All language subtitles for [LatinoMegaHD] Atypical S03E05 [1080p]_track5_[spa]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:21,313 Hola, cariño. 2 00:00:21,980 --> 00:00:25,317 Escuché rasguños y pensé que había un ratoncito. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,069 Silencio, estoy trabajando. 4 00:00:27,152 --> 00:00:29,279 Un ratoncito grosero. ¿En qué trabajas? 5 00:00:29,363 --> 00:00:31,657 En mi seminario socrático para la clase de ética. 6 00:00:31,740 --> 00:00:34,785 Suena elegante. ¿Qué es un seminario socrático? 7 00:00:35,911 --> 00:00:38,330 Leemos un artículo y exploramos temas de discusión, 8 00:00:38,413 --> 00:00:40,040 que es lo que trato de hacer, 9 00:00:40,123 --> 00:00:41,750 y luego debatimos. 10 00:00:41,833 --> 00:00:43,544 La participación es obligatoria. 11 00:00:43,627 --> 00:00:45,504 ¿Es una conversación? 12 00:00:46,255 --> 00:00:48,048 No, es un seminario socrático. 13 00:00:48,131 --> 00:00:50,008 Parece ser una conversación. 14 00:00:50,092 --> 00:00:52,594 - Sí, pero es un seminario socrático. - De acuerdo. 15 00:00:52,678 --> 00:00:56,932 Como sea que lo llames, prepararé avena, alimento para el cerebro. 16 00:00:57,015 --> 00:00:59,017 Se llama seminario socrático. 17 00:01:00,519 --> 00:01:01,562 Entendido. 18 00:01:01,979 --> 00:01:03,188 Seminario socrático. 19 00:01:04,690 --> 00:01:05,691 Casey, ¿despertaste? 20 00:01:06,316 --> 00:01:08,277 Mierda. Nos quedamos dormidos. 21 00:01:09,820 --> 00:01:11,905 ¡Un segundo, papá, tengo una teta afuera! 22 00:01:11,989 --> 00:01:14,491 ¡Maldición! 23 00:01:15,242 --> 00:01:18,662 Casey, ¿puedes decirle a tu papá que puedo hacer el paseo hoy? 24 00:01:18,745 --> 00:01:19,955 Si sigues vivo. 25 00:01:23,834 --> 00:01:24,668 Hola. 26 00:01:24,751 --> 00:01:26,295 Salgo en 10 minutos, ¿te llevo? 27 00:01:26,378 --> 00:01:28,046 Sí, está bien. 28 00:01:28,755 --> 00:01:30,007 ¿Qué sucede? 29 00:01:30,090 --> 00:01:31,675 Nada. 30 00:01:32,718 --> 00:01:35,679 Oye, papá, Evan me dijo que podía hacer el paseo hoy... 31 00:01:35,762 --> 00:01:38,348 Ayer, bueno, me dijo ayer. 32 00:01:38,432 --> 00:01:39,683 Bien, es a las tres. 33 00:01:39,766 --> 00:01:42,519 Y si le gusta, puedo meterlo en un programa de entrenamiento, 34 00:01:42,603 --> 00:01:44,938 debe prepararse para la prueba de certificación, 35 00:01:45,022 --> 00:01:46,064 sobre todo la escrita. 36 00:01:46,148 --> 00:01:47,316 - Es duro. - Bien. 37 00:01:47,399 --> 00:01:49,234 Le diré... Le escribiré. Le avisaré. 38 00:01:49,318 --> 00:01:50,736 - Bien. - Lo siento. 39 00:01:51,403 --> 00:01:52,487 Dios. 40 00:01:52,779 --> 00:01:54,489 No sabía que había una prueba. 41 00:01:55,282 --> 00:01:57,284 Si mi papá puede hacerlo, estarás bien. 42 00:01:57,701 --> 00:02:00,662 Ahora la verdadera prueba: ¿puedes saltar de una ventana muy alta? 43 00:02:02,080 --> 00:02:03,790 ¿Cuánto tiempo llevas así? 44 00:02:03,874 --> 00:02:05,375 Desde las 3:49 a. m. 45 00:02:05,876 --> 00:02:07,210 Tienes que comer, cariño. 46 00:02:08,045 --> 00:02:10,589 Lo que necesito es hacer bien esto. 47 00:02:10,672 --> 00:02:13,467 Hay ocho y son una gran parte de la calificación. 48 00:02:13,592 --> 00:02:16,136 Y en la secundaria había exámenes y ensayos, 49 00:02:16,219 --> 00:02:17,679 y sé cómo hacer esos, 50 00:02:17,763 --> 00:02:20,390 pero nunca hice esto, así que debo prepararme. 51 00:02:20,474 --> 00:02:22,851 Basándome en este pergamino, diría que lo estás. 52 00:02:22,934 --> 00:02:23,894 No es un pergamino. 53 00:02:23,977 --> 00:02:26,063 Buenos días, familia. 54 00:02:26,897 --> 00:02:29,149 - Oye. - ¡Oye! 55 00:02:29,232 --> 00:02:33,070 ¡Escuchen, los declaro formalmente a todos unos tontos! 56 00:02:33,195 --> 00:02:34,655 Regrésale su pergamino. 57 00:02:34,738 --> 00:02:35,864 No es un pergamino. 58 00:02:36,782 --> 00:02:39,826 - Case, ¿quieres avena? - ¿Avena? 59 00:02:39,910 --> 00:02:42,245 - Es comida carcelaria, madre. - ¿Qué? 60 00:02:42,329 --> 00:02:44,956 Se va directo a la basura, su lugar. 61 00:02:45,040 --> 00:02:47,042 No tendremos esto en nuestra casa. 62 00:02:47,125 --> 00:02:49,419 ¡Mírame, lo haré! 63 00:02:49,503 --> 00:02:50,504 Casey. 64 00:02:50,587 --> 00:02:51,838 ¿Estás poseída? 65 00:02:51,922 --> 00:02:53,423 Lo tiraré justo aquí. 66 00:02:53,507 --> 00:02:55,425 - Basta. - Regrésala. 67 00:02:55,509 --> 00:02:56,468 ¡A la basura! 68 00:02:56,551 --> 00:02:58,220 - Regresa la avena. - Lo haré. 69 00:03:00,889 --> 00:03:02,265 Cambié de opinión. 70 00:03:02,391 --> 00:03:03,558 Huele delicioso. 