All language subtitles for WandaVision.S01E03.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,043 --> 00:00:02,923 Previously on WandaVision... 2 00:00:03,003 --> 00:00:05,963 The town show fundraiser is the most important event of the season 3 00:00:06,048 --> 00:00:07,838 and I want us to fit in. 4 00:00:07,925 --> 00:00:09,335 I don't know what I'm doing here. 5 00:00:09,426 --> 00:00:10,966 - I'm Wanda. - Geraldine. 6 00:00:11,053 --> 00:00:12,803 Wanda, can you read me? 7 00:00:12,888 --> 00:00:15,308 Something strange happened with Dottie. 8 00:00:15,390 --> 00:00:19,100 Well, something strange happened before that, too. It's hard to explain. 9 00:00:19,186 --> 00:00:22,186 It wasn't so hard to fit in after all. 10 00:00:22,272 --> 00:00:23,522 What is that? 11 00:00:25,567 --> 00:00:26,567 No. 12 00:00:28,028 --> 00:00:30,988 - Is this really happening? - Yes, my love. 13 00:01:14,908 --> 00:01:16,078 WandaVision. 14 00:01:18,036 --> 00:01:19,706 WandaVision. 15 00:01:19,788 --> 00:01:21,538 We got something cooking. 16 00:01:21,623 --> 00:01:25,713 And it's looking good. 17 00:01:25,794 --> 00:01:28,514 We've got something cooking. 18 00:01:28,589 --> 00:01:32,429 And who knew we could. 19 00:01:32,509 --> 00:01:39,219 All great expectations Lead to complications. 20 00:01:39,349 --> 00:01:41,139 But it's groovy and fun. 21 00:01:41,226 --> 00:01:44,516 It's me and it's you. 22 00:01:44,605 --> 00:01:47,605 Together, one plus one. 23 00:01:47,691 --> 00:01:50,741 Is more than two. 24 00:01:50,819 --> 00:01:52,149 WandaVision. 25 00:01:54,031 --> 00:01:55,071 WandaVision. 26 00:01:55,991 --> 00:01:58,741 Some sudden surprises. 27 00:01:58,827 --> 00:02:02,327 Come in all shapes and sizes. 28 00:02:02,414 --> 00:02:04,424 But it's rainbows and sun. 29 00:02:04,499 --> 00:02:07,379 It's you and it's me. 30 00:02:07,461 --> 00:02:12,221 Together, one plus one is family. 31 00:02:12,299 --> 00:02:14,509 WandaVision. 32 00:02:21,725 --> 00:02:22,725 Hmm. 33 00:02:25,729 --> 00:02:26,729 Hmm. 34 00:02:28,982 --> 00:02:32,072 Yep! Definitely pregnant.- 35 00:02:32,945 --> 00:02:34,945 Well, that much we figured. 36 00:02:35,030 --> 00:02:36,990 It's just kinda taken us by surprise. 37 00:02:37,074 --> 00:02:39,284 It's just kinda suddenly. Quite suddenly, wasn't it? 38 00:02:39,368 --> 00:02:42,788 I mean, practically overnight. I mean... How did this happen? 39 00:02:43,580 --> 00:02:46,710 You see, when a man and a woman 40 00:02:47,376 --> 00:02:49,376 love each other very much... 41 00:02:50,879 --> 00:02:55,179 Well, we're just tickled pink, or blue. 42 00:02:55,259 --> 00:02:57,849 You're at about four months now. Is that right? 43 00:03:00,597 --> 00:03:02,267 I thought as much. 44 00:03:02,349 --> 00:03:06,229 We let the little ladies keep tabs on their growing babies with fruit. 45 00:03:06,895 --> 00:03:08,145 Makes it simple for them. 46 00:03:08,897 --> 00:03:11,727 At four months, the fetus is about as big as a pear. 47 00:03:11,817 --> 00:03:14,147 At five months, a papaya. Six, grapefruit. 48 00:03:14,236 --> 00:03:18,816 Seven, pineapple. Eight, honeydew.- 49 00:03:18,907 --> 00:03:20,237 Hypothetically speaking, 50 00:03:20,325 --> 00:03:23,405 what size fruit would it be at, say, hmm, 12 hours? 51 00:03:24,121 --> 00:03:25,371 Uh, pardon? 12 hours? 52 00:03:25,455 --> 00:03:27,995 Well, I think this line of questioning is fruitless. 