All language subtitles for [English] Love ft. Marriage and Divorce E02 WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,840 --> 00:01:00,260 Who are you to tell my husband about our family? 2 00:01:00,850 --> 00:01:02,060 You have no right. 3 00:01:02,140 --> 00:01:04,390 I know he's your husband, 4 00:01:04,980 --> 00:01:06,310 but he's also my son-in-law. 5 00:01:06,400 --> 00:01:09,770 And Ji-a's not just your daughter. 6 00:01:09,860 --> 00:01:12,780 She's my one and only granddaughter. 7 00:01:12,860 --> 00:01:14,070 Did I have two dads then? 8 00:01:16,410 --> 00:01:17,910 I only had one, 9 00:01:18,450 --> 00:01:20,580 but you never let me talk to him or see him. 10 00:01:20,660 --> 00:01:21,660 Because of that, 11 00:01:23,540 --> 00:01:27,830 I wasn't even able to breathe properly around you. 12 00:01:27,920 --> 00:01:29,420 Is that why 13 00:01:29,920 --> 00:01:32,130 you made me look like a liar to my husband? 14 00:01:32,210 --> 00:01:34,170 I couldn't explain in detail. 15 00:01:34,260 --> 00:01:36,430 You made me a liar. 16 00:01:36,510 --> 00:01:39,390 -How-- -I said my parents got along well. 17 00:01:39,930 --> 00:01:41,720 But a car accident took Dad's life. 18 00:01:42,220 --> 00:01:45,730 I pretended to have come from such a happy two-parent family. 19 00:01:45,810 --> 00:01:48,440 You know how hard I worked not to seem fazed 20 00:01:48,520 --> 00:01:50,440 despite being raised by a single parent! 21 00:01:50,520 --> 00:01:53,900 It's nothing to be proud of or beneficial to me, 22 00:01:53,980 --> 00:01:57,030 but you still told him everything about our family. 23 00:01:57,110 --> 00:01:59,490 He thought loneliness was the only issue I had! 24 00:01:59,570 --> 00:02:02,830 Actually, you don't have any issues. 25 00:02:02,910 --> 00:02:05,910 Is that what you think? Do I seem to have no issue? 26 00:02:06,000 --> 00:02:07,290 Probably in your dreams. 27 00:02:07,370 --> 00:02:09,330 You grew up well. 28 00:02:09,420 --> 00:02:11,750 -You never broke my heart or-- -What a liar. 29 00:02:11,840 --> 00:02:15,170 Just a second ago, you said you couldn't breathe properly around me. 30 00:02:15,840 --> 00:02:16,840 I'm aware 31 00:02:17,880 --> 00:02:19,430 that I'm mean and abnormal. 32 00:02:19,510 --> 00:02:22,050 -That's not true. -He'll be put off by me. 33 00:02:22,140 --> 00:02:24,890 He now knows I've been wearing a mask for ten years. 34 00:02:24,970 --> 00:02:28,270 -I'm sure he understands-- -Did you read what he's thinking? 35 00:02:28,350 --> 00:02:30,900 He may not say so, but that's how he'll feel. 36 00:02:30,980 --> 00:02:32,980 But you've done so much for him. 37 00:02:33,070 --> 00:02:34,190 You got that right. 38 00:02:35,280 --> 00:02:39,740 All these years, I worked my butt off to be a perfect wife and daughter-in-law. 39 00:02:40,320 --> 00:02:43,450 But you ruined it. Why did you mess it up? 40 00:02:44,030 --> 00:02:47,660 When will you stop ruining my world? 41 00:02:48,870 --> 00:02:51,170 "What could she have learned from a broken family?" 42 00:02:51,250 --> 00:02:53,340 He'll wonder that for sure now. 43 00:02:54,670 --> 00:02:55,840 If I was him, I would. 44 00:02:56,840 --> 00:03:00,720 He must think I'm negative towards men because of my dad's affair 45 00:03:01,260 --> 00:03:04,850 and that I'm naggy and hysterical because I was raised by a single mother. 46 00:03:05,430 --> 00:03:08,230 I kept it all in so that no one would see me that way. 47 00:03:09,180 --> 00:03:11,440 If you were me, wouldn't you be just as resentful? 48 00:03:13,230 --> 00:03:16,190 All this because your husband cheated on you? 49 00:03:16,780 --> 00:03:18,440 Ending your marriage was enough. 50 00:03:19,110 --> 00:03:20,650 Why tear me and Dad apart too? 51 00:03:21,410 --> 00:03:23,320 You've always been selfish. 52 00:03:23,950 --> 00:03:25,870 Only your feelings matter to you. 53 00:03:26,660 --> 00:03:30,620 If you cared about others and the pain it would cause me, 54 00:03:30,710 --> 00:03:32,000 you wouldn't have done that. 55 00:03:32,080 --> 00:03:34,960 -You know since you're married now. -Know what? 56 00:03:35,040 --> 00:03:37,750 Once you marry someone, 57 00:03:37,840 --> 00:03:42,130 cheating becomes the one thing you can't forgive. 58 00:03:42,220 --> 00:03:44,260 -Can't you still understand me? -Fine. 59 00:03:45,390 --> 00:03:47,260 What Dad did was unforgivable. 60 00:03:47,350 --> 00:03:49,020 But why did I have to suffer too? 61 00:03:50,140 --> 00:03:51,940 I didn't force you two to marry. 62 00:03:52,980 --> 00:03:55,560 You two fell in love and had me. 63 00:03:55,650 --> 00:03:58,020 And he was still my dad. 64 00:03:58,110 --> 00:03:59,820 We were connected by blood. 65 00:04:00,650 --> 00:04:02,030 You could've divorced him, 66 00:04:02,780 --> 00:04:04,700 but still let him be my dad. 67 00:04:08,290 --> 00:04:10,000 Instead, 68 00:04:10,080 --> 00:04:13,080 you'd whine in tears about how your poor choice in men 69 00:04:13,920 --> 00:04:16,130 made you a divorcée. 70 00:04:17,750 --> 00:04:19,340 I was tired of it. 71 00:04:20,590 --> 00:04:22,590 Dad adored me, you know. 72 00:04:23,470 --> 00:04:25,220 He cherished me. 73 00:04:26,510 --> 00:04:28,010 I know he cheated on you, 74 00:04:28,810 --> 00:04:30,930 but how could you tear us apart? 75 00:04:31,810 --> 00:04:34,350 How could you stop him from seeing his only daughter? 76 00:04:35,690 --> 00:04:37,900 He had rights, you know. 77 00:04:37,980 --> 00:04:40,280 It's you he wronged, not me. 78 00:04:41,110 --> 00:04:43,820 But you packed him a bag and kicked him out. 79 00:04:44,400 --> 00:04:45,740 You wouldn't understand, 80 00:04:47,620 --> 00:04:50,620 since your parents lived long enough. 81 00:04:51,910 --> 00:04:53,960 You can't even imagine. 82 00:04:54,960 --> 00:04:56,420 Before my very eyes, 83 00:04:58,670 --> 00:05:00,920 while walking towards me with his arms open… 84 00:05:05,880 --> 00:05:07,930 I won't forget it until the day I die. 85 00:05:17,350 --> 00:05:19,730 Grandma defended you from time to time. 86 00:05:20,900 --> 00:05:24,150 "You can tolerate the food you hate, but not the person you loathe." 87 00:05:25,110 --> 00:05:28,030 I understand why you can't forgive your husband 88 00:05:28,910 --> 00:05:30,370 who cheated on you. 89 00:05:31,790 --> 00:05:34,450 Still, you shouldn't have kept a father and daughter apart. 90 00:05:34,540 --> 00:05:37,250 I'm even more certain now that Ji-a's in the picture. 91 00:05:39,290 --> 00:05:42,050 My friends bragged about their dads taking them on trips, 92 00:05:42,630 --> 00:05:44,210 buying them cosmetics, 93 00:05:45,300 --> 00:05:47,800 and treating them to delicious meals. 94 00:05:49,050 --> 00:05:51,720 Imagine how I must have felt hearing that. 95 00:05:53,680 --> 00:05:55,230 Instead of a dad I can brag about, 96 00:05:56,640 --> 00:05:59,020 I had a dad I could never see again. 97 00:06:00,480 --> 00:06:01,940 It kills me to think 98 00:06:03,440 --> 00:06:06,950 that I can never hold his warm hands again. 99 00:06:08,280 --> 00:06:11,160 Have you ever apologized to Dad for what you did? 100 00:06:12,410 --> 00:06:14,330 Do you even feel sorry? 101 00:06:14,910 --> 00:06:16,500 I'm sorry for telling him, 102 00:06:17,080 --> 00:06:19,500 but Yu-sin's too sweet 103 00:06:19,580 --> 00:06:22,420 to ever betray you like that. But-- 104 00:06:22,500 --> 00:06:24,380 You led Dad to his death! 105 00:06:25,050 --> 00:06:26,880 You not only kicked him out, 106 00:06:26,970 --> 00:06:30,390 but kept him from seeing or talking to his own daughter. 107 00:06:30,470 --> 00:06:32,890 That's why he came to see me at school 108 00:06:33,720 --> 00:06:36,310 and died in an accident! 109 00:06:37,180 --> 00:06:39,560 So what's with all the excuses again? 110 00:06:39,640 --> 00:06:42,230 Are you saying that I'm wrong? 111 00:06:42,310 --> 00:06:44,860 Fine! It's all my fault! 112 00:06:46,740 --> 00:06:49,150 Your father did nothing wrong, 113 00:06:49,990 --> 00:06:51,990 and I'm the only one to blame. 114 00:06:55,450 --> 00:06:57,330 Fate decides who gets to live. 115 00:06:57,910 --> 00:07:01,080 He died because it was his time to go! 116 00:07:16,470 --> 00:07:17,850 I have nothing more to say. 117 00:07:18,930 --> 00:07:21,020 Resent him until the day you die. 118 00:07:22,060 --> 00:07:24,020 You did nothing wrong, 119 00:07:24,610 --> 00:07:27,190 and Dad got what he deserved. 120 00:07:27,280 --> 00:07:28,360 Happy now? 121 00:07:36,160 --> 00:07:37,700 You'll never see Ji-a again. 122 00:07:37,790 --> 00:07:41,370 Just like you took Dad from me, she'll be taken from you too. 123 00:07:41,460 --> 00:07:43,330 You have some nerve. 124 00:07:43,420 --> 00:07:46,290 Even God disapproves of adulterers! 125 00:07:47,170 --> 00:07:51,550 You'll never understand the sense of betrayal unless you experience it. 126 00:07:52,760 --> 00:07:56,970 The feeling of betrayal that only gives you shudders. 127 00:08:02,770 --> 00:08:04,350 Aren't you just as responsible? 