71 00:03:04,351 --> 00:03:05,727 Tomaré un tazón con canela. 72 00:03:05,811 --> 00:03:08,188 - Toda una comediante. - Gracias. 73 00:03:10,440 --> 00:03:12,401 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 74 00:03:19,449 --> 00:03:22,869 Tú puedes. 75 00:03:24,496 --> 00:03:26,790 Señorita Hardaway, ya puede pasar. 76 00:03:31,211 --> 00:03:32,421 Ve por ellos, Paige. 77 00:03:36,341 --> 00:03:38,009 ¿Tiré ese burrito? 78 00:03:39,136 --> 00:03:40,345 Sí, lo hice. 79 00:03:41,179 --> 00:03:45,434 ¿Y estaba muy caliente porque usé el modo palomitas accidentalmente? Sí. 80 00:03:45,559 --> 00:03:46,685 Así es. 81 00:03:47,352 --> 00:03:50,647 Pero antes de que destruyan mi sueño de ser un oso polar de Bowdoin, 82 00:03:51,064 --> 00:03:54,067 les pido que consideren lo que viví. 83 00:03:55,110 --> 00:03:56,653 Lo que vivió esta rata de dormitorio. 84 00:03:58,196 --> 00:04:00,198 Estar lejos de casa es difícil, 85 00:04:00,282 --> 00:04:03,869 pero lo demás, los apodos, el ostracismo, 86 00:04:04,703 --> 00:04:07,497 los trocitos de queso dejados en mi puerta... 87 00:04:08,039 --> 00:04:11,209 Quizá no tenga quemaduras de queso de primer grado en la mejilla, 88 00:04:11,293 --> 00:04:15,088 pero tengo cicatrices en mi alma que no pueden ver. 89 00:04:18,175 --> 00:04:19,926 Bien, señorita Hardaway, 90 00:04:20,051 --> 00:04:23,764 revisaremos su caso con el decano y le comunicaremos la decisión. 91 00:04:28,143 --> 00:04:32,272 Les preparé dulces de arroz en forma de osos polares de Bowdoin. 92 00:04:35,025 --> 00:04:36,234 Libres de gluten. 93 00:04:42,532 --> 00:04:43,700 Gracias por su tiempo. 94 00:04:45,994 --> 00:04:49,498 Adelante el blanco hacia la batalla 95 00:04:49,581 --> 00:04:52,292 Un emblema de honor único y brillante... 96 00:04:54,753 --> 00:04:57,714 Bienvenidos a su primer seminario socrático. 97 00:04:58,465 --> 00:05:00,050 Las reglas son sencillas. 98 00:05:00,133 --> 00:05:03,720 Si no hablan para cuando ese reloj marque las 10:25, 99 00:05:04,304 --> 00:05:05,222 reprueban. 100 00:05:06,389 --> 00:05:08,850 Su tema es la inteligencia artificial. 101 00:05:15,482 --> 00:05:17,150 Ya deberían estar hablando. 102 00:05:17,400 --> 00:05:20,821 Creo que para saber el impacto de la inteligencia artificial 103 00:05:20,904 --> 00:05:23,990 en nuestra sociedad debemos definir sus necesidades. 104 00:05:24,241 --> 00:05:26,409 No nos matará antes que el cambio climático. 105 00:05:26,493 --> 00:05:28,995 Escuché que se pueden implantar pantallas en humanos. 106 00:05:29,079 --> 00:05:31,289 Hablo con Siri más que con mi mamá. 107 00:05:31,373 --> 00:05:34,709 Nadie podrá vivir si no hay un planeta en donde hacerlo. 108 00:05:35,293 --> 00:05:37,045 Yo podría ser un robot. 109 00:05:37,671 --> 00:05:41,508 Disculpe, creo que estoy en la clase equivocada. ¿Esto es alemán? 110 00:05:46,471 --> 00:05:47,347 Tiempo. 111 00:05:59,943 --> 00:06:02,362 Gardner Gab De compras, ¿alguien necesita...? 112 00:06:03,280 --> 00:06:05,115 Lo siento. 113 00:06:05,198 --> 00:06:06,241 Elsa. 114 00:06:06,908 --> 00:06:08,034 Qué sorpresa. 115 00:06:08,243 --> 00:06:10,120 Hola. Solo estaba de compras. 116 00:06:10,203 --> 00:06:13,498 Yo también. Me corté el pelo en Jeffrey's. 117 00:06:13,582 --> 00:06:14,958 Cada seis semanas. 118 00:06:15,041 --> 00:06:17,002 Te ves bien. 119 00:06:17,460 --> 00:06:18,587 Tú también. 120 00:06:20,046 --> 00:06:21,047 ¿Cómo están los niños? 121 00:06:21,798 --> 00:06:22,841 Bien. 122 00:06:22,966 --> 00:06:26,428 Sam acaba de empezar la universidad, Casey obtuvo su licencia de conducir. 123 00:06:26,553 --> 00:06:28,263 Cielos. 124 00:06:28,805 --> 00:06:30,223 Crecen tan rápido. 125 00:06:30,640 --> 00:06:32,142 Así es. 126 00:06:34,895 --> 00:06:37,522 Bueno, que tengas un buen día. 127 00:06:39,190 --> 00:06:40,775 - Adiós, mamá. - Adiós. 128 00:07:10,221 --> 00:07:12,015 - ¿Reprobado? - Hola, Sam. 129 00:07:12,390 --> 00:07:14,225 Trabajé muy duro. Mire. 130 00:07:14,351 --> 00:07:17,395 Tuve mejores ideas que la mayoría. 131 00:07:17,646 --> 00:07:19,648 Y tu papel era mucho más largo. 132 00:07:20,106 --> 00:07:22,817 Pensé que sería más fácil que hojear páginas. 133 00:07:23,026 --> 00:07:23,860 ¿Lo fue? 134 00:07:23,944 --> 00:07:24,861 Para nada. 135 00:07:27,113 --> 00:07:30,659 Tuvo ideas muy buenos aquí, su majestad. 136 00:07:30,742 --> 00:07:32,869 Lo sé. Entonces, ¿paso? 137 00:07:32,953 --> 00:07:35,705 No. Sabes las reglas: hablas o repruebas. 138 00:07:35,789 --> 00:07:37,582 Puedes intentar la próxima semana. 