Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,840 --> 00:01:00,260
Who are you to tell my husband
about our family?
2
00:01:00,850 --> 00:01:02,060
You have no right.
3
00:01:02,140 --> 00:01:04,390
I know he's your husband,
4
00:01:04,980 --> 00:01:06,310
but he's also my son-in-law.
5
00:01:06,400 --> 00:01:09,770
And Ji-a's not just your daughter.
6
00:01:09,860 --> 00:01:12,780
She's my one and only granddaughter.
7
00:01:12,860 --> 00:01:14,070
Did I have two dads then?
8
00:01:16,410 --> 00:01:17,910
I only had one,
9
00:01:18,450 --> 00:01:20,580
but you never let me
talk to him or see him.
10
00:01:20,660 --> 00:01:21,660
Because of that,
11
00:01:23,540 --> 00:01:27,830
I wasn't even able to breathe properly
around you.
12
00:01:27,920 --> 00:01:29,420
Is that why
13
00:01:29,920 --> 00:01:32,130
you made me look like a liar
to my husband?
14
00:01:32,210 --> 00:01:34,170
I couldn't explain in detail.
15
00:01:34,260 --> 00:01:36,430
You made me a liar.
16
00:01:36,510 --> 00:01:39,390
-How--
-I said my parents got along well.
17
00:01:39,930 --> 00:01:41,720
But a car accident took Dad's life.
18
00:01:42,220 --> 00:01:45,730
I pretended to have come
from such a happy two-parent family.
19
00:01:45,810 --> 00:01:48,440
You know how hard I worked
not to seem fazed
20
00:01:48,520 --> 00:01:50,440
despite being raised by a single parent!
21
00:01:50,520 --> 00:01:53,900
It's nothing to be proud of
or beneficial to me,
22
00:01:53,980 --> 00:01:57,030
but you still told him
everything about our family.
23
00:01:57,110 --> 00:01:59,490
He thought loneliness
was the only issue I had!
24
00:01:59,570 --> 00:02:02,830
Actually, you don't have any issues.
25
00:02:02,910 --> 00:02:05,910
Is that what you think?
Do I seem to have no issue?
26
00:02:06,000 --> 00:02:07,290
Probably in your dreams.
27
00:02:07,370 --> 00:02:09,330
You grew up well.
28
00:02:09,420 --> 00:02:11,750
-You never broke my heart or--
-What a liar.
29
00:02:11,840 --> 00:02:15,170
Just a second ago, you said
you couldn't breathe properly around me.
30
00:02:15,840 --> 00:02:16,840
I'm aware
31
00:02:17,880 --> 00:02:19,430
that I'm mean and abnormal.
32
00:02:19,510 --> 00:02:22,050
-That's not true.
-He'll be put off by me.
33
00:02:22,140 --> 00:02:24,890
He now knows I've been wearing
a mask for ten years.
34
00:02:24,970 --> 00:02:28,270
-I'm sure he understands--
-Did you read what he's thinking?
35
00:02:28,350 --> 00:02:30,900
He may not say so,
but that's how he'll feel.
36
00:02:30,980 --> 00:02:32,980
But you've done so much for him.
37
00:02:33,070 --> 00:02:34,190
You got that right.
38
00:02:35,280 --> 00:02:39,740
All these years, I worked my butt off
to be a perfect wife and daughter-in-law.
39
00:02:40,320 --> 00:02:43,450
But you ruined it. Why did you mess it up?
40
00:02:44,030 --> 00:02:47,660
When will you stop ruining my world?
41
00:02:48,870 --> 00:02:51,170
"What could she have learned
from a broken family?"
42
00:02:51,250 --> 00:02:53,340
He'll wonder that for sure now.
43
00:02:54,670 --> 00:02:55,840
If I was him, I would.
44
00:02:56,840 --> 00:03:00,720
He must think I'm negative towards men
because of my dad's affair
45
00:03:01,260 --> 00:03:04,850
and that I'm naggy and hysterical
because I was raised by a single mother.
46
00:03:05,430 --> 00:03:08,230
I kept it all in
so that no one would see me that way.
47
00:03:09,180 --> 00:03:11,440
If you were me,
wouldn't you be just as resentful?
48
00:03:13,230 --> 00:03:16,190
All this because
your husband cheated on you?
49
00:03:16,780 --> 00:03:18,440
Ending your marriage was enough.
50
00:03:19,110 --> 00:03:20,650
Why tear me and Dad apart too?
51
00:03:21,410 --> 00:03:23,320
You've always been selfish.
52
00:03:23,950 --> 00:03:25,870
Only your feelings matter to you.
53
00:03:26,660 --> 00:03:30,620
If you cared about others
and the pain it would cause me,
54
00:03:30,710 --> 00:03:32,000
you wouldn't have done that.
55
00:03:32,080 --> 00:03:34,960
-You know since you're married now.
-Know what?
56
00:03:35,040 --> 00:03:37,750
Once you marry someone,
57
00:03:37,840 --> 00:03:42,130
cheating becomes the one thing
you can't forgive.
58
00:03:42,220 --> 00:03:44,260
-Can't you still understand me?
-Fine.
59
00:03:45,390 --> 00:03:47,260
What Dad did was unforgivable.
60
00:03:47,350 --> 00:03:49,020
But why did I have to suffer too?
61
00:03:50,140 --> 00:03:51,940
I didn't force you two to marry.
62
00:03:52,980 --> 00:03:55,560
You two fell in love and had me.
63
00:03:55,650 --> 00:03:58,020
And he was still my dad.
64
00:03:58,110 --> 00:03:59,820
We were connected by blood.
65
00:04:00,650 --> 00:04:02,030
You could've divorced him,
66
00:04:02,780 --> 00:04:04,700
but still let him be my dad.
67
00:04:08,290 --> 00:04:10,000
Instead,
68
00:04:10,080 --> 00:04:13,080
you'd whine in tears
about how your poor choice in men
69
00:04:13,920 --> 00:04:16,130
made you a divorcée.
70
00:04:17,750 --> 00:04:19,340
I was tired of it.
71
00:04:20,590 --> 00:04:22,590
Dad adored me, you know.
72
00:04:23,470 --> 00:04:25,220
He cherished me.
73
00:04:26,510 --> 00:04:28,010
I know he cheated on you,
74
00:04:28,810 --> 00:04:30,930
but how could you tear us apart?
75
00:04:31,810 --> 00:04:34,350
How could you stop him
from seeing his only daughter?
76
00:04:35,690 --> 00:04:37,900
He had rights, you know.
77
00:04:37,980 --> 00:04:40,280
It's you he wronged, not me.
78
00:04:41,110 --> 00:04:43,820
But you packed him a bag
and kicked him out.
79
00:04:44,400 --> 00:04:45,740
You wouldn't understand,
80
00:04:47,620 --> 00:04:50,620
since your parents lived long enough.
81
00:04:51,910 --> 00:04:53,960
You can't even imagine.
82
00:04:54,960 --> 00:04:56,420
Before my very eyes,
83
00:04:58,670 --> 00:05:00,920
while walking towards me
with his arms open…
84
00:05:05,880 --> 00:05:07,930
I won't forget it until the day I die.
85
00:05:17,350 --> 00:05:19,730
Grandma defended you from time to time.
86
00:05:20,900 --> 00:05:24,150
"You can tolerate the food you hate,
but not the person you loathe."
87
00:05:25,110 --> 00:05:28,030
I understand
why you can't forgive your husband
88
00:05:28,910 --> 00:05:30,370
who cheated on you.
89
00:05:31,790 --> 00:05:34,450
Still, you shouldn't have kept
a father and daughter apart.
90
00:05:34,540 --> 00:05:37,250
I'm even more certain
now that Ji-a's in the picture.
91
00:05:39,290 --> 00:05:42,050
My friends bragged about
their dads taking them on trips,
92
00:05:42,630 --> 00:05:44,210
buying them cosmetics,
93
00:05:45,300 --> 00:05:47,800
and treating them to delicious meals.
94
00:05:49,050 --> 00:05:51,720
Imagine how I must have felt hearing that.
95
00:05:53,680 --> 00:05:55,230
Instead of a dad I can brag about,
96
00:05:56,640 --> 00:05:59,020
I had a dad I could never see again.
97
00:06:00,480 --> 00:06:01,940
It kills me to think
98
00:06:03,440 --> 00:06:06,950
that I can never
hold his warm hands again.
99
00:06:08,280 --> 00:06:11,160
Have you ever apologized to Dad
for what you did?
100
00:06:12,410 --> 00:06:14,330
Do you even feel sorry?
101
00:06:14,910 --> 00:06:16,500
I'm sorry for telling him,
102
00:06:17,080 --> 00:06:19,500
but Yu-sin's too sweet
103
00:06:19,580 --> 00:06:22,420
to ever betray you like that. But--
104
00:06:22,500 --> 00:06:24,380
You led Dad to his death!
105
00:06:25,050 --> 00:06:26,880
You not only kicked him out,
106
00:06:26,970 --> 00:06:30,390
but kept him from seeing
or talking to his own daughter.
107
00:06:30,470 --> 00:06:32,890
That's why he came to see me at school
108
00:06:33,720 --> 00:06:36,310
and died in an accident!
109
00:06:37,180 --> 00:06:39,560
So what's with all the excuses again?
110
00:06:39,640 --> 00:06:42,230
Are you saying that I'm wrong?
111
00:06:42,310 --> 00:06:44,860
Fine! It's all my fault!
112
00:06:46,740 --> 00:06:49,150
Your father did nothing wrong,
113
00:06:49,990 --> 00:06:51,990
and I'm the only one to blame.
114
00:06:55,450 --> 00:06:57,330
Fate decides who gets to live.
115
00:06:57,910 --> 00:07:01,080
He died because it was his time to go!
116
00:07:16,470 --> 00:07:17,850
I have nothing more to say.
117
00:07:18,930 --> 00:07:21,020
Resent him until the day you die.
118
00:07:22,060 --> 00:07:24,020
You did nothing wrong,
119
00:07:24,610 --> 00:07:27,190
and Dad got what he deserved.
120
00:07:27,280 --> 00:07:28,360
Happy now?
121
00:07:36,160 --> 00:07:37,700
You'll never see Ji-a again.
122
00:07:37,790 --> 00:07:41,370
Just like you took Dad from me,
she'll be taken from you too.
123
00:07:41,460 --> 00:07:43,330
You have some nerve.
124
00:07:43,420 --> 00:07:46,290
Even God disapproves of adulterers!
125
00:07:47,170 --> 00:07:51,550
You'll never understand the sense
of betrayal unless you experience it.
126
00:07:52,760 --> 00:07:56,970
The feeling of betrayal
that only gives you shudders.
127
00:08:02,770 --> 00:08:04,350
Aren't you just as responsible?
128
00:08:05,150 --> 00:08:07,070
Don't you think you drove him to that?
129
00:08:08,860 --> 00:08:11,280
I acknowledge the fact
that he betrayed you.
130
00:08:11,360 --> 00:08:12,860
But you're not entirely innocent.
131
00:08:17,200 --> 00:08:21,200
Dad must have been fed up with you,
just like me.
