o problema?
240
00:26:28,359 --> 00:26:29,200
Não sei.
241
00:26:30,000 --> 00:26:32,119
Acho que todos temos vidas duplas.
242
00:26:33,039 --> 00:26:34,880
Sou o Lucas Legal no Instagram,
243
00:26:36,119 --> 00:26:38,279
e o Lucas Bicha na vida real.
244
00:26:38,880 --> 00:26:41,240
Não pode ser gay e legal ao mesmo tempo?
245
00:26:44,680 --> 00:26:46,000
Se me virem assim,
246
00:26:47,400 --> 00:26:48,440
vão rir de mim.
247
00:26:50,079 --> 00:26:51,200
Quer saber?
248
00:26:51,279 --> 00:26:53,799
Se eles rirem de você, ria ainda mais.
249
00:26:55,599 --> 00:26:58,720
Poste uma foto com a calça de flores.
Ela ficou ótima.
250
00:26:58,799 --> 00:26:59,839
-Sério?
-Sim.
251
00:27:00,279 --> 00:27:02,519
Vamos! Faça!
252
00:27:03,279 --> 00:27:04,359
Vou pegar o celular.
253
00:27:05,599 --> 00:27:07,359
-Tem certeza?
-Sim, vamos.
254
00:27:08,000 --> 00:27:09,079
Faça pose.
255
00:27:11,920 --> 00:27:13,240
Vamos lá...
256
00:27:16,039 --> 00:27:17,720
Você está ótimo.
257
00:27:18,519 --> 00:27:19,440
Mais uma.
258
00:27:20,119 --> 00:27:21,440
Você está tão bonito!
259
00:27:58,599 --> 00:27:59,480
Olá.
260
00:28:00,880 --> 00:28:02,000
O que está fazendo?
261
00:28:05,920 --> 00:28:06,880
Eu incomodo?
262
00:28:08,039 --> 00:28:11,960
Não, o Lucas caiu na piscina
e tive que emprestar umas roupas.
263
00:28:12,119 --> 00:28:13,480
Você caiu na piscina?
264
00:28:14,000 --> 00:28:15,480
-Você está bem?
-Sim.
265
00:28:16,000 --> 00:28:17,480
Devemos ligar pra alguém?
266
00:28:17,680 --> 00:28:19,480
-Não, obrigado.
-Tem certeza?
267
00:28:20,720 --> 00:28:24,359
Vivi, preciso voltar para o grupo.
Obrigado por tudo.
268
00:28:24,480 --> 00:28:26,880
De nada. Te vejo na piscina, amanhã.
269
00:28:27,240 --> 00:28:28,200
Vamos nadar.
270
00:28:29,640 --> 00:28:31,640
-Até mais!
-Tchau.
271
00:28:35,319 --> 00:28:37,240
Vamos jantar fora hoje.
272
00:28:37,920 --> 00:28:38,920
Comida japonesa.
273
00:28:39,599 --> 00:28:40,440
Sua favorita.
274
00:28:41,279 --> 00:28:42,119
Certo, Vivi?
275
00:28:42,920 --> 00:28:43,799
Você quer?
276
00:28:44,839 --> 00:28:46,640
Comida japonesa! Sua favorita!
277
00:28:49,559 --> 00:28:51,480
Não, Vivi. Não vista isso.
278
00:28:52,240 --> 00:28:54,400
Deve estar linda hoje, está bem?
279
00:28:55,640 --> 00:28:56,799
Comprei um vestido.
280
00:28:57,400 --> 00:28:58,319
Quer ver?
281
00:28:59,359 --> 00:29:00,920
Olhe. Venha aqui.
282
00:29:02,480 --> 00:29:03,480
Espero que goste.
283
00:29:03,799 --> 00:29:04,680
Acho que vai.
284
00:29:11,440 --> 00:29:12,319
Não é bacana?
285
00:29:13,119 --> 00:29:13,960
Gostou?
286
00:29:15,839 --> 00:29:16,720
Vivi.
287
00:29:17,720 --> 00:29:18,680
Experimente.
288
00:29:22,799 --> 00:29:23,680
Vivi.
289
00:29:25,319 --> 00:29:27,480
Experimente o vestido, querida.
290
00:29:28,640 --> 00:29:29,519
Vamos.