128 00:08:05,150 --> 00:08:07,070 Don't you think you drove him to that? 129 00:08:08,860 --> 00:08:11,280 I acknowledge the fact that he betrayed you. 130 00:08:11,360 --> 00:08:12,860 But you're not entirely innocent. 131 00:08:17,200 --> 00:08:21,200 Dad must have been fed up with you, just like me. 132 00:08:21,290 --> 00:08:23,370 What did you say? 133 00:08:23,460 --> 00:08:24,620 As always, 134 00:08:26,330 --> 00:08:28,130 just like this time, 135 00:08:28,210 --> 00:08:31,130 you refuse to think of others even at that age. 136 00:08:31,880 --> 00:08:35,840 You married a man out of love and elevated his social status, 137 00:08:35,930 --> 00:08:39,060 but he had the audacity to cheat on you with his secretary. 138 00:08:39,560 --> 00:08:41,640 Of course, your blood boiled. 139 00:08:41,730 --> 00:08:45,440 But has it ever crossed your mind that you drove him away? 140 00:08:46,770 --> 00:08:48,270 You look down on people 141 00:08:49,020 --> 00:08:50,570 and consider yourself a queen. 142 00:08:51,150 --> 00:08:53,320 -What? -You were worse back in the day. 143 00:08:54,570 --> 00:08:58,370 You used to constantly tell me how the help won't be grateful 144 00:08:59,080 --> 00:09:02,700 and will try and cross the line if you're too nice to them. 145 00:09:02,790 --> 00:09:04,790 You always looked down on people. 146 00:09:05,500 --> 00:09:06,960 How did you treat Dad? 147 00:09:07,630 --> 00:09:09,210 Did you treat him with respect? 148 00:09:10,300 --> 00:09:11,670 All I remember 149 00:09:11,760 --> 00:09:14,720 is that he always had to walk on eggshells around you. 150 00:09:14,800 --> 00:09:17,760 You'd get annoyed over such frivolous matters, 151 00:09:17,840 --> 00:09:21,510 so he had to spend his time trying to make you feel better. 152 00:09:22,100 --> 00:09:23,810 Not even a kid should be that way. 153 00:09:24,310 --> 00:09:26,560 Do you know what my colleagues say? 154 00:09:27,650 --> 00:09:31,730 "Pretty faces only last a month. Kindness matters more in the end." 155 00:09:31,820 --> 00:09:33,610 Think in his shoes for once. 156 00:09:34,190 --> 00:09:37,570 Think from his perspective. You know, don't you? 157 00:09:39,280 --> 00:09:40,160 I'm sure you do. 158 00:09:40,910 --> 00:09:42,370 You just don't want to admit it. 159 00:09:43,500 --> 00:09:47,540 Even I would be swayed by a sweet, kindhearted secretary 160 00:09:47,620 --> 00:09:50,380 if I had to come home to a difficult wife. 161 00:09:50,460 --> 00:09:52,000 It's only natural. 162 00:09:52,090 --> 00:09:53,800 People think alike. 163 00:09:53,880 --> 00:09:56,260 -How dare you! -Think about it. 164 00:09:56,340 --> 00:09:58,550 If you had an abusive husband 165 00:09:58,640 --> 00:10:02,890 and a sweet, kind and young man showed interest, you'd be drawn to him. 166 00:10:03,520 --> 00:10:04,970 It's only natural. 167 00:10:05,060 --> 00:10:06,980 Rather than being a snob, 168 00:10:07,060 --> 00:10:09,850 if you had respected Dad as your husband, 169 00:10:09,940 --> 00:10:11,360 he wouldn't have… 170 00:10:12,020 --> 00:10:14,230 We both know how earnest and kind he was. 171 00:10:14,940 --> 00:10:16,950 He never would have cheated on you. 172 00:10:17,700 --> 00:10:20,240 Even if someone coaxed him to betray you, 173 00:10:20,320 --> 00:10:21,990 he wouldn't have broken your trust. 174 00:10:22,080 --> 00:10:25,830 What about you then? Is it me that you take after? 175 00:10:26,830 --> 00:10:29,330 Is that why you're this heartless? 176 00:10:30,500 --> 00:10:31,630 That must be it. 177 00:10:35,380 --> 00:10:36,920 Forget how Dad must have felt then 178 00:10:37,510 --> 00:10:39,380 and think about how your daughter 179 00:10:40,140 --> 00:10:41,550 must have felt. 180 00:10:42,600 --> 00:10:44,850 I wouldn't have the nerve to ask to see Ji-a. 181 00:10:44,930 --> 00:10:46,850 I'd stay away until summoned. 182 00:10:47,430 --> 00:10:49,270 That's how guilty I'd be. 183 00:11:10,960 --> 00:11:12,750 -Jae-yu! -What's up? 184 00:11:16,050 --> 00:11:18,170 I thought about it, U-ram. 185 00:11:18,260 --> 00:11:20,300 -You saved up some money, right? -Yes. 186 00:11:20,380 --> 00:11:22,510 -How much? -I haven't counted it yet. 187 00:11:22,590 --> 00:11:24,140 Hundreds of thousands of won, right? 188 00:11:25,140 --> 00:11:27,470 Buy your mom something pretty to wear. 189 00:11:28,600 --> 00:11:30,890 You don't like how your mom looks old, 190 00:11:30,980 --> 00:11:32,350 so it should make her look younger. 191 00:11:32,440 --> 00:11:33,650 KOREAN LANGUAGE 192 00:11:35,860 --> 00:11:36,690 Hyang-gi. 193 00:11:37,900 --> 00:11:39,110 Did you knock? 194 00:11:39,190 --> 00:11:40,820 It slipped my mind. 195 00:11:40,900 --> 00:11:42,780 Let's buy something for Mom together. 196 00:11:42,860 --> 00:11:44,570 But her birthday's far away. 197 00:11:45,200 --> 00:11:46,950 And Dad will get her anniversary gift. 198 00:11:47,040 --> 00:11:49,660 Mom doesn't have much to wear. She only wears pants. 199 00:11:49,750 --> 00:11:53,540 -I hardly have clothes myself. -In that case, what are those? 200 00:11:53,630 --> 00:11:54,960 Your closet's packed as well. 201 00:11:55,460 --> 00:11:57,960 They're cheap clothes I bought online. 202 00:11:59,510 --> 00:12:01,260 -How much did you save up? -You? 203 00:12:01,340 --> 00:12:03,550 I asked you first, so spill it. 204 00:12:03,640 --> 00:12:05,390 Good night, both of you. 205 00:12:05,470 --> 00:12:08,390 -You too, my daughter. -Sure. 206 00:12:08,470 --> 00:12:11,310 Turn the lights off before going to bed. Don't read tonight. 207 00:12:11,390 --> 00:12:12,310 Got it. 208 00:12:23,820 --> 00:12:25,030 Can I get you anything? 209 00:12:25,700 --> 00:12:26,700 I'm good. 210 00:12:28,950 --> 00:12:31,080 I heard you went to my mother's place. 211 00:12:36,670 --> 00:12:38,040 It's a painful memory for me, 212 00:12:38,960 --> 00:12:41,090 so I didn't want to tell you details 213 00:12:41,880 --> 00:12:43,300 about my family. 214 00:12:43,380 --> 00:12:44,470 I understand. 215 00:12:45,640 --> 00:12:49,180 And it made me think how hard it must have been for you. 216 00:12:53,140 --> 00:12:54,600 Do you resent your father? 217 00:12:55,190 --> 00:12:56,730 If he hadn't cheated on my mom, 218 00:12:57,230 --> 00:12:59,940 he wouldn't have died such a sudden death. 219 00:13:01,690 --> 00:13:04,740 Rather than resenting him, I just feel bad for him. 220 00:13:04,820 --> 00:13:07,030 Try to forgive your mother for what she did. 221 00:13:07,620 --> 00:13:09,830 Everyone makes mistakes. 222 00:13:09,910 --> 00:13:13,830 Besides, her actions were the result of her denial rather than a mistake. 223 00:13:13,910 --> 00:13:14,790 Well… 224 00:13:15,620 --> 00:13:16,580 Yes? 225 00:13:16,670 --> 00:13:19,130 I'm going to try, 226 00:13:20,290 --> 00:13:22,510 but I'd like you to turn a blind eye for a while. 227 00:13:23,090 --> 00:13:24,920 Don't take Ji-a over there to see her. 228 00:13:25,010 --> 00:13:26,970 Call me heartless all you want. 229 00:13:27,890 --> 00:13:29,140 But I need more time. 230 00:13:29,220 --> 00:13:30,640 If that's what you want. 231 00:13:31,850 --> 00:13:35,350 All right. Your well-being is my priority anyway. 232 00:13:35,440 --> 00:13:36,440 Thanks. 233 00:13:37,690 --> 00:13:38,940 I'm also sorry. 234 00:13:39,020 --> 00:13:42,230 Yes, you should be sorry. 235 00:13:43,610 --> 00:13:46,780 Am I not your husband? Don't you trust me enough? 236 00:13:47,740 --> 00:13:50,030 You shouldn't have any secrets from me. 237 00:13:50,990 --> 00:13:52,450 It's just something 238 00:13:53,750 --> 00:13:55,580 I have a hard time talking about. 239 00:13:57,210 --> 00:14:00,880 I didn't have any siblings to fill the void my dad left. 240 00:14:10,300 --> 00:14:11,600 You have me, darling. 241 00:14:12,640 --> 00:14:14,680 Cry whenever you want to. 242 00:14:15,480 --> 00:14:17,350 But only in my arms. 243 00:14:20,100 --> 00:14:22,230 What if I want to cry, but you're not around? 244 00:14:23,150 --> 00:14:24,440 Should I hold back my tears? 245 00:14:28,610 --> 00:14:30,570 I'll come running to you, 246 00:14:31,240 --> 00:14:32,910 so call me whenever you need me. 247 00:14:33,490 --> 00:14:34,740 I need you often. 248 00:14:36,040 --> 00:14:38,000 When the frame dropped the other day 249 00:14:38,920 --> 00:14:40,880 and when the window screen came off. 250 00:14:42,420 --> 00:14:45,760 I know. I'm your servant of love. 251 00:14:51,590 --> 00:14:53,350 The one you'll forever be with 252 00:14:53,930 --> 00:14:56,470 is neither your mom nor Ji-a. 253 00:14:57,310 --> 00:14:58,350 It's me. 254 00:14:59,100 --> 00:15:01,100 Let's age gracefully together. 255 00:15:24,090 --> 00:15:24,920 I'll 256 00:15:26,250 --> 00:15:27,840 fill the bathtub. 257 00:15:30,840 --> 00:15:31,880 Okay with what? 258 00:15:34,390 --> 00:15:36,510 When's the last time we scrubbed each other's backs? 259 00:15:36,600 --> 00:15:37,890 That's embarrassing. 260 00:15:37,970 --> 00:15:40,940 Hold on, little lady. We're married, you know. 261 00:15:41,020 --> 00:15:42,770 Why should you be embarrassed? 