139 00:07:37,749 --> 00:07:41,086 Pero nunca saqué una R. 140 00:07:41,169 --> 00:07:43,004 Excepto en la escuela de verano de mamá, 141 00:07:43,088 --> 00:07:45,048 la R significaba "requetebien". 142 00:07:45,131 --> 00:07:46,883 Suena encantadora. 143 00:07:56,685 --> 00:07:58,019 Un momento, Sam. 144 00:08:00,063 --> 00:08:04,359 Dijo que podía escribir un ensayo, así que lo hice y se lo entregué. 145 00:08:04,526 --> 00:08:06,528 Ahora estoy esperando ver mi nota. 146 00:08:07,153 --> 00:08:08,488 Seguro obtendré un sobresaliente. 147 00:08:08,571 --> 00:08:10,490 ¿Y por qué tan triste, querido? 148 00:08:10,824 --> 00:08:13,618 Porque fallé en el ejercicio. 149 00:08:13,702 --> 00:08:16,621 Y hay siete más y probablemente los repruebe, 150 00:08:16,705 --> 00:08:18,123 así que estoy condenado. 151 00:08:18,248 --> 00:08:19,249 Lo siento, Sam. 152 00:08:19,791 --> 00:08:21,126 Desearía estar ahí. 153 00:08:21,668 --> 00:08:24,129 Me vendría bien algo de tiempo contigo. 154 00:08:24,212 --> 00:08:25,046 Sí. 155 00:08:25,130 --> 00:08:26,923 Es difícil estar separados. 156 00:08:27,007 --> 00:08:30,593 Usualmente no me molesta porque me distraes mucho. 157 00:08:30,677 --> 00:08:33,221 Pero justo ahora sería lindo. 158 00:08:34,848 --> 00:08:36,599 Eso es tan dulce. 159 00:08:37,225 --> 00:08:38,476 Y tan cruel. 160 00:08:39,477 --> 00:08:41,771 Pero tengo algo justo para ti, Sam Gardner. 161 00:08:42,313 --> 00:08:43,982 Párate y ve a tu cómoda. 162 00:08:47,277 --> 00:08:49,195 Y revisa el cajón de arriba. 163 00:08:50,739 --> 00:08:53,116 Y saca la camisa azul marino y póntela. 164 00:08:53,867 --> 00:08:55,577 ¿Cómo sabías que estaría limpia? 165 00:08:55,660 --> 00:08:58,038 Nadie sabe más que Elsa. 166 00:09:01,499 --> 00:09:02,876 ¿Te sientes mejor? 167 00:09:02,959 --> 00:09:04,044 Sí. 168 00:09:04,127 --> 00:09:05,837 Bien. Ese fue el primer paso. 169 00:09:05,920 --> 00:09:07,088 El segundo paso es 170 00:09:07,338 --> 00:09:08,798 tener una cena. 171 00:09:08,882 --> 00:09:10,633 Eso no me hace sentir mejor. 172 00:09:10,717 --> 00:09:13,970 Bueno, eso es para mí. Pero será muy divertido. 173 00:09:14,054 --> 00:09:18,433 Invitaremos a todos nuestros amigos y podremos olvidar nuestros problemas. 174 00:09:19,267 --> 00:09:21,186 Pero estás en Maine. 175 00:09:21,603 --> 00:09:23,772 ¿Qué es la distancia frente al amor verdadero? 176 00:09:24,647 --> 00:09:26,649 Creo que sigue siendo distancia. 177 00:09:26,983 --> 00:09:28,068 Te equivocas. 178 00:09:28,276 --> 00:09:30,695 Estoy en un estado mental optimista, Sam. 179 00:09:30,820 --> 00:09:32,781 - Deberías sumarte. - ¿Qué? 180 00:09:32,864 --> 00:09:34,324 Tendremos una cena. 181 00:09:36,326 --> 00:09:37,911 ¿Invito a Zahid? 182 00:09:38,745 --> 00:09:40,705 Él y Gretchen ya confirmaron. 183 00:09:41,664 --> 00:09:43,124 Esto es muy emocionante. 184 00:09:48,338 --> 00:09:51,674 Ahí estás. ¿Qué diablos pasó con tu novio hoy? 185 00:09:51,758 --> 00:09:52,592 ¿Qué? 186 00:09:53,218 --> 00:09:56,805 Espera, he estado haciendo colinas e intervalos. 187 00:09:56,971 --> 00:09:58,515 Intervalos en las colinas. 188 00:09:58,765 --> 00:10:01,643 - ¿Aún tengo piernas? - Evan no llegó al paseo. 189 00:10:02,227 --> 00:10:04,437 - ¿Qué? - Sí, tal vez surgió algo, 190 00:10:04,521 --> 00:10:06,773 pero esperaba que llamara o algo así. 191 00:10:07,065 --> 00:10:09,651 - Qué raro. - Sí, estábamos listos para él. 192 00:10:09,734 --> 00:10:11,361 Chuck usó sus mejores pantalones. 193 00:10:12,070 --> 00:10:14,948 Lo siento, papá. Algo debió pasar. Iré a verlo. 194 00:10:15,323 --> 00:10:17,158 - Bien, hazlo. - Sí. 195 00:10:17,742 --> 00:10:20,161 Estás trabajando duro. Estoy orgulloso de ti. 196 00:10:20,787 --> 00:10:21,621 Gracias. 197 00:10:23,414 --> 00:10:24,457 Maldición. 198 00:10:29,504 --> 00:10:32,048 ¿Dónde estás? 199 00:10:35,385 --> 00:10:36,928 ¿Recibiste la invitación? 200 00:10:37,011 --> 00:10:38,221 Hola, hermano. 201 00:10:38,304 --> 00:10:39,430 ¿Sí o no? 202 00:10:39,514 --> 00:10:40,807 Sí y no. 203 00:10:40,890 --> 00:10:43,226 Sí, la recibí, no, no iré. 204 00:10:43,309 --> 00:10:45,395 - ¿Por qué no? - No quiero. 205 00:10:45,895 --> 00:10:49,065 Yo tampoco, pero a Paige le gustaría que fueras. 206 00:10:49,149 --> 00:10:51,860 Por alguna razón te considera su amiga 207 00:10:52,068 --> 00:10:54,487 y cree que me alegrará tenerte ahí. 208 00:10:55,280 --> 00:10:56,656 ¿Por qué necesitas alegrarte? 209 00:10:57,490 --> 00:10:58,533 Porque 210 00:10:58,950 --> 00:11:02,662 reprobé mi seminario y quizá también repruebe la universidad. 211 00:11:04,455 --> 00:11:06,916 ¿Cómo va Paige a organizar una cena si está en Maine? 