All language subtitles for 9-1-1 s04e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:02,263 [whoosh] 2 00:00:02,437 --> 00:00:04,221 All you got to do is hang on. 3 00:00:04,308 --> 00:00:05,570 Push through the pain. 4 00:00:05,657 --> 00:00:08,617 [screaming] 5 00:00:08,704 --> 00:00:10,619 ANNOUNCER: "911," all-new Mondays. 6 00:00:10,706 --> 00:00:13,752 And watch other Fox shows like "Lone Star," "Prodigal Son," 7 00:00:13,926 --> 00:00:15,276 and "The Resident" on Fox. 8 00:00:15,450 --> 00:00:16,016 [whoosh] 9 00:00:18,844 --> 00:00:20,933 NEWS ANCHOR: The Hollywood Reservoir has burst, 10 00:00:21,064 --> 00:00:22,718 spilling thousands of gallons of water 11 00:00:22,848 --> 00:00:24,763 into the Hollywood Hills neighborhood. 12 00:00:24,894 --> 00:00:26,374 NEWS ANCHOR: Many homes, businesses, and roads 13 00:00:26,417 --> 00:00:28,202 have been destroyed from the path of the water. 14 00:00:28,332 --> 00:00:29,725 NEWS ANCHOR: It's unclear what the death count is, 15 00:00:29,855 --> 00:00:31,379 but from early estimates... 16 00:00:31,509 --> 00:00:32,945 NEWS ANCHOR: Emergency workers will be spread thin, 17 00:00:33,076 --> 00:00:35,339 especially now during a worldwide pandemic. 18 00:00:35,470 --> 00:00:36,949 NEWS ANCHOR: Residents are urged 19 00:00:36,993 --> 00:00:38,560 not to enter the Hollywood Hills area, 20 00:00:38,690 --> 00:00:41,563 as it is extremely dangerous and unstable. 21 00:00:41,693 --> 00:00:45,175 [upbeat music] 22 00:00:45,219 --> 00:00:47,525 SINGER: ♪ I feel the earth move 23 00:00:47,569 --> 00:00:49,788 ♪ Under my feet 24 00:00:49,919 --> 00:00:52,008 DYLAN: This might be your dumbest idea yet. 25 00:00:52,139 --> 00:00:53,836 We should be on the road headed home, 26 00:00:53,879 --> 00:00:55,142 not lost in the hills. 27 00:00:55,272 --> 00:00:56,273 CALEB: We're not lost. 28 00:00:56,317 --> 00:00:57,448 We're almost there. 29 00:00:57,535 --> 00:00:59,320 Albuquerque is downhill. 30 00:00:59,363 --> 00:01:00,886 And about 12 hours east. 31 00:01:01,017 --> 00:01:02,192 Come on! 32 00:01:02,323 --> 00:01:03,324 We can't leave without taking a picture 33 00:01:03,367 --> 00:01:04,673 in front of the Hollywood sign. 34 00:01:04,760 --> 00:01:06,762 Exactly. It's iconic. 35 00:01:06,892 --> 00:01:09,634 Uh, it's trespassing. We shouldn't even be up here. 36 00:01:09,678 --> 00:01:11,288 Dude, it'll be cool, all right? We'll scale the hillside, 37 00:01:11,332 --> 00:01:12,768 we'll get up close to the sign, 38 00:01:12,898 --> 00:01:14,987 we'll take some awesome pictures, then head home. 39 00:01:15,118 --> 00:01:16,467 We're never making it back to Albuquerque tonight. 40 00:01:16,554 --> 00:01:17,555 Hold up. 41 00:01:17,599 --> 00:01:19,122 I am not dressed to scale anything. 42 00:01:19,253 --> 00:01:20,123 I thought we were just going 43 00:01:20,167 --> 00:01:21,342 on a walk. You never said-- 44 00:01:21,385 --> 00:01:22,560 You're fine. It's not even that steep. 45 00:01:22,691 --> 00:01:24,780 For you, maybe. [sighs] 46 00:01:24,823 --> 00:01:26,216 You always do this. 47 00:01:26,260 --> 00:01:28,566 Make plans without checking in with me first. 48 00:01:28,697 --> 00:01:29,915 You love to spring stuff on me. 49 00:01:30,002 --> 00:01:31,830 -I do not! -DYLAN: You do. 50 00:01:31,961 --> 00:01:34,268 Like when you let her move in. Didn't check with me first. 51 00:01:34,355 --> 00:01:35,617 -Hey. -CALEB: Okay. 52 00:01:35,747 --> 00:01:37,271 We are in the middle of a pandemic, Dylan. 53 00:01:37,358 --> 00:01:38,576 What was I supposed to do? 54 00:01:38,707 --> 00:01:43,015 FaceTime. Zoom. BlueJeans, Webex, Skype. 55 00:01:43,059 --> 00:01:44,626 I thought you liked having me around. 56 00:01:44,756 --> 00:01:46,541 You said we were the quaran-team. 57 00:01:46,584 --> 00:01:47,498 Look. There it is. 58 00:01:47,585 --> 00:01:50,893 [helicopter droning] 59 00:01:50,936 --> 00:01:54,331 This view is amazing. 60 00:01:54,375 --> 00:01:56,638 Makes it all worth it, doesn't it? 61 00:01:56,768 --> 00:01:57,726 Not really. 62 00:01:57,769 --> 00:01:58,857 Buzzkill, dude. 63 00:02:02,513 --> 00:02:04,515 That was the whole point of this road trip: 64 00:02:04,602 --> 00:02:06,387 fun together. 65 00:02:06,430 --> 00:02:07,736 We've been together for months. 66 00:02:07,823 --> 00:02:09,129 You know what, I-- 67 00:02:09,172 --> 00:02:11,435 I think I need some alone time. 68 00:02:11,566 --> 00:02:14,046 I wanna go back to the car. 69 00:02:14,177 --> 00:02:15,744 What is with all the helicopters? 70 00:02:15,831 --> 00:02:17,789 CALEB: It's LA. There are always helicopters. 71 00:02:17,833 --> 00:02:19,313 KATIE: No, it's something else. 72 00:02:20,792 --> 00:02:23,012 Come on. Let's just take these photos 73 00:02:23,055 --> 00:02:24,970 -and head back. -Okay. 74 00:02:26,189 --> 00:02:27,103 [camera shutter clicking] 75 00:02:27,190 --> 00:02:29,801 [rumbling] 76 00:02:29,845 --> 00:02:31,325 -What's happening? -Is that an earthquake? 77 00:02:32,456 --> 00:02:33,501 The sign. 78 00:02:35,111 --> 00:02:37,200 Is it moving? 79 00:02:37,331 --> 00:02:38,419 DYLAN: Moving! 80 00:02:38,462 --> 00:02:39,898 Oh, my God, it's coming down! 81 00:02:39,985 --> 00:02:41,422 Whoa, whoa, whoa. 82 00:02:41,552 --> 00:02:43,728 -[metal tearing] -[rocks rumbling] 83 00:02:53,434 --> 00:02:54,348 ATHENA: [grunts] 84 00:02:56,001 --> 00:02:58,613 -[phone buttons beep] -[siren whirs] 85 00:03:00,789 --> 00:03:01,833 [groans] 86 00:03:01,964 --> 00:03:04,009 [coughs] 87 00:03:04,140 --> 00:03:10,929 ♪ ♪ 88 00:03:14,237 --> 00:03:16,239 Sylvia. 89 00:03:16,283 --> 00:03:18,633 Sylvia, can you hear me? 90 00:03:18,676 --> 00:03:19,808 SYLVIA: Oh, I'm here. 91 00:03:21,418 --> 00:03:23,159 Are you all right? 92 00:03:23,290 --> 00:03:24,943 -No. -ATHENA: Me, either. 93 00:03:25,030 --> 00:03:27,468 But we're alive. 94 00:03:27,598 --> 00:03:29,861 Now we just gotta find our way outta here. 95 00:03:29,905 --> 00:03:32,864 This is why I don't leave the house. 96 00:03:32,995 --> 00:03:35,867 [panting] 97 00:03:35,911 --> 00:03:37,434 Bad things happen. 98 00:03:39,784 --> 00:03:41,612 ATHENA: I'm pretty sure this bad thing happened 99 00:03:41,699 --> 00:03:43,310 while we were still inside the house. 100 00:03:43,440 --> 00:03:44,833 [panting] 101 00:03:44,920 --> 00:03:47,052 But guess what? 102 00:03:47,183 --> 00:03:49,490 You survived. 103 00:03:49,620 --> 00:03:50,926 SYLVIA: What do we do now? 104 00:03:51,056 --> 00:03:52,144 Do you have a cell phone? 105 00:03:52,275 --> 00:03:53,058 Not in years. Don't you? 106 00:03:53,189 --> 00:03:54,843 Ugh. In my patrol car. 107 00:03:54,930 --> 00:03:56,279 Lost my radio in the fall. 108 00:03:56,410 --> 00:03:58,150 You see that daylight up there? 109 00:03:58,281 --> 00:04:00,283 There's gonna be plenty of copters in the sky. 110 00:04:00,370 --> 00:04:02,981 Let's just climb out to signal for help. 111 00:04:03,025 --> 00:04:04,940 -I don't think I'm that brave. -I don't need you to be brave. 112 00:04:04,983 --> 00:04:06,724 I just need you to trust me 113 00:04:06,855 --> 00:04:09,336 and put one foot in front of the other. 114 00:04:09,379 --> 00:04:12,252 We're gonna get outta here together. 115 00:04:12,295 --> 00:04:13,296 Are you with me? 116 00:04:13,427 --> 00:04:16,647 [dramatic music] 117 00:04:16,734 --> 00:04:19,694 ♪ ♪ 118 00:04:19,737 --> 00:04:20,999 Okay. 119 00:04:21,130 --> 00:04:22,653 -ATHENA: Come on. -Whoa! 120 00:04:22,740 --> 00:04:24,873 [helicopter droning] 121 00:04:24,960 --> 00:04:27,005 [indistinct chatter] 122 00:04:27,136 --> 00:04:29,094 MIRANDA: All of the water from the dam caused more damage 123 00:04:29,181 --> 00:04:30,748 than just flooding and mudslides. 