All language subtitles for WandaVision.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,043 --> 00:00:02,923
Previously on WandaVision...
2
00:00:03,003 --> 00:00:05,963
The town show fundraiser
is the most important event of the season
3
00:00:06,048 --> 00:00:07,838
and I want us to fit in.
4
00:00:07,925 --> 00:00:09,335
I don't know what I'm doing here.
5
00:00:09,426 --> 00:00:10,966
- I'm Wanda.
- Geraldine.
6
00:00:11,053 --> 00:00:12,803
Wanda, can you read me?
7
00:00:12,888 --> 00:00:15,308
Something strange
happened with Dottie.
8
00:00:15,390 --> 00:00:19,100
Well, something strange happened
before that, too. It's hard to explain.
9
00:00:19,186 --> 00:00:22,186
It wasn't so hard to fit in after all.
10
00:00:22,272 --> 00:00:23,522
What is that?
11
00:00:25,567 --> 00:00:26,567
No.
12
00:00:28,028 --> 00:00:30,988
- Is this really happening?
- Yes, my love.
13
00:01:14,908 --> 00:01:16,078
WandaVision.
14
00:01:18,036 --> 00:01:19,706
WandaVision.
15
00:01:19,788 --> 00:01:21,538
We got something cooking.
16
00:01:21,623 --> 00:01:25,713
And it's looking good.
17
00:01:25,794 --> 00:01:28,514
We've got something cooking.
18
00:01:28,589 --> 00:01:32,429
And who knew we could.
19
00:01:32,509 --> 00:01:39,219
All great expectations
Lead to complications.
20
00:01:39,349 --> 00:01:41,139
But it's groovy and fun.
21
00:01:41,226 --> 00:01:44,516
It's me and it's you.
22
00:01:44,605 --> 00:01:47,605
Together, one plus one.
23
00:01:47,691 --> 00:01:50,741
Is more than two.
24
00:01:50,819 --> 00:01:52,149
WandaVision.
25
00:01:54,031 --> 00:01:55,071
WandaVision.
26
00:01:55,991 --> 00:01:58,741
Some sudden surprises.
27
00:01:58,827 --> 00:02:02,327
Come in all shapes and sizes.
28
00:02:02,414 --> 00:02:04,424
But it's rainbows and sun.
29
00:02:04,499 --> 00:02:07,379
It's you and it's me.
30
00:02:07,461 --> 00:02:12,221
Together, one plus one is family.
31
00:02:12,299 --> 00:02:14,509
WandaVision.
32
00:02:21,725 --> 00:02:22,725
Hmm.
33
00:02:25,729 --> 00:02:26,729
Hmm.
34
00:02:28,982 --> 00:02:32,072
Yep! Definitely pregnant.-
35
00:02:32,945 --> 00:02:34,945
Well, that much we figured.
36
00:02:35,030 --> 00:02:36,990
It's just kinda taken us by surprise.
37
00:02:37,074 --> 00:02:39,284
It's just kinda suddenly.
Quite suddenly, wasn't it?
38
00:02:39,368 --> 00:02:42,788
I mean, practically overnight.
I mean... How did this happen?
39
00:02:43,580 --> 00:02:46,710
You see, when a man and a woman
40
00:02:47,376 --> 00:02:49,376
love each other very much...
41
00:02:50,879 --> 00:02:55,179
Well, we're just tickled pink, or blue.
42
00:02:55,259 --> 00:02:57,849
You're at about four months now.
Is that right?
43
00:03:00,597 --> 00:03:02,267
I thought as much.
44
00:03:02,349 --> 00:03:06,229
We let the little ladies keep tabs
on their growing babies with fruit.
45
00:03:06,895 --> 00:03:08,145
Makes it simple for them.
46
00:03:08,897 --> 00:03:11,727
At four months,
the fetus is about as big as a pear.
47
00:03:11,817 --> 00:03:14,147
At five months, a papaya. Six, grapefruit.
48
00:03:14,236 --> 00:03:18,816
Seven, pineapple. Eight, honeydew.-
49
00:03:18,907 --> 00:03:20,237
Hypothetically speaking,
50
00:03:20,325 --> 00:03:23,405
what size fruit would it be
at, say, hmm, 12 hours?
51
00:03:24,121 --> 00:03:25,371
Uh, pardon? 12 hours?
52
00:03:25,455 --> 00:03:27,995
Well, I think this line of questioning
is fruitless.
53
00:03:28,083 --> 00:03:31,423
Well, hypothetically speaking,
should we be concerned?