262 00:15:43,690 --> 00:15:44,650 You always decline. 263 00:15:44,730 --> 00:15:47,440 -I need to select songs for the show. -That's an excuse. 264 00:15:48,110 --> 00:15:51,570 It isn't. Check the website. 265 00:15:52,660 --> 00:15:53,780 Darling! 266 00:15:58,240 --> 00:15:59,450 How silly of me. 267 00:15:59,540 --> 00:16:02,670 I bought your favorite citrus pound cake, but I left it in the car. 268 00:16:03,580 --> 00:16:04,580 Passenger's seat. 269 00:16:04,670 --> 00:16:05,500 All right. 270 00:16:35,870 --> 00:16:39,410 I love you as always. Your devoted husband, Yu-sin. 271 00:16:47,670 --> 00:16:49,050 Nice music. 272 00:16:52,050 --> 00:16:53,720 May I have a glass of wine? 273 00:16:59,430 --> 00:17:00,430 You're the best. 274 00:17:12,150 --> 00:17:13,740 I can't contain my pounding heart. 275 00:17:15,450 --> 00:17:16,860 Then don't drink it. 276 00:17:17,450 --> 00:17:20,280 No, I don't mean the wine. 277 00:17:21,450 --> 00:17:23,410 Just looking at you excites me. 278 00:17:27,710 --> 00:17:31,340 Do you remember the first time I kissed your forehead? 279 00:17:36,760 --> 00:17:38,590 Aren't you cold? Get in here. 280 00:17:40,300 --> 00:17:43,220 I'm not. Why would it be cold in the bathroom? 281 00:17:45,100 --> 00:17:48,980 Join me in the tub, my dear Sa Pi-young! 282 00:17:52,280 --> 00:17:55,950 The name your father gave you 283 00:17:56,030 --> 00:17:59,070 proves how romantic and witty he was. 284 00:18:02,910 --> 00:18:06,330 Still, I'm more handsome than he was, aren't I? 285 00:18:09,790 --> 00:18:11,420 Why aren't you answering me? 286 00:18:14,300 --> 00:18:16,840 The shirt's wet now, so just join me. 287 00:18:17,880 --> 00:18:18,880 Close your eyes. 288 00:18:19,720 --> 00:18:20,890 To throw your wine at me? 289 00:18:22,970 --> 00:18:23,810 No. 290 00:18:26,480 --> 00:18:27,940 Don't you dare disappoint me. 291 00:18:46,750 --> 00:18:49,080 I'll spill the wine. Let me go. 292 00:18:49,170 --> 00:18:51,630 I won't. I'm your husband. 293 00:18:51,710 --> 00:18:54,420 Join me, Sa Pi-young! 294 00:18:57,590 --> 00:18:58,510 My gosh! 295 00:19:04,970 --> 00:19:07,180 Don't wait up for me. I have piles of work to do. 296 00:19:19,200 --> 00:19:21,990 ALARM, 6:30 A.M. 297 00:21:07,850 --> 00:21:09,100 I'll take that sandwich. 298 00:22:02,440 --> 00:22:04,490 I couldn't sleep knowing you'd be hungry. 299 00:22:08,360 --> 00:22:11,080 -But you have work tomorrow. -I only have one show. 300 00:22:12,620 --> 00:22:15,370 Korea's probably the only country with 24-hour open cafes. 301 00:22:15,450 --> 00:22:16,710 True. 302 00:22:16,790 --> 00:22:19,670 -What did you have for dinner? -Soup and rice. 303 00:22:19,750 --> 00:22:22,040 My poor lawyer husband. 304 00:22:22,550 --> 00:22:25,170 Later. I'll eat it once I'm done. 305 00:22:27,800 --> 00:22:29,050 Aren't you happy to see me? 306 00:22:29,800 --> 00:22:31,050 Of course, I am. 307 00:22:32,680 --> 00:22:34,520 You don't seem to be. 308 00:22:36,310 --> 00:22:39,100 Will it kill you to lay off me for a day? 309 00:22:39,190 --> 00:22:40,520 Of course. 310 00:22:50,910 --> 00:22:52,700 You can review those at home. 311 00:22:52,780 --> 00:22:55,740 I can't focus at home. Besides, I need to revise these. 312 00:23:17,220 --> 00:23:19,270 Should I wait outside on the couch? 313 00:23:20,810 --> 00:23:23,520 Go home and go to bed. I'll wrap up soon. 314 00:23:36,830 --> 00:23:38,950 You know you need your beauty sleep. 315 00:23:54,930 --> 00:23:56,060 I brought you something. 316 00:24:03,770 --> 00:24:04,980 It's an herbal pill. 317 00:24:06,690 --> 00:24:09,530 Like Ji-a said, this makes me look like a joke. 318 00:24:09,610 --> 00:24:10,690 In what way? 319 00:24:10,780 --> 00:24:13,950 What will people say if they find out I take herbal medicine 320 00:24:14,700 --> 00:24:16,910 when I have been a doctor for decades? 321 00:24:18,040 --> 00:24:19,870 It's only an energy booster. 322 00:24:20,410 --> 00:24:22,370 Take your time chewing that. 323 00:24:23,460 --> 00:24:26,250 What if this leads to a prolonged life? 324 00:24:26,840 --> 00:24:28,710 Of course, you should live long. 325 00:24:29,340 --> 00:24:31,170 You're the only one I have. 326 00:24:31,260 --> 00:24:33,590 Don't be silly. You have Yu-sin 327 00:24:34,340 --> 00:24:35,840 and sweet Pi-young-- 328 00:24:35,930 --> 00:24:37,180 Of course, 329 00:24:37,890 --> 00:24:40,180 they're my family whom I love. 330 00:24:40,930 --> 00:24:44,060 But you're more than just family. 331 00:24:48,980 --> 00:24:50,440 All my friends, 332 00:24:51,070 --> 00:24:53,200 although only half of them are still alive, 333 00:24:54,700 --> 00:24:57,410 reckon I saved the world in my past life. 334 00:24:58,240 --> 00:25:01,750 Didn't Vice Chairman Hwang marry a woman who's 42 years old? 335 00:25:01,830 --> 00:25:04,250 Who cares if she's 40 years old or 30 years old? 336 00:25:05,170 --> 00:25:07,080 No one comes close to you. 337 00:25:15,090 --> 00:25:16,340 Dong-mi. 338 00:25:17,590 --> 00:25:18,550 Yes? 339 00:25:19,350 --> 00:25:23,640 Are you sure you won't resent me for living a long life? 340 00:25:23,730 --> 00:25:26,850 I will if you leave me behind. 341 00:25:26,940 --> 00:25:28,980 I'll hold onto you forever. 342 00:25:31,020 --> 00:25:33,150 All right. 343 00:25:33,240 --> 00:25:36,860 These days, I feel like I can make it to 100 years. 344 00:25:38,490 --> 00:25:39,700 Really? 345 00:25:40,280 --> 00:25:43,790 Yes, I feel great, thanks to you. 346 00:25:50,000 --> 00:25:51,000 No, let me. 347 00:25:51,090 --> 00:25:54,260 But I'm not aching anywhere. 348 00:25:54,340 --> 00:25:56,970 Come on. You'll feel lighter once I'm done. 349 00:25:59,300 --> 00:26:02,470 Let's not forget the rule of give and take. 350 00:26:03,520 --> 00:26:07,230 You have so much love and affection to share, Doctor. 351 00:26:08,600 --> 00:26:11,650 When will you stop calling me "Doctor"? 352 00:26:13,900 --> 00:26:15,650 Maybe I won't until I die. 353 00:26:26,620 --> 00:26:27,830 Want some warm milk? 354 00:26:31,960 --> 00:26:33,590 Would you like to tell the kids? 355 00:26:37,840 --> 00:26:38,880 Or should I? 356 00:26:43,640 --> 00:26:45,310 Are you serious about this? 357 00:26:47,230 --> 00:26:49,270 You've fallen ill, haven't you? 358 00:26:49,350 --> 00:26:51,610 You can be honest with me. I'm your wife. 359 00:26:51,690 --> 00:26:53,610 I told you that's not the case. 360 00:27:02,830 --> 00:27:04,280 Was there an incident? 361 00:27:04,370 --> 00:27:07,330 Is someone accusing you of sexual harassment 362 00:27:07,410 --> 00:27:08,830 when it was an accident? 363 00:27:09,620 --> 00:27:11,080 Is it about money? 364 00:27:11,710 --> 00:27:14,040 Will your name be dragged through the mud? 365 00:27:15,420 --> 00:27:16,760 No and no. 366 00:27:16,840 --> 00:27:20,180 Like I said, we've been married for too long. That's enough. 367 00:27:23,100 --> 00:27:24,220 "Enough"? 368 00:27:25,640 --> 00:27:26,890 "Too long"? 369 00:27:33,110 --> 00:27:34,690 What about other old couples then? 370 00:27:35,270 --> 00:27:36,570 You really want to end this? 371 00:27:36,650 --> 00:27:40,200 I'll tell the kids myself and draw up the papers. 372 00:27:41,110 --> 00:27:41,990 Divorce papers? 373 00:27:58,670 --> 00:28:01,340 Is this what I devoted my life to? 374 00:28:02,220 --> 00:28:03,890 I endured our tough marriage 375 00:28:05,180 --> 00:28:07,180 just to be tossed aside like this. 376 00:28:12,310 --> 00:28:14,440 What about the pain our kids will go through? 377 00:28:19,900 --> 00:28:21,570 Let's just be separated then. 378 00:28:22,070 --> 00:28:22,990 No divorce. 379 00:28:24,530 --> 00:28:27,410 Si-eun, this isn't like you. 380 00:28:28,200 --> 00:28:29,200 You're never clingy. 381 00:28:29,290 --> 00:28:31,750 I wouldn't be if this only involved us two. 382 00:28:32,750 --> 00:28:36,210 We can't shock our children. They're going through a sensitive period. 383 00:28:36,290 --> 00:28:37,380 In other countries… 384 00:28:38,590 --> 00:28:41,380 Even in Korea, many parents get divorced these days. 385 00:28:41,470 --> 00:28:45,760 While some kids from two-parent households end up causing trouble, 386 00:28:46,260 --> 00:28:48,720 others raised by a single parent still lead model lives. 387 00:28:48,810 --> 00:28:49,930 You're having an affair. 388 00:28:52,060 --> 00:28:53,520 That's the only explanation. 389 00:28:54,100 --> 00:28:56,100 -That's not it. -Then convince me. 390 00:28:56,980 --> 00:28:59,480 Make me understand, and I'll sign the papers. 391 00:29:02,440 --> 00:29:04,400 To be honest, 392 00:29:06,870 --> 00:29:08,490 I hate the smell of your patches. 393 00:29:09,030 --> 00:29:10,870 I don't want to smell them anymore. 394 00:29:11,580 --> 00:29:15,290 Typing for decades and managing all the housework by yourself 395 00:29:15,870 --> 00:29:17,000 led to weakened wrists. 