124 00:04:30,792 --> 00:04:32,750 It quickly eroded the bottom of the hill, and then-- 125 00:04:32,881 --> 00:04:34,186 Brought the whole hill down. 126 00:04:34,230 --> 00:04:36,711 Most of the damage is concentrated east of the dam. 127 00:04:36,754 --> 00:04:39,757 Exposed gas lines, unstable structures, and mud. 128 00:04:39,801 --> 00:04:41,411 -Lots of it. -Any casualties? 129 00:04:41,455 --> 00:04:43,892 Two tagged so far, but there's bound to be more. 130 00:04:43,979 --> 00:04:46,416 LAPD was evacuating residents when the hill came down. 131 00:04:46,547 --> 00:04:48,940 Might not have gotten them all out in time. 132 00:04:50,899 --> 00:04:52,683 Have any officers checked in with Mobile Command? 133 00:04:52,770 --> 00:04:54,772 Not that I've seen, but it's still golden hour. 134 00:04:54,816 --> 00:04:56,121 It's our best chance to find survivors. 135 00:04:56,252 --> 00:04:57,209 After that-- 136 00:04:57,340 --> 00:04:58,907 It becomes a recovery operation. 137 00:04:59,037 --> 00:05:00,648 Should we be worried about more of that hill coming down? 138 00:05:00,778 --> 00:05:02,171 BOBBY: Yeah, we work quick, we work safe, 139 00:05:02,302 --> 00:05:03,303 we hope for the best. 140 00:05:03,346 --> 00:05:04,565 Where do you want us? 141 00:05:04,695 --> 00:05:07,045 The Hollywood sign. 142 00:05:07,176 --> 00:05:09,047 [suspenseful music] 143 00:05:09,178 --> 00:05:10,266 Where's the rest of it? 144 00:05:10,353 --> 00:05:11,528 MIRANDA: Downhill. 145 00:05:11,572 --> 00:05:14,183 About where the H landed just west of here. 146 00:05:14,226 --> 00:05:15,793 There were some hikers in the area. 147 00:05:15,924 --> 00:05:17,839 Guess they should have bought a vowel. 148 00:05:17,969 --> 00:05:19,971 BOBBY: Okay, Hen, Eddie, you're with me at the sign. 149 00:05:20,015 --> 00:05:22,931 Chimney, Buck, you stay here and help search for survivors. 150 00:05:23,018 --> 00:05:24,280 That's punishment for bad jokes. 151 00:05:24,411 --> 00:05:26,195 Not bad jokes. Dad jokes. 152 00:05:26,326 --> 00:05:27,849 Getting in the habit early. 153 00:05:27,979 --> 00:05:31,026 I know. I'm gonna be a terrible father. 154 00:05:31,069 --> 00:05:32,244 -[phones ringing] -[overlapping chatter] 155 00:05:32,288 --> 00:05:33,855 CALLER: No, you're not listening! 156 00:05:33,985 --> 00:05:35,683 NEWS ANCHOR: Hollywood Boulevard is closed. 157 00:05:35,726 --> 00:05:37,380 Officials ask if you are a resident in the area 158 00:05:37,424 --> 00:05:39,077 or looking for a resident... 159 00:05:39,164 --> 00:05:40,514 [tense music] 160 00:05:40,601 --> 00:05:41,819 That's my mom's patrol car. 161 00:05:41,950 --> 00:05:43,691 Are you sure? 162 00:05:43,734 --> 00:05:46,737 I may have used the CAD to check on her before. 163 00:05:46,824 --> 00:05:47,869 Can you try her over the radio? 164 00:05:47,999 --> 00:05:49,479 We would usually wait for the officer 165 00:05:49,610 --> 00:05:51,307 to radio dispatch if they need some help. 166 00:05:53,309 --> 00:05:54,528 We'll make an exception this time. 167 00:05:57,095 --> 00:05:59,359 727-L-30, what's your status? 168 00:05:59,402 --> 00:06:01,186 [static crackling] 169 00:06:01,317 --> 00:06:03,450 727-L-30, do you copy? 170 00:06:03,580 --> 00:06:05,060 What is your status? 171 00:06:05,103 --> 00:06:07,541 [static crackling] 172 00:06:08,759 --> 00:06:11,066 It's probably chaos out there. You shouldn't assume the worst. 173 00:06:11,196 --> 00:06:12,415 She isn't even supposed to be out in the field. 174 00:06:12,546 --> 00:06:13,677 She's on desk duty. 175 00:06:13,808 --> 00:06:15,592 You know, my first day on the phones, 176 00:06:15,636 --> 00:06:18,465 a 7.1 earthquake hit. 177 00:06:18,508 --> 00:06:19,553 If I can make it through that day, 178 00:06:19,683 --> 00:06:20,423 you can make it through this one. 179 00:06:20,467 --> 00:06:21,685 I promise. 180 00:06:25,689 --> 00:06:28,649 I'll give you the same advice Josh gave me. 181 00:06:28,736 --> 00:06:31,303 We all have people we love out there. 182 00:06:31,434 --> 00:06:34,045 Best thing we can do for them is our job. 183 00:06:34,176 --> 00:06:39,007 ♪ ♪ 184 00:06:39,094 --> 00:06:40,922 9-1-1. What's your emergency? 185 00:06:44,055 --> 00:06:45,492 ATHENA: You've reached Athena Grant-Nash. 186 00:06:45,622 --> 00:06:46,580 Damn it, Mom. 187 00:06:48,364 --> 00:06:49,452 [sighs] 188 00:06:49,583 --> 00:06:52,281 [siren wailing] 189 00:06:52,412 --> 00:06:53,935 LAFD! 190 00:06:55,240 --> 00:06:57,068 Anybody out here? 191 00:06:57,199 --> 00:06:59,027 LAFD! 192 00:07:01,072 --> 00:07:02,509 Buck. Over there. 193 00:07:02,639 --> 00:07:03,727 LAFD, can you hear me? 194 00:07:03,858 --> 00:07:05,294 I'm on him. 195 00:07:05,425 --> 00:07:08,036 [dramatic music] 196 00:07:08,079 --> 00:07:10,778 197 00:07:12,475 --> 00:07:13,563 I'm not getting anything. 198 00:07:15,739 --> 00:07:19,177 All right. Mark it. Keep on moving. 199 00:07:19,308 --> 00:07:21,441 Like the chief said, bound to be others. 200 00:07:24,444 --> 00:07:26,010 LAFD! 201 00:07:29,187 --> 00:07:31,973 -LAFD! -Whoa-whoa-whoa-whoa-whoa. 202 00:07:32,103 --> 00:07:33,757 Do you hear that? 203 00:07:33,888 --> 00:07:36,499 [baby wailing faintly] 204 00:07:36,543 --> 00:07:38,240 Sounds like a baby. 205 00:07:41,156 --> 00:07:43,593 [faint crying] 206 00:07:43,637 --> 00:07:45,116 -Oh, definitely a baby. -Over there. 207 00:07:48,206 --> 00:07:50,557 -CHIMNEY: It's under here. -BUCK: All right, I got this. 208 00:07:50,687 --> 00:07:52,515 [Buck grunts] 209 00:07:52,559 --> 00:07:53,995 Under there. 210 00:07:55,692 --> 00:07:57,041 It's a baby monitor. 211 00:07:59,957 --> 00:08:01,524 [exhales] So where's the baby? 212 00:08:01,568 --> 00:08:06,790 213 00:08:12,796 --> 00:08:14,145 [tense music] 214 00:08:14,189 --> 00:08:16,365 [indistinct radio chatter] 215 00:08:16,408 --> 00:08:18,410 HEN: [sighs] It's four stories tall. 216 00:08:18,454 --> 00:08:20,543 Shouldn't we be able to see it by now, Cap? 217 00:08:20,674 --> 00:08:22,980 Maybe it landed further west. 218 00:08:23,067 --> 00:08:26,549 This isn't the first time the Hollywood sign has fallen. 219 00:08:26,636 --> 00:08:29,552 Legend has it, back in the day, a groundskeeper got drunk 220 00:08:29,683 --> 00:08:31,554 and crashed his car into it. 221 00:08:31,685 --> 00:08:33,164 Knocked down the H. 222 00:08:33,208 --> 00:08:34,339 HEN: And how do you know that? 223 00:08:36,385 --> 00:08:37,560 Yeah, when I first moved here, 224 00:08:37,647 --> 00:08:38,779 I wanted to know more about the area. 225 00:08:38,909 --> 00:08:40,520 I took one of those tours. 226 00:08:43,958 --> 00:08:45,742 It was very informative. 227 00:08:45,786 --> 00:08:48,963 228 00:08:49,006 --> 00:08:51,269 -Help! -DYLAN: Help! 229 00:08:51,356 --> 00:08:53,054 I'm--I'm stuck. 230 00:08:53,184 --> 00:08:54,142 BOBBY: Stay right where you are. LAFD. 231 00:08:54,229 --> 00:08:55,796 We will come to you. 232 00:08:55,839 --> 00:08:57,928 That mud's too thick. We need plywood. 233 00:08:58,015 --> 00:09:00,670 Dispatch, this is Captain Nash, 118. 234 00:09:00,714 --> 00:09:02,411 We are in the hills west of Mobile Command 235 00:09:02,542 --> 00:09:03,804 working on the mudslide. 236 00:09:03,847 --> 00:09:06,458 We need a supply drop of plywood ASAP. 237 00:09:06,589 --> 00:09:07,721 DISPATCHER: Copy that, Captain. 238 00:09:07,851 --> 00:09:08,939 Do you have a landmark for the pilots? 239 00:09:10,375 --> 00:09:11,594 Uh, yeah. 240 00:09:15,250 --> 00:09:17,208 So we have the receiver. 241 00:09:17,252 --> 00:09:18,819 Baby must be near the transmitter. 242 00:09:18,906 --> 00:09:20,603 Too bad we can't just ping it or something, you know, 243 00:09:20,734 --> 00:09:21,822 like, uh, Find My Phone. 244 00:09:21,952 --> 00:09:22,823 Yeah, I don't think that's a thing. 