54
00:03:32,754 --> 00:03:37,474
Hypothetically speaking,
every new father-to-be gets nervous.
55
00:03:37,551 --> 00:03:40,971
Well, I have nerves of steel,
so there goes your theory, Mr. Doctor...
56
00:03:41,054 --> 00:03:43,274
Vision, why don't you see the doctor out?
57
00:03:43,348 --> 00:03:44,888
Good idea. Yes.
58
00:03:44,975 --> 00:03:48,895
Thank you so much
for dropping by, Dr. Nielson.
59
00:03:49,605 --> 00:03:51,975
Well, I'm just glad you caught me in time.
60
00:03:52,065 --> 00:03:54,685
I'm taking the wife
on vacation this afternoon.
61
00:03:54,776 --> 00:03:56,696
Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb!
62
00:03:56,778 --> 00:03:58,158
Hey, buddy!
63
00:03:58,238 --> 00:04:00,528
Listen, you can keep
the news of Wanda's...
64
00:04:00,616 --> 00:04:02,776
You know, just between us because, uh,
65
00:04:02,868 --> 00:04:04,948
I don't know,
everything's happening so quickly.
66
00:04:05,037 --> 00:04:07,867
We'd like to keep the news
just in the family for right now.
67
00:04:07,956 --> 00:04:10,036
Of course. Mum's the word.
68
00:04:11,335 --> 00:04:13,415
I'm off. Bermuda, baby!
69
00:04:13,504 --> 00:04:14,594
Yes.
70
00:04:19,718 --> 00:04:21,088
Hey, Herb!
71
00:04:21,178 --> 00:04:23,008
Think you might've
taken the hedge-trimming
72
00:04:23,096 --> 00:04:25,056
a little too far there, old chum.
73
00:04:25,140 --> 00:04:26,600
So, I have.
74
00:04:27,476 --> 00:04:28,596
Thanks, buddy.
75
00:04:30,896 --> 00:04:33,316
Yeah. Don't mention it.
76
00:04:36,818 --> 00:04:37,818
Huh.
77
00:04:38,529 --> 00:04:40,489
Strangest thing
just happened outside with...
78
00:04:41,365 --> 00:04:43,825
Whoa, Nelly!
Have you gotten bigger?
79
00:04:43,909 --> 00:04:47,619
Have I? I can't tell from this angle.
80
00:04:48,497 --> 00:04:54,037
...to be a proud papaya.
81
00:05:05,347 --> 00:05:08,927
"Nesting, the overwhelming
urge during pregnancy to clean,"
82
00:05:09,017 --> 00:05:11,267
"organize, and prepare
the home for the new baby."
83
00:05:11,353 --> 00:05:14,193
See? You're an expert already.
We've got nothing to worry about.
84
00:05:14,273 --> 00:05:16,483
Nothing to worry about
outside of morning sickness,
85
00:05:16,567 --> 00:05:18,187
mood swings, aching back and...
86
00:05:18,277 --> 00:05:20,197
Feet. Darling,
you should probably sit down.
87
00:05:20,279 --> 00:05:24,319
Don't be silly. All I feel is excitement,
happiness, and... Oh!
88
00:05:24,408 --> 00:05:26,868
Kicking? Already?
89
00:05:26,952 --> 00:05:28,952
- Wow!
- Oh, it's such a strange sensation.
90
00:05:32,416 --> 00:05:35,036
Oh, did I do that?
I didn't mean to.
91
00:05:35,127 --> 00:05:37,167
- Oh. Uh, darling.
- Oh.
92
00:05:37,838 --> 00:05:39,548
Hello, little fella.-
93
00:05:41,425 --> 00:05:43,215
Well, if that was the first kick,
94
00:05:43,302 --> 00:05:47,062
that puts you at about six months!
95
00:05:47,139 --> 00:05:49,179
Boy, oh, boy, I thought I had super speed.
96
00:05:49,266 --> 00:05:51,886
I can't keep up.
Please don't misinterpret.
97
00:05:51,977 --> 00:05:55,017
I can't wait to meet you, little Billy.
98
00:05:55,105 --> 00:05:56,145
- Billy?
- Yeah.
99
00:05:56,231 --> 00:05:57,771
Well, I was thinking Tommy.
100
00:05:57,858 --> 00:06:00,568
Just a nice, classic, all-American name.
101
00:06:00,652 --> 00:06:03,362
Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah.
Then there's Billy, isn't there?