53 00:03:28,083 --> 00:03:31,423 Well, hypothetically speaking, should we be concerned? 54 00:03:32,754 --> 00:03:37,474 Hypothetically speaking, every new father-to-be gets nervous. 55 00:03:37,551 --> 00:03:40,971 Well, I have nerves of steel, so there goes your theory, Mr. Doctor... 56 00:03:41,054 --> 00:03:43,274 Vision, why don't you see the doctor out? 57 00:03:43,348 --> 00:03:44,888 Good idea. Yes. 58 00:03:44,975 --> 00:03:48,895 Thank you so much for dropping by, Dr. Nielson. 59 00:03:49,605 --> 00:03:51,975 Well, I'm just glad you caught me in time. 60 00:03:52,065 --> 00:03:54,685 I'm taking the wife on vacation this afternoon. 61 00:03:54,776 --> 00:03:56,696 Oh! Have a nice holiday! Hey, Herb! 62 00:03:56,778 --> 00:03:58,158 Hey, buddy! 63 00:03:58,238 --> 00:04:00,528 Listen, you can keep the news of Wanda's... 64 00:04:00,616 --> 00:04:02,776 You know, just between us because, uh, 65 00:04:02,868 --> 00:04:04,948 I don't know, everything's happening so quickly. 66 00:04:05,037 --> 00:04:07,867 We'd like to keep the news just in the family for right now. 67 00:04:07,956 --> 00:04:10,036 Of course. Mum's the word. 68 00:04:11,335 --> 00:04:13,415 I'm off. Bermuda, baby! 69 00:04:13,504 --> 00:04:14,594 Yes. 70 00:04:19,718 --> 00:04:21,088 Hey, Herb! 71 00:04:21,178 --> 00:04:23,008 Think you might've taken the hedge-trimming 72 00:04:23,096 --> 00:04:25,056 a little too far there, old chum. 73 00:04:25,140 --> 00:04:26,600 So, I have. 74 00:04:27,476 --> 00:04:28,596 Thanks, buddy. 75 00:04:30,896 --> 00:04:33,316 Yeah. Don't mention it. 76 00:04:36,818 --> 00:04:37,818 Huh. 77 00:04:38,529 --> 00:04:40,489 Strangest thing just happened outside with... 78 00:04:41,365 --> 00:04:43,825 Whoa, Nelly! Have you gotten bigger? 79 00:04:43,909 --> 00:04:47,619 Have I? I can't tell from this angle. 80 00:04:48,497 --> 00:04:54,037 ...to be a proud papaya. 81 00:05:05,347 --> 00:05:08,927 "Nesting, the overwhelming urge during pregnancy to clean," 82 00:05:09,017 --> 00:05:11,267 "organize, and prepare the home for the new baby." 83 00:05:11,353 --> 00:05:14,193 See? You're an expert already. We've got nothing to worry about. 84 00:05:14,273 --> 00:05:16,483 Nothing to worry about outside of morning sickness, 85 00:05:16,567 --> 00:05:18,187 mood swings, aching back and... 86 00:05:18,277 --> 00:05:20,197 Feet. Darling, you should probably sit down. 87 00:05:20,279 --> 00:05:24,319 Don't be silly. All I feel is excitement, happiness, and... Oh! 88 00:05:24,408 --> 00:05:26,868 Kicking? Already? 89 00:05:26,952 --> 00:05:28,952 - Wow! - Oh, it's such a strange sensation. 90 00:05:32,416 --> 00:05:35,036 Oh, did I do that? I didn't mean to. 91 00:05:35,127 --> 00:05:37,167 - Oh. Uh, darling. - Oh. 92 00:05:37,838 --> 00:05:39,548 Hello, little fella.- 93 00:05:41,425 --> 00:05:43,215 Well, if that was the first kick, 94 00:05:43,302 --> 00:05:47,062 that puts you at about six months! 95 00:05:47,139 --> 00:05:49,179 Boy, oh, boy, I thought I had super speed. 96 00:05:49,266 --> 00:05:51,886 I can't keep up. Please don't misinterpret. 97 00:05:51,977 --> 00:05:55,017 I can't wait to meet you, little Billy. 98 00:05:55,105 --> 00:05:56,145 - Billy? - Yeah. 99 00:05:56,231 --> 00:05:57,771 Well, I was thinking Tommy. 