245 00:09:22,866 --> 00:09:24,302 Yeah, well, it should be. 246 00:09:24,433 --> 00:09:26,391 Well, maybe you'll invent it for when I misplace my kid. 247 00:09:26,478 --> 00:09:28,045 You know it's gonna happen. 248 00:09:28,176 --> 00:09:29,743 I lose my phone at least three times a week. 249 00:09:29,830 --> 00:09:31,266 I'm gonna call for backup. 250 00:09:31,396 --> 00:09:33,094 We need more people out here searching. 251 00:09:33,224 --> 00:09:35,357 Do we know which channel Mobile Command is on? 252 00:09:35,400 --> 00:09:36,401 [feedback squeals] 253 00:09:36,445 --> 00:09:38,055 Not that one. 254 00:09:38,186 --> 00:09:40,014 Wait, uh, g--go back. 255 00:09:40,057 --> 00:09:43,234 -[feedback squeals] -[faint crying] 256 00:09:43,278 --> 00:09:45,497 Mudslide knocked out the power on the cell service. 257 00:09:45,541 --> 00:09:47,064 There shouldn't be any interference. 258 00:09:47,195 --> 00:09:49,501 So what's causing that feedback? 259 00:09:49,545 --> 00:09:51,286 It's a battery-operated baby monitor. 260 00:09:51,416 --> 00:09:53,897 So what if we follow that feedback? 261 00:09:53,941 --> 00:09:56,421 Where it's loudest is probably where the transmitter is. 262 00:09:56,465 --> 00:09:57,858 And the baby. 263 00:09:57,901 --> 00:09:59,903 -Find My Baby. -Exactly. 264 00:10:03,646 --> 00:10:05,387 CHIMNEY: You know, I only heard a baby, not an adult. 265 00:10:06,693 --> 00:10:08,738 Before, when we heard the crying. 266 00:10:08,869 --> 00:10:10,218 Yeah, parents could be unconscious or, you know-- 267 00:10:10,348 --> 00:10:12,263 Dead? 268 00:10:12,307 --> 00:10:14,570 Poor kid might be an orphan. 269 00:10:14,701 --> 00:10:16,964 Or maybe they just got separated. 270 00:10:17,007 --> 00:10:19,444 Well, you really do always go worst-case scenario, don't you? 271 00:10:19,488 --> 00:10:22,273 [static crackling] 272 00:10:22,317 --> 00:10:23,710 Is that judgement I'm detecting? 273 00:10:23,840 --> 00:10:26,713 Uh, yes. You know, it--it is. 274 00:10:26,756 --> 00:10:28,932 Because you are having a kid with my sister, 275 00:10:29,063 --> 00:10:31,065 but you're living on my couch. 276 00:10:31,108 --> 00:10:32,719 [sighs] To protect her. 277 00:10:32,849 --> 00:10:35,722 And your niece or nephew. 278 00:10:35,852 --> 00:10:37,158 Maybe you missed it, 279 00:10:37,288 --> 00:10:39,073 but the whole world's taken an unexpected turn 280 00:10:39,116 --> 00:10:40,814 to crazy town. 281 00:10:40,944 --> 00:10:42,467 I'm just trying to keep them safe until-- 282 00:10:42,511 --> 00:10:44,121 Until what? 283 00:10:44,165 --> 00:10:46,341 Until the world goes back to normal? 284 00:10:46,384 --> 00:10:48,125 -[scoffs] -Well, what if it never does? 285 00:10:48,169 --> 00:10:49,561 [tense music] 286 00:10:49,605 --> 00:10:52,173 Then I'll be a crappy dad over videoconferencing. 287 00:10:52,303 --> 00:10:54,044 That's actually something I got experience with. 288 00:10:54,131 --> 00:10:55,698 Chimney, you're not giving yourself 289 00:10:55,829 --> 00:10:57,134 enough credit, okay? 290 00:10:57,265 --> 00:10:59,397 You're--you're gonna be a great dad. 291 00:10:59,528 --> 00:11:01,356 I have zero evidence to support that theory. 292 00:11:01,399 --> 00:11:03,271 Ah, but you take care of total strangers 293 00:11:03,358 --> 00:11:04,968 -every single day. -[feedback squeals loudly] 294 00:11:05,099 --> 00:11:06,491 Hey, hey, hey! This has gotta be it. 295 00:11:06,535 --> 00:11:09,581 [feedback squealing] 296 00:11:09,712 --> 00:11:11,975 CHIMNEY: [sighs] So how do we get inside? 297 00:11:12,106 --> 00:11:13,498 Chimney. 298 00:11:13,629 --> 00:11:16,719 What? 299 00:11:16,850 --> 00:11:18,721 No, the chimney. 300 00:11:18,852 --> 00:11:21,942 ♪ ♪ 301 00:11:21,985 --> 00:11:25,162 [suspenseful music] 302 00:11:25,206 --> 00:11:27,861 303 00:11:27,948 --> 00:11:29,427 Just a little higher. 304 00:11:29,558 --> 00:11:30,298 You make it sound so easy. 305 00:11:32,996 --> 00:11:34,868 ATHENA: I'll be damned. 306 00:11:34,955 --> 00:11:36,696 Maybe our luck is turning around. 307 00:11:39,394 --> 00:11:41,439 Dispatch, this is 727-L-30. 308 00:11:41,570 --> 00:11:43,180 I'm trapped in an unstable structure 309 00:11:43,267 --> 00:11:44,573 in the Hollywood Hills. We got caught in the slide. 310 00:11:44,704 --> 00:11:45,748 Do you copy? 311 00:11:49,404 --> 00:11:51,406 ATHENA: Well, it was 1415 Ledgewood Drive. 312 00:11:51,449 --> 00:11:52,363 Not sure where we landed. 313 00:11:52,494 --> 00:11:53,103 Is that my mom? 314 00:11:55,192 --> 00:11:56,193 but it looks like your patrol car 315 00:11:56,324 --> 00:11:57,412 is still in the area. 316 00:11:57,542 --> 00:11:59,196 You're just south of it. Anyone injured? 317 00:11:59,327 --> 00:12:01,068 Some bumps and bruises. 318 00:12:01,198 --> 00:12:03,810 We're gonna keep climbing toward the daylight. 319 00:12:03,853 --> 00:12:06,421 We sure could use a lift outta here. 320 00:12:06,551 --> 00:12:07,988 Copy that. Units are in the area, 321 00:12:08,118 --> 00:12:09,467 but the mud's slowing them down. 322 00:12:09,598 --> 00:12:10,947 We'll get you that ride home as soon as we can. 323 00:12:10,991 --> 00:12:12,340 Well, can't you put a rush on it? 324 00:12:12,427 --> 00:12:13,602 Tell them an officer's in distress or something? 325 00:12:13,645 --> 00:12:15,560 I already did. Right there. 326 00:12:15,647 --> 00:12:16,779 ATHENA: Cavalry's on the way. 327 00:12:16,910 --> 00:12:17,780 Let's keep moving. 328 00:12:17,911 --> 00:12:19,913 [Sylvia yelps] 329 00:12:20,000 --> 00:12:21,001 That can't be good. 330 00:12:21,044 --> 00:12:23,046 Dispatch! 331 00:12:23,177 --> 00:12:24,482 This thing isn't gonna hold much longer. 332 00:12:24,613 --> 00:12:26,484 -[Sylvia yells] -We need that rescue now. 333 00:12:26,571 --> 00:12:27,572 Sylvia! 334 00:12:27,616 --> 00:12:29,052 [Sylvia screams] 335 00:12:29,183 --> 00:12:30,358 [static crackling] 336 00:12:30,401 --> 00:12:31,576 Oh, my God, Mom! 337 00:12:31,707 --> 00:12:33,927 727-L-30, do you copy? 338 00:12:35,493 --> 00:12:38,714 Come in, 727-L-30. Do you copy? 339 00:12:38,801 --> 00:12:41,499 ♪ ♪ 340 00:12:47,505 --> 00:12:51,596 [suspenseful music] 341 00:12:51,683 --> 00:12:53,990 Don't move. That mud is liquid. It'll suck you right in. 342 00:12:54,034 --> 00:12:55,644 DYLAN: Yeah. Tell me about it. 343 00:12:55,775 --> 00:12:58,038 [indistinct radio chatter] 344 00:12:58,081 --> 00:13:01,998 345 00:13:02,042 --> 00:13:04,000 HEN: Okay, try to relax. 346 00:13:04,044 --> 00:13:05,828 -What's your name? -Dylan. 347 00:13:05,915 --> 00:13:07,656 Okay, Dylan, everything's gonna be fine. 348 00:13:07,699 --> 00:13:09,397 We're gonna get you outta here. 349 00:13:09,484 --> 00:13:10,877 BP's slightly elevated, 350 00:13:10,920 --> 00:13:12,661 and his breathing's a little shallow. 351 00:13:12,792 --> 00:13:14,054 Is that normal? 352 00:13:14,097 --> 00:13:16,404 Given the situation, yes. But not ideal. 353 00:13:16,491 --> 00:13:17,927 BOBBY: All right, that mud has probably started 354 00:13:17,971 --> 00:13:19,929 -to restrict his lungs. -DYLAN: Oh, my God. 355 00:13:19,973 --> 00:13:21,496 -I'm gonna die. -You're not gonna die. 356 00:13:21,626 --> 00:13:22,671 DYLAN: Oh, I should have known. 357 00:13:22,714 --> 00:13:24,194 I should've never taken this trip. 358 00:13:24,281 --> 00:13:26,283 2020 has been a dumpster fire. 359 00:13:26,327 --> 00:13:28,068 Why should this be any different? 360 00:13:28,155 --> 00:13:29,243 CALEB: You're acting like I forced you to come. 361 00:13:29,286 --> 00:13:30,984 I was just trying to be nice and include you. 362 00:13:31,071 --> 00:13:32,420 -We're roommates. -Ah. 363 00:13:32,507 --> 00:13:34,509 DYLAN: No, me and Caleb are roommates. 364 00:13:34,552 --> 00:13:36,032 You came over for dinner and never left. 365 00:13:36,076 --> 00:13:37,642 BOBBY: Okay, stop moving. 366 00:13:37,729 --> 00:13:39,731 Every time you do, that mud is gonna pull you in deeper. 