212 00:11:07,000 --> 00:11:08,251 Estará en la tableta. 213 00:11:08,877 --> 00:11:10,003 De acuerdo. 214 00:11:10,712 --> 00:11:13,506 Es una idea tan estúpida que me intriga. Cuenta conmigo. 215 00:11:13,673 --> 00:11:14,924 Muy bien. 216 00:11:15,049 --> 00:11:18,386 Para el código de vestimenta, Paige fue muy específica. 217 00:11:18,553 --> 00:11:19,679 Nada de tweed. 218 00:11:20,263 --> 00:11:21,723 ¡Casey, nada de tweed! 219 00:11:26,811 --> 00:11:29,480 Hola. Me iré en un segundo. 220 00:11:29,564 --> 00:11:31,608 Es mejor regarlas de noche. 221 00:11:31,691 --> 00:11:32,984 ¿Duermen mejor? 222 00:11:33,651 --> 00:11:36,654 No creo que alguien duerma bien en esta casa 223 00:11:36,738 --> 00:11:39,199 desde que descubrimos que tenemos un fantasma. 224 00:11:39,949 --> 00:11:41,951 Los niños tendrán una cena mañana 225 00:11:42,160 --> 00:11:45,371 y tenemos órdenes estrictas de evacuar. 226 00:11:45,538 --> 00:11:46,623 Bueno, 227 00:11:47,248 --> 00:11:49,709 - igual trabajaré hasta tarde. - Bien. 228 00:11:49,792 --> 00:11:51,753 - Buenas noches. - Buenas noches. 229 00:11:54,255 --> 00:11:55,715 Hoy vi a mi mamá. 230 00:11:57,967 --> 00:11:58,801 ¿Cómo te fue? 231 00:11:59,969 --> 00:12:02,555 Descarriló mi marcha hacia Yankee Candle, 232 00:12:02,764 --> 00:12:04,432 pero, aparte de eso, 233 00:12:05,058 --> 00:12:06,267 fuimos amables. 234 00:12:07,018 --> 00:12:07,977 Bueno, 235 00:12:08,853 --> 00:12:09,812 lo siento. 236 00:12:10,730 --> 00:12:11,606 Sí. 237 00:12:12,232 --> 00:12:13,900 Quería una vela de lavanda. 238 00:12:23,201 --> 00:12:24,911 ¡Cielos! Se ve increíble. 239 00:12:25,161 --> 00:12:26,913 No puedo creer que hice todo esto. 240 00:12:26,996 --> 00:12:30,500 No lo hiciste. Fui yo. Solo te la pasaste dándome órdenes. 241 00:12:30,792 --> 00:12:33,920 Usualmente, eso me molestaría, pero me centraré en esto. 242 00:12:35,838 --> 00:12:38,758 ¿Qué estás...? ¿Estás viendo otra pantalla? 243 00:12:38,841 --> 00:12:42,845 Sí, y mi profesora aún no ha calificado mi ensayo. 244 00:12:42,929 --> 00:12:45,431 Bueno, ese es el punto de esta noche, 245 00:12:45,515 --> 00:12:47,934 es ignorar todo eso. 246 00:12:48,017 --> 00:12:51,271 Podemos olvidarnos de las cosas estresantes de la vida. 247 00:12:51,354 --> 00:12:53,898 Digo, yo estoy bien, pero estoy aquí por ti. 248 00:12:53,982 --> 00:12:55,191 Hola, tontos. 249 00:12:55,275 --> 00:12:57,694 Miren lo que encontré en la tienda de segunda mano. 250 00:12:57,777 --> 00:13:00,113 Y yo traje comida para compensarlo. 251 00:13:00,196 --> 00:13:02,156 Sam, dije que nada de tweed. 252 00:13:02,240 --> 00:13:05,451 Lo siento. Pensé que habías dicho que solo tweed. 253 00:13:05,535 --> 00:13:06,953 Lo haremos funcionar. 254 00:13:07,620 --> 00:13:09,455 ¿A qué hora llegará Evan? 255 00:13:09,539 --> 00:13:11,874 Está trabajando, así que vino Izzie. 256 00:13:11,958 --> 00:13:13,084 Soy su cita. 257 00:13:13,876 --> 00:13:14,752 De acuerdo. 258 00:13:15,169 --> 00:13:18,673 Trajes de tweed, nuevos invitados. ¿Qué es la comida? ¿Excremento de perro? 259 00:13:20,800 --> 00:13:22,135 ¡Ese es el repartidor! 260 00:13:22,218 --> 00:13:24,178 Chicas, lleven la comida la cocina. 261 00:13:24,262 --> 00:13:26,180 Sam, vamos a la puerta a ver las bolsas. 262 00:13:29,434 --> 00:13:32,645 La expresión de Paige bien valió los 11 dólares, 263 00:13:32,729 --> 00:13:35,815 pero debo decir que este traje pica mucho. 264 00:13:36,065 --> 00:13:38,401 Y hay un punto en mi espalda que no alcanzo. 265 00:13:38,484 --> 00:13:39,736 Yo sí lo alcanzo. 266 00:13:44,741 --> 00:13:47,952 Qué raro que Evan no dijo nada de mi papá, ¿verdad? 267 00:13:48,036 --> 00:13:50,580 Sí, probablemente estaba avergonzado. 268 00:13:51,247 --> 00:13:53,124 Pero debió llamar al menos. 269 00:13:53,207 --> 00:13:54,208 ¿Verdad que sí? 270 00:13:54,375 --> 00:13:57,754 Como sea. Los chicos son tontos. No los necesitamos. 271 00:13:58,588 --> 00:14:02,258 Sí, al diablo con ellos. Gracias por ser mi cita en esta cena loca. 272 00:14:02,884 --> 00:14:04,719 - Sí. - ¿Qué tiene de loca? 273 00:14:05,136 --> 00:14:06,137 Nada. 274 00:14:06,262 --> 00:14:07,972 Todo genial, anfitriona virtual. 275 00:14:09,265 --> 00:14:11,225 - ¿Esto te está alegrando? - No. 276 00:14:11,726 --> 00:14:12,894 Yo estoy feliz. 277 00:14:13,269 --> 00:14:14,854 Hola. 278 00:14:16,356 --> 00:14:18,649 - Hola. - Oigan, todos, 279 00:14:19,150 --> 00:14:20,568 ella es Gretchen. 280 00:14:21,486 --> 00:14:23,071 Nos conocimos en un basurero. 