100 00:05:57,858 --> 00:06:00,568 Just a nice, classic, all-American name. 101 00:06:00,652 --> 00:06:03,362 Hmm, Tommy. Hmm, yeah. Yeah. Then there's Billy, isn't there? 102 00:06:03,447 --> 00:06:04,867 Named after William Shakespeare. 103 00:06:04,948 --> 00:06:07,868 "All the world's a stage. All the men and women, merely players." 104 00:06:07,951 --> 00:06:10,501 Well, I guess there's only one solution to this debate. 105 00:06:11,163 --> 00:06:12,253 Hope for a girl. 106 00:06:17,544 --> 00:06:19,464 Well, we ought to decide soon. 107 00:06:19,546 --> 00:06:21,006 I estimate the baby's due... 108 00:06:21,089 --> 00:06:24,049 It's not a constant progression, assumingly logarithmic, 109 00:06:24,134 --> 00:06:27,434 but were I to graph the fetal development thus far... 110 00:06:27,513 --> 00:06:29,433 He's gonna be here before you figure it out. 111 00:06:29,556 --> 00:06:31,596 - Nearest I can conclude is that Billy... - Tommy. 112 00:06:31,683 --> 00:06:32,683 Hmm. 113 00:06:34,394 --> 00:06:35,814 ...is due Friday afternoon. 114 00:06:35,896 --> 00:06:37,146 In three days? 115 00:06:37,231 --> 00:06:39,571 Maybe I should sit down. 116 00:06:45,781 --> 00:06:47,451 I think we have an understanding. 117 00:06:48,659 --> 00:06:49,869 Start the clock. 118 00:06:51,620 --> 00:06:53,000 Time. 119 00:06:53,080 --> 00:06:54,670 - Your personal best. - Yes! 120 00:06:55,290 --> 00:06:57,080 We are nothing if not prepared. 121 00:06:57,167 --> 00:06:58,667 Oh! 122 00:06:58,752 --> 00:07:00,212 - Darling? - Ooh! 123 00:07:01,088 --> 00:07:02,968 Do any of your books talk about this? 124 00:07:03,048 --> 00:07:06,718 It's not painful, but it's strange. 125 00:07:06,802 --> 00:07:08,892 - A tightening sensation? - Yep, that's it. 126 00:07:08,971 --> 00:07:10,761 Yes. Where was it, where was it? 127 00:07:11,682 --> 00:07:15,142 "Braxton Hicks contractions, also known as false labor, 128 00:07:15,227 --> 00:07:17,557 "usually starts in the third trimester." 129 00:07:17,646 --> 00:07:20,516 "Named after John Braxton Hicks in 1875." 130 00:07:20,607 --> 00:07:22,107 Honey. 131 00:07:22,192 --> 00:07:26,032 Sorry. Yes. Yes. Ooh! Excellent! 132 00:07:26,113 --> 00:07:28,573 Gives us a chance to work on our breathing exercises. 133 00:07:29,157 --> 00:07:30,617 It should go like this. 134 00:07:36,206 --> 00:07:38,036 Yeah, it's not working. I can still feel it. 135 00:07:38,125 --> 00:07:39,325 I'm sorry. 136 00:07:42,504 --> 00:07:44,634 - What the... What the Dickens? - What's happening now? 137 00:07:44,715 --> 00:07:47,835 Let's abandon the kitchen.- 138 00:07:55,601 --> 00:07:57,101 It stopped. 139 00:07:57,186 --> 00:07:58,266 Yes. 140 00:07:59,438 --> 00:08:00,768 I'll go check on the neighbors. 141 00:08:00,856 --> 00:08:01,856 Yes. 142 00:08:05,444 --> 00:08:06,534 Phil? 143 00:08:07,321 --> 00:08:09,451 Do these earrings make me look fat? 144 00:08:11,658 --> 00:08:12,868 Oh, thank God. 145 00:08:15,287 --> 00:08:17,247 It appears that the whole block is out. 146 00:08:17,915 --> 00:08:19,955 Oh, and that was just a fake contraction. 147 00:08:20,042 --> 00:08:23,092 Who knows what will happen when the real thing starts. 148 00:08:23,712 --> 00:08:25,842 Do you think they know it's my fault? 149 00:08:25,923 --> 00:08:27,053 Our neighbors? 150 00:08:27,132 --> 00:08:29,892 Well, yes, with all the close calls we've been having, 151 00:08:29,968 --> 00:08:34,258 it seems the people of Westview are always on the verge of discovering our secret. 