291
00:29:36,319 --> 00:29:38,559
Vou esperar aqui. Quero ver como fica.
292
00:29:39,480 --> 00:29:40,359
Ande logo.
293
00:29:56,039 --> 00:29:57,799
Já tinha dirigido um ônibus?
294
00:29:59,039 --> 00:29:59,920
Não.
295
00:30:01,079 --> 00:30:04,279
Mas não é muito diferente de um trailer.
296
00:30:06,400 --> 00:30:08,119
Você e Zulema moraram em um.
297
00:30:09,279 --> 00:30:11,400
Sim, por quase dois anos.
298
00:30:12,200 --> 00:30:13,680
Pensei que se odiassem.
299
00:30:20,039 --> 00:30:21,880
É muito difícil de explicar.
300
00:30:23,640 --> 00:30:24,880
É muito complicado.
301
00:30:32,480 --> 00:30:33,799
O que vai fazer?
302
00:30:34,960 --> 00:30:38,680
Quero compor músicas na praia, em Cádiz.
303
00:30:39,359 --> 00:30:40,400
Não quero
304
00:30:40,960 --> 00:30:44,039
gravar disco nem colocá-las
no Spotify, nada disso.
305
00:30:45,759 --> 00:30:49,880
Só quero cantar
para as pessoas, mais nada.
306
00:30:57,519 --> 00:30:59,799
Mas, antes, quero fazer reabilitação.
307
00:31:05,920 --> 00:31:06,759
Que bom.
308
00:31:09,279 --> 00:31:10,200
Parece ótimo.
309
00:31:27,759 --> 00:31:28,599
Viu?
310
00:31:31,000 --> 00:31:33,480
Você está linda.
311
00:31:35,720 --> 00:31:36,839
Vou tirar uma foto.
312
00:31:38,319 --> 00:31:40,319
Sabe que não gosto que tire fotos.
313
00:31:41,000 --> 00:31:43,599
Mas você está linda.
Como não tirar uma foto?
314
00:31:43,839 --> 00:31:44,960
Vamos, Vivi.
315
00:31:46,279 --> 00:31:47,440
Olhe pra câmera.
316
00:31:48,759 --> 00:31:49,640
Olhe pro celular.
317
00:31:51,160 --> 00:31:52,440
Não quero fotos.
318
00:31:53,119 --> 00:31:55,240
Só vou mostrar pra mamãe, Vivi.
319
00:31:55,359 --> 00:31:56,799
Vamos, sorria, querida.
320
00:31:57,359 --> 00:31:58,400
Você está linda.
321
00:32:00,960 --> 00:32:01,799
Querida!
322
00:32:02,400 --> 00:32:03,759
Não tire fotos minhas.
323
00:32:05,119 --> 00:32:06,000
Mas, querida.
324
00:32:08,880 --> 00:32:10,119
Sorria.
325
00:32:13,160 --> 00:32:14,480
Não quero fotos.
326
00:32:15,160 --> 00:32:16,519
-Eu não...
-Vivi.
327
00:32:17,119 --> 00:32:18,200
O que foi?
328
00:32:18,319 --> 00:32:20,720
-Olhe pra mim. Estou...
-Não quero fotos!
329
00:32:23,240 --> 00:32:24,079
Por quê?
330
00:32:38,160 --> 00:32:39,759
Porque eu te excito.
331
00:32:54,200 --> 00:32:55,039
O quê?
332
00:32:56,720 --> 00:32:59,559
Na escola, sempre nos davam palestras
333
00:33:00,240 --> 00:33:01,359
sobre ter cuidado
334
00:33:01,920 --> 00:33:02,920
com garotos,
335
00:33:04,440 --> 00:33:05,880
redes sociais
336
00:33:06,720 --> 00:33:07,759
e drogas,
337
00:33:09,119 --> 00:33:11,960
mas nunca disseram
pra ter cuidado com nosso pai.
338
00:33:14,319 --> 00:33:15,799
Eles deveriam ser bons.
339
00:33:18,519 --> 00:33:20,680
Não devem fazer você se sentir suja.
340
00:33:22,920 --> 00:33:24,359
Por que faz isso comigo?
341
00:33:29,039 --> 00:33:29,920
Por quê?
342
00:34:07,720 --> 00:34:08,599
Sinto muito.
343
00:34:10,480 --> 00:34:11,320
Por quê?
