All language subtitles for [HorribleSubs] Diabolik Lovers - 09 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:44,030 --> 00:01:45,620 We will soon meet again. 2 00:01:47,410 --> 00:01:48,300 Now. 3 00:01:49,290 --> 00:01:51,000 You must awaken now... 4 00:01:53,830 --> 00:01:54,970 Cordelia. 5 00:02:07,600 --> 00:02:09,070 What's wrong with me? 6 00:02:09,810 --> 00:02:11,360 My chest hurts again. 7 00:02:41,800 --> 00:02:43,630 Hey, stop! 8 00:02:45,970 --> 00:02:47,360 Oh, be quiet. 9 00:02:50,600 --> 00:02:51,500 Excuse me... 10 00:02:52,730 --> 00:02:55,140 Is that you, Shu? 11 00:03:00,400 --> 00:03:01,870 Do you want something? 12 00:03:03,820 --> 00:03:05,480 I'm sorry to disturb you. 13 00:03:12,910 --> 00:03:14,910 Um, I... 14 00:03:16,040 --> 00:03:17,880 Something has been wrong with me recently. 15 00:03:19,170 --> 00:03:21,320 I can hear the voice of a woman who isn't there 16 00:03:21,840 --> 00:03:23,710 and I feel unsteady. 17 00:03:26,520 --> 00:03:29,310 I just don't feel like myself. 18 00:03:31,060 --> 00:03:32,130 Really? 19 00:03:33,430 --> 00:03:34,810 All right, come here. 20 00:03:45,490 --> 00:03:46,650 What are you doing? 21 00:03:47,160 --> 00:03:48,060 Please... 22 00:03:49,380 --> 00:03:50,200 Let me go! 23 00:04:11,430 --> 00:04:14,750 Your blood has changed. 24 00:04:16,380 --> 00:04:18,320 The awakening is at hand. 25 00:04:21,980 --> 00:04:24,030 Your blood is different. 26 00:04:31,410 --> 00:04:34,750 I's hot and bursting out now. 27 00:04:48,680 --> 00:04:52,790 Your neck isn't the only part of you supplied with blood. 28 00:04:55,720 --> 00:04:59,860 Fresh, new blood also flows through your wrists. 29 00:05:01,770 --> 00:05:04,180 I can tell, even through your skin. 30 00:05:04,900 --> 00:05:06,570 It smells good. 31 00:05:09,110 --> 00:05:10,320 Don't move. 32 00:05:20,790 --> 00:05:23,420 You have blood of the finest quality. 33 00:05:24,250 --> 00:05:26,470 I'll give you that much. 34 00:05:28,840 --> 00:05:30,760 Are you frightened? 35 00:05:31,390 --> 00:05:36,380 I'm not opposed to the look of fear in your eyes. 36 00:05:47,690 --> 00:05:50,650 Your blood is more delicious than anyone's. 37 00:05:51,740 --> 00:05:54,320 It slakes my every thirst. 38 00:05:56,490 --> 00:05:59,330 Shu, no! 39 00:06:01,000 --> 00:06:04,060 So, this the awakening? 40 00:06:07,840 --> 00:06:09,810 Women are terrifying. 41 00:06:10,670 --> 00:06:13,050 I'm all worked up in spite of myself. 42 00:06:13,840 --> 00:06:16,200 You're impressive. 43 00:06:16,850 --> 00:06:19,720 What do you mean by the awakening? 44 00:06:21,140 --> 00:06:22,140 Tell me! 45 00:06:25,310 --> 00:06:30,150 No sacrificial bride has ever survived to the point of awakening. 46 00:06:30,940 --> 00:06:34,010 Sacrificial bride? 47 00:06:38,700 --> 00:06:40,080 That guy... 48 00:06:40,830 --> 00:06:43,250 contacted me the other day. 49 00:06:44,290 --> 00:06:46,670 He said, "We have a guest arriving from the church, 50 00:06:46,670 --> 00:06:48,810 so treat her with respect." 51 00:06:49,250 --> 00:06:50,340 What? 52 00:06:50,340 --> 00:06:53,260 Are you telling me that Pancake here is the prospective bride? 