152 00:08:36,642 --> 00:08:38,142 Yes, I know what you mean. 153 00:08:41,230 --> 00:08:43,110 But it's more than that, isn't it? 154 00:08:46,026 --> 00:08:48,696 Mr. and Mrs. Hart, dinner. 155 00:08:50,447 --> 00:08:51,617 Outside with Herb. 156 00:08:55,786 --> 00:08:57,746 I think something's wrong here, Wanda. 157 00:09:03,085 --> 00:09:04,415 Yes, I know what you mean. 158 00:09:06,296 --> 00:09:10,296 The truth is, we are in unchartered waters 159 00:09:11,343 --> 00:09:12,933 and you know what? 160 00:09:13,011 --> 00:09:14,601 I'm anxious, too. 161 00:09:14,680 --> 00:09:16,850 We just don't know what to expect. 162 00:09:16,974 --> 00:09:18,234 Nope. 163 00:09:18,308 --> 00:09:22,268 Will the baby be human or Synthezoid? 164 00:09:22,354 --> 00:09:23,614 A bit of both? 165 00:09:24,231 --> 00:09:28,281 If he's anything like his ma, Billy will be perfect. 166 00:09:29,319 --> 00:09:30,359 You mean Tommy. 167 00:09:31,238 --> 00:09:32,318 Mmm...- 168 00:09:32,406 --> 00:09:34,576 -Oh, no, darling, are you all right? 169 00:09:34,658 --> 00:09:36,578 - This is a real one! - What? 170 00:09:36,660 --> 00:09:38,580 I thought you said Friday afternoon! 171 00:09:38,662 --> 00:09:40,582 Well, I didn't consider that the timings 172 00:09:40,664 --> 00:09:43,544 between developmental benchmarks could be quite random! 173 00:10:04,438 --> 00:10:05,608 Better. 174 00:10:05,689 --> 00:10:07,859 Yes, darling, thank you, it's passing. 175 00:10:11,820 --> 00:10:13,070 Vis... 176 00:10:13,155 --> 00:10:14,405 Yes, dear? 177 00:10:14,489 --> 00:10:16,029 I think my water just broke. 178 00:10:16,617 --> 00:10:17,657 Yes, dear. 179 00:10:24,291 --> 00:10:25,541 No, no, no, no, no! 180 00:10:25,626 --> 00:10:27,626 - Sorry, Mom. - Oh. 181 00:10:33,050 --> 00:10:34,680 Do you need a break? 182 00:10:34,760 --> 00:10:35,970 You read my mind. 183 00:10:36,053 --> 00:10:37,223 Come with me. 184 00:10:39,932 --> 00:10:42,892 Escape to a world all your own, 185 00:10:42,976 --> 00:10:45,556 where your problems float away. 186 00:10:46,480 --> 00:10:50,230 When you wanna get away, but you don't wanna go anywhere. 187 00:10:53,070 --> 00:10:56,780 Hydra Soak, find the goddess within. 188 00:10:58,367 --> 00:11:01,657 Well, I was just reading about the advantages of water birth. 189 00:11:06,542 --> 00:11:07,752 Oh, thank goodness. 190 00:11:07,835 --> 00:11:10,455 Let me help you up, dear. There you go. 191 00:11:12,422 --> 00:11:13,722 What a mess. 192 00:11:20,889 --> 00:11:22,889 Oh, that's better. 193 00:11:25,060 --> 00:11:26,730 Darling, do you think it's time to... 194 00:11:26,854 --> 00:11:28,024 - Call the doctor? - Yeah. 195 00:11:28,105 --> 00:11:29,435 Yes, I do, dear. 196 00:11:29,523 --> 00:11:31,823 Damn, the phones are down, too. 197 00:11:31,900 --> 00:11:33,150 I better run. 198 00:11:33,235 --> 00:11:35,485 Except, he might have already left for vacation. 199 00:11:35,571 --> 00:11:37,951 Where? At a time like this? 200 00:11:38,031 --> 00:11:41,541 Well, in fairness, darling, the baby is approximately nine months early. 201 00:11:42,327 --> 00:11:43,367 I better leg it. 202 00:11:43,453 --> 00:11:44,793 - You'll be all right here? - Hmm. 203 00:11:48,208 --> 00:11:49,248 Okay. 204 00:12:13,609 --> 00:12:14,739 Oh, shoot. 