367 00:13:39,775 --> 00:13:41,777 Stay still and keep your hands above the surface. 368 00:13:41,908 --> 00:13:44,954 I just--I feel like I'm gonna drown. 369 00:13:44,998 --> 00:13:47,348 You can't drown in quicksand. Human body's too dense. 370 00:13:47,478 --> 00:13:48,262 BOBBY: But the more you struggle-- 371 00:13:48,305 --> 00:13:49,263 Ugh, I'm stuck! 372 00:13:49,306 --> 00:13:51,265 And--and--and sinking! 373 00:13:51,308 --> 00:13:53,484 Oh, God. Oh, God, okay. Can you help me? 374 00:13:53,528 --> 00:13:54,572 Can't we just pull him out? 375 00:13:54,703 --> 00:13:56,400 Not unless you wanna rip him in half. 376 00:13:56,531 --> 00:13:58,141 EDDIE: We need to put something in there to support him. 377 00:13:58,272 --> 00:13:59,229 You think the pipe poles would work? 378 00:13:59,316 --> 00:14:00,274 No, too short. 379 00:14:02,798 --> 00:14:05,235 The H. Maybe we can use some of that. 380 00:14:05,322 --> 00:14:06,280 Let's do this. 381 00:14:06,323 --> 00:14:09,587 [suspenseful music] 382 00:14:09,674 --> 00:14:13,504 [saw buzzing] 383 00:14:15,463 --> 00:14:17,334 Okay. Okay. 384 00:14:17,465 --> 00:14:18,901 I need to say something. 385 00:14:18,945 --> 00:14:20,468 Just in case I don't make it. 386 00:14:21,948 --> 00:14:22,862 I'm sorry. 387 00:14:24,515 --> 00:14:27,736 I know that I've been kind of an ass. 388 00:14:27,867 --> 00:14:28,911 Kind of? 389 00:14:30,130 --> 00:14:31,827 Dylan, it's fine. 390 00:14:31,958 --> 00:14:33,873 We've all been under a lot of stress. 391 00:14:33,916 --> 00:14:35,178 Just listen to what they say 392 00:14:35,309 --> 00:14:36,179 so they can get you out of there. 393 00:14:36,310 --> 00:14:37,093 I love you. 394 00:14:38,747 --> 00:14:41,924 I love you too, bud. [laughs] 395 00:14:42,055 --> 00:14:43,186 Go quaran-team. 396 00:14:43,317 --> 00:14:44,579 I'm in love with you. 397 00:14:44,622 --> 00:14:47,538 -Son of a-- -Have been since lockdown. 398 00:14:47,582 --> 00:14:49,410 And the plot thickens. 399 00:14:49,540 --> 00:14:50,933 But you've been a total jerk to me. 400 00:14:51,020 --> 00:14:52,935 You've acted like me living with you guys 401 00:14:52,979 --> 00:14:53,936 has been torture. 402 00:14:54,067 --> 00:14:55,155 Because it has! 403 00:14:55,198 --> 00:14:57,287 I mean, don't you see? 404 00:14:57,374 --> 00:14:59,550 The three of us living under one roof, 405 00:14:59,594 --> 00:15:02,858 you two kissing and canoodling, it was killing me. 406 00:15:02,989 --> 00:15:05,948 HEN: Cap, you wanna hurry that up, please? 407 00:15:06,035 --> 00:15:07,167 BOBBY: All right, you got it? 408 00:15:07,210 --> 00:15:09,169 But you never-- 409 00:15:09,299 --> 00:15:12,302 -Okay, Dylan, I-- -DYLAN: I know. 410 00:15:12,389 --> 00:15:15,392 I know that you don't feel the same way. 411 00:15:15,479 --> 00:15:20,180 I just--I didn't wanna die without telling you. 412 00:15:20,310 --> 00:15:22,704 Okay. I--I can't breathe. 413 00:15:22,747 --> 00:15:24,575 Gotta move fast. 414 00:15:24,619 --> 00:15:26,360 Pressure from this mud is gonna collapse his lungs. 415 00:15:26,403 --> 00:15:29,711 [tense music] 416 00:15:29,754 --> 00:15:30,581 Stop moving around. 417 00:15:32,235 --> 00:15:33,758 I--I love you too, Dylan. 418 00:15:35,369 --> 00:15:36,500 What? 419 00:15:40,765 --> 00:15:42,767 So you stay still. 420 00:15:42,898 --> 00:15:45,335 Don't give up. Live. 421 00:15:45,422 --> 00:15:47,772 For me. Okay? 422 00:15:47,903 --> 00:15:50,079 Ok--okay. 423 00:15:50,123 --> 00:15:51,254 BOBBY: Okay, Dylan, I need you to lean back 424 00:15:51,385 --> 00:15:52,560 as far as you can like you're 425 00:15:52,647 --> 00:15:54,866 -sitting in a chair, okay? -Okay. 426 00:15:54,997 --> 00:15:57,043 That is gonna distribute your weight more evenly. 427 00:15:57,086 --> 00:15:59,697 Move slowly. Your leg should start to rise. 428 00:15:59,828 --> 00:16:02,135 EDDIE: Now just lean back. Get a little leverage. 429 00:16:02,265 --> 00:16:03,440 Keep leaning back. Keep leaning back. 430 00:16:03,571 --> 00:16:05,442 DYLAN: [groans] Yeah, it's working. 431 00:16:05,486 --> 00:16:08,054 Oh! Oh, I'm gonna live! 432 00:16:09,707 --> 00:16:11,361 And then I'm gonna kill you. 433 00:16:16,845 --> 00:16:19,108 Caleb, I am so sorry. 434 00:16:19,239 --> 00:16:20,153 -I just-- -You're in love with Dylan? 435 00:16:20,240 --> 00:16:21,937 I thought he was gonna die. 436 00:16:22,024 --> 00:16:23,852 I was moved by his passion. 437 00:16:23,895 --> 00:16:25,245 I thought I should say it back. 438 00:16:25,288 --> 00:16:26,507 So you didn't mean it. 439 00:16:26,637 --> 00:16:28,465 But she was sure quick to say it. 440 00:16:28,509 --> 00:16:32,208 Ugh. 2020 is a dumpster fire. 441 00:16:32,252 --> 00:16:34,254 BOBBY: Okay, here's your ride. 442 00:16:34,384 --> 00:16:37,257 [helicopter droning] 443 00:16:37,387 --> 00:16:39,650 [inquisitive music] 444 00:16:39,781 --> 00:16:41,609 ♪ ♪ 445 00:16:41,739 --> 00:16:43,393 [sighs] 446 00:16:43,524 --> 00:16:45,091 I don't suppose I could catch the next flight? 447 00:16:46,701 --> 00:16:48,529 HEN: Go, quaran-team. 448 00:16:48,659 --> 00:16:52,620 ♪ ♪ 449 00:16:58,887 --> 00:17:01,542 [metal clanging] 450 00:17:01,672 --> 00:17:02,760 BUCK: Okay, when you get 451 00:17:02,891 --> 00:17:04,066 to the bottom, I'll drop the medical bag 452 00:17:04,197 --> 00:17:05,546 and tools down to you. 453 00:17:05,676 --> 00:17:07,026 CHIMNEY: Copy that. 454 00:17:07,069 --> 00:17:10,029 In the future, if anybody asks, 455 00:17:10,072 --> 00:17:11,291 this is how I got my name. 456 00:17:11,334 --> 00:17:12,292 [laughs] 457 00:17:12,422 --> 00:17:16,165 [suspenseful music] 458 00:17:16,296 --> 00:17:19,081 [sighs] I feel like such a cliché. 459 00:17:19,125 --> 00:17:20,213 [sucks teeth] 460 00:17:21,083 --> 00:17:24,782 [tense music] 461 00:17:24,869 --> 00:17:26,088 Buck, I'm in. 462 00:17:26,219 --> 00:17:32,225 ♪ ♪ 463 00:17:50,112 --> 00:17:51,461 Oh. 464 00:18:15,398 --> 00:18:16,225 [whispering] Oh, come on, wake up. 465 00:18:17,705 --> 00:18:19,185 [sighs] 466 00:18:19,315 --> 00:18:20,969 Oh, thank God. 467 00:18:21,012 --> 00:18:22,057 -[baby cooing] -[radio crackles] 468 00:18:22,144 --> 00:18:24,364 Buck, I got 'im. 469 00:18:24,494 --> 00:18:26,061 Can't be any more than a few days old, 470 00:18:26,148 --> 00:18:27,715 not a scratch on him. 471 00:18:27,802 --> 00:18:29,238 Found the mother, too, deceased. 472 00:18:29,282 --> 00:18:31,197 Looks like blunt force trauma to the head. 473 00:18:31,240 --> 00:18:34,417 I'll notify Mobile Command. Tag the house. 474 00:18:34,461 --> 00:18:37,072 All right, let's get you two outta there. 475 00:18:37,203 --> 00:18:38,769 -Copy-- -[woman sobbing] 476 00:18:38,900 --> 00:18:41,250 [tense music] 477 00:18:41,294 --> 00:18:42,251 JORDYN: Help, we're locked in! 478 00:18:43,774 --> 00:18:45,733 Stand back! 479 00:18:47,952 --> 00:18:49,606 My baby, where is he? What did she do to him? 480 00:18:49,650 --> 00:18:50,955 It's okay. Calm down. 481 00:18:51,042 --> 00:18:52,740 -Your baby? -She took him. 482 00:18:52,827 --> 00:18:53,828 She told me he wasn't mine anymore. 483 00:18:53,958 --> 00:18:55,221 -Who took him? -Carol. 484 00:18:55,264 --> 00:18:57,005 She tricked us into giving up our baby. 485 00:18:57,136 --> 00:18:58,528 She took him from me. 486 00:19:00,400 --> 00:19:02,010 -You're the mother. -Yes. 487 00:19:02,141 --> 00:19:03,011 Do you know where he is? 488 00:19:04,404 --> 00:19:05,883 DELILAH: What happened? 489 00:19:06,014 --> 00:19:07,320 We felt the earthquake, but we couldn't get out. 490 00:19:07,407 --> 00:19:08,973 The mudslide. Half the hill came down. 491 00:19:11,411 --> 00:19:13,108 She locked you in here? 492 00:19:13,195 --> 00:19:14,370 -Carol? -JENNY: Yes. 493 00:19:14,414 --> 00:19:15,806 Where is she? 494 00:19:17,678 --> 00:19:19,636 Carol didn't make it. 495 00:19:19,767 --> 00:19:21,986 Feeling less bad about that. 496 00:19:22,073 --> 00:19:23,814 Is anyone injured? I heard screaming. 