281 00:14:23,154 --> 00:14:26,908 Es mi alma gemela y mi suela gemela. 282 00:14:26,991 --> 00:14:28,868 Mismo número de calzado. Son de ella. 283 00:14:29,243 --> 00:14:30,495 Encantada de conocerlos. 284 00:14:30,578 --> 00:14:32,080 Gretch, ella es Casey. 285 00:14:32,163 --> 00:14:34,791 Si te ayuda a recordar, soy la que usa tweed. 286 00:14:34,999 --> 00:14:36,876 - A ella no la conozco. - Soy Izzie. 287 00:14:36,959 --> 00:14:38,211 Vino con el traje. 288 00:14:38,878 --> 00:14:40,171 La robot es Paige. 289 00:14:40,254 --> 00:14:41,589 Hola. 290 00:14:41,672 --> 00:14:44,759 Mucho... gusto...conocerte. 291 00:14:45,134 --> 00:14:47,095 Creo que tu novia está cargando. 292 00:14:47,428 --> 00:14:49,680 Nuestro WiFi no llega a la puerta principal. 293 00:14:49,764 --> 00:14:52,058 No solemos transmitir huéspedes en esta área. 294 00:14:52,141 --> 00:14:54,977 Y aquí, el mismísimo Samuel Gardner. 295 00:14:55,061 --> 00:14:57,480 He oído todo sobre el mejor amigo de Zahid, 296 00:14:57,563 --> 00:15:00,900 la persona más inteligente, así que vine a ver a la competencia. 297 00:15:00,983 --> 00:15:04,529 Reprobé mi seminario socrático así que no soy tan listo. 298 00:15:04,612 --> 00:15:05,446 Eso pensé 299 00:15:06,322 --> 00:15:08,074 ¡Badabum! ¡Te atrapó! 300 00:15:08,908 --> 00:15:10,493 El WiFi es mejor aquí. 301 00:15:11,160 --> 00:15:12,829 Bueno, basta de cháchara. 302 00:15:13,329 --> 00:15:14,205 Cenemos. 303 00:15:17,291 --> 00:15:19,502 Como tenemos una nueva invitada, 304 00:15:19,961 --> 00:15:22,588 deberíamos romper el hielo. Esto se llama Betty Boop... 305 00:15:22,672 --> 00:15:23,714 No. 306 00:15:24,006 --> 00:15:25,758 Gretchen, ¿de dónde eres? 307 00:15:25,842 --> 00:15:29,220 De cerca del Walmart. Pero mi mamá es de Melbourne, soy mitad australiana. 308 00:15:30,179 --> 00:15:31,264 Zahid los odia. 309 00:15:31,347 --> 00:15:34,434 No odio a este pequeño koala, 310 00:15:34,767 --> 00:15:36,978 especialmente cuando toca mi didgeridoo. 311 00:15:38,146 --> 00:15:39,063 Qué asco. 312 00:15:39,689 --> 00:15:40,731 Didgeri-puaj. 313 00:15:42,150 --> 00:15:43,234 Encantador ataque. 314 00:15:44,235 --> 00:15:46,487 Ella cree que uso mucho la palabra "regio", 315 00:15:46,571 --> 00:15:49,991 así que ahora, cuando estoy por decirla, uso "encantador". 316 00:15:50,074 --> 00:15:51,659 Sé que puedes ser mejor. 317 00:15:51,742 --> 00:15:52,577 ¡No puedo más! 318 00:15:52,910 --> 00:15:57,123 A mi profesora le tomó más tiempo calificar mi ensayo que a mí escribirlo. 319 00:15:57,248 --> 00:15:59,292 ¿Y eso qué? La universidad es estúpida. 320 00:15:59,375 --> 00:16:01,127 Es una pérdida de tiempo y dinero. 321 00:16:01,210 --> 00:16:03,504 ¿Qué? Eso no es cierto. 322 00:16:03,588 --> 00:16:05,840 Nadie exitoso se graduó de la universidad. 323 00:16:06,424 --> 00:16:09,177 Además, ahora puedes aprender todo en YouTube. 324 00:16:09,510 --> 00:16:11,888 Me hace cuestionarlo todo. 325 00:16:12,472 --> 00:16:13,306 ¡Oigan! 326 00:16:13,389 --> 00:16:14,891 ¡Dios! 327 00:16:16,476 --> 00:16:18,102 Lo siento, me perdía todo. 328 00:16:19,353 --> 00:16:20,813 ¿Alguien me pasa el guacamole? 329 00:16:22,482 --> 00:16:23,483 Chiste. 330 00:16:23,816 --> 00:16:25,401 Fue un chiste. 331 00:16:25,485 --> 00:16:26,986 ¿Ven? Yo tengo el mío. 332 00:16:29,197 --> 00:16:31,365 Ahora mi encantadora vestimenta está empapada. 333 00:16:31,449 --> 00:16:32,742 Sam, ¿me prestas una camisa? 334 00:16:33,284 --> 00:16:35,203 Claro, pero no tengo nada de seda. 335 00:16:35,286 --> 00:16:39,290 Está bien. Gretchen me enseñó que la seda viene del trasero de los gusanos. 336 00:16:39,749 --> 00:16:42,001 - Así que ya no la uso. - YouTube. 337 00:16:43,586 --> 00:16:45,421 Y bien, ¿hora de romper el hielo? 338 00:16:45,505 --> 00:16:47,089 Podríamos jugar a esto o aquello. 339 00:16:47,173 --> 00:16:49,884 El primero, papel higiénico: ¿hacia arriba o hacia abajo? 340 00:16:50,134 --> 00:16:51,719 ¿Siempre es así? 341 00:16:51,802 --> 00:16:54,347 Sí. ¿Por qué crees que quería que vinieras? 342 00:16:54,430 --> 00:16:57,183 Pero quiero saber qué piensan. 343 00:16:57,308 --> 00:16:58,726 Brie derretido. 344 00:16:58,809 --> 00:17:01,854 Brie y comida mexicana, me encanta. ¿De dónde salió eso? 345 00:17:01,938 --> 00:17:03,773 Tengo un quesero. 346 00:17:04,649 --> 00:17:06,651 Simplemente me encanta el queso. 347 00:17:06,734 --> 00:17:07,568 Aquí está. 348 00:17:07,652 --> 00:17:10,655 Las estadísticas dicen que los graduados universitarios 349 00:17:10,738 --> 00:17:14,242 tienen 177 más posibilidades que los de secundaria 350 00:17:14,325 --> 00:17:16,035 de ganar cuatro millones o más. 351 00:17:16,410 --> 00:17:19,288 ¿De eso se trata la vida, de ganar dinero? 