205 00:12:14,818 --> 00:12:15,818 Uh... Oh! 206 00:12:22,659 --> 00:12:24,409 Wanda, what's up? 207 00:12:25,454 --> 00:12:27,294 It's 75 degrees out. 208 00:12:27,372 --> 00:12:29,212 You're making a fashion statement? 209 00:12:29,291 --> 00:12:32,631 Hi, Geraldine. You know, now is not really a good time. 210 00:12:32,711 --> 00:12:34,091 No, no, no, it's foxy. 211 00:12:34,171 --> 00:12:35,921 You'll have to let me borrow it sometime. 212 00:12:36,006 --> 00:12:37,836 But first, I gotta borrow a bucket. 213 00:12:37,925 --> 00:12:39,885 Not to wear, to use. 214 00:12:39,968 --> 00:12:42,348 Somehow, all the pipes in my ceiling 215 00:12:42,429 --> 00:12:44,519 burst at once and I gotta bail myself out. 216 00:12:44,598 --> 00:12:46,138 All right, sure. 217 00:12:46,266 --> 00:12:47,886 Just stay right there. 218 00:12:47,976 --> 00:12:50,226 I think I might have a bucket in the kitchen. 219 00:12:50,312 --> 00:12:51,772 Okay, then. 220 00:12:53,148 --> 00:12:56,568 I think it's just here under the sink! 221 00:12:59,613 --> 00:13:01,413 Are you all right in there? 222 00:13:02,574 --> 00:13:04,244 Yes, I am just looking. 223 00:13:06,870 --> 00:13:07,870 Oh! 224 00:13:08,747 --> 00:13:09,827 I'll come help. 225 00:13:09,915 --> 00:13:12,995 No! I mean, no thank you. 226 00:13:17,130 --> 00:13:18,170 Bingo. 227 00:13:19,091 --> 00:13:20,131 Would you look at that? 228 00:13:20,217 --> 00:13:21,467 What? 229 00:13:21,552 --> 00:13:24,812 Fruit. Wanda! Thank you. 230 00:13:26,473 --> 00:13:27,813 Yummy. 231 00:13:29,101 --> 00:13:30,941 Well, good luck with the leak. 232 00:13:31,019 --> 00:13:36,229 Oh, that... Oh! Say, Wanda, I've got a question for you. 233 00:13:36,316 --> 00:13:38,776 You know how I've been working that temp job, right? 234 00:13:38,861 --> 00:13:43,201 Well, my boss, Mr. Haddox, he was going crazy yesterday... 235 00:13:44,992 --> 00:13:49,452 Oh, look at me going on and on like you got all the time in the world. 236 00:13:49,538 --> 00:13:51,578 - Let me go on and get out... - Wait. No. 237 00:13:51,665 --> 00:13:54,585 - Tell me about the temp job. - Oh, that's my girl. 238 00:13:54,668 --> 00:13:57,838 So, yesterday my boss, Mr. Haddox, 239 00:13:57,921 --> 00:14:01,591 was going crazy working on the slogan for a new breakfast cereal. 240 00:14:01,675 --> 00:14:04,505 You know, the one with the little marshmallow Moonmen? 241 00:14:05,804 --> 00:14:08,314 - Oh. - Yeah, yeah, yeah, those. 242 00:14:08,390 --> 00:14:11,890 So, it's 10 minutes before the big presentation, 243 00:14:11,977 --> 00:14:14,607 and Mr. Haddox has got nothin'. 244 00:14:14,730 --> 00:14:20,440 Nothin', that is, except the worst case of hiccups I ever did see. 245 00:14:20,527 --> 00:14:24,157 Oh, Wanda. He couldn't get out one word, 246 00:14:24,239 --> 00:14:26,329 let alone a whole pitch.- 247 00:14:26,408 --> 00:14:30,828 So I'm tryin' every trick in the book to help this poor man. 248 00:14:31,455 --> 00:14:33,705 I'm hidin' behind filing cabinets 249 00:14:33,790 --> 00:14:36,540 and jumpin' out when he least expects it, like, boom! 250 00:14:38,337 --> 00:14:39,547 Wanda.- 251 00:14:40,589 --> 00:14:41,629 What was that? 252 00:14:43,675 --> 00:14:45,835 - Did you hear that? - No. 253 00:14:45,928 --> 00:14:49,178 It was like a chattering sound, like... 254 00:14:49,264 --> 00:14:50,524 Oh! Like a... 255 00:14:52,351 --> 00:14:53,351 Yeah. 256 00:14:53,435 --> 00:14:56,855 That's my new ice maker built right into the fridge. 