344
00:34:13,400 --> 00:34:17,159
Na escola, eu provocava
pessoas como você e aquele garoto.
345
00:34:18,039 --> 00:34:20,000
Eu ria das pessoas que sofriam.
346
00:34:22,639 --> 00:34:23,679
Por que fazia isso?
347
00:34:35,519 --> 00:34:36,360
Não sei.
348
00:34:37,920 --> 00:34:39,360
Parecia divertido.
349
00:34:40,039 --> 00:34:41,079
Estava entediada.
350
00:34:42,400 --> 00:34:43,440
Quem sabe?
351
00:34:53,480 --> 00:34:54,880
Te amo, Porquinha da Padaria.
352
00:35:23,199 --> 00:35:24,480
Sabe o que eu queria?
353
00:35:25,639 --> 00:35:26,480
O quê?
354
00:35:27,840 --> 00:35:29,840
Quebrar a cabeça deles.
355
00:35:32,480 --> 00:35:33,559
Então quebre.
356
00:35:38,880 --> 00:35:39,800
Quebre.
357
00:35:46,239 --> 00:35:47,079
Espere!
358
00:35:55,239 --> 00:35:56,239
Vai com tudo.
359
00:37:09,519 --> 00:37:10,719
Preciso de uma arma.
360
00:37:15,199 --> 00:37:16,400
Então compre uma.
361
00:37:20,320 --> 00:37:21,599
Quero matar meu pai.
362
00:37:49,719 --> 00:37:51,079
Falei que quero matá-lo.
363
00:37:55,519 --> 00:37:56,679
Qual a sua idade?
364
00:37:56,760 --> 00:37:59,400
-Quinze.
-Quinze anos de idade.
365
00:38:00,960 --> 00:38:02,719
Você ainda é menor.
366
00:38:03,360 --> 00:38:04,480
Se o matar,
367
00:38:05,039 --> 00:38:07,360
ficará alguns anos no reformatório.
368
00:38:07,440 --> 00:38:08,679
Você já matou alguém?
369
00:38:09,840 --> 00:38:10,719
-Não.
-Não.
370
00:38:12,719 --> 00:38:13,599
Certo.
371
00:38:14,079 --> 00:38:16,400
Bem, matar é inevitável.
372
00:38:17,280 --> 00:38:19,239
Mas não é motivo para orgulho.
373
00:38:22,800 --> 00:38:24,119
E é muito difícil.
374
00:38:25,239 --> 00:38:29,360
Agora, está empolgada,
mas, quando chegar a hora,
375
00:38:30,239 --> 00:38:31,920
você ficará paralisada.
376
00:38:33,000 --> 00:38:33,840
Vá andando.
377
00:38:34,519 --> 00:38:35,400
Vá dormir.
378
00:38:41,559 --> 00:38:42,559
Dê o fora.
379
00:38:53,440 --> 00:38:54,320
Merda.
380
00:39:13,760 --> 00:39:14,599
O quê?
381
00:39:15,960 --> 00:39:17,880
Não quero ficar sozinha com ele.
382
00:39:19,800 --> 00:39:20,639
Não quero.
383
00:39:21,519 --> 00:39:22,360
Por favor.
384
00:39:22,800 --> 00:39:24,000
Por favor, me ajude.
385
00:39:25,199 --> 00:39:26,079
E sua mãe?
386
00:39:27,320 --> 00:39:28,440
Não quer acreditar.
387
00:39:30,960 --> 00:39:31,840
Está bem.
388
00:39:36,440 --> 00:39:38,559
O pente está cheio.
389
00:39:39,800 --> 00:39:40,800
Está destravada.
390
00:39:41,840 --> 00:39:42,719
O tambor.
391
00:39:43,880 --> 00:39:45,239
Basta fazer isto.
392
00:39:47,280 --> 00:39:49,159
Vou travar de novo. Pegue.
393
00:39:51,679 --> 00:39:52,719
Segure firme.
394
00:39:53,599 --> 00:39:54,599
Estique o braço.
395
00:39:55,760 --> 00:39:57,760
Segure bem embaixo.
396
00:39:58,519 --> 00:39:59,480
Mire...
397
00:40:00,760 --> 00:40:01,599
na barriga.
398
00:40:02,400 --> 00:40:03,280
Ou na cabeça.