352 00:17:19,580 --> 00:17:20,414 Un poco. 353 00:17:21,374 --> 00:17:25,127 La universidad solo crea drones, engranajes en el sistema, robots. 354 00:17:25,503 --> 00:17:27,046 Debo ganar dinero. 355 00:17:27,421 --> 00:17:29,215 Debo comer queso. 356 00:17:30,049 --> 00:17:31,092 Lo tengo. 357 00:17:32,093 --> 00:17:33,094 Lo quiero. 358 00:17:35,012 --> 00:17:37,473 La universidad favorece las habilidades sociales 359 00:17:37,557 --> 00:17:40,142 y la construcción del concepto comunitario. 360 00:17:40,226 --> 00:17:43,062 Además, sus graduados son más proclives al voluntariado. 361 00:17:43,145 --> 00:17:46,566 JCPenney nunca usó un modelo universitario en su catálogo. 362 00:17:46,649 --> 00:17:47,692 Ni una sola vez. 363 00:17:48,192 --> 00:17:50,570 Eso me parece difícil de creer. 364 00:17:51,153 --> 00:17:54,657 Querida Gretchen, ¿por qué estás hostigando a mi hermano? 365 00:17:54,824 --> 00:17:55,741 Solo hablamos. 366 00:17:57,034 --> 00:17:59,453 Casey, tengo que orinar. ¿Y tú? 367 00:17:59,704 --> 00:18:01,664 No te llevaré al baño conmigo. 368 00:18:01,998 --> 00:18:04,834 Vamos. Es lo que hacen las chicas. 369 00:18:05,626 --> 00:18:08,170 Muy bien. No te comas mi queso. 370 00:18:14,677 --> 00:18:16,304 Ella no me agrada. 371 00:18:17,096 --> 00:18:18,222 ¿La chica basura? 372 00:18:18,306 --> 00:18:20,433 De lo peor. Imbécil de primera. 373 00:18:20,850 --> 00:18:22,143 Pero Sam la maneja bien. 374 00:18:22,226 --> 00:18:25,313 Debemos hacer algo. No podemos dejarla arruinar esto. 375 00:18:25,438 --> 00:18:28,608 ¿Deberíamos hacerle daño? 376 00:18:28,691 --> 00:18:30,985 Sí, yo la sostengo y tú la golpeas. 377 00:18:32,111 --> 00:18:33,237 ¿Qué hacemos? 378 00:18:33,821 --> 00:18:36,616 No lo sé. ¿Aguantar y burlarnos de ella luego? 379 00:18:36,741 --> 00:18:40,369 Pero está arruinando esta cena. 380 00:18:40,453 --> 00:18:42,330 No podemos permitirlo. 381 00:18:42,622 --> 00:18:44,999 ¿Por qué te importa? Ni siquiera estás aquí. 382 00:18:45,124 --> 00:18:48,377 Realmente necesito una victoria, ¿sí? 383 00:18:48,836 --> 00:18:49,795 ¿Qué te sucede? 384 00:18:50,546 --> 00:18:52,340 Nada. Lo siento, solo que... 385 00:18:53,132 --> 00:18:54,800 Solo no me gusta esta chica. 386 00:18:55,509 --> 00:18:58,220 La computadora, el cinturón, 387 00:18:58,304 --> 00:19:02,600 y el dentífrico de flúor fueron inventados por gente con educación universitaria. 388 00:19:02,683 --> 00:19:06,729 Claro, pero ¿y los inventos de gente sin educación universitaria? 389 00:19:06,812 --> 00:19:08,939 El fuego, la rueda, el taparrabos. 390 00:19:09,023 --> 00:19:13,194 Mi mamá no fue a la universidad e inventó la pipa de aplicador de tampón. 391 00:19:14,028 --> 00:19:15,488 ¿Fue tu mamá? 392 00:19:15,571 --> 00:19:17,365 - Sí. - Hola, chicos. 393 00:19:17,448 --> 00:19:18,824 ¡Brie derretido! 394 00:19:19,200 --> 00:19:22,495 Lo llaman aprendizaje, yo lo llamo lavado de cerebro. 395 00:19:22,828 --> 00:19:24,038 Bien, Gretchen. 396 00:19:24,413 --> 00:19:26,582 Quizá creas que es una pérdida de tiempo... 397 00:19:26,666 --> 00:19:27,500 Y dinero. 398 00:19:28,042 --> 00:19:29,126 Y dinero. 399 00:19:29,543 --> 00:19:31,087 Pero para mí, 400 00:19:31,170 --> 00:19:34,090 es algo que nunca pensé que sería capaz de hacer. 401 00:19:34,382 --> 00:19:38,094 Y ahora que estoy ahí, no siento que sea una pérdida de tiempo. 402 00:19:38,302 --> 00:19:40,513 Solo no quiero fracasar en ello. 403 00:19:42,598 --> 00:19:44,308 Hola, Evan, ella es Gretchen. 404 00:19:45,726 --> 00:19:48,062 Hola. ¿Qué onda, Izzie? 405 00:19:51,857 --> 00:19:53,693 Este brie es muy bueno. 406 00:19:53,818 --> 00:19:54,694 Evan. 407 00:19:55,569 --> 00:19:57,863 ¿Casey? ¡Casey! 408 00:19:57,947 --> 00:19:59,198 ¿Está todo bien? 409 00:20:00,449 --> 00:20:02,410 Al menos tuviste la decencia de venir. 410 00:20:02,493 --> 00:20:03,911 ¿Qué significa eso? 411 00:20:03,994 --> 00:20:05,788 Evan, hola. 412 00:20:07,331 --> 00:20:08,332 ¿Qué sucede? 413 00:20:08,708 --> 00:20:11,335 Le decía que me alegra que se tomara la molestia de venir 414 00:20:11,419 --> 00:20:12,920 - en vez de plantarnos. - Izzie. 415 00:20:13,003 --> 00:20:14,880 - ¿Qué? - Plantaste a su papá. 416 00:20:17,925 --> 00:20:20,010 Espera, ¿se lo contaste? 417 00:20:20,094 --> 00:20:22,263 Sí, es mi amiga y yo estaba molesta. 418 00:20:23,264 --> 00:20:25,307 Y nunca me dijiste lo que pasó con mi papá. 419 00:20:27,435 --> 00:20:30,312 - ¡Dios mío! - Lo siento. 