257 00:15:00,901 --> 00:15:02,441 Oh!- 258 00:15:02,569 --> 00:15:05,989 So now, at this point, 259 00:15:06,073 --> 00:15:10,543 I am helping Mr. Haddox do a handstand under the water cooler... 260 00:15:10,619 --> 00:15:13,039 ...because, you know, why not try 261 00:15:13,121 --> 00:15:15,791 a little upside down, drink those hiccups away. 262 00:15:15,874 --> 00:15:19,844 And wouldn't you know it, in that moment, in walks the client. 263 00:15:19,920 --> 00:15:21,000 Oh, no. 264 00:15:21,088 --> 00:15:23,258 Oh, yes. Oh, yes. But you know me, Wanda, 265 00:15:23,340 --> 00:15:26,090 I keeps my cool, no matter what's goin' down. 266 00:15:26,176 --> 00:15:27,846 I look at the client, 267 00:15:27,928 --> 00:15:32,178 and I look at Mr. Haddox's feet floating in the air next to me, 268 00:15:32,266 --> 00:15:34,476 and I look back at the client, and I say, 269 00:15:34,601 --> 00:15:39,021 "Gravity Os, launch into your day, the right way." 270 00:15:43,235 --> 00:15:44,395 Thank you. 271 00:15:44,486 --> 00:15:46,986 Yes, and that's exactly what Mr. Haddox said 272 00:15:47,072 --> 00:15:49,582 right before he told me to clean out my desk. 273 00:15:49,658 --> 00:15:51,658 Oh, no, Geraldine. 274 00:15:52,286 --> 00:15:53,286 He didn't fire you. 275 00:15:53,370 --> 00:15:54,790 Oh, sugar. 276 00:15:55,581 --> 00:15:57,041 He hired me. 277 00:15:57,124 --> 00:15:58,134 Oh! 278 00:15:58,792 --> 00:16:00,922 Oh, Wanda! I landed a promotion.- 279 00:16:01,003 --> 00:16:04,723 And now that I've gone all corporate, I need some office supplies. 280 00:16:04,798 --> 00:16:06,258 Which brings me to my question. 281 00:16:06,341 --> 00:16:08,471 Do y'all still keep those in your spare room? 282 00:16:08,552 --> 00:16:10,932 Because I was hoping you wouldn't mind 283 00:16:11,013 --> 00:16:13,473 - sharing with your good friend. - Wait. Wait. 284 00:16:15,684 --> 00:16:17,024 Is that what I think it is? 285 00:16:17,102 --> 00:16:19,062 Oh, a stork, yes, I can explain. 286 00:16:19,146 --> 00:16:21,896 No! The crib. 287 00:16:24,651 --> 00:16:26,741 It's coming. Oh. The baby's coming. 288 00:16:26,820 --> 00:16:28,240 You're pregnant? 289 00:16:29,656 --> 00:16:30,656 Ow. 290 00:16:31,658 --> 00:16:34,288 Bermuda awaits and my car 291 00:16:34,369 --> 00:16:37,789 decides to poop out right at this moment. 292 00:16:39,499 --> 00:16:42,959 Whoa. Mr. Vision? What, is everything okay with the wife? 293 00:16:43,045 --> 00:16:45,375 Yes. So long as we hurry. 294 00:16:48,717 --> 00:16:50,137 But, Stan! 295 00:16:50,219 --> 00:16:53,139 What about my brand-new two-piece? 296 00:16:53,222 --> 00:16:54,222 Okay, Wanda. 297 00:16:54,348 --> 00:16:56,518 Now, let's get you comfortable. Okay? 298 00:16:56,600 --> 00:16:58,730 I think I'm gonna lay down right here. 299 00:16:58,852 --> 00:17:00,852 - Okay. - Vision ran to get the doctor. 300 00:17:00,938 --> 00:17:01,978 He'll be back soon. 301 00:17:02,064 --> 00:17:03,864 No, no, there's not enough time for that. 302 00:17:03,941 --> 00:17:05,481 Relax. Relax.- 303 00:17:06,610 --> 00:17:09,030 You know your breathing, right?- 304 00:17:09,112 --> 00:17:10,452 Wanda, I can't hear you. 305 00:17:18,747 --> 00:17:20,577 I may be late to the party, 306 00:17:20,666 --> 00:17:23,086 but I imagine there is a logical explanation for this. 307 00:17:25,462 --> 00:17:27,262 Hey, you're doing great.