399
00:40:03,519 --> 00:40:04,360
E...
400
00:40:08,719 --> 00:40:10,000
Até ele morrer.
401
00:40:14,280 --> 00:40:15,599
Não olhe nos olhos,
402
00:40:15,960 --> 00:40:18,039
ou não vai parar de pensar neles.
403
00:40:32,320 --> 00:40:34,039
Sua mãe deve ver tudo.
404
00:40:39,039 --> 00:40:40,280
Depois, me devolva.
405
00:41:23,960 --> 00:41:25,960
Puta merda! Você está ridículo!
406
00:41:30,840 --> 00:41:32,719
Aonde vai vestido assim, bicha?
407
00:42:38,840 --> 00:42:40,440
Tá na hora do pau!
408
00:44:26,119 --> 00:44:27,559
Qual é o seu plano?
409
00:44:29,920 --> 00:44:30,800
O plano?
410
00:45:18,880 --> 00:45:19,800
O que fazemos?
411
00:45:22,960 --> 00:45:24,559
Temos duas opções:
412
00:45:26,519 --> 00:45:27,719
eles nos metralham
413
00:45:30,039 --> 00:45:31,559
ou saímos e conversamos.
414
00:46:04,880 --> 00:46:06,719
Não falo com aquele desgraçado.
415
00:46:07,519 --> 00:46:10,000
Não lhe darei o prazer de me ver implorar.
416
00:46:13,400 --> 00:46:14,239
Confie em mim.
417
00:46:17,360 --> 00:46:18,199
Maca.
418
00:46:18,760 --> 00:46:21,599
Em outra vida, teríamos sido
melhores amigas.
419
00:46:22,880 --> 00:46:25,079
Teríamos feito muita loucura.
420
00:46:28,840 --> 00:46:30,519
Mas farei isso do meu jeito.
421
00:46:32,119 --> 00:46:33,000
Não.
422
00:46:37,480 --> 00:46:38,400
Mónica.
423
00:46:39,119 --> 00:46:39,960
Mónica!
424
00:47:10,239 --> 00:47:12,039
Parece que ela não quer sair.
425
00:47:14,000 --> 00:47:16,400
Ela sempre foi uma escapista.
426
00:47:19,320 --> 00:47:22,960
Desde criança, prefere fugir
a enfrentar seus medos.
427
00:47:32,840 --> 00:47:34,119
Sabe o que é isso?
428
00:47:37,679 --> 00:47:42,000
Eu tinha 12 anos quando engoli
dez com meio litro de água.
429
00:47:44,199 --> 00:47:46,280
Me colocaram num avião para Madri.
430
00:47:48,840 --> 00:47:50,119
Eu era jovem.
431
00:47:51,239 --> 00:47:54,159
Mas sabia que podiam
explodir dentro de mim.
432
00:47:56,840 --> 00:47:59,800
Fiz a entrega
e ganhei meus primeiros pesos.
433
00:48:03,480 --> 00:48:04,480
Guardei um,
434
00:48:06,079 --> 00:48:10,880
para não esquecer o desconforto
da bola passando pelo reto.
435
00:48:12,960 --> 00:48:15,280
O engasgo, o medo.
436
00:48:23,800 --> 00:48:25,920
Vai queimá-la viva, filho da puta!
437
00:48:34,000 --> 00:48:34,880
Filho da puta!
438
00:48:39,440 --> 00:48:41,039
Filho da puta!
439
00:48:47,960 --> 00:48:49,199
Ela é uma covarde.
440
00:48:51,639 --> 00:48:53,920
Ela vai sair do ônibus,
441
00:48:55,000 --> 00:48:58,360
se ajoelhar na minha frente
e pedir perdão.
442
00:49:09,719 --> 00:49:10,920
Ela é sua enteada.
443
00:49:11,519 --> 00:49:12,760
Você a viu crescer.
444
00:49:14,880 --> 00:49:16,800
Que tipo de monstro você é?
445
00:49:19,679 --> 00:49:20,760
O pior.
446
00:54:06,400 --> 00:54:08,320
HOTEL OÁSIS
447
00:54:21,760 --> 00:54:23,360
NO PRÓXIMO EPISÓDIO
448
00:55:16,719 --> 00:55:18,360
Legendas: Cynthia C. Soibelman
26729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.