All language subtitles for Three.Brothers.E41.100306.HDTV.XViD-HAN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,639 --> 00:00:02,860 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,895 --> 00:00:05,082 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:05,293 --> 00:00:08,769 Tell me. You know how I feel. 4 00:00:08,958 --> 00:00:10,526 Take my advice. 5 00:00:11,051 --> 00:00:13,545 I'm much older and more experienced. Let her go. 6 00:00:13,698 --> 00:00:15,026 What will you do if you meet her? 7 00:00:15,097 --> 00:00:17,035 Why do you want to see her when she left you? 8 00:00:17,785 --> 00:00:19,641 We have a son. 9 00:00:19,676 --> 00:00:21,193 We can't just split up. 10 00:00:22,683 --> 00:00:27,811 Nanja, I want to see Jongnam. Just once. 11 00:00:28,078 --> 00:00:29,470 I wasn't a good father. 12 00:00:29,993 --> 00:00:32,988 How can she tear father and son apart like this? 13 00:00:33,271 --> 00:00:35,038 Jongnam doesn't even know who his dad is. 14 00:00:35,260 --> 00:00:36,905 You didn't even see her give birth. 15 00:00:37,509 --> 00:00:39,167 How many times have you seen him? Once or twice? 16 00:00:39,192 --> 00:00:41,351 Don't talk about wanting to be his dad. 17 00:00:41,927 --> 00:00:43,625 Cheongnan will raise him well. 18 00:00:43,973 --> 00:00:46,218 Forget about her and find yourself another woman. 19 00:00:47,613 --> 00:00:50,675 Don't argue with me. I'm being nice. 20 00:00:51,438 --> 00:00:54,190 This is why Cheongnan ran away. 21 00:00:54,510 --> 00:00:56,646 You have to do something about your temper. 22 00:00:56,647 --> 00:00:58,760 What about my temper? 23 00:00:59,016 --> 00:01:01,431 You don't know anything about me. 24 00:01:04,932 --> 00:01:08,700 I feel sorry for you. 25 00:01:10,675 --> 00:01:15,932 Nanja, just let me see her one last time. 26 00:01:16,617 --> 00:01:19,290 It's the last time. 27 00:01:19,325 --> 00:01:21,104 I won't give Cheongnan a hard time. 28 00:01:21,135 --> 00:01:24,222 I haven't been good to her. Let me just say goodbye. 29 00:01:24,610 --> 00:01:27,816 Yes, be a man. 30 00:01:29,023 --> 00:01:32,406 So just let me meet her once. 31 00:01:33,353 --> 00:01:38,252 For the very last time, please? 32 00:01:41,790 --> 00:01:43,430 Mom. 33 00:01:44,263 --> 00:01:46,820 Don't say anything. Just accept her. 34 00:01:47,607 --> 00:01:50,920 I know how you feel. 35 00:01:51,400 --> 00:01:54,752 My first marriage failed and look at my second. 36 00:01:54,982 --> 00:01:57,774 You must be upset. 37 00:01:58,473 --> 00:02:01,188 I know you don't approve of her. 38 00:02:01,664 --> 00:02:05,277 But what can you do? I chose her. 39 00:02:05,302 --> 00:02:10,004 And Jongnam is my son. 40 00:02:10,121 --> 00:02:14,361 He is not my birth son but I will accept him as my own. 41 00:02:14,891 --> 00:02:20,980 It wasn't an easy decision. Don't say anything. 42 00:02:22,245 --> 00:02:24,916 Leave us if you've finished. 43 00:02:25,837 --> 00:02:27,387 Yes. 44 00:02:27,830 --> 00:02:32,144 I won't change my mind, no matter what you do. 45 00:02:32,860 --> 00:02:35,402 Alright? 46 00:02:49,225 --> 00:02:51,329 Get up. 47 00:02:57,746 --> 00:02:59,527 Are you all right? 48 00:02:59,837 --> 00:03:01,342 Come on. 49 00:03:05,666 --> 00:03:07,950 Get some rest. You must be tired. 50 00:03:08,363 --> 00:03:10,290 We can't just leave Mother like that. 