396 00:29:18,130 --> 00:29:21,300 Seeing medicated patches on your wrists and fingers 397 00:29:23,300 --> 00:29:25,800 and smelling them even in bed 398 00:29:26,760 --> 00:29:30,810 reminds me of what an incompetent husband I am. 399 00:29:32,020 --> 00:29:35,020 If you didn't marry me, 400 00:29:35,770 --> 00:29:38,690 you would have aged more beautifully. 401 00:29:40,860 --> 00:29:42,360 I can finally see that. 402 00:29:43,610 --> 00:29:47,110 I should have realized before dragging you into the pit I'm in. 403 00:29:48,530 --> 00:29:51,030 I wish to be free from the guilt now. It's exhausting. 404 00:29:53,330 --> 00:29:55,370 This is how pathetic I am. 405 00:29:57,830 --> 00:29:59,250 This is all I can give. 406 00:30:02,210 --> 00:30:03,960 I didn't want to say this 407 00:30:04,630 --> 00:30:06,680 since I knew it will hurt you. 408 00:30:10,350 --> 00:30:11,850 I won't take anything. 409 00:30:12,850 --> 00:30:16,690 Your hard work and tears are what paid for this house. 410 00:30:17,350 --> 00:30:20,060 My salary is only enough to pay the kids' tuition anyway. 411 00:30:21,440 --> 00:30:25,360 You've never been able to carry a designer bag like everyone else. 412 00:30:25,440 --> 00:30:27,280 When have I ever wanted that? 413 00:30:27,360 --> 00:30:31,450 You only wore cheap clothes you bought on the streets and worked hard. 414 00:30:33,200 --> 00:30:37,290 That way, you bought a house in Gangnam with the money you saved. 415 00:30:39,250 --> 00:30:40,920 I'm only human, and I'm a man. 416 00:30:42,880 --> 00:30:45,380 Continuing this marriage while feeling guilty 417 00:30:46,380 --> 00:30:50,510 has now become too much of a burden that I wish to escape from. 418 00:30:50,590 --> 00:30:52,050 It's exhausting. 419 00:30:53,760 --> 00:30:57,430 I've always thought that you must have wanted 420 00:30:57,520 --> 00:31:01,400 to wear pretty clothes and shoes just like other women. 421 00:31:01,980 --> 00:31:03,320 You're tired all the time 422 00:31:04,320 --> 00:31:06,280 from your job and all the housework, 423 00:31:07,150 --> 00:31:09,360 and I haven't seen you smile in a long time. 424 00:31:10,700 --> 00:31:12,200 You only smile at the kids. 425 00:31:14,950 --> 00:31:16,290 This isn't resentment. 426 00:31:16,870 --> 00:31:18,330 Unless I win the lottery, 427 00:31:19,460 --> 00:31:22,420 I don't have what it takes to provide a good life for you. 428 00:31:26,800 --> 00:31:27,630 I'm sorry. 429 00:31:32,840 --> 00:31:33,680 I'm so sorry. 430 00:32:03,250 --> 00:32:04,460 All right. 431 00:32:05,290 --> 00:32:06,800 Draw up the papers. 432 00:32:08,760 --> 00:32:10,970 It's best if the kids hear it from me. 433 00:32:45,210 --> 00:32:46,330 Good morning, my son. 434 00:32:46,420 --> 00:32:48,380 Can I wash my hair? 435 00:32:48,460 --> 00:32:49,300 Sure. 436 00:32:49,380 --> 00:32:52,880 If Hyang-gi gets up, tell her to use the master bathroom. 437 00:32:53,550 --> 00:32:54,380 Got it. 438 00:34:06,410 --> 00:34:08,790 -Where's Si-eun? -I thought she was with you. 439 00:34:08,880 --> 00:34:11,040 She left while I stayed back for a while. 440 00:34:11,130 --> 00:34:13,210 -I'll try calling her. -She's not answering. 441 00:34:13,300 --> 00:34:15,420 -Did the call go through? -Yes. 442 00:34:16,090 --> 00:34:18,090 She wouldn't have left without saying. 443 00:34:18,180 --> 00:34:20,180 Didn't she seem gloomier than usual? 444 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 -Maybe they didn't make up last night. -That must be it. 445 00:34:27,560 --> 00:34:30,650 First floor. The doors are closing. 446 00:34:30,730 --> 00:34:31,690 Going down. 447 00:34:31,770 --> 00:34:34,730 Is Dr. Shin still just as fit with no belly fat? 448 00:34:34,820 --> 00:34:37,360 -Yes. -You need to be on your toes. 449 00:34:37,450 --> 00:34:39,410 He's so handsome. 450 00:34:39,490 --> 00:34:41,320 The patients and nurses might flirt with him. 451 00:34:41,410 --> 00:34:42,740 My husband… 452 00:34:44,620 --> 00:34:45,950 Go ahead. 453 00:34:46,040 --> 00:34:47,870 He's only sweet at home with me and Ji-a. 454 00:34:47,960 --> 00:34:50,880 At the hospital, he's known to be as scary as a tiger. 455 00:34:50,960 --> 00:34:52,420 How nice. 456 00:34:52,500 --> 00:34:54,500 Isn't your husband like that too? 457 00:34:54,590 --> 00:34:56,760 My husband's too sweet and innocent. 458 00:34:56,840 --> 00:34:58,880 He's just soft-hearted and kind. 459 00:34:58,970 --> 00:35:01,300 That's what made me want to marry him, 460 00:35:01,390 --> 00:35:03,970 but now I want something more. 461 00:35:04,640 --> 00:35:05,720 In what way? 462 00:35:05,810 --> 00:35:07,810 -I wish… -First floor. 463 00:35:07,890 --> 00:35:09,390 He was more masculine. 464 00:35:13,230 --> 00:35:14,570 Were you still here? 465 00:35:14,650 --> 00:35:16,690 -Have you seen Ms. Lee? -I haven't. 466 00:35:20,740 --> 00:35:26,490 SIN CENTRAL MEDICAL CENTER 467 00:35:34,000 --> 00:35:35,420 Thank you. 468 00:35:51,940 --> 00:35:52,770 Yes? 469 00:35:55,190 --> 00:35:57,110 Not today. I have other plans. 470 00:35:59,190 --> 00:36:00,030 Sure. 471 00:36:19,920 --> 00:36:20,800 Hello? 472 00:36:23,930 --> 00:36:24,760 How? 473 00:36:26,720 --> 00:36:27,810 Do you have a fever? 474 00:36:28,930 --> 00:36:30,100 Did you eat anything? 475 00:36:33,190 --> 00:36:35,400 Don't eat, and sweat it out. 476 00:36:35,480 --> 00:36:36,610 I'll stop by later. 477 00:36:37,860 --> 00:36:38,860 Sure. 478 00:36:50,580 --> 00:36:51,830 All right. 479 00:36:54,370 --> 00:36:55,630 Ma'am! 480 00:36:56,540 --> 00:36:58,420 Aren't you buying beets today? 481 00:36:59,750 --> 00:37:02,260 -Ta-da! -My gosh. 482 00:37:03,930 --> 00:37:05,260 What are you doing here? 483 00:37:06,010 --> 00:37:09,180 I've been craving Sa Pi-young's beet salad. 484 00:37:12,810 --> 00:37:15,230 -All right. -Really? 485 00:37:15,310 --> 00:37:17,110 You could have just texted me. 486 00:37:17,610 --> 00:37:20,190 -You came here to buy the ingredients? -Yes. 487 00:37:28,530 --> 00:37:30,830 Be honest with me. What's going on? 488 00:37:31,870 --> 00:37:34,160 We haven't shopped together for a while, 489 00:37:34,250 --> 00:37:35,790 and I know you shop here. 490 00:37:36,580 --> 00:37:38,000 What if our paths didn't cross? 491 00:37:38,080 --> 00:37:39,670 I believed in my hunch. 492 00:37:39,750 --> 00:37:41,550 I had a feeling we'd meet. 493 00:37:44,220 --> 00:37:45,470 Aren't you happy to see me? 494 00:37:47,140 --> 00:37:47,970 I am. 495 00:37:49,470 --> 00:37:52,060 I almost didn't come since you had other plans. 496 00:37:52,140 --> 00:37:53,640 -Was it canceled? -No. 497 00:37:53,730 --> 00:37:55,600 This was what I had planned all along. 498 00:38:01,690 --> 00:38:03,570 -Did you buy everything? -Except for meat. 499 00:38:05,200 --> 00:38:08,870 Your daughter's favorite, or your husband's ultimate favorite? 500 00:38:09,780 --> 00:38:11,530 My husband's ultimate favorite. 501 00:38:13,950 --> 00:38:14,790 Off we go! 502 00:38:16,620 --> 00:38:18,330 Welcome. 503 00:38:18,420 --> 00:38:20,500 One kilo of steak and one kilo of roast beef. 504 00:38:20,590 --> 00:38:24,630 I'm afraid it will take 20 minutes to bring you fresh cuts. 505 00:38:24,710 --> 00:38:26,720 If you could come back later… 506 00:38:26,800 --> 00:38:27,800 Sure thing. 507 00:38:33,180 --> 00:38:36,270 Can you buy me some spicy rice cakes for running all the way here? 508 00:38:37,560 --> 00:38:39,400 I saw it on my way here, and it looked good. 509 00:38:44,860 --> 00:38:46,070 It's good. 510 00:38:46,900 --> 00:38:48,990 -Isn't it? -Yes. 511 00:38:49,070 --> 00:38:51,450 It tastes better because you're having it with me. 512 00:38:51,530 --> 00:38:53,330 Tell me about it. 513 00:38:56,290 --> 00:38:59,120 -How was the random date? -I want you to do it often. 514 00:39:00,080 --> 00:39:02,170 But my dear husband's too busy. 515 00:39:05,510 --> 00:39:06,340 I'll try. 516 00:39:10,890 --> 00:39:13,810 All right. Have some soup. 517 00:39:14,720 --> 00:39:16,020 Here you go. 518 00:39:21,900 --> 00:39:22,980 Here. 519 00:39:28,400 --> 00:39:30,410 -Isn't this happiness? -It's more than that. 520 00:39:31,280 --> 00:39:33,320 Husbands like me are rare. 521 00:39:33,410 --> 00:39:34,700 I know. 522 00:39:35,540 --> 00:39:37,370 And there's no wife like you 523 00:39:38,790 --> 00:39:40,000 in the universe. 524 00:39:41,790 --> 00:39:42,710 Do you mean that? 525 00:39:43,710 --> 00:39:44,710 I do. 526 00:39:49,550 --> 00:39:50,510 I love you. 527 00:40:02,690 --> 00:40:04,440 People are watching! 528 00:40:04,520 --> 00:40:08,320 Who cares? Young couples are way worse. We're young ourselves though. 529 00:40:15,990 --> 00:40:17,080 All right. 530 00:40:22,080 --> 00:40:23,920 -I'll see you soon. -Sure thing. 531 00:40:45,900 --> 00:40:47,270 -Good evening. -Bye! 532 00:40:47,360 --> 00:40:49,780 -Bye. -You did great today. 533 00:40:49,860 --> 00:40:51,490 -Bye. -See you. 534 00:40:51,570 --> 00:40:53,110 Bye, U-ram. 535 00:40:53,780 --> 00:40:55,870 -Ta-da! -What's up? 536 00:40:55,950 --> 00:40:57,740 Mom told me to kidnap you. 537 00:41:14,300 --> 00:41:15,720 HUSBAND 538 00:41:20,600 --> 00:41:24,230 I'm sorry, but my friend's father passed away today. 