All language subtitles for [HorribleSubs] Diabolik Lovers - 05 [720p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,580 --> 00:01:44,210 You were offered up to us as a sacrifice... 2 00:01:44,630 --> 00:01:48,750 by the very church you have such faith in. 3 00:01:51,420 --> 00:01:54,290 That can't possibly be true. 4 00:01:55,050 --> 00:01:56,050 Yui... 5 00:01:56,470 --> 00:01:58,770 I would like you to pick up those roses and follow me. 6 00:02:00,350 --> 00:02:03,160 I don't like to be kept waiting. 7 00:02:19,410 --> 00:02:21,530 What are we doing here? 8 00:02:22,200 --> 00:02:27,160 Graves are so deeply dark and full of the smell of death. 9 00:02:27,590 --> 00:02:29,300 I think they're great, don't you? 10 00:02:30,130 --> 00:02:31,540 I love graves. 11 00:02:32,260 --> 00:02:34,800 They're so cold and quiet, 12 00:02:35,300 --> 00:02:37,440 and indifferent to terror. 13 00:02:38,680 --> 00:02:40,780 My mother lies here. 14 00:02:41,730 --> 00:02:44,640 Your mother passed away? 15 00:02:44,640 --> 00:02:46,650 I killed her. 16 00:02:47,650 --> 00:02:49,000 Would you believe that? 17 00:02:50,520 --> 00:02:52,500 Although it hardly matters. 18 00:02:53,070 --> 00:02:54,430 Right, Teddy? 19 00:02:55,570 --> 00:02:57,910 Please place those roses here. 20 00:02:57,910 --> 00:02:59,620 Um, sure. 21 00:03:07,080 --> 00:03:09,250 Well, I'll be going now. 22 00:03:12,170 --> 00:03:13,730 You are very self-serving. 23 00:03:15,090 --> 00:03:17,050 I especially invited you here, 24 00:03:17,300 --> 00:03:20,760 but you leave the second it displeases you. 25 00:03:21,190 --> 00:03:23,800 You have a lot of nerve! 26 00:03:30,480 --> 00:03:31,350 Stop it! 27 00:03:31,940 --> 00:03:32,730 You mustn't! 28 00:03:34,990 --> 00:03:38,690 Don't order me around, you lousy mortal! 29 00:03:39,160 --> 00:03:41,260 But this is your mother's grave, isn't it? 30 00:03:41,260 --> 00:03:43,860 What could you possibly understand about me?! 31 00:03:45,870 --> 00:03:47,080 I'm sorry. 32 00:03:47,540 --> 00:03:50,790 It's tiring when you apologize, so please don't! 33 00:03:50,790 --> 00:03:53,750 Do you get a kick out of deceiving others?! 34 00:03:58,300 --> 00:04:00,760 That's incredible, Yui! 35 00:04:01,040 --> 00:04:03,730 You should see how pathetic you look! 36 00:04:05,980 --> 00:04:08,390 Now crawl around in the dirt some 37 00:04:08,390 --> 00:04:11,060 more and cry like the pathetic girl you are. 38 00:04:11,590 --> 00:04:14,850 Then I may forgive you. 39 00:04:17,360 --> 00:04:19,810 I'm... sorry. 40 00:04:22,070 --> 00:04:24,220 You are very sweet. 41 00:04:25,410 --> 00:04:26,710 That's enough. 42 00:04:31,210 --> 00:04:32,240 Kanato? 43 00:04:36,760 --> 00:04:37,670 Stop! 44 00:04:37,970 --> 00:04:39,280 I forget... 45 00:04:39,880 --> 00:04:43,880 If mortal women aren't given a kiss before being pleasured, 46 00:04:44,430 --> 00:04:46,100 do they become angry? 47 00:04:46,100 --> 00:04:48,350 What are you talking about, Kanato? 48 00:04:48,350 --> 00:04:51,060 You women are such a pain. 49 00:04:51,520 --> 00:04:52,380 Stop it! 50 00:05:06,910 --> 00:05:08,870 You smell like something I remember. 