- 308 00:17:27,339 --> 00:17:29,169 You're doing great. Look at me. Look at me. 309 00:17:29,258 --> 00:17:30,878 Come on. 310 00:17:32,636 --> 00:17:33,846 I can't do this. 311 00:17:33,929 --> 00:17:35,009 Yes, you can. 312 00:17:35,097 --> 00:17:36,717 I can't. I can't. 313 00:17:36,849 --> 00:17:38,019 You can do this. 314 00:17:38,100 --> 00:17:40,810 Yes, you can. You can do this. 315 00:17:42,396 --> 00:17:44,016 - It's time to start pushing. - Oh. 316 00:17:44,106 --> 00:17:46,146 You ready? You're ready. You're ready. 317 00:17:46,233 --> 00:17:49,403 Push. Push, Wanda. Push! 318 00:17:51,446 --> 00:17:53,196 Push! That a girl. 319 00:18:06,128 --> 00:18:07,418 It's a boy. 320 00:18:14,052 --> 00:18:15,352 Hi. 321 00:18:15,929 --> 00:18:17,059 Hi. 322 00:18:18,223 --> 00:18:19,353 Oh, he's perfect. 323 00:18:23,437 --> 00:18:24,937 Oh, no. I missed it. 324 00:18:29,860 --> 00:18:34,030 Hey, Doc, why don't you help me out in the kitchen there? 325 00:18:34,114 --> 00:18:37,704 We went so fast, it was like we were flying. 326 00:18:40,579 --> 00:18:41,869 Well done, Wanda. 327 00:18:47,377 --> 00:18:49,957 Well, don't you wanna meet your son as yourself? 328 00:18:59,056 --> 00:19:01,806 Ooh. You're strong. 329 00:19:02,809 --> 00:19:05,099 Hello there, little Tommy. 330 00:19:08,690 --> 00:19:09,860 Tommy? 331 00:19:11,944 --> 00:19:13,074 Yes, Tommy. 332 00:19:18,283 --> 00:19:19,453 What?- 333 00:19:19,535 --> 00:19:20,575 Good heavens! 334 00:19:23,080 --> 00:19:24,250 There's another baby coming. 335 00:19:24,331 --> 00:19:25,581 Billy? 336 00:19:25,666 --> 00:19:28,166 Wanda, push! Push! 337 00:19:34,258 --> 00:19:37,298 Twenty fingers and 20 toes. 338 00:19:37,386 --> 00:19:41,136 You've got two healthy baby boys on your hands. 339 00:19:41,265 --> 00:19:42,465 - Thank you, Doctor. - Yeah. 340 00:19:42,558 --> 00:19:43,888 All in a day's work. 341 00:19:44,017 --> 00:19:47,767 And thank you for your assistance, young lady. 342 00:19:47,855 --> 00:19:50,765 I think you might have what it takes to be a nurse. 343 00:19:52,234 --> 00:19:54,154 Allow me to walk you out, Doctor. 344 00:19:54,236 --> 00:19:59,236 Oh, all right. As long as we actually walk this time. 345 00:19:59,324 --> 00:20:00,534 Come. 346 00:20:03,328 --> 00:20:07,918 I do owe you a debt of gratitude.- 347 00:20:08,000 --> 00:20:09,880 Well, Dr. Nielson, 348 00:20:10,836 --> 00:20:12,916 I hope you're still able to make your trip. 349 00:20:13,005 --> 00:20:14,965 Ah, yes, my trip. 350 00:20:15,632 --> 00:20:18,432 I don't think we'll get away after all. 351 00:20:18,552 --> 00:20:22,012 Small towns, you know. So hard to... 352 00:20:23,473 --> 00:20:24,473 Escape. 353 00:20:29,855 --> 00:20:30,895 Yeah. 354 00:20:32,274 --> 00:20:33,904 What is she doing in there? 355 00:20:33,984 --> 00:20:34,994 - I don't know. - Howdy! 356 00:20:35,068 --> 00:20:36,068 - Hey! - Howdy! 357 00:20:37,362 --> 00:20:38,912 Did you see her go inside? 358 00:20:38,989 --> 00:20:40,449 She went right in. 359 00:20:40,949 --> 00:20:43,409 And her tummy was... Did Geraldine... 360 00:20:43,493 --> 00:20:45,583 Remarkable day we're having, no? 361 00:20:45,662 --> 00:20:48,122 - That's fine. - Did you lose power, too? 362 00:20:48,207 --> 00:20:49,667 Oh, sure did. 363 00:20:49,750 --> 00:20:52,420 But Ralph looks better in the dark, so I'm not complaining. 