497 00:19:23,858 --> 00:19:25,599 AMBER: Uh, that was me. 498 00:19:26,861 --> 00:19:28,993 I'm in labor. 499 00:19:29,124 --> 00:19:31,300 Of course. 500 00:19:31,344 --> 00:19:33,563 Buck, we're gonna need reinforcements down here. 501 00:19:33,694 --> 00:19:35,130 Fast. 502 00:19:38,394 --> 00:19:39,743 ATHENA: Sylvia! 503 00:19:39,787 --> 00:19:41,005 Sylvia! 504 00:19:43,225 --> 00:19:44,400 Where are you? 505 00:19:47,273 --> 00:19:48,491 Answer me! 506 00:19:53,670 --> 00:19:54,932 I see you. 507 00:19:55,063 --> 00:19:57,021 I'm coming down to you. 508 00:19:57,152 --> 00:20:02,505 ♪ ♪ 509 00:20:02,636 --> 00:20:04,420 -Sergeant. -Oh, I'm here. 510 00:20:04,464 --> 00:20:05,813 I'm here. 511 00:20:07,684 --> 00:20:09,643 -Can you move? -[groans] 512 00:20:09,686 --> 00:20:11,079 Barely. 513 00:20:11,122 --> 00:20:13,386 This thing is crushing me. 514 00:20:13,473 --> 00:20:15,388 [groans] Oh, it hurts. 515 00:20:15,518 --> 00:20:16,911 You don't think anything's broken? 516 00:20:16,954 --> 00:20:18,434 ATHENA: Maybe a couple of bruised ribs. 517 00:20:18,478 --> 00:20:19,479 How's your breathing? 518 00:20:19,522 --> 00:20:21,394 I'm getting oxygen, 519 00:20:21,524 --> 00:20:22,699 -if that's what you're asking. -ATHENA: Okay. 520 00:20:22,830 --> 00:20:25,180 Let's get this off of you. 521 00:20:25,267 --> 00:20:29,402 [grunting] 522 00:20:29,489 --> 00:20:30,620 Okay. 523 00:20:32,970 --> 00:20:35,277 Dispatch, this is 727-L-30. 524 00:20:35,364 --> 00:20:37,801 I'm gonna need an ETA on those units. 525 00:20:37,845 --> 00:20:40,804 -Thank God she's okay. -All units have been notified. 526 00:20:40,848 --> 00:20:42,284 They are trying to locate you as quickly as possible. 527 00:20:42,415 --> 00:20:43,720 ATHENA: It might not be quick enough. 528 00:20:43,764 --> 00:20:45,113 The structure shifted, 529 00:20:45,156 --> 00:20:46,941 and we just slid several feet. 530 00:20:46,984 --> 00:20:48,334 Don't have much time. 531 00:20:48,464 --> 00:20:49,770 SYLVIA: You go. 532 00:20:49,900 --> 00:20:51,250 You save yourself. 533 00:20:52,512 --> 00:20:53,730 Mom, listen to her. 534 00:20:53,774 --> 00:20:56,167 Get out of there before you both die. 535 00:20:56,298 --> 00:20:58,996 Dispatch, I appreciate your concern, 536 00:20:59,127 --> 00:21:00,911 but I have a job to do and I'm doing it. 537 00:21:00,955 --> 00:21:02,478 If you wanna help, 538 00:21:02,522 --> 00:21:04,959 get that rescue down here now. 539 00:21:05,002 --> 00:21:06,743 Rescue's on the way, Sergeant. 540 00:21:06,874 --> 00:21:08,179 You should go take a break. 541 00:21:08,223 --> 00:21:09,224 You're pulling me from the floor? 542 00:21:09,311 --> 00:21:11,487 Yes, I am. You're done. 543 00:21:11,531 --> 00:21:14,490 [dramatic music] 544 00:21:14,534 --> 00:21:16,666 545 00:21:22,585 --> 00:21:23,760 BUCK: From what the women are saying, 546 00:21:23,804 --> 00:21:24,935 it sounds like some kind 547 00:21:24,979 --> 00:21:26,328 of illegal adoption ring. 548 00:21:26,415 --> 00:21:27,982 They get lured in by being promised help 549 00:21:28,112 --> 00:21:29,940 and then coerced to give up their babies. 550 00:21:29,984 --> 00:21:31,812 The deceased we found, she was selling them. 551 00:21:31,942 --> 00:21:33,683 -How many women are down there? -Four. 552 00:21:33,770 --> 00:21:35,381 One in active labor and one infant. 553 00:21:35,424 --> 00:21:37,034 Clearing the roof now for extraction. 554 00:21:37,165 --> 00:21:38,775 Sounds like your guys have a handle on things. 555 00:21:38,819 --> 00:21:40,342 I'll notify LAPD. 556 00:21:40,429 --> 00:21:41,648 They'll want to talk to these women. 557 00:21:43,214 --> 00:21:45,347 There's something else I'd like to brief you on. 558 00:21:45,478 --> 00:21:46,740 [suspenseful music] 559 00:21:46,783 --> 00:21:48,785 What is it? 560 00:21:48,829 --> 00:21:49,917 BUCK: Skylight's all dug out, 561 00:21:50,004 --> 00:21:51,527 so let's do this like a relay. 562 00:21:51,571 --> 00:21:54,051 I go in, get 'em in the harness, 563 00:21:54,182 --> 00:21:55,923 -send 'em up to you and Hen. -Copy that. Ready? 564 00:21:55,966 --> 00:21:56,924 Yeah. 565 00:22:00,580 --> 00:22:01,711 All right, clear back! 566 00:22:01,798 --> 00:22:07,674 ♪ ♪ 567 00:22:09,806 --> 00:22:11,547 Give that to Chim. 568 00:22:11,591 --> 00:22:12,461 Copy. 569 00:22:14,245 --> 00:22:16,117 You go, just stay back. You're okay. 570 00:22:16,987 --> 00:22:18,685 CHIMNEY: Keep breathing. That's it. 571 00:22:18,815 --> 00:22:20,034 -BUCK: Chim, Chim, I'm here. -CHIM: Thanks. 572 00:22:20,077 --> 00:22:21,035 BUCK: How we doing back here? 573 00:22:21,165 --> 00:22:22,645 CHIMNEY: Close, but no baby yet. 574 00:22:22,689 --> 00:22:24,299 Okay, circle back once we get everyone else out. 575 00:22:24,386 --> 00:22:25,431 Copy that. 576 00:22:27,084 --> 00:22:29,217 [moaning] 577 00:22:29,260 --> 00:22:31,959 You are doing so good, Amber. 578 00:22:32,046 --> 00:22:34,744 Oh, I can't believe I'm having a kid down here. 579 00:22:34,875 --> 00:22:36,093 Alone. 580 00:22:36,224 --> 00:22:38,400 Oh. What about the father? 581 00:22:38,444 --> 00:22:39,880 He doesn't know. 582 00:22:40,010 --> 00:22:41,577 I didn't tell him. 583 00:22:41,621 --> 00:22:45,189 He, uh, wasn't a good guy. 584 00:22:45,320 --> 00:22:48,889 [groaning] 585 00:22:50,673 --> 00:22:52,458 I'm sorry. 586 00:22:52,588 --> 00:22:53,981 That how you ended up here? 587 00:22:54,068 --> 00:22:55,765 Yeah, I didn't have anybody. 588 00:22:56,984 --> 00:22:58,202 No one? 589 00:22:59,813 --> 00:23:01,989 My parents kicked me out. 590 00:23:02,076 --> 00:23:04,208 I had nowhere to go. 591 00:23:04,339 --> 00:23:05,732 Then I met Carol, 592 00:23:05,862 --> 00:23:09,213 and she made it seem like this was the best option. 593 00:23:09,257 --> 00:23:11,781 My only option. 594 00:23:11,868 --> 00:23:13,217 And she promised me that 595 00:23:13,304 --> 00:23:15,437 I wouldn't be doing this by myself, 596 00:23:15,524 --> 00:23:17,831 and that my baby would be better off. 597 00:23:17,874 --> 00:23:19,659 And I believed her. 598 00:23:19,789 --> 00:23:21,661 I was an idiot. 599 00:23:21,791 --> 00:23:22,879 [softly] No, no, no, no. 600 00:23:22,923 --> 00:23:25,012 You were scared. 601 00:23:25,099 --> 00:23:26,448 We don't always make the best decisions 602 00:23:26,535 --> 00:23:28,058 when we're operating out of fear, right? 603 00:23:33,673 --> 00:23:35,370 We're gonna get you out of here. 604 00:23:35,457 --> 00:23:37,372 How? 605 00:23:37,503 --> 00:23:39,592 It's too heavy. You're wasting your time. 606 00:23:39,722 --> 00:23:42,856 If I could just find something and use it as leverage 607 00:23:42,899 --> 00:23:44,423 to lift it off of you. 608 00:23:46,468 --> 00:23:47,469 Bingo. 609 00:23:47,513 --> 00:23:51,995 610 00:23:52,039 --> 00:23:55,738 [grunting] 611 00:23:55,782 --> 00:23:57,174 The longer you stay, there's a chance neither of us 612 00:23:57,305 --> 00:23:58,524 is getting out of here. 613 00:23:58,567 --> 00:24:00,656 Go and get help. You can come back for me. 614 00:24:00,700 --> 00:24:01,701 I'm not leaving you. 615 00:24:01,744 --> 00:24:02,702 We're in this together, 616 00:24:02,745 --> 00:24:04,138 and neither one of us is dying. 617 00:24:04,268 --> 00:24:06,706 Not here. Not today. 618 00:24:06,749 --> 00:24:09,448 -[grunting] -[Amber moaning] 619 00:24:11,580 --> 00:24:14,322 I feel like I'm afraid all the time. 620 00:24:14,365 --> 00:24:16,716 I'm gonna be a terrible mother. 