420 00:20:30,396 --> 00:20:31,772 Lo siento mucho. 421 00:20:31,856 --> 00:20:33,107 ¿Qué pasó? 422 00:20:33,774 --> 00:20:35,693 Vi el pene de Zahid. 423 00:20:35,776 --> 00:20:37,069 - ¿Qué? - ¿Qué? 424 00:20:37,278 --> 00:20:38,487 No deliberadamente. 425 00:20:38,571 --> 00:20:41,949 Estaba buscando una camisa limpia y tuve ganas de drenar la vena principal, 426 00:20:42,032 --> 00:20:43,117 así que fui al baño. 427 00:20:43,451 --> 00:20:46,328 Y Casey me dejó allí. 428 00:20:46,412 --> 00:20:48,330 Pensé que se acordaría de regresar, 429 00:20:48,414 --> 00:20:50,499 así que seguí trabajando en mi telar arcoíris 430 00:20:50,583 --> 00:20:52,376 y luego escuché 431 00:20:53,127 --> 00:20:54,253 un chapoteo. 432 00:20:55,212 --> 00:20:58,174 De haber sabido que estaba ahí, no habría liberado al dragón, 433 00:20:58,257 --> 00:20:59,925 pero iba a mitad de la descarga. 434 00:21:00,009 --> 00:21:02,303 No puedes pellizcar al dragón a mitad de descarga. 435 00:21:02,386 --> 00:21:03,971 Dios, esto es increíble. 436 00:21:04,430 --> 00:21:05,765 Lo siento, Paige. 437 00:21:06,056 --> 00:21:09,602 Una pena porque ahora todos los que veas tendrán el desafortunado destino 438 00:21:09,685 --> 00:21:11,479 de ser comparados con el mío. 439 00:21:11,687 --> 00:21:14,648 Una triste yuxtaposición, por así decirlo. 440 00:21:15,900 --> 00:21:18,068 Paige, lo siento. Oí a Evan llegar... 441 00:21:18,152 --> 00:21:19,904 ¡Vamos! ¿Ahora es mi culpa? 442 00:21:20,362 --> 00:21:21,572 Sí, buena fiesta. 443 00:21:21,655 --> 00:21:23,574 - Cálmate. - Cálmate tú. 444 00:21:23,657 --> 00:21:27,077 También estaría molesta si fuera él. Creí que ustedes eran pareja. 445 00:21:27,161 --> 00:21:27,995 - ¿Qué? - ¿Qué? 446 00:21:28,078 --> 00:21:29,705 - Vamos. - Quizá deba irme. 447 00:21:29,789 --> 00:21:30,873 Sí, deberías. 448 00:21:30,956 --> 00:21:32,333 No, yo debería irme. 449 00:21:32,416 --> 00:21:34,001 - Nosotros nos iremos. - ¡Alto! 450 00:21:34,627 --> 00:21:35,795 ¡Todos ustedes! 451 00:21:35,878 --> 00:21:38,506 ¡Estamos aquí para divertirnos! 452 00:21:38,964 --> 00:21:41,300 Y sí, algunos estamos discutiendo, 453 00:21:41,509 --> 00:21:42,927 y algunos nos mojamos, 454 00:21:43,093 --> 00:21:44,553 ¡y algunos vimos penes! 455 00:21:45,679 --> 00:21:48,015 ¿Sí? Pero estamos comprometidos con esta cena, 456 00:21:48,098 --> 00:21:50,476 así que nos quedaremos, nos sentaremos, 457 00:21:50,559 --> 00:21:52,311 y comeremos una deliciosa... 458 00:21:54,688 --> 00:21:57,233 Ay, mierda. Tengo que irme. 459 00:21:57,858 --> 00:21:58,901 Hola, chicos. 460 00:21:59,443 --> 00:22:01,654 Sigan divirtiéndose, no estoy aquí. 461 00:22:06,659 --> 00:22:07,743 ¿Dónde está Sam? 462 00:22:26,428 --> 00:22:28,806 YA QUE NO LLEGASTE AL SITIO DE VELAS. - EL FANTASMA 463 00:22:39,441 --> 00:22:40,776 Muchas gracias. 464 00:22:40,901 --> 00:22:44,530 Por favor extienda mi agradecimiento a todo el comité por escucharme. 465 00:22:44,613 --> 00:22:47,616 Agradezco la segunda oportunidad, no los defraudaré. 466 00:22:47,700 --> 00:22:50,327 Y nada de modo palomitas la próxima vez. 467 00:22:50,703 --> 00:22:52,913 No, Dios, no, fue una broma. 468 00:22:54,248 --> 00:22:55,249 De acuerdo. 469 00:22:56,083 --> 00:22:57,251 Adiós. 470 00:23:06,594 --> 00:23:07,803 ¿Qué huele tan rico? 471 00:23:08,345 --> 00:23:09,555 Cariño, ¿estás bien? 472 00:23:12,099 --> 00:23:13,267 Lavanda. 473 00:23:13,976 --> 00:23:14,977 No. 474 00:23:16,061 --> 00:23:18,856 Saqué satisfactorio. 475 00:23:19,315 --> 00:23:20,774 No está tan mal. 476 00:23:21,108 --> 00:23:23,485 Oye, ahí estás. Todos te están buscando. 477 00:23:24,445 --> 00:23:27,156 ¿Tienes una vela encendida junto a tu cama con tu historial? 478 00:23:30,117 --> 00:23:31,160 ¿Estás bien? 479 00:23:31,243 --> 00:23:32,494 No es asunto tuyo. 480 00:23:33,329 --> 00:23:34,371 ¿Lavanda? 481 00:23:34,955 --> 00:23:36,457 Oye, amigo, ¿estás bien? 482 00:23:36,832 --> 00:23:39,293 No. Saqué satisfactorio en mi ensayo de Ética. 483 00:23:39,376 --> 00:23:40,753 ¿Es asunto de él pero no mío? 484 00:23:40,836 --> 00:23:42,296 Lo siento, viejo. 485 00:23:42,796 --> 00:23:46,133 Al menos lo intentaste. Algunos ni siquiera lo intentan. 486 00:23:47,509 --> 00:23:49,553 ¿Se acurrucan y no me invitan? 487 00:23:52,222 --> 00:23:54,516 Hola, señora G. Buena vibra aquí. 488 00:23:54,600 --> 00:23:56,101 - ¿Eso es lavanda? - Sí. 489 00:23:56,185 --> 00:23:59,396 Lamento no poder quedarme mucho. Gretchen me espera en el auto. 490 00:24:00,189 --> 00:24:01,398 ¿Estás bien, amigo? 