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,028 I'll take care of it. 52 00:03:12,385 --> 00:03:15,200 Why don't we find a small place to rent out? 53 00:03:15,288 --> 00:03:16,930 I don't want to run like that. 54 00:03:18,077 --> 00:03:19,734 If we move out now, nothing will change. 55 00:03:19,795 --> 00:03:21,248 I don't want you to get hurt. 56 00:03:22,088 --> 00:03:24,835 I can just ignore them but you can't 57 00:03:25,003 --> 00:03:27,365 I'm getting better at it since I met you. 58 00:03:29,080 --> 00:03:32,849 If we leave now, things will never get better with Mom. 59 00:03:33,355 --> 00:03:35,507 Don't say anything. Just follow me. 60 00:03:36,022 --> 00:03:37,592 And do what you're good at. 61 00:03:37,627 --> 00:03:41,132 Be cute to Mom like before and put on a brave face. 62 00:03:42,261 --> 00:03:45,532 I can do that. 63 00:03:45,898 --> 00:03:48,953 I'll greet her with a smile. 64 00:03:49,646 --> 00:03:54,110 Tell Jongnam to call her 'Grandma' and be good to her. 65 00:03:54,422 --> 00:03:58,272 Mom will give in someday. 66 00:04:00,930 --> 00:04:05,119 You're still wearing your ring. 67 00:04:06,373 --> 00:04:08,309 Why is this still here? 68 00:04:08,802 --> 00:04:11,553 I didn't even know I had it on. 69 00:04:13,552 --> 00:04:15,378 Why are you still wearing yours? 70 00:04:16,142 --> 00:04:19,061 You should've taken your ring off if it was over. 71 00:04:19,090 --> 00:04:20,550 I don't know. 72 00:04:20,757 --> 00:04:22,868 I never thought about taking it off. 73 00:04:23,107 --> 00:04:25,187 Mabye it wasn't time for us to call it quits. 74 00:04:26,182 --> 00:04:29,621 I'll take it off when the time comes for us to split up for good. 75 00:04:29,711 --> 00:04:31,343 Watch what you say. 76 00:04:32,448 --> 00:04:34,921 Don't talk about splitting up. 77 00:04:36,701 --> 00:04:37,849 Umi. 78 00:04:38,512 --> 00:04:39,781 Cheongnan. 79 00:04:41,413 --> 00:04:43,079 I'm glad you're back. 80 00:04:43,476 --> 00:04:46,193 Things won't be easy. Be strong. 81 00:04:46,228 --> 00:04:47,414 Thanks. 82 00:04:47,559 --> 00:04:49,599 I haven't seen Geongang behave like that before. 83 00:04:49,801 --> 00:04:53,094 I think he thought hard about it and he went through heartache to. 84 00:04:53,661 --> 00:04:56,163 You know Geongang never uses second-hand goods, right? 85 00:04:56,485 --> 00:04:59,472 He only wears luxury brands. 86 00:04:59,507 --> 00:05:02,995 But he asked me for my sons' old clothes and stationery. 87 00:05:03,030 --> 00:05:04,716 He wanted them for Jongnam. 88 00:05:05,539 --> 00:05:06,735 He said that? 89 00:05:06,770 --> 00:05:09,634 Yes. 90 00:05:10,944 --> 00:05:14,370 So just do as he says. 91 00:05:14,558 --> 00:05:17,016 Be strong. 92 00:05:47,543 --> 00:05:50,170 You're still pretty good. 93 00:05:50,581 --> 00:05:52,511 Start work tonight. 94 00:05:53,944 --> 00:05:57,459 Thank you, thank you. 95 00:06:33,602 --> 00:06:34,780 Geongang. 96 00:06:34,815 --> 00:06:36,601 Boss, good morning. 97 00:06:37,397 --> 00:06:38,453 Why are you here so early? 98 00:06:38,488 --> 00:06:39,950 I'm going to start work early from today. 99 00:06:39,985 --> 00:06:41,651 So give me a pay raise. 100 00:06:42,268 --> 00:06:43,701 Chief Tae's not here. 101 00:06:44,126 --> 00:06:44,972 Is she still sick? 102 00:06:45,007 --> 00:06:45,802 A little... 