621 00:24:16,846 --> 00:24:19,719 [somber music] 622 00:24:19,849 --> 00:24:21,155 ♪ ♪ 623 00:24:21,285 --> 00:24:22,983 You know, I heard 90% of being a good parent 624 00:24:23,113 --> 00:24:24,941 is just showing up. 625 00:24:25,072 --> 00:24:26,334 You've already got that part covered. 626 00:24:26,465 --> 00:24:28,292 [both chuckle] 627 00:24:28,423 --> 00:24:29,772 Do you have kids? 628 00:24:29,903 --> 00:24:31,861 Not yet. 629 00:24:31,948 --> 00:24:34,516 My girlfriend's pregnant. Our first. 630 00:24:34,560 --> 00:24:36,866 You're lucky. 631 00:24:36,953 --> 00:24:38,172 You don't know how many times 632 00:24:38,215 --> 00:24:40,435 I wished I had someone there with me. 633 00:24:40,522 --> 00:24:42,524 All those firsts. 634 00:24:42,611 --> 00:24:47,703 The ultrasounds and when the baby started moving. 635 00:24:47,747 --> 00:24:49,139 And then kicking. 636 00:24:50,880 --> 00:24:54,275 Just to be able to reach out and have someone take my hand. 637 00:24:55,581 --> 00:24:57,321 I was so lonely. 638 00:24:58,932 --> 00:25:00,107 [sobbing] 639 00:25:00,194 --> 00:25:03,414 I guess that's how I ended up here, right? 640 00:25:03,545 --> 00:25:05,242 Thinking that I would feel safer 641 00:25:05,329 --> 00:25:07,331 with someone by my side. 642 00:25:07,462 --> 00:25:09,072 I was so wrong. 643 00:25:11,118 --> 00:25:12,902 Hey. 644 00:25:12,989 --> 00:25:15,165 You are about to have someone by your side 645 00:25:15,209 --> 00:25:17,124 for the rest of your life. 646 00:25:18,255 --> 00:25:19,822 Yeah. 647 00:25:19,953 --> 00:25:22,521 I guess I am. 648 00:25:22,564 --> 00:25:25,349 Oh! Ow! 649 00:25:27,264 --> 00:25:29,005 You have kids, right? 650 00:25:29,049 --> 00:25:31,660 Family? I have nobody. 651 00:25:31,704 --> 00:25:34,663 No one's gonna miss me if I go down with this thing. 652 00:25:34,707 --> 00:25:36,578 You have people to go home to. Go. 653 00:25:36,622 --> 00:25:38,406 I deserve this. 654 00:25:38,449 --> 00:25:41,627 You think you deserve to die alone in the dark 655 00:25:41,670 --> 00:25:44,804 just because you lived your life alone? 656 00:25:44,891 --> 00:25:46,545 I deserve it 'cause I never should've survived 657 00:25:46,588 --> 00:25:47,676 in the first place. 658 00:25:50,287 --> 00:25:51,767 It was a car accident. 659 00:25:54,204 --> 00:25:56,032 I was driving. 660 00:25:56,163 --> 00:26:00,863 My sister was in the passenger seat. 661 00:26:00,994 --> 00:26:02,735 Another car came out of nowhere, and... 662 00:26:06,739 --> 00:26:08,828 I survived and my sister didn't. 663 00:26:08,871 --> 00:26:12,396 [deep, melancholic chords] 664 00:26:12,440 --> 00:26:14,485 I'm sorry. 665 00:26:14,529 --> 00:26:17,532 Afterwards, everyone told me I should get back out there 666 00:26:17,619 --> 00:26:19,708 and move on with my life, 667 00:26:19,752 --> 00:26:22,798 but without my sister in the world, I just-- 668 00:26:22,842 --> 00:26:25,496 just wanted to be in it less. 669 00:26:25,540 --> 00:26:29,065 Eventually, I just stopped going out at all. 670 00:26:29,196 --> 00:26:31,633 You gave up on yourself. 671 00:26:31,764 --> 00:26:34,114 On life. 672 00:26:34,244 --> 00:26:35,985 Wouldn't you? 673 00:26:38,292 --> 00:26:39,859 Of course you wouldn't. 674 00:26:39,902 --> 00:26:42,644 You're not a weak person. 675 00:26:43,514 --> 00:26:44,646 -ATHENA: [grunts] -SUSPECT: No! 676 00:26:48,345 --> 00:26:51,958 When I said I was injured in the line of duty... 677 00:26:54,090 --> 00:26:55,439 I was attacked. 678 00:26:58,312 --> 00:27:01,271 I was looking for a suspect, but... 679 00:27:01,315 --> 00:27:03,796 [sighs] he found me first. 680 00:27:05,536 --> 00:27:09,453 I've never felt more weak. 681 00:27:10,846 --> 00:27:13,980 More powerless in my life. 682 00:27:16,765 --> 00:27:18,027 SYLVIA: Your trouble wasn't your fault. 683 00:27:18,114 --> 00:27:21,465 No, but I still blamed myself. 684 00:27:21,552 --> 00:27:24,643 Walked into that building alone. 685 00:27:26,819 --> 00:27:29,256 Just like you blame yourself for driving. 686 00:27:32,825 --> 00:27:35,436 It's that guilt that you've been carrying. 687 00:27:37,133 --> 00:27:40,267 It doesn't help; it only isolates you. 688 00:27:43,792 --> 00:27:46,055 SYLVIA: But I couldn't save my sister. 689 00:27:50,146 --> 00:27:52,540 But you could still save yourself. 690 00:27:52,671 --> 00:27:55,586 You can push through the fear 691 00:27:55,717 --> 00:27:58,415 and the pain and come out on the other side. 692 00:27:58,546 --> 00:28:01,157 [stirring piano music] 693 00:28:01,288 --> 00:28:02,942 -Ah! -Okay, breathe through it. 694 00:28:02,985 --> 00:28:04,073 Breathe through it. You got this. 695 00:28:04,160 --> 00:28:05,596 You can do this. You got it. 696 00:28:05,640 --> 00:28:06,772 [sobbing] I can't do it! I can't! 697 00:28:06,902 --> 00:28:08,774 No, I can't do it! 698 00:28:08,817 --> 00:28:10,384 No, you can do this. This baby is coming. 699 00:28:10,427 --> 00:28:12,342 Not here, no, not now. I can't. 700 00:28:12,386 --> 00:28:13,866 Amber, you can do this. 701 00:28:13,953 --> 00:28:15,868 I can't. 702 00:28:15,955 --> 00:28:18,087 I can't do this by myself. 703 00:28:21,656 --> 00:28:23,136 You don't have to, okay? 704 00:28:23,179 --> 00:28:24,441 We're in this together. 705 00:28:24,572 --> 00:28:26,879 I'm here. I'm right here, okay? 706 00:28:28,881 --> 00:28:30,186 Oh, it hurts. Ah. 707 00:28:30,317 --> 00:28:31,361 ATHENA: But you can do it. 708 00:28:31,492 --> 00:28:33,755 You can do it. 709 00:28:33,799 --> 00:28:36,236 Now lift and push. 710 00:28:36,366 --> 00:28:38,107 Push through the pain. You've got to. 711 00:28:38,194 --> 00:28:39,108 It's the only way. 712 00:28:39,195 --> 00:28:40,240 You ready? 713 00:28:40,327 --> 00:28:42,329 Okay. 714 00:28:42,372 --> 00:28:46,159 One, two, three. 715 00:28:46,289 --> 00:28:47,334 Push! 716 00:28:47,421 --> 00:28:48,596 Here we go, with me. 717 00:28:48,639 --> 00:28:49,989 One, two, push. Here you go, Amber. 718 00:28:50,032 --> 00:28:51,164 Now, push! 719 00:28:51,294 --> 00:28:52,600 [groans] 720 00:28:52,731 --> 00:28:54,602 ATHENA: Push! Push! 721 00:28:54,733 --> 00:28:56,647 [both grunting] 722 00:28:56,691 --> 00:28:58,171 -That's it! -CHIMNEY: Push! 723 00:28:58,214 --> 00:28:59,215 That's it! 724 00:28:59,346 --> 00:29:00,347 We got it! 725 00:29:00,390 --> 00:29:03,785 [all grunting] 726 00:29:03,872 --> 00:29:06,483 -[baby crying] -[chuckles] 727 00:29:06,570 --> 00:29:08,442 She's here. 728 00:29:08,485 --> 00:29:10,313 Your beautiful baby girl is here. 729 00:29:10,357 --> 00:29:12,576 [gasps] 730 00:29:12,620 --> 00:29:14,274 [panting] 731 00:29:14,404 --> 00:29:15,971 [baby crying] 732 00:29:16,015 --> 00:29:17,059 Is she okay? 733 00:29:17,146 --> 00:29:21,281 ♪ ♪ 734 00:29:21,411 --> 00:29:22,891 She's perfect. 735 00:29:26,199 --> 00:29:27,766 Ah. 736 00:29:29,028 --> 00:29:30,203 How you feeling? 737 00:29:30,246 --> 00:29:32,161 Like I'm ready to get the hell outta here. 738 00:29:32,248 --> 00:29:35,382 [laughs] 739 00:29:35,469 --> 00:29:37,384 Thank you for not leaving me. 740 00:29:37,427 --> 00:29:38,428 [sobbing] 741 00:29:38,559 --> 00:29:40,126 -Oh. -Okay. 742 00:29:41,780 --> 00:29:44,086 Our part's not over. 743 00:29:44,217 --> 00:29:46,262 We still gotta climb outta here. 744 00:29:46,393 --> 00:29:48,743 Well, then, we better get moving. 745 00:29:51,398 --> 00:29:52,965 Ready to move? 746 00:29:54,270 --> 00:29:56,185 Atta girl. 747 00:30:05,847 --> 00:30:07,457 Any word on my mom? 748 00:30:08,937 --> 00:30:11,940 Rescue units are looking. They'll find her. 749 00:30:16,815 --> 00:30:18,904 I'm sorry. I just-- 750 00:30:20,819 --> 00:30:22,646 I was trying to save my mom. 751 00:30:22,690 --> 00:30:24,518 I know. 752 00:30:24,648 --> 00:30:26,346 But you only made the situation worse. 753 00:30:27,782 --> 00:30:30,089 Look, when we are on those calls, 754 00:30:30,219 --> 00:30:32,656 we're someone else's lifeline. 