539 00:41:24,730 --> 00:41:26,560 I'll be stopping by the funeral. 540 00:41:26,650 --> 00:41:27,900 Got it. 541 00:41:31,440 --> 00:41:33,950 I'll expect my meat when I get home. 542 00:41:34,030 --> 00:41:35,280 Sure thing. 543 00:41:40,540 --> 00:41:41,870 Mom, when did you get here? 544 00:41:41,950 --> 00:41:43,120 About ten minutes ago. 545 00:41:44,370 --> 00:41:46,170 -You must be hungry. -Yes. 546 00:41:46,250 --> 00:41:49,000 Mind your manners, or it will become a habit. 547 00:41:49,090 --> 00:41:51,500 -You're just as bad sometimes. -Don't be cheeky. 548 00:41:51,590 --> 00:41:54,720 -Try to be genteel always. -What does "genteel" mean? 549 00:41:54,800 --> 00:41:56,720 To be polite and refined. 550 00:41:58,970 --> 00:42:00,680 Can I order anything I want? 551 00:42:01,350 --> 00:42:02,310 Sure. 552 00:42:02,390 --> 00:42:03,680 Is Dad running late? 553 00:42:04,560 --> 00:42:06,140 It will be just us today. 554 00:42:30,960 --> 00:42:33,170 Is it a great day today? 555 00:42:35,420 --> 00:42:38,130 -Here, Mom. -You'd better divide that fairly. 556 00:42:38,760 --> 00:42:40,090 But it will get mushed. 557 00:42:40,180 --> 00:42:41,680 Share it among you two. 558 00:42:49,230 --> 00:42:50,480 But it's good. 559 00:42:51,400 --> 00:42:52,860 Mom, have a bite. 560 00:42:52,940 --> 00:42:55,320 We women always leave room for dessert. 561 00:43:02,740 --> 00:43:05,160 MOM TOOK US TO A RESTAURANT! JOIN US NEXT TIME, DAD 562 00:43:05,830 --> 00:43:07,330 Dad hasn't checked the photo yet. 563 00:43:07,410 --> 00:43:09,460 He must be busy. 564 00:43:09,540 --> 00:43:10,750 Listen while you eat. 565 00:43:13,000 --> 00:43:14,800 Your dad and I 566 00:43:17,550 --> 00:43:20,840 have been together for too long, so we decided to live apart for a while. 567 00:43:22,850 --> 00:43:24,760 We met in our high school senior year. 568 00:43:25,600 --> 00:43:27,270 It's been 31 years already. 569 00:43:29,690 --> 00:43:31,980 Living together for three decades 570 00:43:32,560 --> 00:43:34,940 is rare among couples these days. 571 00:43:35,690 --> 00:43:39,900 We'll be separated for most of the time, but we'll meet up once in a while. 572 00:43:41,110 --> 00:43:42,530 Maybe on weekends, 573 00:43:43,660 --> 00:43:45,910 we'll get together for dinner like this. 574 00:43:47,040 --> 00:43:48,250 What are you saying? 575 00:43:50,250 --> 00:43:51,790 It's just as you heard. 576 00:43:52,830 --> 00:43:55,170 Your father can easily move out anyway. 577 00:43:57,550 --> 00:43:58,920 But you never know. 578 00:44:00,720 --> 00:44:03,090 We could always get back together next year. 579 00:44:04,050 --> 00:44:07,600 Anyway, that's what we decided to do for now. 580 00:44:09,430 --> 00:44:11,770 I hope you'll understand. 581 00:44:14,940 --> 00:44:16,270 People die, 582 00:44:16,360 --> 00:44:20,190 and some end up getting injured in random accidents. 583 00:44:21,200 --> 00:44:25,070 Compared to that, this really isn't a big deal. Right? 584 00:44:26,370 --> 00:44:28,200 Living apart 585 00:44:28,290 --> 00:44:31,540 might even teach us how precious our family is 586 00:44:31,620 --> 00:44:33,330 and strengthen our relationship. 587 00:44:35,330 --> 00:44:38,130 Your dad seems to be stressed out, 588 00:44:38,750 --> 00:44:40,300 so let's let him take a break. 589 00:44:41,880 --> 00:44:44,010 Did he say it's tough living with us? 590 00:44:44,090 --> 00:44:46,100 It's his job that's drained him. 591 00:44:47,310 --> 00:44:50,100 Teaching students isn't all that he does. 592 00:44:50,600 --> 00:44:52,690 There are other tasks he's expected to do. 593 00:44:53,270 --> 00:44:55,650 He has it easier than you, though. 594 00:44:56,650 --> 00:44:58,940 I'm a freelancer, so it's different for me. 595 00:44:59,030 --> 00:45:01,400 But he doesn't do chores around the house. 596 00:45:01,490 --> 00:45:03,360 There are different ways of life. 597 00:45:04,660 --> 00:45:07,280 Look at you, for example. You're retaking the CSAT 598 00:45:07,370 --> 00:45:09,660 despite being accepted as a Theater and Film major. 599 00:45:09,740 --> 00:45:12,200 We respected your wishes, remember? 600 00:45:12,290 --> 00:45:13,830 How is this the same? 601 00:45:15,540 --> 00:45:18,920 You're not getting a divorce, are you? 602 00:45:25,380 --> 00:45:26,220 You are? 603 00:45:29,100 --> 00:45:31,810 Only on paper. 604 00:45:33,850 --> 00:45:35,270 This isn't happening. 605 00:45:36,600 --> 00:45:40,440 Grown-ups have complicated lives, you see. 606 00:45:42,690 --> 00:45:46,780 You've each put your dad and me through the wringer too. 607 00:45:46,860 --> 00:45:48,370 Right? 608 00:45:48,450 --> 00:45:50,200 This time, it's our turn. 609 00:45:51,700 --> 00:45:53,370 Think of it 610 00:45:54,160 --> 00:45:56,330 as us briefly giving you a hard time. 611 00:45:56,420 --> 00:45:58,290 You didn't do anything wrong though. 612 00:45:58,380 --> 00:46:01,880 This isn't about one being at fault. 613 00:46:01,960 --> 00:46:04,010 We've just been together for too long. 614 00:46:04,090 --> 00:46:06,380 It's not like we're fed up with one another. 615 00:46:06,470 --> 00:46:09,720 As you know, we barely even argue. 616 00:46:12,890 --> 00:46:15,980 We just want to live a different life from now on. 617 00:46:21,150 --> 00:46:23,190 I'm sorry to ask this in front of U-ram, 618 00:46:24,820 --> 00:46:25,990 but is he seeing someone? 619 00:46:26,070 --> 00:46:29,120 No, there's no chance in hell. 620 00:46:29,740 --> 00:46:30,780 Trust me on that. 621 00:46:33,240 --> 00:46:36,040 Just like women experiencing menopause, 622 00:46:36,120 --> 00:46:39,880 men also go through what's called a midlife crisis. 623 00:46:40,540 --> 00:46:44,010 So let us try and be understanding. 624 00:46:45,420 --> 00:46:48,050 He's your dad who devoted his life to this family. 625 00:47:07,030 --> 00:47:08,320 Anyway, let's eat. 626 00:47:10,530 --> 00:47:12,410 It will be easier on me anyway 627 00:47:12,490 --> 00:47:14,950 to only have my two puppies to take care of. 628 00:47:15,040 --> 00:47:16,870 Is that what you truly think? 629 00:47:16,950 --> 00:47:18,250 Of course. 630 00:47:19,540 --> 00:47:21,750 I'm sorry to say this about your dad, 631 00:47:22,920 --> 00:47:24,170 but I feel liberated. 632 00:47:45,690 --> 00:47:46,980 MOTHER-IN-LAW 633 00:47:54,410 --> 00:47:55,660 Yes, Mother. 634 00:47:55,740 --> 00:47:58,330 Where are you? Home? 635 00:47:58,410 --> 00:48:00,120 No, not yet. 636 00:48:03,380 --> 00:48:05,540 My friends gather in different cities each time. 637 00:48:06,920 --> 00:48:09,420 -Was it in Seoul this time? -Yes. 638 00:48:10,050 --> 00:48:11,840 Does Sa-hyeon still come home late? 639 00:48:11,930 --> 00:48:14,260 I thought changing firms meant more free time. 640 00:48:14,350 --> 00:48:16,930 He works out after work to lose his belly fat. 641 00:48:17,010 --> 00:48:20,560 What belly fat? He couldn't look better in his suit. 642 00:48:20,640 --> 00:48:23,600 If he doesn't work out, he'll turn fat in no time. 643 00:48:23,690 --> 00:48:26,480 He's a public figure like you. 644 00:48:26,570 --> 00:48:28,280 Are you forcing him to do it? 645 00:48:28,360 --> 00:48:31,240 I only made a suggestion for your son's health. 646 00:48:31,320 --> 00:48:33,160 A few more hours of sleep is better. 647 00:48:33,240 --> 00:48:35,200 His former law firm kept him working nonstop. 648 00:48:35,280 --> 00:48:39,040 Exactly. Working out has improved his health lately. 649 00:48:39,950 --> 00:48:41,080 Speaking of which, 650 00:48:42,370 --> 00:48:44,830 why don't you guys reconsider things? 651 00:48:44,920 --> 00:48:47,500 While he's in his best condition, have two… 652 00:48:48,590 --> 00:48:50,460 No, just have one. 653 00:48:51,170 --> 00:48:53,220 You'll hit 40 before you know it, 654 00:48:53,300 --> 00:48:56,510 which will be too late. Now's the perfect time. 655 00:48:57,100 --> 00:49:00,270 You know where we stand. That's what we decided before marrying. 656 00:49:00,350 --> 00:49:02,350 That's what you decided, isn't it? 657 00:49:02,430 --> 00:49:05,810 My boy never said anything about not wanting kids. 658 00:49:06,560 --> 00:49:07,690 In middle school, 659 00:49:08,690 --> 00:49:11,400 he said he wanted two sons and two daughters. 660 00:49:11,490 --> 00:49:13,400 That's too cruel on the kids. 661 00:49:13,490 --> 00:49:16,570 How? We can provide a good life for them. 662 00:49:16,660 --> 00:49:17,530 They say that 663 00:49:17,620 --> 00:49:19,700 the mom's intel, the dad's indifference, 664 00:49:19,790 --> 00:49:22,660 and the grandfather's wealth are what get kids into university. 665 00:49:22,750 --> 00:49:25,250 You're smart, and so is your husband. 666 00:49:25,330 --> 00:49:28,380 Your child will have a rich grandfather. It's perfect. 667 00:49:28,460 --> 00:49:29,840 It all comes down to you. 668 00:49:31,880 --> 00:49:36,840 It could be a boy or a girl, but I would prefer a boy. 669 00:49:36,930 --> 00:49:38,550 Who will take over the golf club? 670 00:49:38,640 --> 00:49:40,760 Byeol-hui and Hae-ri, of course. 