51 00:05:12,960 --> 00:05:14,420 Why is that? 52 00:05:14,420 --> 00:05:16,620 You smell so familiar to me. 53 00:05:17,710 --> 00:05:20,050 N..No, that hurts! 54 00:05:20,670 --> 00:05:21,770 Kanato... 55 00:05:22,180 --> 00:05:23,720 Yes, I forgot. 56 00:05:25,760 --> 00:05:28,260 I should make it feel good, shouldn't I? 57 00:05:42,570 --> 00:05:44,570 You're so delicious. 58 00:05:45,490 --> 00:05:48,030 No, Kanato. 59 00:05:48,030 --> 00:05:49,990 Please, stop. 60 00:05:52,410 --> 00:05:53,540 I won't let you go. 61 00:06:12,140 --> 00:06:15,370 What are you doing here, Richter? 62 00:06:15,940 --> 00:06:19,050 Won't you call me "uncle," Subaru? 63 00:06:19,530 --> 00:06:21,530 Shut up and get lost. 64 00:06:24,240 --> 00:06:26,240 The awakening will manifest 65 00:06:26,710 --> 00:06:28,590 without awaiting its time. 66 00:06:36,960 --> 00:06:38,960 The awakening will manifest? 67 00:07:22,760 --> 00:07:25,760 What are you doing here? 68 00:07:26,220 --> 00:07:27,760 Pardon me. 69 00:07:27,760 --> 00:07:31,590 I can't believe I was actually woken up by the smell of your blood. 70 00:07:31,720 --> 00:07:32,890 I'm sorry. 71 00:07:34,560 --> 00:07:38,140 It's far preferable to the nightmare I was having. 72 00:07:39,560 --> 00:07:41,390 So, can I help you? 73 00:07:42,780 --> 00:07:45,510 I came because I heard you moaning. 74 00:07:47,110 --> 00:07:48,870 Please wait a moment. 75 00:07:49,370 --> 00:07:51,280 I will make tea. 76 00:08:03,130 --> 00:08:04,920 Um, I... 77 00:08:04,920 --> 00:08:09,210 I have completely neglected to inform you of your own position. 78 00:08:10,390 --> 00:08:11,550 However, 79 00:08:12,350 --> 00:08:15,890 I did not imagine that it required explanation. 80 00:08:16,430 --> 00:08:19,140 Did you honestly believe that I would make tea for you? 81 00:08:20,020 --> 00:08:22,830 Please stop being so conceited. 82 00:08:23,700 --> 00:08:25,310 It is very presumptuous. 83 00:08:25,650 --> 00:08:27,580 I will allow you to enjoy the aroma. 84 00:08:31,410 --> 00:08:34,160 So, this must be your laboratory. 85 00:08:34,580 --> 00:08:36,860 Does anyone else use it? 86 00:08:37,120 --> 00:08:38,450 Like maybe Shu? 87 00:08:38,450 --> 00:08:41,030 Just hearing that name makes my ears feel unclean. 88 00:08:43,150 --> 00:08:45,090 Why do you hate him so much? 89 00:08:45,090 --> 00:08:47,270 You do not need to know that. 90 00:09:14,830 --> 00:09:16,530 I will make an exception 91 00:09:16,740 --> 00:09:19,080 and I will share my tea with you. 92 00:09:23,880 --> 00:09:25,440 Be my guest. 93 00:09:26,710 --> 00:09:28,460 Thank you so much. 94 00:09:42,900 --> 00:09:45,390 Wh..What?! 95 00:09:46,310 --> 00:09:48,230 There is no need to worry. 96 00:09:48,230 --> 00:09:50,800 It will not endanger your life. 97 00:09:51,490 --> 00:09:55,240 However, I don't like how it has made you numb. 98 00:09:55,740 --> 00:09:57,260 I will have to make it all over again. 99 00:10:00,660 --> 00:10:01,940 Now drink this. 100 00:10:12,130 --> 00:10:14,760 It is impolite to cough so openly. 101 00:10:15,550 --> 00:10:16,810 What is wrong with you? 102 00:10:17,220 --> 00:10:20,260 Things that have been broken must be cleaned up immediately. 103 00:10:30,230 --> 00:10:32,100 I don't want you to have the wrong impression. 