755 00:30:33,962 --> 00:30:37,879 Our voices, it's the only thing that they have to hang onto. 756 00:30:37,923 --> 00:30:40,577 So we don't get to panic, 757 00:30:40,708 --> 00:30:42,928 no matter who is on the other end of that line. 758 00:30:43,058 --> 00:30:46,453 [somber music] 759 00:30:46,540 --> 00:30:49,021 It won't happen again. 760 00:30:49,108 --> 00:30:50,283 Good. 761 00:30:51,762 --> 00:30:53,895 'Cause we need you back out there. 762 00:30:53,939 --> 00:30:57,681 [uplifting music] 763 00:30:57,725 --> 00:30:59,031 HEN: Watch your step. 764 00:31:00,380 --> 00:31:01,772 PERSON: Amber! 765 00:31:01,903 --> 00:31:03,122 What are you still doing here? 766 00:31:03,165 --> 00:31:04,340 I--I thought they would've taken you 767 00:31:04,471 --> 00:31:05,733 to the hospital by now. 768 00:31:05,776 --> 00:31:08,127 I couldn't leave without you. 769 00:31:08,170 --> 00:31:10,346 Another transport's on the way. 770 00:31:10,390 --> 00:31:11,913 Good job, Chim. 771 00:31:12,044 --> 00:31:13,480 You must feel pretty good, huh? 772 00:31:13,567 --> 00:31:15,917 Yeah. How was the practice run? 773 00:31:15,961 --> 00:31:17,571 Great. 774 00:31:17,701 --> 00:31:19,312 In all fairness, I didn't have to do a lot. 775 00:31:19,355 --> 00:31:20,574 Just kinda catch. 776 00:31:20,704 --> 00:31:22,402 Yeah, and he doesn't need a practice run. 777 00:31:22,532 --> 00:31:25,492 He is gonna be a great dad to a baby Buckley. 778 00:31:25,535 --> 00:31:27,015 [chuckles] 779 00:31:27,059 --> 00:31:29,191 Hey, where'd Bobby go? He kick off early? 780 00:31:29,322 --> 00:31:30,671 No, he's still working. 781 00:31:30,714 --> 00:31:33,674 [tense music] 782 00:31:33,717 --> 00:31:35,371 783 00:31:35,502 --> 00:31:38,287 [indistinct radio chatter] 784 00:31:40,986 --> 00:31:42,204 I don't see them! 785 00:31:44,293 --> 00:31:45,991 [Athena coughing] 786 00:31:46,121 --> 00:31:48,297 [Sylvia crying] 787 00:31:51,170 --> 00:31:52,954 Oh! 788 00:31:57,524 --> 00:31:59,178 Watch your step! 789 00:31:59,221 --> 00:32:01,310 Look! Over there in the distance! 790 00:32:07,795 --> 00:32:09,275 Hey! 791 00:32:14,933 --> 00:32:16,412 Down here! 792 00:32:16,456 --> 00:32:19,894 Hey! Hey! Hey! 793 00:32:21,026 --> 00:32:22,505 They can't see us. 794 00:32:23,767 --> 00:32:25,117 The beam's too weak. 795 00:32:30,557 --> 00:32:32,341 Wait here. 796 00:32:32,428 --> 00:32:36,215 ♪ ♪ 797 00:32:36,258 --> 00:32:37,259 [siren chirps] 798 00:32:40,132 --> 00:32:43,439 [helicopter blades whirring] 799 00:32:43,483 --> 00:32:44,963 Down here! 800 00:32:47,966 --> 00:32:49,271 Go back! 801 00:32:49,402 --> 00:32:51,230 Go back! Over there! Go back! 802 00:32:51,273 --> 00:32:58,063 803 00:33:03,590 --> 00:33:04,895 Found them! 804 00:33:04,939 --> 00:33:06,375 We got 'em! Right there! 805 00:33:12,468 --> 00:33:15,384 [uplifting music] 806 00:33:15,471 --> 00:33:17,908 ♪ ♪ 807 00:33:17,952 --> 00:33:20,259 Wasn't expecting to see you, Captain. 808 00:33:20,389 --> 00:33:21,825 Well, I heard you needed a ride. 809 00:33:24,437 --> 00:33:27,875 ATHENA: Dispatch, this is 727-L-30. 810 00:33:28,006 --> 00:33:30,312 Rescue has arrived. 811 00:33:33,228 --> 00:33:34,838 I think this is your call. 812 00:33:35,970 --> 00:33:37,537 You sure? 813 00:33:37,667 --> 00:33:39,843 Just remember what I said. You're the lifeline. 814 00:33:44,065 --> 00:33:46,937 Copy that, 727-L-30. 815 00:33:47,068 --> 00:33:48,678 Glad to hear you're okay. 816 00:33:48,722 --> 00:33:50,593 Glad to hear you too, Dispatch. 817 00:33:52,769 --> 00:33:54,467 Thanks for coming to get me. 818 00:33:54,510 --> 00:33:55,859 Always. 819 00:33:55,990 --> 00:34:02,692 ♪ ♪ 820 00:34:08,916 --> 00:34:11,745 [lively rock music] 821 00:34:11,875 --> 00:34:14,704 [music continues over speakers] 822 00:34:14,748 --> 00:34:16,576 ATHENA: What's this? 823 00:34:16,706 --> 00:34:18,708 We wanted to celebrate your first day back at work. 824 00:34:18,752 --> 00:34:20,623 Oh, what a nice surprise. 825 00:34:20,667 --> 00:34:22,973 Turns out, you were the one with the real surprise. 826 00:34:23,017 --> 00:34:24,323 You know, so much for desk duty. 827 00:34:24,453 --> 00:34:26,977 I almost had a desk fall on my head. 828 00:34:27,021 --> 00:34:28,327 BOBBY: All right, well, these are almost done. 829 00:34:28,414 --> 00:34:29,328 I just need to grab a salad from the kitchen. 830 00:34:29,458 --> 00:34:30,851 Uh, I got it. 831 00:34:30,894 --> 00:34:34,028 832 00:34:34,159 --> 00:34:35,551 ATHENA: How are you doing? 833 00:34:35,682 --> 00:34:36,900 We both had a hell of a day. 834 00:34:36,944 --> 00:34:37,814 Yeah, it was crazy. 835 00:34:39,903 --> 00:34:41,905 It takes its toll. 836 00:34:44,125 --> 00:34:46,997 I wish I could say it gets easier, but it doesn't. 837 00:34:47,128 --> 00:34:49,130 You know, no one would fault you 838 00:34:49,261 --> 00:34:50,784 if you decided to walk away. 839 00:34:50,827 --> 00:34:53,830 Especially after the day you had. 840 00:34:53,961 --> 00:34:56,006 You think I'm going to quit? 841 00:34:56,137 --> 00:34:58,008 -That I can't hack it? -I know you're capable. 842 00:34:58,052 --> 00:34:59,923 I just hoped you come to your senses. 843 00:35:01,316 --> 00:35:02,578 I know you don't understand why. 844 00:35:02,622 --> 00:35:04,014 You're right. I don't. 845 00:35:04,145 --> 00:35:05,581 You were looking forward to USC. 846 00:35:05,625 --> 00:35:07,366 You were gonna major in prelaw, maybe journalism. 847 00:35:07,409 --> 00:35:09,368 You had plans. 848 00:35:09,498 --> 00:35:10,760 Then all of a sudden-- 849 00:35:10,891 --> 00:35:12,762 You got hurt. 850 00:35:12,893 --> 00:35:14,590 Plans changed. 851 00:35:14,634 --> 00:35:18,116 [sentimental music] 852 00:35:18,159 --> 00:35:20,770 I took the job because of you. 853 00:35:20,814 --> 00:35:23,251 -What? -This last year. 854 00:35:23,295 --> 00:35:25,210 Dad's brain tumor, you almost dying. 855 00:35:25,253 --> 00:35:27,168 Then everything else in the world? 856 00:35:27,212 --> 00:35:29,039 I couldn't control any of it. 857 00:35:29,170 --> 00:35:30,389 And the thought of you going back out there 858 00:35:30,519 --> 00:35:32,608 -on the streets? -May. 859 00:35:32,652 --> 00:35:34,784 I've been a cop for 30 years. 860 00:35:34,828 --> 00:35:36,830 I know how to do this job. 861 00:35:36,960 --> 00:35:39,702 You do not have to worry about me. 862 00:35:39,746 --> 00:35:41,269 But I do. 863 00:35:41,313 --> 00:35:43,228 You take crazy risks with your life. 864 00:35:43,271 --> 00:35:45,534 I'm a police officer. It comes with the territory. 865 00:35:45,621 --> 00:35:47,145 And that's why I took this job. 866 00:35:47,188 --> 00:35:49,190 So when you go out there, 867 00:35:49,277 --> 00:35:51,192 you'll never have to be alone again. 868 00:35:51,236 --> 00:35:58,025 869 00:36:08,427 --> 00:36:09,993 Albert. 870 00:36:10,080 --> 00:36:12,344 You can't just keep leaving your stuff laying around. 871 00:36:22,571 --> 00:36:23,964 You're not Albert. 872 00:36:24,007 --> 00:36:25,400 [laughs] No. 873 00:36:25,444 --> 00:36:26,793 I'm... 874 00:36:28,708 --> 00:36:30,144 Wow. 875 00:36:30,231 --> 00:36:31,624 You're so, uh-- 876 00:36:31,667 --> 00:36:32,668 Pregnant. 877 00:36:32,712 --> 00:36:34,235 Yeah, on the video chat, 878 00:36:34,322 --> 00:36:38,065 it didn't, uh-- it didn't seem so--so real. 879 00:36:38,196 --> 00:36:40,415 So what are you doing here? 880 00:36:42,374 --> 00:36:44,376 [sighs] 881 00:36:44,463 --> 00:36:47,030 I'm home. 882 00:36:47,117 --> 00:36:49,511 If you still want me here. 883 00:36:49,642 --> 00:36:51,731 I do. 884 00:36:51,818 --> 00:36:53,689 But why now? 885 00:36:53,820 --> 00:36:56,823 I mean, nothing's changed. 886 00:36:56,910 --> 00:36:58,346 The world is still the same. 887 00:36:58,477 --> 00:37:03,482 Yeah, but I think maybe what needs to change is me. 888 00:37:03,525 --> 00:37:05,875 You make me so happy. 