103 00:06:46,146 --> 00:06:48,417 Things are a mess without her. 104 00:06:48,764 --> 00:06:50,117 She should take care of herself. 105 00:06:50,152 --> 00:06:52,130 She plays a big role here. She should be healthy. 106 00:06:52,475 --> 00:06:54,442 This is all because she doesn't think professionally. 107 00:06:54,477 --> 00:06:56,072 Let me take her place. 108 00:06:56,107 --> 00:06:58,019 I'll devote myself emotionally and physically. 109 00:06:58,054 --> 00:06:59,931 - Sales will go through the roof. - Stop it. 110 00:07:00,284 --> 00:07:01,585 Did things go well with Mom? 111 00:07:01,795 --> 00:07:03,660 Of course not. 112 00:07:03,695 --> 00:07:05,000 What will you do then? 113 00:07:05,035 --> 00:07:07,387 There's no solution. We just have to put up with it. 114 00:07:07,422 --> 00:07:08,974 That's my specialty. 115 00:07:09,009 --> 00:07:11,945 I'm good at ignoring people too. 116 00:07:12,766 --> 00:07:15,288 I understand Mom's position. I can't say anything more. 117 00:07:15,323 --> 00:07:17,185 I was firm with her. 118 00:07:17,704 --> 00:07:19,594 Should I clean that up too? 119 00:07:21,818 --> 00:07:24,426 Mother, I'm going out. 120 00:07:24,642 --> 00:07:26,364 Jongnam, say bye to Grandma. 121 00:07:26,617 --> 00:07:29,117 Grandma, bye. 122 00:07:29,675 --> 00:07:32,141 Mother, tell me if there's anything you want to eat. 123 00:07:32,364 --> 00:07:35,329 Dumplings? How about sushi? 124 00:07:35,364 --> 00:07:36,757 Close the door. 125 00:07:38,022 --> 00:07:40,502 Jongnam, Grandma mustn't be feeling well. 126 00:07:40,537 --> 00:07:42,347 Go outside. 127 00:07:47,371 --> 00:07:50,448 Mother, acting like this will only make you age. 128 00:07:50,917 --> 00:07:53,523 Some people die stressing out on their own like this. 129 00:07:53,901 --> 00:07:56,215 I'm not leaving this house regardless of what you say. 130 00:07:56,250 --> 00:07:57,954 I'm going to live with you until the end. 131 00:07:57,989 --> 00:07:59,434 I'm the elder son's wife. 132 00:07:59,682 --> 00:08:01,836 I'll need to take care of you when you're old. 133 00:08:02,137 --> 00:08:04,565 I'll prepare your ceremonial food after you pass away. 134 00:08:04,888 --> 00:08:06,922 Today is dumplings! 135 00:08:08,126 --> 00:08:09,752 I'll be back soon. 136 00:08:18,784 --> 00:08:23,786 Hey! Umi! 137 00:08:31,909 --> 00:08:33,489 Hello? 138 00:08:33,952 --> 00:08:36,827 Eoyeong, it's Umi. Mother's calling for you. 139 00:08:36,862 --> 00:08:39,480 Today? I can't make it. 140 00:08:39,709 --> 00:08:41,224 Don't tell me that. 141 00:08:41,259 --> 00:08:44,001 Mother's in a bad mood. I think it's best if you come over. 142 00:08:44,224 --> 00:08:46,219 I can't take responsibility for what will happen next. 143 00:08:46,254 --> 00:08:47,435 It's up to you. 144 00:08:47,649 --> 00:08:50,415 I've given you her message. Bye then. 145 00:08:50,748 --> 00:08:52,634 Umi. 146 00:08:59,640 --> 00:09:02,476 Mother, I'm here. 147 00:09:09,727 --> 00:09:12,160 What does Isang have to eat these days? 148 00:09:12,394 --> 00:09:13,817 Excuse me? 149 00:09:13,827 --> 00:09:17,105 Can't you see how thin he's gotten? 150 00:09:17,984 --> 00:09:21,392 Has he? He looks the same to me. 151 00:09:21,427 --> 00:09:24,993 You mustn't care for him. How can you not tell? 152 00:09:25,212 --> 00:09:28,426 He was so slick and fresh before. 