104 00:10:32,440 --> 00:10:34,030 Much like this cup, 105 00:10:34,030 --> 00:10:37,780 I have no interest in things with imperfections. 106 00:10:38,120 --> 00:10:39,160 That is true. 107 00:10:40,580 --> 00:10:42,040 However, 108 00:10:42,040 --> 00:10:45,320 you infuse the air with such a sweet aroma. 109 00:10:51,840 --> 00:10:53,210 What is this? 110 00:11:05,390 --> 00:11:07,730 I have soiled myself with your blood. 111 00:11:07,860 --> 00:11:08,940 But that's not my... 112 00:11:08,940 --> 00:11:10,940 I do not wish to hear your excuses.' 113 00:11:12,900 --> 00:11:13,850 On your feet. 114 00:11:34,030 --> 00:11:35,020 Reiji... 115 00:11:38,070 --> 00:11:39,320 Please don't! 116 00:11:40,720 --> 00:11:44,390 Who in the world will hear you when you scream? 117 00:11:46,180 --> 00:11:47,080 No! 118 00:11:48,810 --> 00:11:51,760 Mortals are nothing but containers of blood. 119 00:11:52,700 --> 00:11:54,940 Despite your position as a worthless container, 120 00:11:54,940 --> 00:11:58,140 I wish to give you more pleasure than anyone. 121 00:11:59,450 --> 00:12:00,280 Here. 122 00:12:13,920 --> 00:12:15,040 Stop it! 123 00:12:15,760 --> 00:12:18,010 Know your place, human. 124 00:12:18,410 --> 00:12:20,420 I will not tolerate disobedience! 125 00:12:20,970 --> 00:12:24,390 Learn to fear me, more and more! 126 00:12:26,100 --> 00:12:28,390 Shall I bandage your wound? 127 00:12:28,990 --> 00:12:32,650 I will bind it so tightly that your blood flow will be cut off, 128 00:12:32,650 --> 00:12:34,950 and your hand will rot and fall off at the wrist. 129 00:12:36,360 --> 00:12:38,260 How will you scream then? 130 00:12:39,580 --> 00:12:42,110 The very idea makes me feel happy. 131 00:12:46,700 --> 00:12:49,310 Your face will distort with remorse and regret. 132 00:12:49,750 --> 00:12:52,850 You will suffer, and finally, crying and screaming... 133 00:12:53,760 --> 00:12:55,590 You will die! 134 00:12:59,130 --> 00:13:01,000 So, I have finally... 135 00:13:03,800 --> 00:13:08,680 witnessed your abilities with my own eyes. 136 00:13:09,730 --> 00:13:13,980 I always held on to the hope... 137 00:13:13,980 --> 00:13:18,500 that the one to kill me... 138 00:13:19,360 --> 00:13:23,150 would be you. 139 00:13:24,020 --> 00:13:27,710 I am satisfied. 140 00:13:31,620 --> 00:13:35,570 You would die smiling in the end? 141 00:13:36,920 --> 00:13:38,130 No. 142 00:13:38,420 --> 00:13:39,720 I will not allow it. 143 00:13:39,720 --> 00:13:40,840 I cannot allow it! 144 00:13:41,220 --> 00:13:45,470 I have no intention of giving you, my mother, a peaceful death! 145 00:13:46,400 --> 00:13:50,290 How could I be expected to allow such a thing? 146 00:13:58,710 --> 00:13:59,940 I will not allow it. 147 00:14:32,100 --> 00:14:34,390 You are a pathetic and foolish sacrifice, 148 00:14:35,100 --> 00:14:38,390 so you must take the pain given to you with honor. 149 00:14:39,500 --> 00:14:41,940 If a deeper pleasure is what you desire, 150 00:14:42,780 --> 00:14:45,270 then fumble and cling to it, if you can. 151 00:14:46,620 --> 00:14:50,740 As your reward, I will cut you harder with my whip. 10271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.