132
00:08:21,290 --> 00:08:23,370
What did you say?
133
00:08:23,460 --> 00:08:24,620
As always,
134
00:08:26,330 --> 00:08:28,130
just like this time,
135
00:08:28,210 --> 00:08:31,130
you refuse to think of others
even at that age.
136
00:08:31,880 --> 00:08:35,840
You married a man out of love
and elevated his social status,
137
00:08:35,930 --> 00:08:39,060
but he had the audacity
to cheat on you with his secretary.
138
00:08:39,560 --> 00:08:41,640
Of course, your blood boiled.
139
00:08:41,730 --> 00:08:45,440
But has it ever crossed your mind
that you drove him away?
140
00:08:46,770 --> 00:08:48,270
You look down on people
141
00:08:49,020 --> 00:08:50,570
and consider yourself a queen.
142
00:08:51,150 --> 00:08:53,320
-What?
-You were worse back in the day.
143
00:08:54,570 --> 00:08:58,370
You used to constantly tell me
how the help won't be grateful
144
00:08:59,080 --> 00:09:02,700
and will try and cross the line
if you're too nice to them.
145
00:09:02,790 --> 00:09:04,790
You always looked down on people.
146
00:09:05,500 --> 00:09:06,960
How did you treat Dad?
147
00:09:07,630 --> 00:09:09,210
Did you treat him with respect?
148
00:09:10,300 --> 00:09:11,670
All I remember
149
00:09:11,760 --> 00:09:14,720
is that he always had to walk
on eggshells around you.
150
00:09:14,800 --> 00:09:17,760
You'd get annoyed
over such frivolous matters,
151
00:09:17,840 --> 00:09:21,510
so he had to spend his time
trying to make you feel better.
152
00:09:22,100 --> 00:09:23,810
Not even a kid should be that way.
153
00:09:24,310 --> 00:09:26,560
Do you know what my colleagues say?
154
00:09:27,650 --> 00:09:31,730
"Pretty faces only last a month.
Kindness matters more in the end."
155
00:09:31,820 --> 00:09:33,610
Think in his shoes for once.
156
00:09:34,190 --> 00:09:37,570
Think from his perspective.
You know, don't you?
157
00:09:39,280 --> 00:09:40,160
I'm sure you do.
158
00:09:40,910 --> 00:09:42,370
You just don't want to admit it.
159
00:09:43,500 --> 00:09:47,540
Even I would be swayed
by a sweet, kindhearted secretary
160
00:09:47,620 --> 00:09:50,380
if I had to come home to a difficult wife.
161
00:09:50,460 --> 00:09:52,000
It's only natural.
162
00:09:52,090 --> 00:09:53,800
People think alike.
163
00:09:53,880 --> 00:09:56,260
-How dare you!
-Think about it.
164
00:09:56,340 --> 00:09:58,550
If you had an abusive husband
165
00:09:58,640 --> 00:10:02,890
and a sweet, kind and young man
showed interest, you'd be drawn to him.
166
00:10:03,520 --> 00:10:04,970
It's only natural.
167
00:10:05,060 --> 00:10:06,980
Rather than being a snob,
168
00:10:07,060 --> 00:10:09,850
if you had respected Dad as your husband,
169
00:10:09,940 --> 00:10:11,360
he wouldn't have…
170
00:10:12,020 --> 00:10:14,230
We both know how earnest and kind he was.
171
00:10:14,940 --> 00:10:16,950
He never would have cheated on you.
172
00:10:17,700 --> 00:10:20,240
Even if someone coaxed him to betray you,
173
00:10:20,320 --> 00:10:21,990
he wouldn't have broken your trust.
174
00:10:22,080 --> 00:10:25,830
What about you then?
Is it me that you take after?
175
00:10:26,830 --> 00:10:29,330
Is that why you're this heartless?
176
00:10:30,500 --> 00:10:31,630
That must be it.
177
00:10:35,380 --> 00:10:36,920
Forget how Dad must have felt then
178
00:10:37,510 --> 00:10:39,380
and think about how your daughter
179
00:10:40,140 --> 00:10:41,550
must have felt.
180
00:10:42,600 --> 00:10:44,850
I wouldn't have the nerve
to ask to see Ji-a.
181
00:10:44,930 --> 00:10:46,850
I'd stay away until summoned.
182
00:10:47,430 --> 00:10:49,270
That's how guilty I'd be.
183
00:11:10,960 --> 00:11:12,750
-Jae-yu!
-What's up?
184
00:11:16,050 --> 00:11:18,170
I thought about it, U-ram.
185
00:11:18,260 --> 00:11:20,300
-You saved up some money, right?
-Yes.
186
00:11:20,380 --> 00:11:22,510
-How much?
-I haven't counted it yet.
187
00:11:22,590 --> 00:11:24,140
Hundreds of thousands of won, right?
188
00:11:25,140 --> 00:11:27,470
Buy your mom something pretty to wear.
189
00:11:28,600 --> 00:11:30,890
You don't like how your mom looks old,
190
00:11:30,980 --> 00:11:32,350
so it should make her look younger.
191
00:11:32,440 --> 00:11:33,650
KOREAN LANGUAGE
192
00:11:35,860 --> 00:11:36,690
Hyang-gi.
193
00:11:37,900 --> 00:11:39,110
Did you knock?
194
00:11:39,190 --> 00:11:40,820
It slipped my mind.
195
00:11:40,900 --> 00:11:42,780
Let's buy something for Mom together.
196
00:11:42,860 --> 00:11:44,570
But her birthday's far away.
197
00:11:45,200 --> 00:11:46,950
And Dad will get her anniversary gift.
198
00:11:47,040 --> 00:11:49,660
Mom doesn't have much to wear.
She only wears pants.
199
00:11:49,750 --> 00:11:53,540
-I hardly have clothes myself.
-In that case, what are those?
200
00:11:53,630 --> 00:11:54,960
Your closet's packed as well.
201
00:11:55,460 --> 00:11:57,960
They're cheap clothes I bought online.
202
00:11:59,510 --> 00:12:01,260
-How much did you save up?
-You?
203
00:12:01,340 --> 00:12:03,550
I asked you first, so spill it.
204
00:12:03,640 --> 00:12:05,390
Good night, both of you.
205
00:12:05,470 --> 00:12:08,390
-You too, my daughter.
-Sure.
206
00:12:08,470 --> 00:12:11,310
Turn the lights off before going to bed.
Don't read tonight.
207
00:12:11,390 --> 00:12:12,310
Got it.
208
00:12:23,820 --> 00:12:25,030
Can I get you anything?
209
00:12:25,700 --> 00:12:26,700
I'm good.
210
00:12:28,950 --> 00:12:31,080
I heard you went to my mother's place.
211
00:12:36,670 --> 00:12:38,040
It's a painful memory for me,
212
00:12:38,960 --> 00:12:41,090
so I didn't want to tell you details
213
00:12:41,880 --> 00:12:43,300
about my family.
214
00:12:43,380 --> 00:12:44,470
I understand.
215
00:12:45,640 --> 00:12:49,180
And it made me think
how hard it must have been for you.
216
00:12:53,140 --> 00:12:54,600
Do you resent your father?
217
00:12:55,190 --> 00:12:56,730
If he hadn't cheated on my mom,
218
00:12:57,230 --> 00:12:59,940
he wouldn't have died such a sudden death.
219
00:13:01,690 --> 00:13:04,740
Rather than resenting him,
I just feel bad for him.
220
00:13:04,820 --> 00:13:07,030
Try to forgive your mother
for what she did.
221
00:13:07,620 --> 00:13:09,830
Everyone makes mistakes.
222
00:13:09,910 --> 00:13:13,830
Besides, her actions were the result
of her denial rather than a mistake.
223
00:13:13,910 --> 00:13:14,790
Well…
224
00:13:15,620 --> 00:13:16,580
Yes?
225
00:13:16,670 --> 00:13:19,130
I'm going to try,
226
00:13:20,290 --> 00:13:22,510
but I'd like you to turn a blind eye
for a while.
227
00:13:23,090 --> 00:13:24,920
Don't take Ji-a over there to see her.
228
00:13:25,010 --> 00:13:26,970
Call me heartless all you want.
229
00:13:27,890 --> 00:13:29,140
But I need more time.
230
00:13:29,220 --> 00:13:30,640
If that's what you want.
231
00:13:31,850 --> 00:13:35,350
All right. Your well-being
is my priority anyway.
232
00:13:35,440 --> 00:13:36,440
Thanks.
233
00:13:37,690 --> 00:13:38,940
I'm also sorry.
234
00:13:39,020 --> 00:13:42,230
Yes, you should be sorry.
235
00:13:43,610 --> 00:13:46,780
Am I not your husband?
Don't you trust me enough?
236
00:13:47,740 --> 00:13:50,030
You shouldn't have any secrets from me.
237
00:13:50,990 --> 00:13:52,450
It's just something
238
00:13:53,750 --> 00:13:55,580
I have a hard time talking about.
239
00:13:57,210 --> 00:14:00,880
I didn't have any siblings
to fill the void my dad left.
240
00:14:10,300 --> 00:14:11,600
You have me, darling.
241
00:14:12,640 --> 00:14:14,680
Cry whenever you want to.
242
00:14:15,480 --> 00:14:17,350
But only in my arms.
243
00:14:20,100 --> 00:14:22,230
What if I want to cry,
but you're not around?
244
00:14:23,150 --> 00:14:24,440
Should I hold back my tears?
245
00:14:28,610 --> 00:14:30,570
I'll come running to you,
246
00:14:31,240 --> 00:14:32,910
so call me whenever you need me.
247
00:14:33,490 --> 00:14:34,740
I need you often.
248
00:14:36,040 --> 00:14:38,000
When the frame dropped the other day
249
00:14:38,920 --> 00:14:40,880
and when the window screen came off.
250
00:14:42,420 --> 00:14:45,760
I know. I'm your servant of love.
251
00:14:51,590 --> 00:14:53,350
The one you'll forever be with
252
00:14:53,930 --> 00:14:56,470
is neither your mom nor Ji-a.
253
00:14:57,310 --> 00:14:58,350
It's me.
254
00:14:59,100 --> 00:15:01,100
Let's age gracefully together.
255
00:15:24,090 --> 00:15:24,920
I'll
256
00:15:26,250 --> 00:15:27,840
fill the bathtub.
257
00:15:30,840 --> 00:15:31,880
Okay with what?
258
00:15:34,390 --> 00:15:36,510
When's the last time
we scrubbed each other's backs?
259
00:15:36,600 --> 00:15:37,890
That's embarrassing.
260
00:15:37,970 --> 00:15:40,940
Hold on, little lady.
We're married, you know.
261
00:15:41,020 --> 00:15:42,770
Why should you be embarrassed?
262
00:15:43,690 --> 00:15:44,650
You always decline.
263
00:15:44,730 --> 00:15:47,440
-I need to select songs for the show.
-That's an excuse.
264
00:15:48,110 --> 00:15:51,570
It isn't. Check the website.
265
00:15:52,660 --> 00:15:53,780
Darling!
266
00:15:58,240 --> 00:15:59,450
How silly of me.