102
00:06:03,447 --> 00:06:04,867
Named after William Shakespeare.
103
00:06:04,948 --> 00:06:07,868
"All the world's a stage.
All the men and women, merely players."
104
00:06:07,951 --> 00:06:10,501
Well, I guess there's only
one solution to this debate.
105
00:06:11,163 --> 00:06:12,253
Hope for a girl.
106
00:06:17,544 --> 00:06:19,464
Well, we ought to decide soon.
107
00:06:19,546 --> 00:06:21,006
I estimate the baby's due...
108
00:06:21,089 --> 00:06:24,049
It's not a constant progression,
assumingly logarithmic,
109
00:06:24,134 --> 00:06:27,434
but were I to graph
the fetal development thus far...
110
00:06:27,513 --> 00:06:29,433
He's gonna be here
before you figure it out.
111
00:06:29,556 --> 00:06:31,596
- Nearest I can conclude is that Billy...
- Tommy.
112
00:06:31,683 --> 00:06:32,683
Hmm.
113
00:06:34,394 --> 00:06:35,814
...is due Friday afternoon.
114
00:06:35,896 --> 00:06:37,146
In three days?
115
00:06:37,231 --> 00:06:39,571
Maybe I should sit down.
116
00:06:45,781 --> 00:06:47,451
I think we have an understanding.
117
00:06:48,659 --> 00:06:49,869
Start the clock.
118
00:06:51,620 --> 00:06:53,000
Time.
119
00:06:53,080 --> 00:06:54,670
- Your personal best.
- Yes!
120
00:06:55,290 --> 00:06:57,080
We are nothing if not prepared.
121
00:06:57,167 --> 00:06:58,667
Oh!
122
00:06:58,752 --> 00:07:00,212
- Darling?
- Ooh!
123
00:07:01,088 --> 00:07:02,968
Do any of your books talk about this?
124
00:07:03,048 --> 00:07:06,718
It's not painful, but it's strange.
125
00:07:06,802 --> 00:07:08,892
- A tightening sensation?
- Yep, that's it.
126
00:07:08,971 --> 00:07:10,761
Yes. Where was it, where was it?
127
00:07:11,682 --> 00:07:15,142
"Braxton Hicks contractions,
also known as false labor,
128
00:07:15,227 --> 00:07:17,557
"usually starts in the third trimester."
129
00:07:17,646 --> 00:07:20,516
"Named after John Braxton Hicks in 1875."
130
00:07:20,607 --> 00:07:22,107
Honey.
131
00:07:22,192 --> 00:07:26,032
Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent!
132
00:07:26,113 --> 00:07:28,573
Gives us a chance
to work on our breathing exercises.
133
00:07:29,157 --> 00:07:30,617
It should go like this.
134
00:07:36,206 --> 00:07:38,036
Yeah, it's not working.
I can still feel it.
135
00:07:38,125 --> 00:07:39,325
I'm sorry.
136
00:07:42,504 --> 00:07:44,634
- What the... What the Dickens?
- What's happening now?
137
00:07:44,715 --> 00:07:47,835
Let's abandon the kitchen.-
138
00:07:55,601 --> 00:07:57,101
It stopped.
139
00:07:57,186 --> 00:07:58,266
Yes.
140
00:07:59,438 --> 00:08:00,768
I'll go check on the neighbors.
141
00:08:00,856 --> 00:08:01,856
Yes.
142
00:08:05,444 --> 00:08:06,534
Phil?
143
00:08:07,321 --> 00:08:09,451
Do these earrings make me look fat?
144
00:08:11,658 --> 00:08:12,868
Oh, thank God.
145
00:08:15,287 --> 00:08:17,247
It appears that the whole block is out.
146
00:08:17,915 --> 00:08:19,955
Oh, and that was just a fake contraction.
147
00:08:20,042 --> 00:08:23,092
Who knows what will happen
when the real thing starts.
148
00:08:23,712 --> 00:08:25,842
Do you think they know it's my fault?
149
00:08:25,923 --> 00:08:27,053
Our neighbors?
150
00:08:27,132 --> 00:08:29,892
Well, yes, with all the close calls
we've been having,
151
00:08:29,968 --> 00:08:34,258
it seems the people of Westview are always
on the verge of discovering our secret.
152
00:08:36,642 --> 00:08:38,142
Yes, I know what you mean.
153
00:08:41,230 --> 00:08:43,110
But it's more than that, isn't it?
154
00:08:46,026 --> 00:08:48,696
Mr. and Mrs. Hart, dinner.