671 00:49:40,850 --> 00:49:42,850 Where's your ambition? 672 00:49:42,930 --> 00:49:44,560 Once Byeol-hui and Hae-ri marry, 673 00:49:44,640 --> 00:49:47,770 everything my husband reaped will be handed to another family. 674 00:49:47,860 --> 00:49:48,860 Here you go. 675 00:49:49,400 --> 00:49:52,070 Don't disregard what I said, and think about it. 676 00:49:52,150 --> 00:49:54,070 Your father-in-law sighs from time to time. 677 00:49:54,570 --> 00:49:58,320 You know how fond he is of your husband since he's the youngest. 678 00:49:58,410 --> 00:50:01,410 Wouldn't he be thrilled to hold his own grandchild? 679 00:50:01,490 --> 00:50:05,710 He might even let you and your child have everything he has. 680 00:50:06,250 --> 00:50:08,880 -You know what he's like. -Of course. 681 00:50:10,090 --> 00:50:12,460 Besides, your elders know best. 682 00:50:12,550 --> 00:50:14,260 What conception dream did he have? 683 00:50:33,190 --> 00:50:34,400 Hello? 684 00:50:34,490 --> 00:50:36,530 -It's me. -Hey, Mom. 685 00:50:36,610 --> 00:50:38,700 I'm leaving without seeing you. 686 00:50:46,250 --> 00:50:48,330 Dongmi, here you go. 687 00:50:51,290 --> 00:50:52,130 Dongmi! 688 00:50:59,640 --> 00:51:01,430 I wonder 689 00:51:02,970 --> 00:51:06,770 how well the real Dong-mi is doing. 690 00:51:14,280 --> 00:51:15,860 Dong-mi! 691 00:51:17,700 --> 00:51:19,360 -Dong-mi? -Coming! 692 00:51:22,370 --> 00:51:24,830 It's been a while since we danced. 693 00:51:26,790 --> 00:51:28,660 Why don't we go on a cruise? 694 00:51:28,750 --> 00:51:30,790 We definitely have the dancing skills for it. 695 00:51:31,670 --> 00:51:32,790 Sounds good. 696 00:51:34,590 --> 00:51:37,260 Won't it be exhausting to be on a cruise, though? 697 00:51:37,340 --> 00:51:38,170 Of course not. 698 00:51:38,260 --> 00:51:39,720 All right. 699 00:51:42,640 --> 00:51:44,560 Wouldn't it be nicer 700 00:51:44,640 --> 00:51:47,350 to go with Yu-sin and his family too? 701 00:51:48,390 --> 00:51:49,690 Yu-sin could make time, 702 00:51:49,770 --> 00:51:52,940 but Pi-young can't take time off from work that easily. 703 00:51:53,020 --> 00:51:57,190 Then why don't we just take Yu-sin and Ji-a? 704 00:52:03,990 --> 00:52:06,410 I told the kids. 705 00:52:13,880 --> 00:52:15,790 What did Hyang-gi say? 706 00:52:15,880 --> 00:52:16,840 Not much. 707 00:52:17,710 --> 00:52:20,920 Then, I'll move out this weekend. 708 00:52:25,220 --> 00:52:28,470 Were you that desperate to get away from me and the kids? 709 00:52:29,600 --> 00:52:30,430 No. 710 00:52:31,190 --> 00:52:32,020 Then what? 711 00:52:32,730 --> 00:52:34,360 I've been living on eggshells. 712 00:53:00,260 --> 00:53:03,180 Will I be able to make perfect egg rolls like you when I grow up? 713 00:53:03,260 --> 00:53:05,890 I'm sure yours will be even better. 714 00:53:09,010 --> 00:53:11,430 -I must be getting old. -How so? 715 00:53:12,430 --> 00:53:14,270 I'm growing fond of this grass. 716 00:53:18,480 --> 00:53:20,610 It's not that you're getting old. 717 00:53:20,690 --> 00:53:22,740 It's because your mom is an excellent cook. 718 00:53:23,740 --> 00:53:26,780 -I don't like other people's salad. -Starting with the dressing! 719 00:53:26,870 --> 00:53:28,240 -Right, Dad? -Yes. 720 00:53:28,330 --> 00:53:31,200 I'm already in a good mood thanks to you guys. 721 00:53:32,330 --> 00:53:36,250 Thanks to the delicious breakfast, Dad and I feel energetic. 722 00:53:38,590 --> 00:53:42,920 Dad, I'm taking English classes again starting today. 723 00:53:43,510 --> 00:53:45,880 -Is the teacher male or female? -Female. 724 00:53:46,470 --> 00:53:48,390 I'll probably be asked to introduce myself. 725 00:53:48,470 --> 00:53:49,720 Don't get the jitters. 726 00:53:51,310 --> 00:53:52,270 I won't. 727 00:54:05,650 --> 00:54:07,910 -The ratings are up. -Thanks to you. 728 00:54:07,990 --> 00:54:09,910 No, it's all thanks to you and Ms. Lee. 729 00:54:10,490 --> 00:54:12,200 It's a good collaboration. 730 00:54:13,040 --> 00:54:15,290 Ms. Boo fits in better than I expected too. 731 00:54:15,370 --> 00:54:17,960 Ms. Lee is a veteran in this industry. 732 00:54:18,040 --> 00:54:20,250 That's why everyone wants to work with her. 733 00:54:29,010 --> 00:54:31,310 -Good job, everyone. -Good job. 734 00:54:32,560 --> 00:54:34,560 -Good job. -Thanks. 735 00:54:52,080 --> 00:54:53,790 Did you remove all of your hair pins? 736 00:54:54,660 --> 00:54:57,330 -Yes. -Those aren't dentures, right? 737 00:54:58,830 --> 00:55:00,380 We'll go from A to B. 738 00:55:07,170 --> 00:55:09,840 READ 2 OR 3 STORIES (SIMPLE REVIEW) AND SEND OUT MOBILE COFFEE VOUCHERS 739 00:55:20,190 --> 00:55:22,400 Ms. Lee, did my advice work? 740 00:55:26,860 --> 00:55:28,240 What did I leave behind? 741 00:55:28,860 --> 00:55:30,570 -At the studio? -Yes. 742 00:55:32,450 --> 00:55:33,830 What a joke he is. 743 00:55:34,620 --> 00:55:36,370 "You dropped something." 744 00:55:36,450 --> 00:55:38,620 "Drop what?" "Your beauty." 745 00:55:40,830 --> 00:55:42,380 -Is that from Choi Min? -Yes. 746 00:55:44,290 --> 00:55:45,670 He must be insane. 747 00:55:45,750 --> 00:55:48,130 Is he flirting with you? He must know you're married. 748 00:55:49,010 --> 00:55:51,930 -You're not close enough to make jokes. -Exactly. 749 00:55:53,100 --> 00:55:54,680 What does he take me for? 750 00:55:55,260 --> 00:55:58,230 I guess marriage isn't a deal-breaker for those who are beautiful. 751 00:55:58,310 --> 00:56:00,230 As if you're not pretty yourself. 752 00:56:02,730 --> 00:56:04,190 CHOI MIN 753 00:56:04,270 --> 00:56:06,650 -He says I dropped my lip gloss. -I knew it. 754 00:56:06,730 --> 00:56:08,610 Sexual harassment isn't a joke, you know. 755 00:56:11,860 --> 00:56:13,990 Did you and your husband talk things out? 756 00:56:15,530 --> 00:56:16,910 He wants a divorce. 757 00:56:20,080 --> 00:56:21,540 And I agreed. 758 00:57:10,090 --> 00:57:12,420 What do you want to be when you grow up? 759 00:57:12,970 --> 00:57:14,340 Someone who keeps promises. 760 00:57:15,220 --> 00:57:16,430 Someone loyal. 761 00:57:16,510 --> 00:57:19,310 I meant what kind of a job you want. 762 00:57:20,390 --> 00:57:22,180 -Ji-a. -Yes? 763 00:57:22,270 --> 00:57:26,020 Even if I become poor and pathetic, 764 00:57:27,360 --> 00:57:29,150 will you still be my friend? 765 00:57:29,230 --> 00:57:32,320 Once a friend, always a friend. 766 00:57:32,400 --> 00:57:33,820 As long as we don't fight. 767 00:57:33,900 --> 00:57:36,200 We can still be friends even if we argue. 768 00:57:45,210 --> 00:57:48,000 I'm too distracted to hit the ball straight. 769 00:57:48,090 --> 00:57:50,710 -Same here. -It doesn't make sense, does it? 770 00:57:57,510 --> 00:57:59,350 Professor Park is still in his prime. 771 00:57:59,430 --> 00:58:02,060 Maybe a female student has been seeking his attention. 772 00:58:02,930 --> 00:58:04,850 A lot of women fall for their teachers. 773 00:58:05,600 --> 00:58:07,650 My first love was my English teacher too. 774 00:58:07,730 --> 00:58:09,560 But that will show. 775 00:58:09,650 --> 00:58:11,860 You can't hide it from someone you live with. 776 00:58:11,940 --> 00:58:13,280 Women can sense these things. 777 00:58:15,030 --> 00:58:18,160 It must be because he's no longer attracted to Si-eun. 778 00:58:18,740 --> 00:58:21,410 But can it be the reason to want a divorce? 779 00:58:22,700 --> 00:58:25,160 I told her numerous times to doll up. 780 00:58:26,870 --> 00:58:30,750 You're right. Just between you and me, she is a little too dowdy. 781 00:58:32,300 --> 00:58:35,260 Couldn't you talk to Professor Park? 782 00:58:35,340 --> 00:58:37,380 You've had dinner with him several times. 783 00:58:37,470 --> 00:58:39,760 That doesn't give me the right to meddle. 784 00:58:39,850 --> 00:58:41,430 It will seem disrespectful. 785 00:58:42,390 --> 00:58:44,930 No one has been as hard-working as her. 786 00:58:45,520 --> 00:58:47,560 And she has never spent good money on herself. 787 00:58:48,230 --> 00:58:51,400 You don't necessarily need money to make yourself presentable. 788 00:58:51,480 --> 00:58:53,610 You're one to talk. 789 00:58:53,690 --> 00:58:56,400 I have cheap clothes too. From Rodeo Drive. 790 00:58:56,490 --> 00:58:57,900 As if they're actually cheap. 791 00:58:59,450 --> 00:59:01,870 If I were Hyang-gi, I'd throw a fit. 792 00:59:01,950 --> 00:59:04,290 The kids are sweet just like their mom. 793 00:59:04,370 --> 00:59:06,460 Professor Park is a gentleman too. 794 00:59:06,540 --> 00:59:08,290 What kind of gentleman does that? 795 00:59:08,370 --> 00:59:11,420 Well, a gentleman shouldn't abandon his devoted wife. 796 00:59:23,470 --> 00:59:24,680 Where are you visiting? 797 00:59:25,270 --> 00:59:27,600 Building 105, Unit 501. 798 00:59:27,680 --> 00:59:29,640 I'm Ji-a's grandmother. 799 00:59:30,190 --> 00:59:31,900 Dr. Shin's place? 800 00:59:32,860 --> 00:59:33,900 That's right. 