267
00:15:59,540 --> 00:16:02,670
I bought your favorite citrus pound cake,
but I left it in the car.
268
00:16:03,580 --> 00:16:04,580
Passenger's seat.
269
00:16:04,670 --> 00:16:05,500
All right.
270
00:16:35,870 --> 00:16:39,410
I love you as always.
Your devoted husband, Yu-sin.
271
00:16:47,670 --> 00:16:49,050
Nice music.
272
00:16:52,050 --> 00:16:53,720
May I have a glass of wine?
273
00:16:59,430 --> 00:17:00,430
You're the best.
274
00:17:12,150 --> 00:17:13,740
I can't contain my pounding heart.
275
00:17:15,450 --> 00:17:16,860
Then don't drink it.
276
00:17:17,450 --> 00:17:20,280
No, I don't mean the wine.
277
00:17:21,450 --> 00:17:23,410
Just looking at you excites me.
278
00:17:27,710 --> 00:17:31,340
Do you remember the first time
I kissed your forehead?
279
00:17:36,760 --> 00:17:38,590
Aren't you cold? Get in here.
280
00:17:40,300 --> 00:17:43,220
I'm not.
Why would it be cold in the bathroom?
281
00:17:45,100 --> 00:17:48,980
Join me in the tub, my dear Sa Pi-young!
282
00:17:52,280 --> 00:17:55,950
The name your father gave you
283
00:17:56,030 --> 00:17:59,070
proves how romantic and witty he was.
284
00:18:02,910 --> 00:18:06,330
Still, I'm more handsome
than he was, aren't I?
285
00:18:09,790 --> 00:18:11,420
Why aren't you answering me?
286
00:18:14,300 --> 00:18:16,840
The shirt's wet now, so just join me.
287
00:18:17,880 --> 00:18:18,880
Close your eyes.
288
00:18:19,720 --> 00:18:20,890
To throw your wine at me?
289
00:18:22,970 --> 00:18:23,810
No.
290
00:18:26,480 --> 00:18:27,940
Don't you dare disappoint me.
291
00:18:46,750 --> 00:18:49,080
I'll spill the wine. Let me go.
292
00:18:49,170 --> 00:18:51,630
I won't. I'm your husband.
293
00:18:51,710 --> 00:18:54,420
Join me, Sa Pi-young!
294
00:18:57,590 --> 00:18:58,510
My gosh!
295
00:19:04,970 --> 00:19:07,180
Don't wait up for me.
I have piles of work to do.
296
00:19:19,200 --> 00:19:21,990
ALARM, 6:30 A.M.
297
00:21:07,850 --> 00:21:09,100
I'll take that sandwich.
298
00:22:02,440 --> 00:22:04,490
I couldn't sleep knowing you'd be hungry.
299
00:22:08,360 --> 00:22:11,080
-But you have work tomorrow.
-I only have one show.
300
00:22:12,620 --> 00:22:15,370
Korea's probably the only country
with 24-hour open cafes.
301
00:22:15,450 --> 00:22:16,710
True.
302
00:22:16,790 --> 00:22:19,670
-What did you have for dinner?
-Soup and rice.
303
00:22:19,750 --> 00:22:22,040
My poor lawyer husband.
304
00:22:22,550 --> 00:22:25,170
Later. I'll eat it once I'm done.
305
00:22:27,800 --> 00:22:29,050
Aren't you happy to see me?
306
00:22:29,800 --> 00:22:31,050
Of course, I am.
307
00:22:32,680 --> 00:22:34,520
You don't seem to be.
308
00:22:36,310 --> 00:22:39,100
Will it kill you to lay off me for a day?
309
00:22:39,190 --> 00:22:40,520
Of course.
310
00:22:50,910 --> 00:22:52,700
You can review those at home.
311
00:22:52,780 --> 00:22:55,740
I can't focus at home.
Besides, I need to revise these.
312
00:23:17,220 --> 00:23:19,270
Should I wait outside on the couch?
313
00:23:20,810 --> 00:23:23,520
Go home and go to bed. I'll wrap up soon.
314
00:23:36,830 --> 00:23:38,950
You know you need your beauty sleep.
315
00:23:54,930 --> 00:23:56,060
I brought you something.
316
00:24:03,770 --> 00:24:04,980
It's an herbal pill.
317
00:24:06,690 --> 00:24:09,530
Like Ji-a said,
this makes me look like a joke.
318
00:24:09,610 --> 00:24:10,690
In what way?
319
00:24:10,780 --> 00:24:13,950
What will people say if they find out
I take herbal medicine
320
00:24:14,700 --> 00:24:16,910
when I have been a doctor for decades?
321
00:24:18,040 --> 00:24:19,870
It's only an energy booster.
322
00:24:20,410 --> 00:24:22,370
Take your time chewing that.
323
00:24:23,460 --> 00:24:26,250
What if this leads to a prolonged life?
324
00:24:26,840 --> 00:24:28,710
Of course, you should live long.
325
00:24:29,340 --> 00:24:31,170
You're the only one I have.
326
00:24:31,260 --> 00:24:33,590
Don't be silly. You have Yu-sin
327
00:24:34,340 --> 00:24:35,840
and sweet Pi-young--
328
00:24:35,930 --> 00:24:37,180
Of course,
329
00:24:37,890 --> 00:24:40,180
they're my family whom I love.
330
00:24:40,930 --> 00:24:44,060
But you're more than just family.
331
00:24:48,980 --> 00:24:50,440
All my friends,
332
00:24:51,070 --> 00:24:53,200
although only half of them
are still alive,
333
00:24:54,700 --> 00:24:57,410
reckon I saved the world in my past life.
334
00:24:58,240 --> 00:25:01,750
Didn't Vice Chairman Hwang
marry a woman who's 42 years old?
335
00:25:01,830 --> 00:25:04,250
Who cares if she's 40 years old
or 30 years old?
336
00:25:05,170 --> 00:25:07,080
No one comes close to you.
337
00:25:15,090 --> 00:25:16,340
Dong-mi.
338
00:25:17,590 --> 00:25:18,550
Yes?
339
00:25:19,350 --> 00:25:23,640
Are you sure you won't resent me
for living a long life?
340
00:25:23,730 --> 00:25:26,850
I will if you leave me behind.
341
00:25:26,940 --> 00:25:28,980
I'll hold onto you forever.
342
00:25:31,020 --> 00:25:33,150
All right.
343
00:25:33,240 --> 00:25:36,860
These days, I feel like
I can make it to 100 years.
344
00:25:38,490 --> 00:25:39,700
Really?
345
00:25:40,280 --> 00:25:43,790
Yes, I feel great, thanks to you.
346
00:25:50,000 --> 00:25:51,000
No, let me.
347
00:25:51,090 --> 00:25:54,260
But I'm not aching anywhere.
348
00:25:54,340 --> 00:25:56,970
Come on.
You'll feel lighter once I'm done.
349
00:25:59,300 --> 00:26:02,470
Let's not forget the rule
of give and take.
350
00:26:03,520 --> 00:26:07,230
You have so much
love and affection to share, Doctor.
351
00:26:08,600 --> 00:26:11,650
When will you stop calling me "Doctor"?
352
00:26:13,900 --> 00:26:15,650
Maybe I won't until I die.
353
00:26:26,620 --> 00:26:27,830
Want some warm milk?
354
00:26:31,960 --> 00:26:33,590
Would you like to tell the kids?
355
00:26:37,840 --> 00:26:38,880
Or should I?
356
00:26:43,640 --> 00:26:45,310
Are you serious about this?
357
00:26:47,230 --> 00:26:49,270
You've fallen ill, haven't you?
358
00:26:49,350 --> 00:26:51,610
You can be honest with me. I'm your wife.
359
00:26:51,690 --> 00:26:53,610
I told you that's not the case.
360
00:27:02,830 --> 00:27:04,280
Was there an incident?
361
00:27:04,370 --> 00:27:07,330
Is someone accusing you
of sexual harassment
362
00:27:07,410 --> 00:27:08,830
when it was an accident?
363
00:27:09,620 --> 00:27:11,080
Is it about money?
364
00:27:11,710 --> 00:27:14,040
Will your name be dragged through the mud?
365
00:27:15,420 --> 00:27:16,760
No and no.
366
00:27:16,840 --> 00:27:20,180
Like I said, we've been married
for too long. That's enough.
367
00:27:23,100 --> 00:27:24,220
"Enough"?
368
00:27:25,640 --> 00:27:26,890
"Too long"?
369
00:27:33,110 --> 00:27:34,690
What about other old couples then?
370
00:27:35,270 --> 00:27:36,570
You really want to end this?
371
00:27:36,650 --> 00:27:40,200
I'll tell the kids myself
and draw up the papers.
372
00:27:41,110 --> 00:27:41,990
Divorce papers?
373
00:27:58,670 --> 00:28:01,340
Is this what I devoted my life to?
374
00:28:02,220 --> 00:28:03,890
I endured our tough marriage
375
00:28:05,180 --> 00:28:07,180
just to be tossed aside like this.
376
00:28:12,310 --> 00:28:14,440
What about the pain
our kids will go through?
377
00:28:19,900 --> 00:28:21,570
Let's just be separated then.
378
00:28:22,070 --> 00:28:22,990
No divorce.
379
00:28:24,530 --> 00:28:27,410
Si-eun, this isn't like you.
380
00:28:28,200 --> 00:28:29,200
You're never clingy.
381
00:28:29,290 --> 00:28:31,750
I wouldn't be
if this only involved us two.
382
00:28:32,750 --> 00:28:36,210
We can't shock our children.
They're going through a sensitive period.
383
00:28:36,290 --> 00:28:37,380
In other countries…
384
00:28:38,590 --> 00:28:41,380
Even in Korea,
many parents get divorced these days.
385
00:28:41,470 --> 00:28:45,760
While some kids from two-parent households
end up causing trouble,
386
00:28:46,260 --> 00:28:48,720
others raised by a single parent
still lead model lives.
387
00:28:48,810 --> 00:28:49,930
You're having an affair.
388
00:28:52,060 --> 00:28:53,520
That's the only explanation.
389
00:28:54,100 --> 00:28:56,100
-That's not it.
-Then convince me.
390
00:28:56,980 --> 00:28:59,480
Make me understand,
and I'll sign the papers.
391
00:29:02,440 --> 00:29:04,400
To be honest,
392
00:29:06,870 --> 00:29:08,490
I hate the smell of your patches.
393
00:29:09,030 --> 00:29:10,870
I don't want to smell them anymore.
394
00:29:11,580 --> 00:29:15,290
Typing for decades
and managing all the housework by yourself
395
00:29:15,870 --> 00:29:17,000
led to weakened wrists.
396
00:29:18,130 --> 00:29:21,300
Seeing medicated patches
on your wrists and fingers
397
00:29:23,300 --> 00:29:25,800
and smelling them even in bed
398
00:29:26,760 --> 00:29:30,810
reminds me of
what an incompetent husband I am.
399
00:29:32,020 --> 00:29:35,020
If you didn't marry me,
400
00:29:35,770 --> 00:29:38,690
you would have aged more beautifully.
401
00:29:40,860 --> 00:29:42,360
I can finally see that.