155
00:08:50,447 --> 00:08:51,617
Outside with Herb.
156
00:08:55,786 --> 00:08:57,746
I think something's wrong here, Wanda.
157
00:09:03,085 --> 00:09:04,415
Yes, I know what you mean.
158
00:09:06,296 --> 00:09:10,296
The truth is, we are in unchartered waters
159
00:09:11,343 --> 00:09:12,933
and you know what?
160
00:09:13,011 --> 00:09:14,601
I'm anxious, too.
161
00:09:14,680 --> 00:09:16,850
We just don't know what to expect.
162
00:09:16,974 --> 00:09:18,234
Nope.
163
00:09:18,308 --> 00:09:22,268
Will the baby be human or Synthezoid?
164
00:09:22,354 --> 00:09:23,614
A bit of both?
165
00:09:24,231 --> 00:09:28,281
If he's anything like his ma,
Billy will be perfect.
166
00:09:29,319 --> 00:09:30,359
You mean Tommy.
167
00:09:31,238 --> 00:09:32,318
Mmm...-
168
00:09:32,406 --> 00:09:34,576
-Oh, no, darling, are you all right?
169
00:09:34,658 --> 00:09:36,578
- This is a real one!
- What?
170
00:09:36,660 --> 00:09:38,580
I thought you said Friday afternoon!
171
00:09:38,662 --> 00:09:40,582
Well, I didn't consider that the timings
172
00:09:40,664 --> 00:09:43,544
between developmental benchmarks
could be quite random!
173
00:10:04,438 --> 00:10:05,608
Better.
174
00:10:05,689 --> 00:10:07,859
Yes, darling, thank you, it's passing.
175
00:10:11,820 --> 00:10:13,070
Vis...
176
00:10:13,155 --> 00:10:14,405
Yes, dear?
177
00:10:14,489 --> 00:10:16,029
I think my water just broke.
178
00:10:16,617 --> 00:10:17,657
Yes, dear.
179
00:10:24,291 --> 00:10:25,541
No, no, no, no, no!
180
00:10:25,626 --> 00:10:27,626
- Sorry, Mom.
- Oh.
181
00:10:33,050 --> 00:10:34,680
Do you need a break?
182
00:10:34,760 --> 00:10:35,970
You read my mind.
183
00:10:36,053 --> 00:10:37,223
Come with me.
184
00:10:39,932 --> 00:10:42,892
Escape to a world all your own,
185
00:10:42,976 --> 00:10:45,556
where your problems float away.
186
00:10:46,480 --> 00:10:50,230
When you wanna get away,
but you don't wanna go anywhere.
187
00:10:53,070 --> 00:10:56,780
Hydra Soak, find the goddess within.
188
00:10:58,367 --> 00:11:01,657
Well, I was just reading about
the advantages of water birth.
189
00:11:06,542 --> 00:11:07,752
Oh, thank goodness.
190
00:11:07,835 --> 00:11:10,455
Let me help you up, dear. There you go.
191
00:11:12,422 --> 00:11:13,722
What a mess.
192
00:11:20,889 --> 00:11:22,889
Oh, that's better.
193
00:11:25,060 --> 00:11:26,730
Darling, do you think it's time to...
194
00:11:26,854 --> 00:11:28,024
- Call the doctor?
- Yeah.
195
00:11:28,105 --> 00:11:29,435
Yes, I do, dear.
196
00:11:29,523 --> 00:11:31,823
Damn, the phones are down, too.
197
00:11:31,900 --> 00:11:33,150
I better run.
198
00:11:33,235 --> 00:11:35,485
Except, he might
have already left for vacation.
199
00:11:35,571 --> 00:11:37,951
Where? At a time like this?
200
00:11:38,031 --> 00:11:41,541
Well, in fairness, darling, the baby
is approximately nine months early.
201
00:11:42,327 --> 00:11:43,367
I better leg it.
202
00:11:43,453 --> 00:11:44,793
- You'll be all right here?
- Hmm.
203
00:11:48,208 --> 00:11:49,248
Okay.
204
00:12:13,609 --> 00:12:14,739
Oh, shoot.
205
00:12:14,818 --> 00:12:15,818
Uh... Oh!
206
00:12:22,659 --> 00:12:24,409
Wanda, what's up?
207
00:12:25,454 --> 00:12:27,294
It's 75 degrees out.
208
00:12:27,372 --> 00:12:29,212
You're making a fashion statement?