153 00:09:28,461 --> 00:09:31,164 He's so untidy and skinny since he got married. 154 00:09:31,199 --> 00:09:33,867 He looks like he'll blow away with the wind. 155 00:09:33,902 --> 00:09:35,902 He was always slim. 156 00:09:36,199 --> 00:09:39,315 He's tired these days because he's got so much work. 157 00:09:40,037 --> 00:09:42,598 He's my precious son. 158 00:09:42,861 --> 00:09:45,241 Wait until you have children. 159 00:09:45,276 --> 00:09:48,194 Mothers who marry off their sons all feel the same way. 160 00:09:48,467 --> 00:09:51,961 How can he look worse after getting married? 161 00:09:51,996 --> 00:09:54,048 Do you feed him well? 162 00:09:54,083 --> 00:09:58,678 You have a helper at home. Do you feed him properly? 163 00:09:58,713 --> 00:10:01,883 He eats well unless he's in a rush. 164 00:10:01,918 --> 00:10:05,171 You should make sure he eats even if he's busy. 165 00:10:05,206 --> 00:10:08,390 You're his wife. How can you not take care of him? 166 00:10:08,425 --> 00:10:12,752 Wake him early, give him a warm meal. Is that so difficult? 167 00:10:13,157 --> 00:10:16,236 I work late on desgins and I visit the factory at night. 168 00:10:16,271 --> 00:10:19,074 It's hard for me to wake up early. 169 00:10:19,363 --> 00:10:20,854 If he doesn't wake up by himself... 170 00:10:20,889 --> 00:10:22,923 How can you say that? 171 00:10:22,958 --> 00:10:26,323 You don't even get up to see him off in the morning? 172 00:10:26,337 --> 00:10:29,176 Why did you get married? 173 00:10:29,852 --> 00:10:34,359 You should feed your husband even if you work. 174 00:10:34,394 --> 00:10:36,881 If he goes around hungry... 175 00:10:36,916 --> 00:10:39,608 What will you do if he gets hurt like last time? 176 00:10:39,643 --> 00:10:43,526 At least sleep apart when he has to go out on operations then. 177 00:10:43,561 --> 00:10:46,592 So he's not tired. 178 00:10:47,032 --> 00:10:50,707 Are you telling me we should use separate rooms? 179 00:10:50,742 --> 00:10:54,383 You're the one who's going to live with him, not me. 180 00:10:54,832 --> 00:10:57,652 If he's healthy and lives long, it's for your own good. 181 00:10:58,726 --> 00:11:01,351 Leave now. 182 00:11:05,558 --> 00:11:08,848 Umi, can I speak to you? 183 00:11:08,883 --> 00:11:10,774 Sure. 184 00:11:11,316 --> 00:11:12,907 Speak. 185 00:11:13,192 --> 00:11:15,266 Please look at me. 186 00:11:16,174 --> 00:11:17,458 What is it? 187 00:11:17,493 --> 00:11:20,159 Sorry about last time. 188 00:11:20,581 --> 00:11:23,934 I thought it would be good if I was honest. 189 00:11:23,969 --> 00:11:26,409 I may have been a little rude. 190 00:11:27,259 --> 00:11:29,341 Sorry, that's the way I am. 191 00:11:29,376 --> 00:11:32,725 I've always been taught to express my feelings. 192 00:11:32,987 --> 00:11:35,424 I didn't mean to upset you. 193 00:11:35,459 --> 00:11:37,492 Sorry. 194 00:11:38,073 --> 00:11:40,125 Sit down. 195 00:11:43,663 --> 00:11:45,382 What did Mother say? 196 00:11:45,594 --> 00:11:48,425 "Your husband's lost weight. He doesn't look well." 197 00:11:48,654 --> 00:11:51,854 "It's worse than when he was single. Make sure he eats." 198 00:11:53,674 --> 00:11:57,644 She told me to use separate rooms when he works undercover. 199 00:11:58,111 --> 00:12:01,157 How could she say that to me? 200 00:12:01,192 --> 00:12:04,545 You should've just stayed quiet. Why did you tell her everything? 