402
00:29:43,610 --> 00:29:47,110
I should have realized
before dragging you into the pit I'm in.
403
00:29:48,530 --> 00:29:51,030
I wish to be free from the guilt now.
It's exhausting.
404
00:29:53,330 --> 00:29:55,370
This is how pathetic I am.
405
00:29:57,830 --> 00:29:59,250
This is all I can give.
406
00:30:02,210 --> 00:30:03,960
I didn't want to say this
407
00:30:04,630 --> 00:30:06,680
since I knew it will hurt you.
408
00:30:10,350 --> 00:30:11,850
I won't take anything.
409
00:30:12,850 --> 00:30:16,690
Your hard work and tears
are what paid for this house.
410
00:30:17,350 --> 00:30:20,060
My salary is only enough
to pay the kids' tuition anyway.
411
00:30:21,440 --> 00:30:25,360
You've never been able to carry
a designer bag like everyone else.
412
00:30:25,440 --> 00:30:27,280
When have I ever wanted that?
413
00:30:27,360 --> 00:30:31,450
You only wore cheap clothes you bought
on the streets and worked hard.
414
00:30:33,200 --> 00:30:37,290
That way, you bought a house in Gangnam
with the money you saved.
415
00:30:39,250 --> 00:30:40,920
I'm only human, and I'm a man.
416
00:30:42,880 --> 00:30:45,380
Continuing this marriage
while feeling guilty
417
00:30:46,380 --> 00:30:50,510
has now become too much of a burden
that I wish to escape from.
418
00:30:50,590 --> 00:30:52,050
It's exhausting.
419
00:30:53,760 --> 00:30:57,430
I've always thought
that you must have wanted
420
00:30:57,520 --> 00:31:01,400
to wear pretty clothes and shoes
just like other women.
421
00:31:01,980 --> 00:31:03,320
You're tired all the time
422
00:31:04,320 --> 00:31:06,280
from your job and all the housework,
423
00:31:07,150 --> 00:31:09,360
and I haven't seen you smile
in a long time.
424
00:31:10,700 --> 00:31:12,200
You only smile at the kids.
425
00:31:14,950 --> 00:31:16,290
This isn't resentment.
426
00:31:16,870 --> 00:31:18,330
Unless I win the lottery,
427
00:31:19,460 --> 00:31:22,420
I don't have what it takes
to provide a good life for you.
428
00:31:26,800 --> 00:31:27,630
I'm sorry.
429
00:31:32,840 --> 00:31:33,680
I'm so sorry.
430
00:32:03,250 --> 00:32:04,460
All right.
431
00:32:05,290 --> 00:32:06,800
Draw up the papers.
432
00:32:08,760 --> 00:32:10,970
It's best if the kids hear it from me.
433
00:32:45,210 --> 00:32:46,330
Good morning, my son.
434
00:32:46,420 --> 00:32:48,380
Can I wash my hair?
435
00:32:48,460 --> 00:32:49,300
Sure.
436
00:32:49,380 --> 00:32:52,880
If Hyang-gi gets up,
tell her to use the master bathroom.
437
00:32:53,550 --> 00:32:54,380
Got it.
438
00:34:06,410 --> 00:34:08,790
-Where's Si-eun?
-I thought she was with you.
439
00:34:08,880 --> 00:34:11,040
She left while I stayed back for a while.
440
00:34:11,130 --> 00:34:13,210
-I'll try calling her.
-She's not answering.
441
00:34:13,300 --> 00:34:15,420
-Did the call go through?
-Yes.
442
00:34:16,090 --> 00:34:18,090
She wouldn't have left without saying.
443
00:34:18,180 --> 00:34:20,180
Didn't she seem gloomier than usual?
444
00:34:20,850 --> 00:34:23,770
-Maybe they didn't make up last night.
-That must be it.
445
00:34:27,560 --> 00:34:30,650
First floor. The doors are closing.
446
00:34:30,730 --> 00:34:31,690
Going down.
447
00:34:31,770 --> 00:34:34,730
Is Dr. Shin still just as fit
with no belly fat?
448
00:34:34,820 --> 00:34:37,360
-Yes.
-You need to be on your toes.
449
00:34:37,450 --> 00:34:39,410
He's so handsome.
450
00:34:39,490 --> 00:34:41,320
The patients and nurses
might flirt with him.
451
00:34:41,410 --> 00:34:42,740
My husband…
452
00:34:44,620 --> 00:34:45,950
Go ahead.
453
00:34:46,040 --> 00:34:47,870
He's only sweet at home with me and Ji-a.
454
00:34:47,960 --> 00:34:50,880
At the hospital,
he's known to be as scary as a tiger.
455
00:34:50,960 --> 00:34:52,420
How nice.
456
00:34:52,500 --> 00:34:54,500
Isn't your husband like that too?
457
00:34:54,590 --> 00:34:56,760
My husband's too sweet and innocent.
458
00:34:56,840 --> 00:34:58,880
He's just soft-hearted and kind.
459
00:34:58,970 --> 00:35:01,300
That's what made me want to marry him,
460
00:35:01,390 --> 00:35:03,970
but now I want something more.
461
00:35:04,640 --> 00:35:05,720
In what way?
462
00:35:05,810 --> 00:35:07,810
-I wish…
-First floor.
463
00:35:07,890 --> 00:35:09,390
He was more masculine.
464
00:35:13,230 --> 00:35:14,570
Were you still here?
465
00:35:14,650 --> 00:35:16,690
-Have you seen Ms. Lee?
-I haven't.
466
00:35:20,740 --> 00:35:26,490
SIN CENTRAL MEDICAL CENTER
467
00:35:34,000 --> 00:35:35,420
Thank you.
468
00:35:51,940 --> 00:35:52,770
Yes?
469
00:35:55,190 --> 00:35:57,110
Not today. I have other plans.
470
00:35:59,190 --> 00:36:00,030
Sure.
471
00:36:19,920 --> 00:36:20,800
Hello?
472
00:36:23,930 --> 00:36:24,760
How?
473
00:36:26,720 --> 00:36:27,810
Do you have a fever?
474
00:36:28,930 --> 00:36:30,100
Did you eat anything?
475
00:36:33,190 --> 00:36:35,400
Don't eat, and sweat it out.
476
00:36:35,480 --> 00:36:36,610
I'll stop by later.
477
00:36:37,860 --> 00:36:38,860
Sure.
478
00:36:50,580 --> 00:36:51,830
All right.
479
00:36:54,370 --> 00:36:55,630
Ma'am!
480
00:36:56,540 --> 00:36:58,420
Aren't you buying beets today?
481
00:36:59,750 --> 00:37:02,260
-Ta-da!
-My gosh.
482
00:37:03,930 --> 00:37:05,260
What are you doing here?
483
00:37:06,010 --> 00:37:09,180
I've been craving
Sa Pi-young's beet salad.
484
00:37:12,810 --> 00:37:15,230
-All right.
-Really?
485
00:37:15,310 --> 00:37:17,110
You could have just texted me.
486
00:37:17,610 --> 00:37:20,190
-You came here to buy the ingredients?
-Yes.
487
00:37:28,530 --> 00:37:30,830
Be honest with me. What's going on?
488
00:37:31,870 --> 00:37:34,160
We haven't shopped together for a while,
489
00:37:34,250 --> 00:37:35,790
and I know you shop here.
490
00:37:36,580 --> 00:37:38,000
What if our paths didn't cross?
491
00:37:38,080 --> 00:37:39,670
I believed in my hunch.
492
00:37:39,750 --> 00:37:41,550
I had a feeling we'd meet.
493
00:37:44,220 --> 00:37:45,470
Aren't you happy to see me?
494
00:37:47,140 --> 00:37:47,970
I am.
495
00:37:49,470 --> 00:37:52,060
I almost didn't come
since you had other plans.
496
00:37:52,140 --> 00:37:53,640
-Was it canceled?
-No.
497
00:37:53,730 --> 00:37:55,600
This was what I had planned all along.
498
00:38:01,690 --> 00:38:03,570
-Did you buy everything?
-Except for meat.
499
00:38:05,200 --> 00:38:08,870
Your daughter's favorite,
or your husband's ultimate favorite?
500
00:38:09,780 --> 00:38:11,530
My husband's ultimate favorite.
501
00:38:13,950 --> 00:38:14,790
Off we go!
502
00:38:16,620 --> 00:38:18,330
Welcome.
503
00:38:18,420 --> 00:38:20,500
One kilo of steak
and one kilo of roast beef.
504
00:38:20,590 --> 00:38:24,630
I'm afraid it will take 20 minutes
to bring you fresh cuts.
505
00:38:24,710 --> 00:38:26,720
If you could come back later…
506
00:38:26,800 --> 00:38:27,800
Sure thing.
507
00:38:33,180 --> 00:38:36,270
Can you buy me some spicy rice cakes
for running all the way here?
508
00:38:37,560 --> 00:38:39,400
I saw it on my way here,
and it looked good.
509
00:38:44,860 --> 00:38:46,070
It's good.
510
00:38:46,900 --> 00:38:48,990
-Isn't it?
-Yes.
511
00:38:49,070 --> 00:38:51,450
It tastes better
because you're having it with me.
512
00:38:51,530 --> 00:38:53,330
Tell me about it.
513
00:38:56,290 --> 00:38:59,120
-How was the random date?
-I want you to do it often.
514
00:39:00,080 --> 00:39:02,170
But my dear husband's too busy.
515
00:39:05,510 --> 00:39:06,340
I'll try.
516
00:39:10,890 --> 00:39:13,810
All right. Have some soup.
517
00:39:14,720 --> 00:39:16,020
Here you go.
518
00:39:21,900 --> 00:39:22,980
Here.
519
00:39:28,400 --> 00:39:30,410
-Isn't this happiness?
-It's more than that.
520
00:39:31,280 --> 00:39:33,320
Husbands like me are rare.
521
00:39:33,410 --> 00:39:34,700
I know.
522
00:39:35,540 --> 00:39:37,370
And there's no wife like you
523
00:39:38,790 --> 00:39:40,000
in the universe.
524
00:39:41,790 --> 00:39:42,710
Do you mean that?
525
00:39:43,710 --> 00:39:44,710
I do.
526
00:39:49,550 --> 00:39:50,510
I love you.
527
00:40:02,690 --> 00:40:04,440
People are watching!
528
00:40:04,520 --> 00:40:08,320
Who cares? Young couples are way worse.
We're young ourselves though.
529
00:40:15,990 --> 00:40:17,080
All right.
530
00:40:22,080 --> 00:40:23,920
-I'll see you soon.
-Sure thing.
531
00:40:45,900 --> 00:40:47,270
-Good evening.
-Bye!
532
00:40:47,360 --> 00:40:49,780
-Bye.
-You did great today.
533
00:40:49,860 --> 00:40:51,490
-Bye.
-See you.
534
00:40:51,570 --> 00:40:53,110
Bye, U-ram.
535
00:40:53,780 --> 00:40:55,870
-Ta-da!
-What's up?
536
00:40:55,950 --> 00:40:57,740
Mom told me to kidnap you.
537
00:41:14,300 --> 00:41:15,720
HUSBAND
538
00:41:20,600 --> 00:41:24,230
I'm sorry, but my friend's father
passed away today.