209
00:12:29,291 --> 00:12:32,631
Hi, Geraldine.
You know, now is not really a good time.
210
00:12:32,711 --> 00:12:34,091
No, no, no, it's foxy.
211
00:12:34,171 --> 00:12:35,921
You'll have to let me borrow it sometime.
212
00:12:36,006 --> 00:12:37,836
But first, I gotta borrow a bucket.
213
00:12:37,925 --> 00:12:39,885
Not to wear, to use.
214
00:12:39,968 --> 00:12:42,348
Somehow, all the pipes in my ceiling
215
00:12:42,429 --> 00:12:44,519
burst at once and I gotta bail myself out.
216
00:12:44,598 --> 00:12:46,138
All right, sure.
217
00:12:46,266 --> 00:12:47,886
Just stay right there.
218
00:12:47,976 --> 00:12:50,226
I think I might have
a bucket in the kitchen.
219
00:12:50,312 --> 00:12:51,772
Okay, then.
220
00:12:53,148 --> 00:12:56,568
I think it's just here
under the sink!
221
00:12:59,613 --> 00:13:01,413
Are you all right in there?
222
00:13:02,574 --> 00:13:04,244
Yes, I am just looking.
223
00:13:06,870 --> 00:13:07,870
Oh!
224
00:13:08,747 --> 00:13:09,827
I'll come help.
225
00:13:09,915 --> 00:13:12,995
No! I mean, no thank you.
226
00:13:17,130 --> 00:13:18,170
Bingo.
227
00:13:19,091 --> 00:13:20,131
Would you look at that?
228
00:13:20,217 --> 00:13:21,467
What?
229
00:13:21,552 --> 00:13:24,812
Fruit. Wanda! Thank you.
230
00:13:26,473 --> 00:13:27,813
Yummy.
231
00:13:29,101 --> 00:13:30,941
Well, good luck with the leak.
232
00:13:31,019 --> 00:13:36,229
Oh, that... Oh! Say, Wanda,
I've got a question for you.
233
00:13:36,316 --> 00:13:38,776
You know how I've been
working that temp job, right?
234
00:13:38,861 --> 00:13:43,201
Well, my boss, Mr. Haddox,
he was going crazy yesterday...
235
00:13:44,992 --> 00:13:49,452
Oh, look at me going on and on
like you got all the time in the world.
236
00:13:49,538 --> 00:13:51,578
- Let me go on and get out...
- Wait. No.
237
00:13:51,665 --> 00:13:54,585
- Tell me about the temp job.
- Oh, that's my girl.
238
00:13:54,668 --> 00:13:57,838
So, yesterday my boss, Mr. Haddox,
239
00:13:57,921 --> 00:14:01,591
was going crazy working on the slogan
for a new breakfast cereal.
240
00:14:01,675 --> 00:14:04,505
You know, the one
with the little marshmallow Moonmen?
241
00:14:05,804 --> 00:14:08,314
- Oh.
- Yeah, yeah, yeah, those.
242
00:14:08,390 --> 00:14:11,890
So, it's 10 minutes
before the big presentation,
243
00:14:11,977 --> 00:14:14,607
and Mr. Haddox has got nothin'.
244
00:14:14,730 --> 00:14:20,440
Nothin', that is, except
the worst case of hiccups I ever did see.
245
00:14:20,527 --> 00:14:24,157
Oh, Wanda.
He couldn't get out one word,
246
00:14:24,239 --> 00:14:26,329
let alone a whole pitch.-
247
00:14:26,408 --> 00:14:30,828
So I'm tryin' every trick
in the book to help this poor man.
248
00:14:31,455 --> 00:14:33,705
I'm hidin' behind filing cabinets
249
00:14:33,790 --> 00:14:36,540
and jumpin' out
when he least expects it, like, boom!
250
00:14:38,337 --> 00:14:39,547
Wanda.-
251
00:14:40,589 --> 00:14:41,629
What was that?
252
00:14:43,675 --> 00:14:45,835
- Did you hear that?
- No.
253
00:14:45,928 --> 00:14:49,178
It was like a chattering sound, like...
254
00:14:49,264 --> 00:14:50,524
Oh! Like a...
255
00:14:52,351 --> 00:14:53,351
Yeah.
256
00:14:53,435 --> 00:14:56,855
That's my new ice maker
built right into the fridge.
257
00:15:00,901 --> 00:15:02,441
Oh!-
258
00:15:02,569 --> 00:15:05,989
So now, at this point,
259
00:15:06,073 --> 00:15:10,543
I am helping Mr. Haddox
do a handstand under the water cooler...