364 00:20:53,587 --> 00:20:54,587 Hi, Herb. 365 00:20:55,255 --> 00:20:56,335 Hey, buddy. 366 00:20:58,133 --> 00:20:59,643 Okay. 367 00:20:59,843 --> 00:21:02,183 Well, I'll get back to Wanda. 368 00:21:03,472 --> 00:21:04,522 Vision. 369 00:21:06,850 --> 00:21:09,390 Is Geraldine inside with Wanda? 370 00:21:10,979 --> 00:21:12,109 Yes. Why? 371 00:21:12,189 --> 00:21:13,609 You're such a strong lady. 372 00:21:13,690 --> 00:21:14,690 Oh. 373 00:21:15,609 --> 00:21:19,359 Can you believe it? Twins!- 374 00:21:19,446 --> 00:21:21,816 -Hi. 375 00:21:24,701 --> 00:21:25,791 I'm a twin. 376 00:21:28,372 --> 00:21:29,712 I had a brother. 377 00:21:31,750 --> 00:21:33,790 His name was Pietro. 378 00:22:03,323 --> 00:22:07,743 He was killed by Ultron, wasn't he? 379 00:22:12,291 --> 00:22:13,631 What did you say? 380 00:22:13,709 --> 00:22:15,789 She's new to town. Brand-new. 381 00:22:16,545 --> 00:22:18,165 There's no family. 382 00:22:19,798 --> 00:22:20,838 No husband. 383 00:22:20,924 --> 00:22:22,764 Well, there's nothing wrong with that. 384 00:22:22,843 --> 00:22:23,843 Hmm. 385 00:22:26,847 --> 00:22:28,217 No home. 386 00:22:30,142 --> 00:22:31,142 What? 387 00:22:35,814 --> 00:22:39,324 What did you say just now? 388 00:22:41,862 --> 00:22:45,412 I said, Wanda, 389 00:22:46,658 --> 00:22:48,368 you're such a strong lady. 390 00:22:48,452 --> 00:22:51,502 Should I say it one more time for good measure? 391 00:22:51,580 --> 00:22:52,660 No. 392 00:22:55,042 --> 00:22:57,092 What did you say about Pietro? 393 00:22:57,669 --> 00:22:58,709 Pietro? 394 00:23:01,340 --> 00:23:02,340 Uh... 395 00:23:03,926 --> 00:23:06,046 Hey, I'll take a shift rocking the babies. 396 00:23:06,136 --> 00:23:07,426 No, I think you should leave. 397 00:23:07,513 --> 00:23:09,353 Oh, Wanda, don't be like that. 398 00:23:11,892 --> 00:23:13,602 What do you mean, she has no home? 399 00:23:14,353 --> 00:23:16,233 She came here because... 400 00:23:18,315 --> 00:23:19,855 She came here because... 401 00:23:23,195 --> 00:23:24,655 She came here because we're all... 402 00:23:25,405 --> 00:23:27,025 She came here because we're all what? 403 00:23:27,115 --> 00:23:28,405 What're you trying to tell me? 404 00:23:28,492 --> 00:23:30,492 - What is that? - What? 405 00:23:30,577 --> 00:23:31,827 That. 406 00:23:35,332 --> 00:23:36,962 That symbol. 407 00:23:38,794 --> 00:23:40,594 I, uh... I... 408 00:23:40,671 --> 00:23:42,421 Who are you? 409 00:23:44,007 --> 00:23:45,297 I don't... 410 00:23:45,384 --> 00:23:46,844 She came here because we're all... 411 00:23:46,927 --> 00:23:48,007 Stop it! 412 00:23:50,681 --> 00:23:52,561 Who are you? 413 00:23:54,810 --> 00:23:56,230 Wanda... 414 00:24:02,734 --> 00:24:03,824 I... 415 00:24:04,528 --> 00:24:05,778 Wanda. 416 00:24:09,074 --> 00:24:11,124 Well, I better get going. 417 00:24:12,286 --> 00:24:14,576 That macramé's not gonna hitch itself. 418 00:24:19,793 --> 00:24:20,843 Herb? 419 00:24:24,339 --> 00:24:26,129 Catch you on the flip side, Vision. 420 00:24:34,850 --> 00:24:35,980 Wanda? 421 00:24:40,063 --> 00:24:41,323 Where's Geraldine? 422 00:24:42,649 --> 00:24:46,359 Oh, she left, honey. She had to rush home. 423 00:24:51,617 --> 00:24:52,617 Hmm. 29123

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.