539
00:41:24,730 --> 00:41:26,560
I'll be stopping by the funeral.
540
00:41:26,650 --> 00:41:27,900
Got it.
541
00:41:31,440 --> 00:41:33,950
I'll expect my meat when I get home.
542
00:41:34,030 --> 00:41:35,280
Sure thing.
543
00:41:40,540 --> 00:41:41,870
Mom, when did you get here?
544
00:41:41,950 --> 00:41:43,120
About ten minutes ago.
545
00:41:44,370 --> 00:41:46,170
-You must be hungry.
-Yes.
546
00:41:46,250 --> 00:41:49,000
Mind your manners,
or it will become a habit.
547
00:41:49,090 --> 00:41:51,500
-You're just as bad sometimes.
-Don't be cheeky.
548
00:41:51,590 --> 00:41:54,720
-Try to be genteel always.
-What does "genteel" mean?
549
00:41:54,800 --> 00:41:56,720
To be polite and refined.
550
00:41:58,970 --> 00:42:00,680
Can I order anything I want?
551
00:42:01,350 --> 00:42:02,310
Sure.
552
00:42:02,390 --> 00:42:03,680
Is Dad running late?
553
00:42:04,560 --> 00:42:06,140
It will be just us today.
554
00:42:30,960 --> 00:42:33,170
Is it a great day today?
555
00:42:35,420 --> 00:42:38,130
-Here, Mom.
-You'd better divide that fairly.
556
00:42:38,760 --> 00:42:40,090
But it will get mushed.
557
00:42:40,180 --> 00:42:41,680
Share it among you two.
558
00:42:49,230 --> 00:42:50,480
But it's good.
559
00:42:51,400 --> 00:42:52,860
Mom, have a bite.
560
00:42:52,940 --> 00:42:55,320
We women always leave room for dessert.
561
00:43:02,740 --> 00:43:05,160
MOM TOOK US TO A RESTAURANT!
JOIN US NEXT TIME, DAD
562
00:43:05,830 --> 00:43:07,330
Dad hasn't checked the photo yet.
563
00:43:07,410 --> 00:43:09,460
He must be busy.
564
00:43:09,540 --> 00:43:10,750
Listen while you eat.
565
00:43:13,000 --> 00:43:14,800
Your dad and I
566
00:43:17,550 --> 00:43:20,840
have been together for too long,
so we decided to live apart for a while.
567
00:43:22,850 --> 00:43:24,760
We met in our high school senior year.
568
00:43:25,600 --> 00:43:27,270
It's been 31 years already.
569
00:43:29,690 --> 00:43:31,980
Living together for three decades
570
00:43:32,560 --> 00:43:34,940
is rare among couples these days.
571
00:43:35,690 --> 00:43:39,900
We'll be separated for most of the time,
but we'll meet up once in a while.
572
00:43:41,110 --> 00:43:42,530
Maybe on weekends,
573
00:43:43,660 --> 00:43:45,910
we'll get together for dinner like this.
574
00:43:47,040 --> 00:43:48,250
What are you saying?
575
00:43:50,250 --> 00:43:51,790
It's just as you heard.
576
00:43:52,830 --> 00:43:55,170
Your father can easily move out anyway.
577
00:43:57,550 --> 00:43:58,920
But you never know.
578
00:44:00,720 --> 00:44:03,090
We could always
get back together next year.
579
00:44:04,050 --> 00:44:07,600
Anyway, that's what
we decided to do for now.
580
00:44:09,430 --> 00:44:11,770
I hope you'll understand.
581
00:44:14,940 --> 00:44:16,270
People die,
582
00:44:16,360 --> 00:44:20,190
and some end up getting injured
in random accidents.
583
00:44:21,200 --> 00:44:25,070
Compared to that,
this really isn't a big deal. Right?
584
00:44:26,370 --> 00:44:28,200
Living apart
585
00:44:28,290 --> 00:44:31,540
might even teach us
how precious our family is
586
00:44:31,620 --> 00:44:33,330
and strengthen our relationship.
587
00:44:35,330 --> 00:44:38,130
Your dad seems to be stressed out,
588
00:44:38,750 --> 00:44:40,300
so let's let him take a break.
589
00:44:41,880 --> 00:44:44,010
Did he say it's tough living with us?
590
00:44:44,090 --> 00:44:46,100
It's his job that's drained him.
591
00:44:47,310 --> 00:44:50,100
Teaching students isn't all that he does.
592
00:44:50,600 --> 00:44:52,690
There are other tasks he's expected to do.
593
00:44:53,270 --> 00:44:55,650
He has it easier than you, though.
594
00:44:56,650 --> 00:44:58,940
I'm a freelancer,
so it's different for me.
595
00:44:59,030 --> 00:45:01,400
But he doesn't do chores around the house.
596
00:45:01,490 --> 00:45:03,360
There are different ways of life.
597
00:45:04,660 --> 00:45:07,280
Look at you, for example.
You're retaking the CSAT
598
00:45:07,370 --> 00:45:09,660
despite being accepted
as a Theater and Film major.
599
00:45:09,740 --> 00:45:12,200
We respected your wishes, remember?
600
00:45:12,290 --> 00:45:13,830
How is this the same?
601
00:45:15,540 --> 00:45:18,920
You're not getting a divorce, are you?
602
00:45:25,380 --> 00:45:26,220
You are?
603
00:45:29,100 --> 00:45:31,810
Only on paper.
604
00:45:33,850 --> 00:45:35,270
This isn't happening.
605
00:45:36,600 --> 00:45:40,440
Grown-ups have complicated lives, you see.
606
00:45:42,690 --> 00:45:46,780
You've each put your dad and me
through the wringer too.
607
00:45:46,860 --> 00:45:48,370
Right?
608
00:45:48,450 --> 00:45:50,200
This time, it's our turn.
609
00:45:51,700 --> 00:45:53,370
Think of it
610
00:45:54,160 --> 00:45:56,330
as us briefly giving you a hard time.
611
00:45:56,420 --> 00:45:58,290
You didn't do anything wrong though.
612
00:45:58,380 --> 00:46:01,880
This isn't about one being at fault.
613
00:46:01,960 --> 00:46:04,010
We've just been together for too long.
614
00:46:04,090 --> 00:46:06,380
It's not like
we're fed up with one another.
615
00:46:06,470 --> 00:46:09,720
As you know, we barely even argue.
616
00:46:12,890 --> 00:46:15,980
We just want to live a different life
from now on.
617
00:46:21,150 --> 00:46:23,190
I'm sorry to ask this in front of U-ram,
618
00:46:24,820 --> 00:46:25,990
but is he seeing someone?
619
00:46:26,070 --> 00:46:29,120
No, there's no chance in hell.
620
00:46:29,740 --> 00:46:30,780
Trust me on that.
621
00:46:33,240 --> 00:46:36,040
Just like women experiencing menopause,
622
00:46:36,120 --> 00:46:39,880
men also go through
what's called a midlife crisis.
623
00:46:40,540 --> 00:46:44,010
So let us try and be understanding.
624
00:46:45,420 --> 00:46:48,050
He's your dad who devoted
his life to this family.
625
00:47:07,030 --> 00:47:08,320
Anyway, let's eat.
626
00:47:10,530 --> 00:47:12,410
It will be easier on me anyway
627
00:47:12,490 --> 00:47:14,950
to only have my two puppies
to take care of.
628
00:47:15,040 --> 00:47:16,870
Is that what you truly think?
629
00:47:16,950 --> 00:47:18,250
Of course.
630
00:47:19,540 --> 00:47:21,750
I'm sorry to say this about your dad,
631
00:47:22,920 --> 00:47:24,170
but I feel liberated.
632
00:47:45,690 --> 00:47:46,980
MOTHER-IN-LAW
633
00:47:54,410 --> 00:47:55,660
Yes, Mother.
634
00:47:55,740 --> 00:47:58,330
Where are you? Home?
635
00:47:58,410 --> 00:48:00,120
No, not yet.
636
00:48:03,380 --> 00:48:05,540
My friends gather
in different cities each time.
637
00:48:06,920 --> 00:48:09,420
-Was it in Seoul this time?
-Yes.
638
00:48:10,050 --> 00:48:11,840
Does Sa-hyeon still come home late?
639
00:48:11,930 --> 00:48:14,260
I thought changing firms
meant more free time.
640
00:48:14,350 --> 00:48:16,930
He works out after work
to lose his belly fat.
641
00:48:17,010 --> 00:48:20,560
What belly fat?
He couldn't look better in his suit.
642
00:48:20,640 --> 00:48:23,600
If he doesn't work out,
he'll turn fat in no time.
643
00:48:23,690 --> 00:48:26,480
He's a public figure like you.
644
00:48:26,570 --> 00:48:28,280
Are you forcing him to do it?
645
00:48:28,360 --> 00:48:31,240
I only made a suggestion
for your son's health.
646
00:48:31,320 --> 00:48:33,160
A few more hours of sleep is better.
647
00:48:33,240 --> 00:48:35,200
His former law firm
kept him working nonstop.
648
00:48:35,280 --> 00:48:39,040
Exactly. Working out
has improved his health lately.
649
00:48:39,950 --> 00:48:41,080
Speaking of which,
650
00:48:42,370 --> 00:48:44,830
why don't you guys reconsider things?
651
00:48:44,920 --> 00:48:47,500
While he's in his best condition,
have two…
652
00:48:48,590 --> 00:48:50,460
No, just have one.
653
00:48:51,170 --> 00:48:53,220
You'll hit 40 before you know it,
654
00:48:53,300 --> 00:48:56,510
which will be too late.
Now's the perfect time.
655
00:48:57,100 --> 00:49:00,270
You know where we stand.
That's what we decided before marrying.
656
00:49:00,350 --> 00:49:02,350
That's what you decided, isn't it?
657
00:49:02,430 --> 00:49:05,810
My boy never said anything
about not wanting kids.
658
00:49:06,560 --> 00:49:07,690
In middle school,
659
00:49:08,690 --> 00:49:11,400
he said he wanted
two sons and two daughters.
660
00:49:11,490 --> 00:49:13,400
That's too cruel on the kids.
661
00:49:13,490 --> 00:49:16,570
How? We can provide a good life for them.
662
00:49:16,660 --> 00:49:17,530
They say that
663
00:49:17,620 --> 00:49:19,700
the mom's intel, the dad's indifference,
664
00:49:19,790 --> 00:49:22,660
and the grandfather's wealth
are what get kids into university.
665
00:49:22,750 --> 00:49:25,250
You're smart, and so is your husband.
666
00:49:25,330 --> 00:49:28,380
Your child will have a rich grandfather.
It's perfect.
667
00:49:28,460 --> 00:49:29,840
It all comes down to you.
668
00:49:31,880 --> 00:49:36,840
It could be a boy or a girl,
but I would prefer a boy.
669
00:49:36,930 --> 00:49:38,550
Who will take over the golf club?
670
00:49:38,640 --> 00:49:40,760
Byeol-hui and Hae-ri, of course.
671
00:49:40,850 --> 00:49:42,850
Where's your ambition?