53 00:06:53,720 --> 00:06:55,350 Oh, is that all? 54 00:06:56,550 --> 00:06:59,730 More like a sacrifice than a bride. 55 00:07:01,980 --> 00:07:03,100 Tell me. 56 00:07:05,020 --> 00:07:07,280 What is the real reason I'm here? 57 00:07:08,610 --> 00:07:11,990 Does my father have a strong connection to your family? 58 00:07:15,450 --> 00:07:17,420 He'll answer your questions. 59 00:07:18,950 --> 00:07:20,460 I know you're in here. 60 00:07:22,710 --> 00:07:24,880 You have always been very perceptive. 61 00:07:31,880 --> 00:07:33,790 Ex..Excuse me, but who are you? 62 00:07:37,090 --> 00:07:38,180 This is Richter. 63 00:07:39,720 --> 00:07:41,470 Our uncle. 64 00:08:07,080 --> 00:08:09,540 Please forgive the poor manners of my nephews. 65 00:08:10,170 --> 00:08:13,220 I try to smarten them up, but it never takes. 66 00:08:14,340 --> 00:08:17,890 So, what is it that you wish to know? 67 00:08:19,640 --> 00:08:22,860 Um, I... 68 00:08:24,390 --> 00:08:26,460 I want to know why I came here. 69 00:08:27,230 --> 00:08:29,570 I want to know why was I chosen. 70 00:08:32,070 --> 00:08:37,080 And how my father is involved with the s..sacrificial brides. 71 00:08:40,780 --> 00:08:42,060 Chosen? 72 00:08:42,740 --> 00:08:45,000 How conceited can you be? 73 00:08:46,790 --> 00:08:52,290 You came to this house because you're of a suitable bridal age 74 00:08:52,290 --> 00:08:55,260 and were the easiest mortal to obtain. 75 00:08:56,340 --> 00:08:59,690 Only a foolish mortal would consider such a thing 76 00:09:00,140 --> 00:09:03,230 necessity or chance. 77 00:09:04,470 --> 00:09:05,840 Then, my father... 78 00:09:06,230 --> 00:09:09,760 This does not involve anyone as inferior as your father. 79 00:09:10,980 --> 00:09:15,450 My father really didn't know about this! 80 00:09:16,440 --> 00:09:17,540 Thank God. 81 00:09:34,500 --> 00:09:35,410 Oh... 82 00:09:36,620 --> 00:09:37,980 I will finally see you once again. 83 00:09:39,300 --> 00:09:41,870 Finally, my darling. 84 00:09:44,930 --> 00:09:47,840 How I have waited for this moment to arrive. 85 00:09:49,270 --> 00:09:51,900 Now, come to me. 86 00:10:10,160 --> 00:10:11,810 What's happening? 87 00:10:29,180 --> 00:10:30,810 Now, let us go... 88 00:10:32,270 --> 00:10:33,330 to her. 89 00:11:04,340 --> 00:11:07,520 There is no further need for this. 90 00:11:37,210 --> 00:11:39,280 There is no need to hesitate. 91 00:11:40,090 --> 00:11:43,130 That dress belongs to you. 92 00:12:14,620 --> 00:12:18,350 We finally meet again, Richter. 93 00:12:23,920 --> 00:12:26,250 My beloved Cordelia. 94 00:13:37,960 --> 00:13:38,580 Hey! 95 00:14:32,130 --> 00:14:34,590 Combing up and shaping your 96 00:14:34,590 --> 00:14:36,830 wet hair with a lazy and greedy kiss. 97 00:14:37,470 --> 00:14:40,520 I will put my indelible brand of deadly sin 98 00:14:41,190 --> 00:14:44,950 on the smooth skin of the nape of your neck. 99 00:14:46,940 --> 00:14:48,980 What do you want me to do to you? 100 00:14:48,980 --> 00:14:50,410 Say it. 6596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.