201 00:12:04,640 --> 00:12:08,119 Tell her you try to feed him but he won't eat. 202 00:12:08,154 --> 00:12:11,599 You want to sleep apart but he refuses to do so. 203 00:12:11,699 --> 00:12:14,805 How can you know what to say every time? 204 00:12:14,875 --> 00:12:18,235 I've lived with her for 10 years. I know what she's like. 205 00:12:18,291 --> 00:12:21,486 It's good to be honest, but sometimes you need to tell white lies. 206 00:12:21,521 --> 00:12:26,081 She's old fashioned. You need to be a little wiser handling her. 207 00:12:26,167 --> 00:12:29,148 I'm not perfect but they say you learn as you teach others. 208 00:12:29,547 --> 00:12:32,503 I think that's the case with me now. 209 00:12:32,645 --> 00:12:35,532 Mother's upset right now as it is. 210 00:12:35,567 --> 00:12:38,186 She doesn't like her eldest and second daughters-in-law. 211 00:12:38,221 --> 00:12:42,387 She wants to make sure you please her. 212 00:12:42,422 --> 00:12:45,548 So just pretend to follow her. 213 00:12:45,856 --> 00:12:48,466 I can't pretend. 214 00:12:48,501 --> 00:12:50,977 I wish I could. 215 00:12:51,075 --> 00:12:55,500 I've lived this way for 30 years. How can I pretend? 216 00:12:55,583 --> 00:12:59,373 All women find it difficult to get along with their in-laws. 217 00:12:59,408 --> 00:13:01,239 Even smart women. 218 00:13:01,573 --> 00:13:04,037 I always thought being honest was the best way. 219 00:13:04,072 --> 00:13:08,138 I didn't think much of customs. I guess I was wrong. 220 00:13:09,174 --> 00:13:12,132 I didn't know marriage was so hard. 221 00:13:12,222 --> 00:13:15,246 Having to force myself to do something I don't want to... 222 00:13:15,281 --> 00:13:17,070 It's a burden and so difficult. 223 00:13:17,105 --> 00:13:19,667 There's no point whining. It's too late. 224 00:13:19,702 --> 00:13:21,912 You're going to live with him. 225 00:13:21,947 --> 00:13:24,939 So try a little harder. 226 00:13:40,605 --> 00:13:42,613 Yes, Father. 227 00:13:42,892 --> 00:13:44,372 Has Mom eaten? 228 00:13:44,406 --> 00:13:47,246 No, I'm making bean-curd stew for her now. 229 00:13:47,373 --> 00:13:50,879 Don't bother. Put her on the telephone. 230 00:13:54,346 --> 00:13:58,061 Over here. 231 00:13:58,255 --> 00:14:00,872 Why did you call me out? 232 00:14:01,023 --> 00:14:02,644 To feed you some meat. 233 00:14:03,446 --> 00:14:06,278 I can't be bothered doing anything. 234 00:14:06,431 --> 00:14:10,013 You only have one place to go rest once you're old. 235 00:14:10,113 --> 00:14:12,325 I'd rather go there quickly than 236 00:14:12,360 --> 00:14:15,078 live like this. 237 00:14:15,148 --> 00:14:17,842 You don't mean that. 238 00:14:18,868 --> 00:14:21,777 Here, eat up. 239 00:14:23,643 --> 00:14:25,698 A husband is better after all. 240 00:14:26,014 --> 00:14:29,528 I have three sons and three daughters-in-law. 241 00:14:29,626 --> 00:14:32,260 No one cares whether I eat or not. 242 00:14:32,306 --> 00:14:34,795 Did you only find out now I'm the best? 243 00:14:34,906 --> 00:14:39,061 So let go of the kids and just take care of me. 244 00:14:40,037 --> 00:14:42,717 Think of how I raised them. 245 00:14:42,768 --> 00:14:45,036 I can't believe Geongang. 