672
00:49:42,930 --> 00:49:44,560
Once Byeol-hui and Hae-ri marry,
673
00:49:44,640 --> 00:49:47,770
everything my husband reaped
will be handed to another family.
674
00:49:47,860 --> 00:49:48,860
Here you go.
675
00:49:49,400 --> 00:49:52,070
Don't disregard what I said,
and think about it.
676
00:49:52,150 --> 00:49:54,070
Your father-in-law
sighs from time to time.
677
00:49:54,570 --> 00:49:58,320
You know how fond he is of your husband
since he's the youngest.
678
00:49:58,410 --> 00:50:01,410
Wouldn't he be thrilled
to hold his own grandchild?
679
00:50:01,490 --> 00:50:05,710
He might even let you and your child
have everything he has.
680
00:50:06,250 --> 00:50:08,880
-You know what he's like.
-Of course.
681
00:50:10,090 --> 00:50:12,460
Besides, your elders know best.
682
00:50:12,550 --> 00:50:14,260
What conception dream did he have?
683
00:50:33,190 --> 00:50:34,400
Hello?
684
00:50:34,490 --> 00:50:36,530
-It's me.
-Hey, Mom.
685
00:50:36,610 --> 00:50:38,700
I'm leaving without seeing you.
686
00:50:46,250 --> 00:50:48,330
Dongmi, here you go.
687
00:50:51,290 --> 00:50:52,130
Dongmi!
688
00:50:59,640 --> 00:51:01,430
I wonder
689
00:51:02,970 --> 00:51:06,770
how well the real Dong-mi is doing.
690
00:51:14,280 --> 00:51:15,860
Dong-mi!
691
00:51:17,700 --> 00:51:19,360
-Dong-mi?
-Coming!
692
00:51:22,370 --> 00:51:24,830
It's been a while since we danced.
693
00:51:26,790 --> 00:51:28,660
Why don't we go on a cruise?
694
00:51:28,750 --> 00:51:30,790
We definitely have
the dancing skills for it.
695
00:51:31,670 --> 00:51:32,790
Sounds good.
696
00:51:34,590 --> 00:51:37,260
Won't it be exhausting
to be on a cruise, though?
697
00:51:37,340 --> 00:51:38,170
Of course not.
698
00:51:38,260 --> 00:51:39,720
All right.
699
00:51:42,640 --> 00:51:44,560
Wouldn't it be nicer
700
00:51:44,640 --> 00:51:47,350
to go with Yu-sin and his family too?
701
00:51:48,390 --> 00:51:49,690
Yu-sin could make time,
702
00:51:49,770 --> 00:51:52,940
but Pi-young can't take time off
from work that easily.
703
00:51:53,020 --> 00:51:57,190
Then why don't we just take
Yu-sin and Ji-a?
704
00:52:03,990 --> 00:52:06,410
I told the kids.
705
00:52:13,880 --> 00:52:15,790
What did Hyang-gi say?
706
00:52:15,880 --> 00:52:16,840
Not much.
707
00:52:17,710 --> 00:52:20,920
Then, I'll move out this weekend.
708
00:52:25,220 --> 00:52:28,470
Were you that desperate
to get away from me and the kids?
709
00:52:29,600 --> 00:52:30,430
No.
710
00:52:31,190 --> 00:52:32,020
Then what?
711
00:52:32,730 --> 00:52:34,360
I've been living on eggshells.
712
00:53:00,260 --> 00:53:03,180
Will I be able to make
perfect egg rolls like you when I grow up?
713
00:53:03,260 --> 00:53:05,890
I'm sure yours will be even better.
714
00:53:09,010 --> 00:53:11,430
-I must be getting old.
-How so?
715
00:53:12,430 --> 00:53:14,270
I'm growing fond of this grass.
716
00:53:18,480 --> 00:53:20,610
It's not that you're getting old.
717
00:53:20,690 --> 00:53:22,740
It's because
your mom is an excellent cook.
718
00:53:23,740 --> 00:53:26,780
-I don't like other people's salad.
-Starting with the dressing!
719
00:53:26,870 --> 00:53:28,240
-Right, Dad?
-Yes.
720
00:53:28,330 --> 00:53:31,200
I'm already in a good mood
thanks to you guys.
721
00:53:32,330 --> 00:53:36,250
Thanks to the delicious breakfast,
Dad and I feel energetic.
722
00:53:38,590 --> 00:53:42,920
Dad, I'm taking English classes again
starting today.
723
00:53:43,510 --> 00:53:45,880
-Is the teacher male or female?
-Female.
724
00:53:46,470 --> 00:53:48,390
I'll probably be asked
to introduce myself.
725
00:53:48,470 --> 00:53:49,720
Don't get the jitters.
726
00:53:51,310 --> 00:53:52,270
I won't.
727
00:54:05,650 --> 00:54:07,910
-The ratings are up.
-Thanks to you.
728
00:54:07,990 --> 00:54:09,910
No, it's all thanks to you and Ms. Lee.
729
00:54:10,490 --> 00:54:12,200
It's a good collaboration.
730
00:54:13,040 --> 00:54:15,290
Ms. Boo fits in better
than I expected too.
731
00:54:15,370 --> 00:54:17,960
Ms. Lee is a veteran in this industry.
732
00:54:18,040 --> 00:54:20,250
That's why everyone
wants to work with her.
733
00:54:29,010 --> 00:54:31,310
-Good job, everyone.
-Good job.
734
00:54:32,560 --> 00:54:34,560
-Good job.
-Thanks.
735
00:54:52,080 --> 00:54:53,790
Did you remove all of your hair pins?
736
00:54:54,660 --> 00:54:57,330
-Yes.
-Those aren't dentures, right?
737
00:54:58,830 --> 00:55:00,380
We'll go from A to B.
738
00:55:07,170 --> 00:55:09,840
READ 2 OR 3 STORIES (SIMPLE REVIEW)
AND SEND OUT MOBILE COFFEE VOUCHERS
739
00:55:20,190 --> 00:55:22,400
Ms. Lee, did my advice work?
740
00:55:26,860 --> 00:55:28,240
What did I leave behind?
741
00:55:28,860 --> 00:55:30,570
-At the studio?
-Yes.
742
00:55:32,450 --> 00:55:33,830
What a joke he is.
743
00:55:34,620 --> 00:55:36,370
"You dropped something."
744
00:55:36,450 --> 00:55:38,620
"Drop what?" "Your beauty."
745
00:55:40,830 --> 00:55:42,380
-Is that from Choi Min?
-Yes.
746
00:55:44,290 --> 00:55:45,670
He must be insane.
747
00:55:45,750 --> 00:55:48,130
Is he flirting with you?
He must know you're married.
748
00:55:49,010 --> 00:55:51,930
-You're not close enough to make jokes.
-Exactly.
749
00:55:53,100 --> 00:55:54,680
What does he take me for?
750
00:55:55,260 --> 00:55:58,230
I guess marriage isn't a deal-breaker
for those who are beautiful.
751
00:55:58,310 --> 00:56:00,230
As if you're not pretty yourself.
752
00:56:02,730 --> 00:56:04,190
CHOI MIN
753
00:56:04,270 --> 00:56:06,650
-He says I dropped my lip gloss.
-I knew it.
754
00:56:06,730 --> 00:56:08,610
Sexual harassment isn't a joke, you know.
755
00:56:11,860 --> 00:56:13,990
Did you and your husband talk things out?
756
00:56:15,530 --> 00:56:16,910
He wants a divorce.
757
00:56:20,080 --> 00:56:21,540
And I agreed.
758
00:57:10,090 --> 00:57:12,420
What do you want to be when you grow up?
759
00:57:12,970 --> 00:57:14,340
Someone who keeps promises.
760
00:57:15,220 --> 00:57:16,430
Someone loyal.
761
00:57:16,510 --> 00:57:19,310
I meant what kind of a job you want.
762
00:57:20,390 --> 00:57:22,180
-Ji-a.
-Yes?
763
00:57:22,270 --> 00:57:26,020
Even if I become poor and pathetic,
764
00:57:27,360 --> 00:57:29,150
will you still be my friend?
765
00:57:29,230 --> 00:57:32,320
Once a friend, always a friend.
766
00:57:32,400 --> 00:57:33,820
As long as we don't fight.
767
00:57:33,900 --> 00:57:36,200
We can still be friends even if we argue.
768
00:57:45,210 --> 00:57:48,000
I'm too distracted
to hit the ball straight.
769
00:57:48,090 --> 00:57:50,710
-Same here.
-It doesn't make sense, does it?
770
00:57:57,510 --> 00:57:59,350
Professor Park is still in his prime.
771
00:57:59,430 --> 00:58:02,060
Maybe a female student
has been seeking his attention.
772
00:58:02,930 --> 00:58:04,850
A lot of women fall for their teachers.
773
00:58:05,600 --> 00:58:07,650
My first love was my English teacher too.
774
00:58:07,730 --> 00:58:09,560
But that will show.
775
00:58:09,650 --> 00:58:11,860
You can't hide it
from someone you live with.
776
00:58:11,940 --> 00:58:13,280
Women can sense these things.
777
00:58:15,030 --> 00:58:18,160
It must be because
he's no longer attracted to Si-eun.
778
00:58:18,740 --> 00:58:21,410
But can it be the reason
to want a divorce?
779
00:58:22,700 --> 00:58:25,160
I told her numerous times to doll up.
780
00:58:26,870 --> 00:58:30,750
You're right. Just between you and me,
she is a little too dowdy.
781
00:58:32,300 --> 00:58:35,260
Couldn't you talk to Professor Park?
782
00:58:35,340 --> 00:58:37,380
You've had dinner with him several times.
783
00:58:37,470 --> 00:58:39,760
That doesn't give me the right to meddle.
784
00:58:39,850 --> 00:58:41,430
It will seem disrespectful.
785
00:58:42,390 --> 00:58:44,930
No one has been as hard-working as her.
786
00:58:45,520 --> 00:58:47,560
And she has never spent
good money on herself.
787
00:58:48,230 --> 00:58:51,400
You don't necessarily need money
to make yourself presentable.
788
00:58:51,480 --> 00:58:53,610
You're one to talk.
789
00:58:53,690 --> 00:58:56,400
I have cheap clothes too.
From Rodeo Drive.
790
00:58:56,490 --> 00:58:57,900
As if they're actually cheap.
791
00:58:59,450 --> 00:59:01,870
If I were Hyang-gi, I'd throw a fit.
792
00:59:01,950 --> 00:59:04,290
The kids are sweet just like their mom.
793
00:59:04,370 --> 00:59:06,460
Professor Park is a gentleman too.
794
00:59:06,540 --> 00:59:08,290
What kind of gentleman does that?
795
00:59:08,370 --> 00:59:11,420
Well, a gentleman shouldn't
abandon his devoted wife.
796
00:59:23,470 --> 00:59:24,680
Where are you visiting?
797
00:59:25,270 --> 00:59:27,600
Building 105, Unit 501.
798
00:59:27,680 --> 00:59:29,640
I'm Ji-a's grandmother.
799
00:59:30,190 --> 00:59:31,900
Dr. Shin's place?
800
00:59:32,860 --> 00:59:33,900
That's right.