260
00:15:10,619 --> 00:15:13,039
...because, you know, why not try
261
00:15:13,121 --> 00:15:15,791
a little upside down,
drink those hiccups away.
262
00:15:15,874 --> 00:15:19,844
And wouldn't you know it,
in that moment, in walks the client.
263
00:15:19,920 --> 00:15:21,000
Oh, no.
264
00:15:21,088 --> 00:15:23,258
Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda,
265
00:15:23,340 --> 00:15:26,090
I keeps my cool,
no matter what's goin' down.
266
00:15:26,176 --> 00:15:27,846
I look at the client,
267
00:15:27,928 --> 00:15:32,178
and I look at Mr. Haddox's feet
floating in the air next to me,
268
00:15:32,266 --> 00:15:34,476
and I look back at the client, and I say,
269
00:15:34,601 --> 00:15:39,021
"Gravity Os, launch into your day,
the right way."
270
00:15:43,235 --> 00:15:44,395
Thank you.
271
00:15:44,486 --> 00:15:46,986
Yes, and that's exactly
what Mr. Haddox said
272
00:15:47,072 --> 00:15:49,582
right before he told me
to clean out my desk.
273
00:15:49,658 --> 00:15:51,658
Oh, no, Geraldine.
274
00:15:52,286 --> 00:15:53,286
He didn't fire you.
275
00:15:53,370 --> 00:15:54,790
Oh, sugar.
276
00:15:55,581 --> 00:15:57,041
He hired me.
277
00:15:57,124 --> 00:15:58,134
Oh!
278
00:15:58,792 --> 00:16:00,922
Oh, Wanda! I landed a promotion.-
279
00:16:01,003 --> 00:16:04,723
And now that I've gone all corporate,
I need some office supplies.
280
00:16:04,798 --> 00:16:06,258
Which brings me to my question.
281
00:16:06,341 --> 00:16:08,471
Do y'all still keep
those in your spare room?
282
00:16:08,552 --> 00:16:10,932
Because I was hoping you wouldn't mind
283
00:16:11,013 --> 00:16:13,473
- sharing with your good friend.
- Wait. Wait.
284
00:16:15,684 --> 00:16:17,024
Is that what I think it is?
285
00:16:17,102 --> 00:16:19,062
Oh, a stork, yes, I can explain.
286
00:16:19,146 --> 00:16:21,896
No! The crib.
287
00:16:24,651 --> 00:16:26,741
It's coming. Oh. The baby's coming.
288
00:16:26,820 --> 00:16:28,240
You're pregnant?
289
00:16:29,656 --> 00:16:30,656
Ow.
290
00:16:31,658 --> 00:16:34,288
Bermuda awaits and my car
291
00:16:34,369 --> 00:16:37,789
decides to poop out right at this moment.
292
00:16:39,499 --> 00:16:42,959
Whoa. Mr. Vision?
What, is everything okay with the wife?
293
00:16:43,045 --> 00:16:45,375
Yes. So long as we hurry.
294
00:16:48,717 --> 00:16:50,137
But, Stan!
295
00:16:50,219 --> 00:16:53,139
What about my brand-new two-piece?
296
00:16:53,222 --> 00:16:54,222
Okay, Wanda.
297
00:16:54,348 --> 00:16:56,518
Now, let's get you comfortable. Okay?
298
00:16:56,600 --> 00:16:58,730
I think I'm gonna
lay down right here.
299
00:16:58,852 --> 00:17:00,852
- Okay.
- Vision ran to get the doctor.
300
00:17:00,938 --> 00:17:01,978
He'll be back soon.
301
00:17:02,064 --> 00:17:03,864
No, no, there's not enough time for that.
302
00:17:03,941 --> 00:17:05,481
Relax. Relax.-
303
00:17:06,610 --> 00:17:09,030
You know your breathing, right?-
304
00:17:09,112 --> 00:17:10,452
Wanda, I can't hear you.
305
00:17:18,747 --> 00:17:20,577
I may be late to the party,
306
00:17:20,666 --> 00:17:23,086
but I imagine there is
a logical explanation for this.
307
00:17:25,462 --> 00:17:27,262
Hey, you're doing great.-
308
00:17:27,339 --> 00:17:29,169
You're doing great.
Look at me. Look at me.
309
00:17:29,258 --> 00:17:30,878
Come on.
310
00:17:32,636 --> 00:17:33,846
I can't do this.