801 00:59:46,290 --> 00:59:48,960 Can I come in? 802 01:00:36,920 --> 01:00:40,630 Yu-sin must still be out. 803 01:00:44,720 --> 01:00:46,050 Where's Ji-a? 804 01:00:47,470 --> 01:00:49,310 Could you call her out? 805 01:00:50,230 --> 01:00:53,730 I brought a few things for her from the Philippines. 806 01:00:56,860 --> 01:00:59,650 -Ji-a? -She went swimming with her dad. 807 01:01:03,610 --> 01:01:08,160 You've always believed that people couldn't be fixed, 808 01:01:08,240 --> 01:01:10,370 but you still came here despite my warning. 809 01:01:10,950 --> 01:01:12,290 It's not like 810 01:01:13,710 --> 01:01:15,540 I have many years to live. 811 01:01:16,500 --> 01:01:18,040 I understand how you feel, 812 01:01:18,130 --> 01:01:21,130 but I'm sure Ji-a misses me every now and again. 813 01:01:21,210 --> 01:01:22,840 It's not like you bonded. 814 01:01:22,920 --> 01:01:25,180 Whether I see her often or not, 815 01:01:25,260 --> 01:01:28,180 you can't deny our familial bond. 816 01:01:28,260 --> 01:01:31,140 Her paternal grandparents couldn't dote on her more. 817 01:01:32,140 --> 01:01:33,270 But… 818 01:01:34,850 --> 01:01:37,900 she's not her real grandmother to be exact. 819 01:01:38,650 --> 01:01:41,900 They may not be related by blood, but she adores Ji-a. 820 01:01:46,910 --> 01:01:50,660 Only one of my friends got divorced. Because of an affair like you. 821 01:01:51,410 --> 01:01:54,870 She wanted to keep their son away from her husband like you did, 822 01:01:55,500 --> 01:01:57,790 but I told her not to sever that kinship. 823 01:01:58,380 --> 01:02:00,090 Mothers can never replace fathers. 824 01:02:01,050 --> 01:02:04,340 There's a special relationship between a child and their mother. 825 01:02:04,930 --> 01:02:07,390 It's different from the bond shared with a father. 826 01:02:07,470 --> 01:02:08,600 Don't you get that? 827 01:02:11,600 --> 01:02:13,310 I feel lucky 828 01:02:13,980 --> 01:02:15,850 to have been born in Korea. 829 01:02:16,390 --> 01:02:18,310 Parents sleep with their newborns. 830 01:02:19,770 --> 01:02:23,740 After spending months in a mother's soft, warm womb, 831 01:02:24,610 --> 01:02:26,820 babies are forced into a cold world. 832 01:02:27,740 --> 01:02:31,370 Imagine a newborn sleeping alone in an empty room 833 01:02:31,450 --> 01:02:34,790 where no warmth or love can be felt. 834 01:02:36,330 --> 01:02:37,330 How would it feel? 835 01:02:38,420 --> 01:02:40,090 It might be in panic. 836 01:02:41,210 --> 01:02:43,960 Even grown-ups wither in loneliness, 837 01:02:44,550 --> 01:02:47,430 so what would it be like for babies who miss being caressed? 838 01:02:49,090 --> 01:02:51,260 That's how I felt whenever I missed Dad. 839 01:02:52,220 --> 01:02:54,640 It may sound like I've overcome it, but I haven't. 840 01:02:55,140 --> 01:02:57,350 I'll miss him until the day I die. 841 01:02:58,440 --> 01:02:59,440 And then some. 842 01:03:02,190 --> 01:03:05,900 Daughters watch how their mothers treat their fathers 843 01:03:05,990 --> 01:03:09,820 and learn what it is to be a wife and what to look for in a man. 844 01:03:09,910 --> 01:03:12,950 Meanwhile, sons learn how to be a real man through their fathers. 845 01:03:13,910 --> 01:03:15,790 What gives you the right 846 01:03:15,870 --> 01:03:19,080 to only think of your revenge and neglect your child? 847 01:03:21,080 --> 01:03:22,960 We require two kinds of nutrients. 848 01:03:23,960 --> 01:03:25,550 The kind we get from food 849 01:03:26,550 --> 01:03:28,300 and the kind we receive from love. 850 01:03:29,630 --> 01:03:31,890 I was going to be loved, 851 01:03:33,720 --> 01:03:35,850 but you snatched it away from me. 852 01:03:37,350 --> 01:03:40,020 You ignored my opinions and my needs. 853 01:03:40,100 --> 01:03:43,860 That loss of love hurts more than you can imagine. 854 01:03:45,320 --> 01:03:48,190 Were you happy since Dad left us? 855 01:03:49,570 --> 01:03:52,450 If you had been, you wouldn't have sighed in my presence 856 01:03:53,660 --> 01:03:56,080 or drowned yourself in alcohol from time to time. 857 01:03:57,370 --> 01:03:59,410 You suffered from the loss of a husband 858 01:04:00,040 --> 01:04:01,750 and I from the loss of a father. 859 01:04:03,000 --> 01:04:06,000 Dad didn't want to get a divorce. He never let you divorce him. 860 01:04:06,090 --> 01:04:08,170 Because he'd have to step down as CEO. 861 01:04:08,260 --> 01:04:11,760 With his qualifications, he would have easily found another job. 862 01:04:14,260 --> 01:04:16,180 You're not one to change. 863 01:04:18,310 --> 01:04:20,640 Dad wanted full custody of me. 864 01:04:21,770 --> 01:04:23,440 But due to your stubbornness, 865 01:04:23,520 --> 01:04:26,070 he asked you to let him see me once every two weeks. 866 01:04:26,570 --> 01:04:28,650 I heard you two talking in the living room. 867 01:04:28,740 --> 01:04:30,780 You wouldn't agree to even once a month 868 01:04:31,950 --> 01:04:33,780 or a few times a year. 869 01:04:34,660 --> 01:04:35,990 Dad cried. 870 01:04:39,040 --> 01:04:40,870 I would have let him, you know. 871 01:04:41,710 --> 01:04:43,460 It's not like he killed your parents. 872 01:04:43,540 --> 01:04:45,090 In some ways, 873 01:04:46,130 --> 01:04:48,760 he was just as cruel as a killer. 874 01:04:49,300 --> 01:04:50,800 What he did might be even worse. 875 01:04:52,430 --> 01:04:54,470 You have to be cheated on to realize that. 876 01:04:54,550 --> 01:04:56,550 So you want me to experience it myself? 877 01:04:57,720 --> 01:04:59,220 Just so that 878 01:05:00,060 --> 01:05:01,430 I can understand you-- 879 01:05:01,520 --> 01:05:02,890 Don't be absurd! 880 01:05:04,600 --> 01:05:06,110 Do you want respect 881 01:05:06,820 --> 01:05:08,860 from your successful son-in-law? 882 01:05:13,910 --> 01:05:16,910 I think of you whenever Ji-a does something nice. 883 01:05:16,990 --> 01:05:19,040 If only you had sucked it up 884 01:05:19,660 --> 01:05:22,210 and forgiven Dad just that once, 885 01:05:23,290 --> 01:05:24,580 I would have been able 886 01:05:25,380 --> 01:05:28,040 to proudly walk down the aisle with him. 887 01:05:28,550 --> 01:05:30,880 Watching Ji-a grow up would have 888 01:05:31,970 --> 01:05:33,470 brought me more joy. 889 01:05:35,180 --> 01:05:37,100 A generation gap is too wide to cross, 890 01:05:37,680 --> 01:05:39,560 but you still miss your granddaughter. 891 01:05:40,560 --> 01:05:41,980 So a father and his child? 892 01:05:43,690 --> 01:05:45,270 How would it have been for Dad? 893 01:05:46,480 --> 01:05:47,770 Have you thought about it? 894 01:05:49,020 --> 01:05:51,070 I'm not blindly taking his side. 895 01:05:51,150 --> 01:05:54,400 I would have called him out on what he did after growing up, 896 01:05:54,490 --> 01:05:55,860 telling him he made a mistake 897 01:05:56,660 --> 01:05:59,080 and he should make up for it for the rest of his life. 898 01:06:01,410 --> 01:06:03,960 In the end, all it brought us was pain. 899 01:06:05,040 --> 01:06:07,540 You never met a nice man to marry. 900 01:06:09,170 --> 01:06:12,420 Don't you dare say that you didn't remarry for my sake. 901 01:06:13,130 --> 01:06:14,670 I know you dated the golf coach. 902 01:06:15,550 --> 01:06:17,180 I know you paid him too. 903 01:06:18,720 --> 01:06:20,470 Even though happiness has come to me, 904 01:06:21,220 --> 01:06:23,430 I can't fully enjoy it. 905 01:06:25,020 --> 01:06:27,480 Yu-sin says that I seem sad once in a while. 906 01:06:29,770 --> 01:06:31,360 I just deny it 907 01:06:32,190 --> 01:06:33,490 saying that I'm happy. 908 01:06:36,240 --> 01:06:37,740 Have you ever regretted it? 909 01:06:41,910 --> 01:06:44,620 You have no idea 910 01:06:45,500 --> 01:06:48,290 how much love I had for your father. 911 01:06:48,790 --> 01:06:51,750 That's why I could never forgive him. 912 01:06:52,340 --> 01:06:53,590 Even now? 913 01:06:54,550 --> 01:06:55,760 Even now. 914 01:06:58,680 --> 01:07:01,010 Whenever I miss Ji-a, 915 01:07:01,970 --> 01:07:05,810 whenever I worry about you wondering how you're doing, 916 01:07:07,020 --> 01:07:09,020 I resent him even more. 917 01:08:30,390 --> 01:08:32,900 Nicely done. You'll get a hole-in-one. 918 01:08:32,980 --> 01:08:35,190 I'll count on you getting a hold in one today. 919 01:08:42,490 --> 01:08:44,030 -What on Earth? -Did you see that? 920 01:08:44,120 --> 01:08:45,660 -Come here. -Eighty yards. 921 01:08:45,740 --> 01:08:47,830 -Did you see that? -No way. 922 01:08:47,910 --> 01:08:49,040 There. 923 01:08:49,120 --> 01:08:51,330 That's your ball right there. 924 01:08:51,410 --> 01:08:54,880 Are you kidding me? How am I this good? 925 01:08:54,960 --> 01:08:57,420 -This can't be true. -You have a knack for sports. 926 01:08:57,500 --> 01:09:00,720 That's absurd. I've never been known to be athletic. 927 01:09:05,300 --> 01:09:06,470 You should be worried. 928 01:09:07,930 --> 01:09:10,560 -About what? -A lot of guys hit on me. 929 01:09:10,640 --> 01:09:11,930 How? 930 01:09:12,020 --> 01:09:13,480 Some send me texts. 