801
00:59:46,290 --> 00:59:48,960
Can I come in?
802
01:00:36,920 --> 01:00:40,630
Yu-sin must still be out.
803
01:00:44,720 --> 01:00:46,050
Where's Ji-a?
804
01:00:47,470 --> 01:00:49,310
Could you call her out?
805
01:00:50,230 --> 01:00:53,730
I brought a few things for her
from the Philippines.
806
01:00:56,860 --> 01:00:59,650
-Ji-a?
-She went swimming with her dad.
807
01:01:03,610 --> 01:01:08,160
You've always believed
that people couldn't be fixed,
808
01:01:08,240 --> 01:01:10,370
but you still came here
despite my warning.
809
01:01:10,950 --> 01:01:12,290
It's not like
810
01:01:13,710 --> 01:01:15,540
I have many years to live.
811
01:01:16,500 --> 01:01:18,040
I understand how you feel,
812
01:01:18,130 --> 01:01:21,130
but I'm sure Ji-a misses me
every now and again.
813
01:01:21,210 --> 01:01:22,840
It's not like you bonded.
814
01:01:22,920 --> 01:01:25,180
Whether I see her often or not,
815
01:01:25,260 --> 01:01:28,180
you can't deny our familial bond.
816
01:01:28,260 --> 01:01:31,140
Her paternal grandparents
couldn't dote on her more.
817
01:01:32,140 --> 01:01:33,270
But…
818
01:01:34,850 --> 01:01:37,900
she's not her real grandmother
to be exact.
819
01:01:38,650 --> 01:01:41,900
They may not be related by blood,
but she adores Ji-a.
820
01:01:46,910 --> 01:01:50,660
Only one of my friends got divorced.
Because of an affair like you.
821
01:01:51,410 --> 01:01:54,870
She wanted to keep their son away
from her husband like you did,
822
01:01:55,500 --> 01:01:57,790
but I told her not to sever that kinship.
823
01:01:58,380 --> 01:02:00,090
Mothers can never replace fathers.
824
01:02:01,050 --> 01:02:04,340
There's a special relationship
between a child and their mother.
825
01:02:04,930 --> 01:02:07,390
It's different from the bond
shared with a father.
826
01:02:07,470 --> 01:02:08,600
Don't you get that?
827
01:02:11,600 --> 01:02:13,310
I feel lucky
828
01:02:13,980 --> 01:02:15,850
to have been born in Korea.
829
01:02:16,390 --> 01:02:18,310
Parents sleep with their newborns.
830
01:02:19,770 --> 01:02:23,740
After spending months
in a mother's soft, warm womb,
831
01:02:24,610 --> 01:02:26,820
babies are forced into a cold world.
832
01:02:27,740 --> 01:02:31,370
Imagine a newborn sleeping alone
in an empty room
833
01:02:31,450 --> 01:02:34,790
where no warmth or love can be felt.
834
01:02:36,330 --> 01:02:37,330
How would it feel?
835
01:02:38,420 --> 01:02:40,090
It might be in panic.
836
01:02:41,210 --> 01:02:43,960
Even grown-ups wither in loneliness,
837
01:02:44,550 --> 01:02:47,430
so what would it be like
for babies who miss being caressed?
838
01:02:49,090 --> 01:02:51,260
That's how I felt whenever I missed Dad.
839
01:02:52,220 --> 01:02:54,640
It may sound like I've overcome it,
but I haven't.
840
01:02:55,140 --> 01:02:57,350
I'll miss him until the day I die.
841
01:02:58,440 --> 01:02:59,440
And then some.
842
01:03:02,190 --> 01:03:05,900
Daughters watch
how their mothers treat their fathers
843
01:03:05,990 --> 01:03:09,820
and learn what it is to be a wife
and what to look for in a man.
844
01:03:09,910 --> 01:03:12,950
Meanwhile, sons learn how to be
a real man through their fathers.
845
01:03:13,910 --> 01:03:15,790
What gives you the right
846
01:03:15,870 --> 01:03:19,080
to only think of your revenge
and neglect your child?
847
01:03:21,080 --> 01:03:22,960
We require two kinds of nutrients.
848
01:03:23,960 --> 01:03:25,550
The kind we get from food
849
01:03:26,550 --> 01:03:28,300
and the kind we receive from love.
850
01:03:29,630 --> 01:03:31,890
I was going to be loved,
851
01:03:33,720 --> 01:03:35,850
but you snatched it away from me.
852
01:03:37,350 --> 01:03:40,020
You ignored my opinions and my needs.
853
01:03:40,100 --> 01:03:43,860
That loss of love hurts
more than you can imagine.
854
01:03:45,320 --> 01:03:48,190
Were you happy since Dad left us?
855
01:03:49,570 --> 01:03:52,450
If you had been,
you wouldn't have sighed in my presence
856
01:03:53,660 --> 01:03:56,080
or drowned yourself in alcohol
from time to time.
857
01:03:57,370 --> 01:03:59,410
You suffered from the loss of a husband
858
01:04:00,040 --> 01:04:01,750
and I from the loss of a father.
859
01:04:03,000 --> 01:04:06,000
Dad didn't want to get a divorce.
He never let you divorce him.
860
01:04:06,090 --> 01:04:08,170
Because he'd have to step down as CEO.
861
01:04:08,260 --> 01:04:11,760
With his qualifications,
he would have easily found another job.
862
01:04:14,260 --> 01:04:16,180
You're not one to change.
863
01:04:18,310 --> 01:04:20,640
Dad wanted full custody of me.
864
01:04:21,770 --> 01:04:23,440
But due to your stubbornness,
865
01:04:23,520 --> 01:04:26,070
he asked you to let him see me
once every two weeks.
866
01:04:26,570 --> 01:04:28,650
I heard you two talking
in the living room.
867
01:04:28,740 --> 01:04:30,780
You wouldn't agree to even once a month
868
01:04:31,950 --> 01:04:33,780
or a few times a year.
869
01:04:34,660 --> 01:04:35,990
Dad cried.
870
01:04:39,040 --> 01:04:40,870
I would have let him, you know.
871
01:04:41,710 --> 01:04:43,460
It's not like he killed your parents.
872
01:04:43,540 --> 01:04:45,090
In some ways,
873
01:04:46,130 --> 01:04:48,760
he was just as cruel as a killer.
874
01:04:49,300 --> 01:04:50,800
What he did might be even worse.
875
01:04:52,430 --> 01:04:54,470
You have to be cheated on to realize that.
876
01:04:54,550 --> 01:04:56,550
So you want me to experience it myself?
877
01:04:57,720 --> 01:04:59,220
Just so that
878
01:05:00,060 --> 01:05:01,430
I can understand you--
879
01:05:01,520 --> 01:05:02,890
Don't be absurd!
880
01:05:04,600 --> 01:05:06,110
Do you want respect
881
01:05:06,820 --> 01:05:08,860
from your successful son-in-law?
882
01:05:13,910 --> 01:05:16,910
I think of you
whenever Ji-a does something nice.
883
01:05:16,990 --> 01:05:19,040
If only you had sucked it up
884
01:05:19,660 --> 01:05:22,210
and forgiven Dad just that once,
885
01:05:23,290 --> 01:05:24,580
I would have been able
886
01:05:25,380 --> 01:05:28,040
to proudly walk down the aisle with him.
887
01:05:28,550 --> 01:05:30,880
Watching Ji-a grow up would have
888
01:05:31,970 --> 01:05:33,470
brought me more joy.
889
01:05:35,180 --> 01:05:37,100
A generation gap is too wide to cross,
890
01:05:37,680 --> 01:05:39,560
but you still miss your granddaughter.
891
01:05:40,560 --> 01:05:41,980
So a father and his child?
892
01:05:43,690 --> 01:05:45,270
How would it have been for Dad?
893
01:05:46,480 --> 01:05:47,770
Have you thought about it?
894
01:05:49,020 --> 01:05:51,070
I'm not blindly taking his side.
895
01:05:51,150 --> 01:05:54,400
I would have called him out
on what he did after growing up,
896
01:05:54,490 --> 01:05:55,860
telling him he made a mistake
897
01:05:56,660 --> 01:05:59,080
and he should make up for it
for the rest of his life.
898
01:06:01,410 --> 01:06:03,960
In the end, all it brought us was pain.
899
01:06:05,040 --> 01:06:07,540
You never met a nice man to marry.
900
01:06:09,170 --> 01:06:12,420
Don't you dare say
that you didn't remarry for my sake.
901
01:06:13,130 --> 01:06:14,670
I know you dated the golf coach.
902
01:06:15,550 --> 01:06:17,180
I know you paid him too.
903
01:06:18,720 --> 01:06:20,470
Even though happiness has come to me,
904
01:06:21,220 --> 01:06:23,430
I can't fully enjoy it.
905
01:06:25,020 --> 01:06:27,480
Yu-sin says that I seem sad
once in a while.
906
01:06:29,770 --> 01:06:31,360
I just deny it
907
01:06:32,190 --> 01:06:33,490
saying that I'm happy.
908
01:06:36,240 --> 01:06:37,740
Have you ever regretted it?
909
01:06:41,910 --> 01:06:44,620
You have no idea
910
01:06:45,500 --> 01:06:48,290
how much love I had for your father.
911
01:06:48,790 --> 01:06:51,750
That's why I could never forgive him.
912
01:06:52,340 --> 01:06:53,590
Even now?
913
01:06:54,550 --> 01:06:55,760
Even now.
914
01:06:58,680 --> 01:07:01,010
Whenever I miss Ji-a,
915
01:07:01,970 --> 01:07:05,810
whenever I worry about you
wondering how you're doing,
916
01:07:07,020 --> 01:07:09,020
I resent him even more.
917
01:08:30,390 --> 01:08:32,900
Nicely done. You'll get a hole-in-one.
918
01:08:32,980 --> 01:08:35,190
I'll count on you getting
a hold in one today.
919
01:08:42,490 --> 01:08:44,030
-What on Earth?
-Did you see that?
920
01:08:44,120 --> 01:08:45,660
-Come here.
-Eighty yards.
921
01:08:45,740 --> 01:08:47,830
-Did you see that?
-No way.
922
01:08:47,910 --> 01:08:49,040
There.
923
01:08:49,120 --> 01:08:51,330
That's your ball right there.
924
01:08:51,410 --> 01:08:54,880
Are you kidding me? How am I this good?
925
01:08:54,960 --> 01:08:57,420
-This can't be true.
-You have a knack for sports.
926
01:08:57,500 --> 01:09:00,720
That's absurd.
I've never been known to be athletic.
927
01:09:05,300 --> 01:09:06,470
You should be worried.
928
01:09:07,930 --> 01:09:10,560
-About what?
-A lot of guys hit on me.
929
01:09:10,640 --> 01:09:11,930
How?
930
01:09:12,020 --> 01:09:13,480
Some send me texts.
931
01:09:14,190 --> 01:09:15,020
Saying what?
932
01:09:15,100 --> 01:09:17,570
They're letting me know
that they're interested.
933
01:09:18,070 --> 01:09:18,940
Does it feel good?
934
01:09:20,530 --> 01:09:22,900
Is that all you have to say?