311
00:17:33,929 --> 00:17:35,009
Yes, you can.
312
00:17:35,097 --> 00:17:36,717
I can't. I can't.
313
00:17:36,849 --> 00:17:38,019
You can do this.
314
00:17:38,100 --> 00:17:40,810
Yes, you can. You can do this.
315
00:17:42,396 --> 00:17:44,016
- It's time to start pushing.
- Oh.
316
00:17:44,106 --> 00:17:46,146
You ready? You're ready. You're ready.
317
00:17:46,233 --> 00:17:49,403
Push. Push, Wanda. Push!
318
00:17:51,446 --> 00:17:53,196
Push! That a girl.
319
00:18:06,128 --> 00:18:07,418
It's a boy.
320
00:18:14,052 --> 00:18:15,352
Hi.
321
00:18:15,929 --> 00:18:17,059
Hi.
322
00:18:18,223 --> 00:18:19,353
Oh, he's perfect.
323
00:18:23,437 --> 00:18:24,937
Oh, no. I missed it.
324
00:18:29,860 --> 00:18:34,030
Hey, Doc, why don't you help me out
in the kitchen there?
325
00:18:34,114 --> 00:18:37,704
We went so fast,
it was like we were flying.
326
00:18:40,579 --> 00:18:41,869
Well done, Wanda.
327
00:18:47,377 --> 00:18:49,957
Well, don't you wanna
meet your son as yourself?
328
00:18:59,056 --> 00:19:01,806
Ooh. You're strong.
329
00:19:02,809 --> 00:19:05,099
Hello there, little Tommy.
330
00:19:08,690 --> 00:19:09,860
Tommy?
331
00:19:11,944 --> 00:19:13,074
Yes, Tommy.
332
00:19:18,283 --> 00:19:19,453
What?-
333
00:19:19,535 --> 00:19:20,575
Good heavens!
334
00:19:23,080 --> 00:19:24,250
There's another baby coming.
335
00:19:24,331 --> 00:19:25,581
Billy?
336
00:19:25,666 --> 00:19:28,166
Wanda, push! Push!
337
00:19:34,258 --> 00:19:37,298
Twenty fingers and 20 toes.
338
00:19:37,386 --> 00:19:41,136
You've got two healthy baby boys
on your hands.
339
00:19:41,265 --> 00:19:42,465
- Thank you, Doctor.
- Yeah.
340
00:19:42,558 --> 00:19:43,888
All in a day's work.
341
00:19:44,017 --> 00:19:47,767
And thank you
for your assistance, young lady.
342
00:19:47,855 --> 00:19:50,765
I think you might have
what it takes to be a nurse.
343
00:19:52,234 --> 00:19:54,154
Allow me to walk you out, Doctor.
344
00:19:54,236 --> 00:19:59,236
Oh, all right. As long as
we actually walk this time.
345
00:19:59,324 --> 00:20:00,534
Come.
346
00:20:03,328 --> 00:20:07,918
I do owe you a debt of gratitude.-
347
00:20:08,000 --> 00:20:09,880
Well, Dr. Nielson,
348
00:20:10,836 --> 00:20:12,916
I hope you're still
able to make your trip.
349
00:20:13,005 --> 00:20:14,965
Ah, yes, my trip.
350
00:20:15,632 --> 00:20:18,432
I don't think we'll get away after all.
351
00:20:18,552 --> 00:20:22,012
Small towns, you know. So hard to...
352
00:20:23,473 --> 00:20:24,473
Escape.
353
00:20:29,855 --> 00:20:30,895
Yeah.
354
00:20:32,274 --> 00:20:33,904
What is she doing in there?
355
00:20:33,984 --> 00:20:34,994
- I don't know.
- Howdy!
356
00:20:35,068 --> 00:20:36,068
- Hey!
- Howdy!
357
00:20:37,362 --> 00:20:38,912
Did you see her go inside?
358
00:20:38,989 --> 00:20:40,449
She went right in.
359
00:20:40,949 --> 00:20:43,409
And her tummy was...
Did Geraldine...
360
00:20:43,493 --> 00:20:45,583
Remarkable day we're having, no?
361
00:20:45,662 --> 00:20:48,122
- That's fine.
- Did you lose power, too?
362
00:20:48,207 --> 00:20:49,667
Oh, sure did.
363
00:20:49,750 --> 00:20:52,420
But Ralph looks better in the dark,
so I'm not complaining.