931 01:09:14,190 --> 01:09:15,020 Saying what? 932 01:09:15,100 --> 01:09:17,570 They're letting me know that they're interested. 933 01:09:18,070 --> 01:09:18,940 Does it feel good? 934 01:09:20,530 --> 01:09:22,900 Is that all you have to say? Aren't you jealous? 935 01:09:23,490 --> 01:09:26,030 Not when I don't know who they are. Who's hitting on you? 936 01:09:26,120 --> 01:09:28,330 It's nothing serious. 937 01:09:28,410 --> 01:09:29,790 I ignore them all. 938 01:09:32,500 --> 01:09:33,790 It's too loud. 939 01:09:40,840 --> 01:09:43,550 Remember the writer of my show who's way older than me? 940 01:09:43,630 --> 01:09:45,220 She might get a divorce. 941 01:09:47,050 --> 01:09:49,930 -Why? -Can't you focus on what I'm saying? 942 01:09:55,480 --> 01:09:58,230 Her professor husband asked for a divorce. 943 01:09:58,310 --> 01:10:01,280 He didn't cheat on her. He just thinks they lived together long enough. 944 01:10:01,360 --> 01:10:02,650 What do you think? 945 01:10:03,400 --> 01:10:04,650 I'm not sure. 946 01:10:04,740 --> 01:10:08,030 -Do you understand him as a man? -I'll need to hear from both sides. 947 01:10:08,950 --> 01:10:11,950 Objectively speaking, my colleague is the issue. 948 01:10:12,040 --> 01:10:13,160 Her personality? 949 01:10:13,790 --> 01:10:15,370 No, her sex drive. 950 01:10:15,460 --> 01:10:16,670 What? 951 01:10:16,750 --> 01:10:18,170 I'm kidding. 952 01:10:18,790 --> 01:10:22,760 It's great that she works hard, but she rarely dolls herself up. 953 01:10:22,840 --> 01:10:24,420 Because she's busy. 954 01:10:24,510 --> 01:10:27,300 I'm busy too, you know. I even host a home shopping show. 955 01:10:27,390 --> 01:10:30,260 I also shoot commercials and lend my voice sometimes. 956 01:10:30,850 --> 01:10:33,310 Despite being busy, I always manage to look decent. 957 01:10:33,390 --> 01:10:35,390 You dress casually at home. 958 01:10:35,480 --> 01:10:38,270 That may be true, but I don't wear 959 01:10:38,350 --> 01:10:41,690 men's boxers or worn-out t-shirts like a lot of other women do. 960 01:10:41,770 --> 01:10:45,820 Besides, I'm still young, which means I look good in anything. 961 01:10:45,900 --> 01:10:47,490 But she's 50. 962 01:10:47,990 --> 01:10:50,370 She's 50 years old, but she doesn't even wear makeup. 963 01:10:50,450 --> 01:10:52,450 That's how she comes to work. 964 01:10:53,080 --> 01:10:54,870 She always wears the same clothes too. 965 01:10:54,950 --> 01:10:57,250 No wonder her husband's fed up with her. 966 01:10:58,250 --> 01:11:01,000 -I feel bad for the kids. -They have two, right? 967 01:11:01,090 --> 01:11:03,960 Yes. Can you imagine how hurt they'll be? 968 01:11:04,050 --> 01:11:07,090 Their son is in fifth grade and a classmate of Ms. Sa's daughter. 969 01:11:07,800 --> 01:11:11,010 Shouldn't a professor explain things logically and solve the issue? 970 01:11:11,100 --> 01:11:13,010 Asking for a divorce after all these years? 971 01:11:13,600 --> 01:11:15,220 What about his wife's life? 972 01:11:20,770 --> 01:11:21,810 It's my mom. 973 01:11:21,900 --> 01:11:23,150 MOM 974 01:11:26,900 --> 01:11:28,910 I hope I didn't wake you up. 975 01:11:28,990 --> 01:11:31,620 I wouldn't sleep this early. It's only 10 p.m. here. 976 01:11:33,410 --> 01:11:34,790 Did you catch a cold? 977 01:11:34,870 --> 01:11:37,960 No, it's morning here, so my voice hasn't warmed up yet. 978 01:11:38,040 --> 01:11:39,670 How has my son-in-law been doing? 979 01:11:39,750 --> 01:11:42,380 Good, of course. I even give him facials. 980 01:11:55,930 --> 01:11:58,100 Sure thing, Mom. Take care. 981 01:12:17,790 --> 01:12:18,910 RECENT CALLS 982 01:12:20,410 --> 01:12:22,540 MY WIFE, PROSECUTOR KIM, BROTHER 983 01:12:36,970 --> 01:12:38,060 Mom. 984 01:12:39,100 --> 01:12:40,140 I'll get a divorce. 985 01:12:40,730 --> 01:12:42,230 What are you talking about? 986 01:12:43,900 --> 01:12:47,020 -Please persuade Dad for me. -Are you out of your mind? 987 01:12:51,150 --> 01:12:52,780 They both left early today. 988 01:12:56,410 --> 01:12:57,370 To golf? 989 01:12:57,450 --> 01:12:59,080 No, to Busan. 990 01:12:59,160 --> 01:13:00,870 They have a wedding to attend. 991 01:13:02,460 --> 01:13:03,540 I see. 992 01:13:04,210 --> 01:13:05,500 Didn't you call them? 993 01:13:06,130 --> 01:13:07,960 I thought they'd be home on the weekend. 994 01:13:10,970 --> 01:13:13,300 -Did you come alone? -Yes. 995 01:13:17,260 --> 01:13:19,430 You're Nam Ga-bin, right? 996 01:13:21,520 --> 01:13:23,810 Gosh. I'm a fan! 997 01:13:23,900 --> 01:13:25,020 Can I get your autograph? 998 01:13:28,570 --> 01:13:30,940 -What's your name? -It's Jung Su-gil. 999 01:13:35,780 --> 01:13:36,950 NAM GA-BIN I WISH YOU GOOD HEALTH! 1000 01:13:42,160 --> 01:13:43,870 Could I perhaps take a photo with me? 1001 01:13:43,960 --> 01:13:46,880 -I'm sorry, but no. -But I'm a fan. 1002 01:13:47,380 --> 01:13:50,840 I don't have any makeup on and I don't want to be seen this way. 1003 01:13:50,920 --> 01:13:52,300 But you look even better. 1004 01:13:52,800 --> 01:13:55,050 I'm really sorry. 1005 01:13:55,130 --> 01:13:56,220 Come on. 1006 01:13:57,680 --> 01:13:59,470 All right. One, two… 1007 01:14:07,560 --> 01:14:08,520 What a snob. 1008 01:14:08,610 --> 01:14:10,730 Will taking a photo hurt you? 1009 01:14:11,860 --> 01:14:13,740 You recognized me with this mask. 1010 01:14:13,820 --> 01:14:15,950 What's so bad about that? 1011 01:14:16,030 --> 01:14:19,740 You're hardly a top celebrity, so be grateful that I recognized you. 1012 01:14:20,370 --> 01:14:22,790 Don't force someone against their will. 1013 01:14:22,870 --> 01:14:25,870 -Stay out of it. -Who do you think you are anyway? 1014 01:14:25,960 --> 01:14:28,580 Musical actors are human, too. 1015 01:14:28,670 --> 01:14:30,840 They have a right to privacy, you know. 1016 01:14:30,920 --> 01:14:32,840 Do you want to fight with me? 1017 01:14:32,920 --> 01:14:34,800 How dare you? 1018 01:14:38,340 --> 01:14:39,640 Leave. 1019 01:14:40,390 --> 01:14:41,760 Someone might film this. 1020 01:14:54,780 --> 01:14:56,400 Talk about a bad day. 1021 01:15:03,240 --> 01:15:05,620 Consider me a hater now! 1022 01:15:19,640 --> 01:15:20,970 Thank you. 1023 01:15:21,050 --> 01:15:22,180 Don't mention it. 1024 01:15:22,260 --> 01:15:24,020 This happens from time to time. 1025 01:15:24,100 --> 01:15:26,600 I saw you in Natasha. 1026 01:15:26,680 --> 01:15:27,810 I see. 1027 01:15:28,390 --> 01:15:29,940 It's a bit crowded here, 1028 01:15:30,730 --> 01:15:33,980 so why don't we go someplace else? It will be on me. 1029 01:15:35,860 --> 01:15:38,450 -It doesn't matter who's buying. -I'll be honored. 1030 01:15:44,040 --> 01:15:45,750 Did you both drive here? 1031 01:15:45,830 --> 01:15:46,910 -Yes. -Yes. 1032 01:15:51,250 --> 01:15:54,920 I was craving grilled meat, and that place serves single portions. 1033 01:15:55,000 --> 01:15:57,130 I know. I was there to get my fill too. 1034 01:15:57,210 --> 01:15:58,340 Same here. 1035 01:15:59,840 --> 01:16:03,010 I've spent a long time overseas, so I didn't recognize you. 1036 01:16:03,100 --> 01:16:05,850 I actually prefer it that way when I'm offstage. 1037 01:16:05,930 --> 01:16:07,100 Especially in this state. 1038 01:16:07,180 --> 01:16:09,100 You still look great, though. 1039 01:16:09,190 --> 01:16:12,060 That jerk fan had every reason to recognize you. 1040 01:16:12,690 --> 01:16:15,150 Thank you for your help today. 1041 01:16:15,230 --> 01:16:16,900 Anyone would have done the same. 1042 01:16:16,980 --> 01:16:19,320 People rarely stand up for others these days. 1043 01:16:19,400 --> 01:16:21,780 Individualism is more widespread, I guess. 1044 01:17:41,360 --> 01:17:42,650 I thought you'd be late. 1045 01:17:58,710 --> 01:17:59,550 Explain. 1046 01:18:33,830 --> 01:18:35,370 He came because he missed my food. 1047 01:18:35,460 --> 01:18:37,080 -How do you know? -Want to make a bet? 1048 01:18:37,170 --> 01:18:39,540 You shouldn't expect anything from your child. 1049 01:18:39,630 --> 01:18:40,840 Not every child is like that. 1050 01:18:40,920 --> 01:18:42,250 -Do you love her? -Yes. 1051 01:18:42,340 --> 01:18:43,670 Stop talking nonsense! 1052 01:18:43,760 --> 01:18:46,800 You're so stylish, Mother. 1053 01:18:46,880 --> 01:18:48,840 Are you Kim Dong-mi by any chance? 1054 01:18:51,260 --> 01:18:52,970 -Dong-mi? -On one condition. 1055 01:18:53,060 --> 01:18:55,640 I want to see her in person. 1056 01:18:55,730 --> 01:18:57,140 -My name's Nam Ga-bin. -I'm A-mi. 1057 01:18:57,230 --> 01:18:59,270 -I'm Song Won. -Your names are so pretty. 1058 01:19:00,020 --> 01:19:02,230 Even if we go broke and have to starve, 1059 01:19:02,320 --> 01:19:04,150 we'll never turn our backs on you. 1060 01:19:04,240 --> 01:19:06,610 -You dyed your hair, right? -I got him a wig. 1061 01:19:06,700 --> 01:19:10,030 -I knew it. -Did you two use to date? 1062 01:19:20,670 --> 01:19:25,670 Subtitle translation by: Hye-lim Park 77775

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.