889 00:37:05,919 --> 00:37:08,269 You and this baby. 890 00:37:08,356 --> 00:37:11,185 Maybe a little too happy because-- 891 00:37:11,272 --> 00:37:13,361 see, I've been so worried 892 00:37:13,492 --> 00:37:15,058 that something terrible was gonna happen, 893 00:37:15,145 --> 00:37:17,191 -so I just-- -Ran. 894 00:37:20,281 --> 00:37:21,761 I got scared. 895 00:37:21,891 --> 00:37:24,503 I'm so sorry. 896 00:37:24,546 --> 00:37:25,895 I'm scared too. 897 00:37:26,026 --> 00:37:32,815 ♪ ♪ 898 00:37:39,518 --> 00:37:41,911 So let's try being scared together. 899 00:37:44,914 --> 00:37:46,264 Welcome home. 900 00:37:48,527 --> 00:37:50,311 All right, well, we better get going. 901 00:37:50,398 --> 00:37:51,791 David is gonna be home from his shift soon. 902 00:37:51,878 --> 00:37:52,879 Already? 903 00:37:58,276 --> 00:38:01,583 [indistinct chatter] 904 00:38:01,714 --> 00:38:04,194 Why don't we let Harry stay here tonight? 905 00:38:04,238 --> 00:38:06,240 I can pick him up tomorrow morning before school. 906 00:38:06,371 --> 00:38:08,764 -Are you sure? -I'm sure you're missing him. 907 00:38:08,808 --> 00:38:09,809 [chuckles] 908 00:38:12,159 --> 00:38:14,901 Is everything okay with David? 909 00:38:14,988 --> 00:38:16,990 Okay, you don't have to keep being polite. 910 00:38:17,120 --> 00:38:19,384 Okay, I know you think that we went COVID crazy 911 00:38:19,514 --> 00:38:20,820 with David moving in so fast. 912 00:38:20,950 --> 00:38:23,997 Well, look, it just-- it felt right. 913 00:38:24,040 --> 00:38:26,129 You know, no wasting time. 914 00:38:26,216 --> 00:38:28,088 That is not what I meant. 915 00:38:28,131 --> 00:38:30,046 I'm happy for you. 916 00:38:30,177 --> 00:38:32,484 You deserve someone like David in your life. 917 00:38:32,614 --> 00:38:34,790 I mean, I'm glad you found each other. 918 00:38:34,921 --> 00:38:36,096 [chuckles] Thank you. 919 00:38:36,139 --> 00:38:38,272 That--that means a lot. 920 00:38:38,359 --> 00:38:41,014 But the man looks tired. 921 00:38:41,057 --> 00:38:43,277 Tell him to get some rest. 922 00:38:46,411 --> 00:38:49,370 [uplifting music] 923 00:38:49,414 --> 00:38:52,199 924 00:38:52,330 --> 00:38:54,157 [phone buzzes] 925 00:39:04,994 --> 00:39:07,388 SINGER: ♪ In the morning when I wake 926 00:39:07,432 --> 00:39:09,434 927 00:39:09,477 --> 00:39:10,783 ♪ And the sun is coming through ♪ 928 00:39:10,826 --> 00:39:12,262 CARLA: People who love each other 929 00:39:12,306 --> 00:39:15,004 are always connected by an invisible string 930 00:39:15,048 --> 00:39:16,397 made of love. 931 00:39:16,484 --> 00:39:20,445 Carla, do you have an invisible string? 932 00:39:20,575 --> 00:39:21,837 CARLA: You know I do. 933 00:39:21,968 --> 00:39:24,318 And it's connected right to you. 934 00:39:24,405 --> 00:39:25,798 Even if I can't see you? 935 00:39:25,841 --> 00:39:27,800 You can see me any time you want 936 00:39:27,843 --> 00:39:29,192 on the computer. 937 00:39:29,279 --> 00:39:31,760 See, me and you? We're connected. 938 00:39:31,847 --> 00:39:33,632 No matter what. 939 00:39:34,763 --> 00:39:37,984 SINGER: ♪ Oh, you fill my head with pieces ♪ 940 00:39:38,027 --> 00:39:40,073 941 00:39:40,116 --> 00:39:41,770 ♪ Of a song I can't get out 942 00:39:41,857 --> 00:39:44,251 ♪ ♪ 943 00:39:44,294 --> 00:39:47,646 ♪ Can I be close to you? 944 00:39:47,689 --> 00:39:52,172 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh 945 00:39:52,215 --> 00:39:53,869 946 00:39:54,000 --> 00:39:57,438 ♪ Can I be close to you? ♪ 947 00:39:57,482 --> 00:40:00,136 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh 948 00:40:00,267 --> 00:40:02,225 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 949 00:40:02,356 --> 00:40:03,575 ♪ ♪ 950 00:40:03,662 --> 00:40:05,490 Hmm. 951 00:40:05,620 --> 00:40:06,839 Hey. 952 00:40:06,882 --> 00:40:09,102 How's the ER? 953 00:40:09,145 --> 00:40:11,278 Better than yesterday. 954 00:40:11,321 --> 00:40:13,193 How was dinner at Athena's? 955 00:40:14,760 --> 00:40:17,676 She thinks you're not getting enough sleep. 956 00:40:17,806 --> 00:40:19,504 Hmm. 957 00:40:20,505 --> 00:40:22,942 CARLA: As they slept, they started dreaming 958 00:40:23,072 --> 00:40:26,336 of all the invisible strings they had, 959 00:40:26,380 --> 00:40:29,078 and all the strings their friends have, 960 00:40:29,122 --> 00:40:30,950 and their friends have, 961 00:40:31,080 --> 00:40:33,605 until everyone in the world 962 00:40:33,735 --> 00:40:36,782 was connected by invisible strings. 963 00:40:38,914 --> 00:40:40,263 Night, boys. 964 00:40:42,091 --> 00:40:43,136 How do I look? 965 00:40:43,266 --> 00:40:45,355 Like the sexy doctor you are. 966 00:40:45,486 --> 00:40:47,357 I'm not a doctor yet. It's just orientation. 967 00:40:47,401 --> 00:40:49,621 Here, Mama. For your first day. 968 00:40:49,708 --> 00:40:52,058 -[laughs] -Oh, are you sure? 969 00:40:52,145 --> 00:40:53,494 I thought it was your favorite. 970 00:40:53,538 --> 00:40:55,104 You borrow for luck. 971 00:40:55,148 --> 00:40:56,628 [whispering] For luck. 972 00:40:56,715 --> 00:40:59,021 I'm gonna need all the luck I can get. 973 00:40:59,065 --> 00:41:01,502 And a hug. 974 00:41:01,589 --> 00:41:03,548 Okay. You're gonna crush it. 975 00:41:03,678 --> 00:41:04,984 Here's hoping. 976 00:41:08,857 --> 00:41:11,164 PROFESSOR: Welcome, new medical students. 977 00:41:11,294 --> 00:41:14,167 I am your professor. Hope you're ready for... 978 00:41:14,297 --> 00:41:16,386 So how do the uncles like living together? 979 00:41:16,517 --> 00:41:18,519 Uh, Buck has a lot of rules. 980 00:41:18,563 --> 00:41:20,390 Uh, are you really complaining 981 00:41:20,521 --> 00:41:22,523 that I said we're gonna split chores evenly? 982 00:41:22,610 --> 00:41:24,656 Hate to break it to you. Albert doesn't do chores. 983 00:41:24,743 --> 00:41:26,658 I contribute in other ways. 984 00:41:26,788 --> 00:41:30,313 -I make a great cup of coffee. -Oh, I can attest to that. 985 00:41:30,400 --> 00:41:31,924 I thought you're not supposed to be drinking coffee. 986 00:41:31,967 --> 00:41:34,666 It's one cup a day, people. Back off. 987 00:41:34,796 --> 00:41:36,189 -[phone buzzing] -Ooh, uh, sorry. Gotta go. 988 00:41:36,319 --> 00:41:37,973 And you know what, stop being so secretive 989 00:41:38,104 --> 00:41:39,235 about your new lady friend. 990 00:41:39,366 --> 00:41:40,541 I wanna meet her! 991 00:41:43,805 --> 00:41:46,025 Good morning, Evan. How are you? 992 00:41:46,155 --> 00:41:49,115 Hey, Dr. Copeland. I'm doing good. 993 00:41:49,202 --> 00:41:52,248 I've actually been-- been thinking a lot 994 00:41:52,379 --> 00:41:54,033 about what you said in our last session, 995 00:41:54,163 --> 00:41:57,689 and how I hide my true feelings from others. 996 00:42:01,606 --> 00:42:03,869 I'm starting to think you might be right. 997 00:42:03,912 --> 00:42:06,524 DR. COPELAND: Okay. Let's start there. 998 00:42:09,222 --> 00:42:10,876 -Oh. -What? What? What? What? 999 00:42:11,006 --> 00:42:12,921 I think someone wants to say "good morning." 1000 00:42:14,444 --> 00:42:17,622 SINGER: ♪ Can I be close to you? 1001 00:42:17,752 --> 00:42:20,842 ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh ♪ 1002 00:42:20,929 --> 00:42:22,496 Hi. 1003 00:42:22,583 --> 00:42:24,193 It's your dad. 1004 00:42:24,324 --> 00:42:25,934 I'm here. 1005 00:42:27,545 --> 00:42:29,547 I'm right here. 1006 00:42:30,417 --> 00:42:31,853 SINGER: ♪ Ooh, ooh-ooh, ooh 1007 00:42:31,984 --> 00:42:33,376 -Ooh. -[both laugh] 1008 00:43:15,201 --> 00:43:15,636 [music playing] 1009 00:43:16,289 --> 00:43:18,247 NARRATOR: Don't miss a moment of 911. 1010 00:43:18,334 --> 00:43:20,119 Mondays on Fox. 69074

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.