Aren't you jealous?
935
01:09:23,490 --> 01:09:26,030
Not when I don't know who they are.
Who's hitting on you?
936
01:09:26,120 --> 01:09:28,330
It's nothing serious.
937
01:09:28,410 --> 01:09:29,790
I ignore them all.
938
01:09:32,500 --> 01:09:33,790
It's too loud.
939
01:09:40,840 --> 01:09:43,550
Remember the writer of my show
who's way older than me?
940
01:09:43,630 --> 01:09:45,220
She might get a divorce.
941
01:09:47,050 --> 01:09:49,930
-Why?
-Can't you focus on what I'm saying?
942
01:09:55,480 --> 01:09:58,230
Her professor husband asked for a divorce.
943
01:09:58,310 --> 01:10:01,280
He didn't cheat on her. He just thinks
they lived together long enough.
944
01:10:01,360 --> 01:10:02,650
What do you think?
945
01:10:03,400 --> 01:10:04,650
I'm not sure.
946
01:10:04,740 --> 01:10:08,030
-Do you understand him as a man?
-I'll need to hear from both sides.
947
01:10:08,950 --> 01:10:11,950
Objectively speaking,
my colleague is the issue.
948
01:10:12,040 --> 01:10:13,160
Her personality?
949
01:10:13,790 --> 01:10:15,370
No, her sex drive.
950
01:10:15,460 --> 01:10:16,670
What?
951
01:10:16,750 --> 01:10:18,170
I'm kidding.
952
01:10:18,790 --> 01:10:22,760
It's great that she works hard,
but she rarely dolls herself up.
953
01:10:22,840 --> 01:10:24,420
Because she's busy.
954
01:10:24,510 --> 01:10:27,300
I'm busy too, you know.
I even host a home shopping show.
955
01:10:27,390 --> 01:10:30,260
I also shoot commercials
and lend my voice sometimes.
956
01:10:30,850 --> 01:10:33,310
Despite being busy,
I always manage to look decent.
957
01:10:33,390 --> 01:10:35,390
You dress casually at home.
958
01:10:35,480 --> 01:10:38,270
That may be true, but I don't wear
959
01:10:38,350 --> 01:10:41,690
men's boxers or worn-out t-shirts
like a lot of other women do.
960
01:10:41,770 --> 01:10:45,820
Besides, I'm still young,
which means I look good in anything.
961
01:10:45,900 --> 01:10:47,490
But she's 50.
962
01:10:47,990 --> 01:10:50,370
She's 50 years old,
but she doesn't even wear makeup.
963
01:10:50,450 --> 01:10:52,450
That's how she comes to work.
964
01:10:53,080 --> 01:10:54,870
She always wears the same clothes too.
965
01:10:54,950 --> 01:10:57,250
No wonder her husband's fed up with her.
966
01:10:58,250 --> 01:11:01,000
-I feel bad for the kids.
-They have two, right?
967
01:11:01,090 --> 01:11:03,960
Yes. Can you imagine how hurt they'll be?
968
01:11:04,050 --> 01:11:07,090
Their son is in fifth grade
and a classmate of Ms. Sa's daughter.
969
01:11:07,800 --> 01:11:11,010
Shouldn't a professor explain things
logically and solve the issue?
970
01:11:11,100 --> 01:11:13,010
Asking for a divorce
after all these years?
971
01:11:13,600 --> 01:11:15,220
What about his wife's life?
972
01:11:20,770 --> 01:11:21,810
It's my mom.
973
01:11:21,900 --> 01:11:23,150
MOM
974
01:11:26,900 --> 01:11:28,910
I hope I didn't wake you up.
975
01:11:28,990 --> 01:11:31,620
I wouldn't sleep this early.
It's only 10 p.m. here.
976
01:11:33,410 --> 01:11:34,790
Did you catch a cold?
977
01:11:34,870 --> 01:11:37,960
No, it's morning here,
so my voice hasn't warmed up yet.
978
01:11:38,040 --> 01:11:39,670
How has my son-in-law been doing?
979
01:11:39,750 --> 01:11:42,380
Good, of course. I even give him facials.
980
01:11:55,930 --> 01:11:58,100
Sure thing, Mom. Take care.
981
01:12:17,790 --> 01:12:18,910
RECENT CALLS
982
01:12:20,410 --> 01:12:22,540
MY WIFE, PROSECUTOR KIM, BROTHER
983
01:12:36,970 --> 01:12:38,060
Mom.
984
01:12:39,100 --> 01:12:40,140
I'll get a divorce.
985
01:12:40,730 --> 01:12:42,230
What are you talking about?
986
01:12:43,900 --> 01:12:47,020
-Please persuade Dad for me.
-Are you out of your mind?
987
01:12:51,150 --> 01:12:52,780
They both left early today.
988
01:12:56,410 --> 01:12:57,370
To golf?
989
01:12:57,450 --> 01:12:59,080
No, to Busan.
990
01:12:59,160 --> 01:13:00,870
They have a wedding to attend.
991
01:13:02,460 --> 01:13:03,540
I see.
992
01:13:04,210 --> 01:13:05,500
Didn't you call them?
993
01:13:06,130 --> 01:13:07,960
I thought they'd be home on the weekend.
994
01:13:10,970 --> 01:13:13,300
-Did you come alone?
-Yes.
995
01:13:17,260 --> 01:13:19,430
You're Nam Ga-bin, right?
996
01:13:21,520 --> 01:13:23,810
Gosh. I'm a fan!
997
01:13:23,900 --> 01:13:25,020
Can I get your autograph?
998
01:13:28,570 --> 01:13:30,940
-What's your name?
-It's Jung Su-gil.
999
01:13:35,780 --> 01:13:36,950
NAM GA-BIN
I WISH YOU GOOD HEALTH!
1000
01:13:42,160 --> 01:13:43,870
Could I perhaps take a photo with me?
1001
01:13:43,960 --> 01:13:46,880
-I'm sorry, but no.
-But I'm a fan.
1002
01:13:47,380 --> 01:13:50,840
I don't have any makeup on
and I don't want to be seen this way.
1003
01:13:50,920 --> 01:13:52,300
But you look even better.
1004
01:13:52,800 --> 01:13:55,050
I'm really sorry.
1005
01:13:55,130 --> 01:13:56,220
Come on.
1006
01:13:57,680 --> 01:13:59,470
All right. One, two…
1007
01:14:07,560 --> 01:14:08,520
What a snob.
1008
01:14:08,610 --> 01:14:10,730
Will taking a photo hurt you?
1009
01:14:11,860 --> 01:14:13,740
You recognized me with this mask.
1010
01:14:13,820 --> 01:14:15,950
What's so bad about that?
1011
01:14:16,030 --> 01:14:19,740
You're hardly a top celebrity,
so be grateful that I recognized you.
1012
01:14:20,370 --> 01:14:22,790
Don't force someone against their will.
1013
01:14:22,870 --> 01:14:25,870
-Stay out of it.
-Who do you think you are anyway?
1014
01:14:25,960 --> 01:14:28,580
Musical actors are human, too.
1015
01:14:28,670 --> 01:14:30,840
They have a right to privacy, you know.
1016
01:14:30,920 --> 01:14:32,840
Do you want to fight with me?
1017
01:14:32,920 --> 01:14:34,800
How dare you?
1018
01:14:38,340 --> 01:14:39,640
Leave.
1019
01:14:40,390 --> 01:14:41,760
Someone might film this.
1020
01:14:54,780 --> 01:14:56,400
Talk about a bad day.
1021
01:15:03,240 --> 01:15:05,620
Consider me a hater now!
1022
01:15:19,640 --> 01:15:20,970
Thank you.
1023
01:15:21,050 --> 01:15:22,180
Don't mention it.
1024
01:15:22,260 --> 01:15:24,020
This happens from time to time.
1025
01:15:24,100 --> 01:15:26,600
I saw you in Natasha.
1026
01:15:26,680 --> 01:15:27,810
I see.
1027
01:15:28,390 --> 01:15:29,940
It's a bit crowded here,
1028
01:15:30,730 --> 01:15:33,980
so why don't we go someplace else?
It will be on me.
1029
01:15:35,860 --> 01:15:38,450
-It doesn't matter who's buying.
-I'll be honored.
1030
01:15:44,040 --> 01:15:45,750
Did you both drive here?
1031
01:15:45,830 --> 01:15:46,910
-Yes.
-Yes.
1032
01:15:51,250 --> 01:15:54,920
I was craving grilled meat,
and that place serves single portions.
1033
01:15:55,000 --> 01:15:57,130
I know. I was there to get my fill too.
1034
01:15:57,210 --> 01:15:58,340
Same here.
1035
01:15:59,840 --> 01:16:03,010
I've spent a long time overseas,
so I didn't recognize you.
1036
01:16:03,100 --> 01:16:05,850
I actually prefer it that way
when I'm offstage.
1037
01:16:05,930 --> 01:16:07,100
Especially in this state.
1038
01:16:07,180 --> 01:16:09,100
You still look great, though.
1039
01:16:09,190 --> 01:16:12,060
That jerk fan had every reason
to recognize you.
1040
01:16:12,690 --> 01:16:15,150
Thank you for your help today.
1041
01:16:15,230 --> 01:16:16,900
Anyone would have done the same.
1042
01:16:16,980 --> 01:16:19,320
People rarely stand up
for others these days.
1043
01:16:19,400 --> 01:16:21,780
Individualism is more widespread, I guess.
1044
01:17:41,360 --> 01:17:42,650
I thought you'd be late.
1045
01:17:58,710 --> 01:17:59,550
Explain.
1046
01:18:33,830 --> 01:18:35,370
He came because he missed my food.
1047
01:18:35,460 --> 01:18:37,080
-How do you know?
-Want to make a bet?
1048
01:18:37,170 --> 01:18:39,540
You shouldn't expect anything
from your child.
1049
01:18:39,630 --> 01:18:40,840
Not every child is like that.
1050
01:18:40,920 --> 01:18:42,250
-Do you love her?
-Yes.
1051
01:18:42,340 --> 01:18:43,670
Stop talking nonsense!
1052
01:18:43,760 --> 01:18:46,800
You're so stylish, Mother.
1053
01:18:46,880 --> 01:18:48,840
Are you Kim Dong-mi by any chance?
1054
01:18:51,260 --> 01:18:52,970
-Dong-mi?
-On one condition.
1055
01:18:53,060 --> 01:18:55,640
I want to see her in person.
1056
01:18:55,730 --> 01:18:57,140
-My name's Nam Ga-bin.
-I'm A-mi.
1057
01:18:57,230 --> 01:18:59,270
-I'm Song Won.
-Your names are so pretty.
1058
01:19:00,020 --> 01:19:02,230
Even if we go broke and have to starve,
1059
01:19:02,320 --> 01:19:04,150
we'll never turn our backs on you.
1060
01:19:04,240 --> 01:19:06,610
-You dyed your hair, right?
-I got him a wig.
1061
01:19:06,700 --> 01:19:10,030
-I knew it.
-Did you two use to date?
1062
01:19:20,670 --> 01:19:25,670
Subtitle translation by: Hye-lim Park
77775
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.