491 00:24:01,523 --> 00:24:02,483 Sí. 492 00:24:02,608 --> 00:24:04,985 Bien. Lamento que Paige viera mi pene. 493 00:24:05,069 --> 00:24:05,986 ¿Qué dijiste? 494 00:24:06,737 --> 00:24:08,447 Al menos tú y Gretchen se agradaron. 495 00:24:08,530 --> 00:24:12,368 Incluso tuviste una de tus pequeñas conversaciones socráticas. 496 00:24:12,451 --> 00:24:14,578 Son seminarios, y no fue así. 497 00:24:14,662 --> 00:24:15,663 Claro que sí. 498 00:24:15,746 --> 00:24:19,458 Hablaste de la universidad, la investigación, ambos debatieron. 499 00:24:19,875 --> 00:24:20,918 Tiene razón. 500 00:24:21,585 --> 00:24:23,712 Lo hice muy bien. 501 00:24:23,796 --> 00:24:27,007 Apuesto a que Gretchen te estuvo probando al estilo Miyagi, 502 00:24:27,091 --> 00:24:29,134 guiándote secretamente por el camino correcto. 503 00:24:29,760 --> 00:24:31,387 Es una mujer increíble. 504 00:24:31,929 --> 00:24:33,180 ¿Qué es Miyagi? 505 00:24:33,806 --> 00:24:35,849 El señor Miyagi de Karate Kid. 506 00:24:35,933 --> 00:24:36,767 Claro. 507 00:24:36,850 --> 00:24:37,768 Obvio. 508 00:24:38,352 --> 00:24:41,188 - Evan era un karate kid. - Dios, tienes que ver el video. 509 00:24:41,271 --> 00:24:43,399 No, eso es algo nuestro. 510 00:24:51,824 --> 00:24:52,783 ¿Qué pasó? 511 00:24:52,866 --> 00:24:55,244 No quiero hablar de eso. Vamos. 512 00:24:55,327 --> 00:24:57,162 - ¿Tenemos que hablarlo? - Sí. 513 00:24:57,496 --> 00:24:58,747 ¿Por qué no fuiste? 514 00:25:00,040 --> 00:25:02,751 Cuando tu papá mencionó lo del TEM, 515 00:25:02,835 --> 00:25:04,878 parecía algo que yo podía hacer. 516 00:25:05,129 --> 00:25:06,380 ¿Y qué cambió? 517 00:25:06,463 --> 00:25:08,590 Luego dijo que habría una prueba. 518 00:25:08,674 --> 00:25:09,508 ¿Y? 519 00:25:09,591 --> 00:25:11,885 Soy malo con las pruebas. Las odio. 520 00:25:12,678 --> 00:25:13,512 Mira, es... 521 00:25:13,595 --> 00:25:18,017 No es nada grave, y no necesito hablar al respecto, pero... 522 00:25:19,518 --> 00:25:21,353 Soy disléxico. 523 00:25:23,439 --> 00:25:24,523 ¿Qué? 524 00:25:25,149 --> 00:25:26,358 ¿Cómo no me lo dijiste? 525 00:25:26,442 --> 00:25:29,278 Te cuento todo. Te mostré esa cosa rara en mi oído. 526 00:25:29,737 --> 00:25:30,821 Eso fue asqueroso. 527 00:25:30,904 --> 00:25:31,739 Sí. 528 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 Solo me pongo nervioso. 529 00:25:33,991 --> 00:25:37,369 ¿Y si tomo todas esas clases y no paso las pruebas? 530 00:25:37,453 --> 00:25:39,580 Se volverá una pérdida de tiempo y dinero, 531 00:25:40,039 --> 00:25:42,124 y terminaré decepcionando a todos. 532 00:25:43,292 --> 00:25:44,126 Bueno, 533 00:25:45,502 --> 00:25:47,504 realmente creo que puedes hacerlo. 534 00:25:47,671 --> 00:25:48,881 - ¿Sí? - Sí. 535 00:25:52,342 --> 00:25:54,303 Incluso Yonchi cree que puedes hacerlo. 536 00:25:54,386 --> 00:25:55,429 Bueno... 537 00:25:58,724 --> 00:26:00,267 Oye, no le cuentes a Izzie. 538 00:26:00,976 --> 00:26:02,144 No lo haré. 539 00:26:03,020 --> 00:26:04,146 Gracias. 540 00:26:08,442 --> 00:26:09,735 Yo quizá lo haga. 541 00:26:10,694 --> 00:26:13,197 Y luego mataré a toda tu familia. 542 00:26:16,700 --> 00:26:17,951 Dios mío. 543 00:26:19,411 --> 00:26:23,082 Los OMG usan menos pesticidas, lo cual posibilita agua más limpia, 544 00:26:23,165 --> 00:26:26,293 pero también nos roban el alma, así que no me decido. 545 00:26:26,376 --> 00:26:30,339 Los tomates modificados saben a kétchup, y me encanta el kétchup. 546 00:26:30,422 --> 00:26:33,133 Lo pongo en todo, en todo. 547 00:26:34,426 --> 00:26:35,677 ¡No estoy de acuerdo! 548 00:26:37,179 --> 00:26:39,098 No sobre el kétchup, 549 00:26:39,473 --> 00:26:43,519 pero el aumento de los OMG ha derivado en concentraciones de metales tóxicos 550 00:26:43,602 --> 00:26:46,063 que tienen serias consecuencias para la vida silvestre, 551 00:26:46,146 --> 00:26:47,731 así que no valen la pena. 552 00:26:52,194 --> 00:26:53,278 Tiempo. 553 00:26:57,574 --> 00:26:59,576 Saqué satisfactorio en el seminario. 554 00:26:59,660 --> 00:27:00,577 ¿Eso es bueno? 555 00:27:00,661 --> 00:27:01,745 Es genial. 556 00:27:01,829 --> 00:27:04,915 La semana pasada reprobé, así que es una gran mejora. 557 00:27:04,998 --> 00:27:06,708 Bueno, bien por ti, Sam. 558 00:27:07,251 --> 00:27:08,293 Cariño. 559 00:27:09,711 --> 00:27:10,671 Hola, Sam, 560 00:27:13,799 --> 00:27:15,509 dejé Bowdoin. 561 00:27:15,592 --> 00:27:17,344 Felicidades por la nota. 562 00:27:21,557 --> 00:27:22,850 Gracias. 563 00:27:43,829 --> 00:27:48,333 www.facebook.com/gatonplay 40829

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.