364
00:20:53,587 --> 00:20:54,587
Hi, Herb.
365
00:20:55,255 --> 00:20:56,335
Hey, buddy.
366
00:20:58,133 --> 00:20:59,643
Okay.
367
00:20:59,843 --> 00:21:02,183
Well, I'll get back to Wanda.
368
00:21:03,472 --> 00:21:04,522
Vision.
369
00:21:06,850 --> 00:21:09,390
Is Geraldine inside with Wanda?
370
00:21:10,979 --> 00:21:12,109
Yes. Why?
371
00:21:12,189 --> 00:21:13,609
You're such a strong lady.
372
00:21:13,690 --> 00:21:14,690
Oh.
373
00:21:15,609 --> 00:21:19,359
Can you believe it? Twins!-
374
00:21:19,446 --> 00:21:21,816
-Hi.
375
00:21:24,701 --> 00:21:25,791
I'm a twin.
376
00:21:28,372 --> 00:21:29,712
I had a brother.
377
00:21:31,750 --> 00:21:33,790
His name was Pietro.
378
00:22:03,323 --> 00:22:07,743
He was killed by Ultron, wasn't he?
379
00:22:12,291 --> 00:22:13,631
What did you say?
380
00:22:13,709 --> 00:22:15,789
She's new to town. Brand-new.
381
00:22:16,545 --> 00:22:18,165
There's no family.
382
00:22:19,798 --> 00:22:20,838
No husband.
383
00:22:20,924 --> 00:22:22,764
Well, there's nothing wrong with that.
384
00:22:22,843 --> 00:22:23,843
Hmm.
385
00:22:26,847 --> 00:22:28,217
No home.
386
00:22:30,142 --> 00:22:31,142
What?
387
00:22:35,814 --> 00:22:39,324
What did you say just now?
388
00:22:41,862 --> 00:22:45,412
I said, Wanda,
389
00:22:46,658 --> 00:22:48,368
you're such a strong lady.
390
00:22:48,452 --> 00:22:51,502
Should I say it one more time
for good measure?
391
00:22:51,580 --> 00:22:52,660
No.
392
00:22:55,042 --> 00:22:57,092
What did you say about Pietro?
393
00:22:57,669 --> 00:22:58,709
Pietro?
394
00:23:01,340 --> 00:23:02,340
Uh...
395
00:23:03,926 --> 00:23:06,046
Hey, I'll take a shift rocking the babies.
396
00:23:06,136 --> 00:23:07,426
No, I think you should leave.
397
00:23:07,513 --> 00:23:09,353
Oh, Wanda, don't be like that.
398
00:23:11,892 --> 00:23:13,602
What do you mean, she has no home?
399
00:23:14,353 --> 00:23:16,233
She came here because...
400
00:23:18,315 --> 00:23:19,855
She came here because...
401
00:23:23,195 --> 00:23:24,655
She came here because we're all...
402
00:23:25,405 --> 00:23:27,025
She came here because we're all what?
403
00:23:27,115 --> 00:23:28,405
What're you trying to tell me?
404
00:23:28,492 --> 00:23:30,492
- What is that?
- What?
405
00:23:30,577 --> 00:23:31,827
That.
406
00:23:35,332 --> 00:23:36,962
That symbol.
407
00:23:38,794 --> 00:23:40,594
I, uh... I...
408
00:23:40,671 --> 00:23:42,421
Who are you?
409
00:23:44,007 --> 00:23:45,297
I don't...
410
00:23:45,384 --> 00:23:46,844
She came here because we're all...
411
00:23:46,927 --> 00:23:48,007
Stop it!
412
00:23:50,681 --> 00:23:52,561
Who are you?
413
00:23:54,810 --> 00:23:56,230
Wanda...
414
00:24:02,734 --> 00:24:03,824
I...
415
00:24:04,528 --> 00:24:05,778
Wanda.
416
00:24:09,074 --> 00:24:11,124
Well, I better get going.
417
00:24:12,286 --> 00:24:14,576
That macramé's not gonna hitch itself.
418
00:24:19,793 --> 00:24:20,843
Herb?
419
00:24:24,339 --> 00:24:26,129
Catch you on the flip side, Vision.
420
00:24:34,850 --> 00:24:35,980
Wanda?
421
00:24:40,063 --> 00:24:41,323
Where's Geraldine?
422
00:24:42,649 --> 00:24:46,359
Oh, she left, honey. She had to rush home.
423
00:24:51,617 --> 00:24:52,617
Hmm.
29123