246 00:14:45,071 --> 00:14:47,705 Doesn't he know I raised him? 247 00:14:47,757 --> 00:14:50,476 I can't sleep when I think about it. 248 00:14:50,527 --> 00:14:55,759 He may seem like a great son to you but what's so good about him? 249 00:14:55,808 --> 00:14:58,801 So what if he graduated from university. 250 00:14:58,925 --> 00:15:01,274 He's never had a proper job. 251 00:15:01,435 --> 00:15:06,463 He hasn't saved up any money. What woman would live with him? 252 00:15:07,579 --> 00:15:10,536 You can tell his level by looking at his wife. 253 00:15:10,600 --> 00:15:12,663 That's his level. 254 00:15:32,794 --> 00:15:34,448 What are you doing? 255 00:15:34,649 --> 00:15:38,049 Stay still. 256 00:15:39,201 --> 00:15:43,046 Did I ever tell you how grateful I am? 257 00:15:43,650 --> 00:15:46,472 You never say things like that. 258 00:15:47,345 --> 00:15:49,987 Then I didn't tell you how sorry I am either? 259 00:15:55,195 --> 00:16:01,543 I'm grateful to you and I'm sorry I never told you that. 260 00:16:01,935 --> 00:16:03,979 What's wrong with you today? 261 00:16:04,052 --> 00:16:06,107 People change when it's time for them to die. 262 00:16:06,177 --> 00:16:08,749 Why are you saying all this? 263 00:16:09,087 --> 00:16:10,372 You're scaring me. 264 00:16:10,518 --> 00:16:13,020 It's not my time to go yet. 265 00:16:18,630 --> 00:16:22,286 It's all my fault you ended up this way. 266 00:16:23,196 --> 00:16:28,243 You needed to save every penny so you didn't go out with your friends. 267 00:16:28,267 --> 00:16:31,501 You stitched up old clothes for the boys. 268 00:16:31,603 --> 00:16:34,368 You didn't even eat properly. 269 00:16:35,541 --> 00:16:39,814 You had to save all the food to feed the boys. 270 00:16:40,843 --> 00:16:43,617 I was always busy. I wasn't interested in our household. 271 00:16:43,716 --> 00:16:46,573 You had to depend on our sons. 272 00:16:46,692 --> 00:16:51,572 You lived for them. I know that. 273 00:16:55,173 --> 00:16:58,341 You've depended on them your whole life. 274 00:16:58,358 --> 00:17:01,569 Now they've found their mates, they're leaving you. 275 00:17:01,604 --> 00:17:04,559 You're all alone. 276 00:17:04,705 --> 00:17:08,098 I know how lonely you feel. 277 00:17:13,166 --> 00:17:17,122 I always told you off when you had problems with our sons. 278 00:17:17,871 --> 00:17:21,295 But I knew how you felt. 279 00:17:21,742 --> 00:17:25,702 Children will never know how their parents feel. 280 00:17:25,737 --> 00:17:30,089 You've been in an unrequited love affair your whole life. 281 00:17:30,124 --> 00:17:33,856 You must be so lonely. 282 00:17:35,598 --> 00:17:38,737 I should be punished for making you this way. 283 00:17:39,316 --> 00:17:42,193 I'll make it up to you. 284 00:17:42,586 --> 00:17:47,264 Let them go. 285 00:17:49,208 --> 00:17:54,959 They're married now. They have their own families. 286 00:17:55,111 --> 00:17:57,612 We've done our jobs. 287 00:17:57,952 --> 00:18:03,753 If you keep holding on, you'll only get hurt. 288 00:18:04,129 --> 00:18:11,835 From today, let them live their own lives. 289 00:18:12,555 --> 00:18:19,957 Meet your friends and eat out. Go to the sauna, go on trips. 290 00:18:19,962 --> 00:18:21,507 I'll give you pocket money. 291 00:18:21,542 --> 00:18:23,252 I only have one wife. I can do that. 292 00:18:23,287 --> 00:18:25,989 I can afford it. 293 00:18:27,386 --> 00:18:29,374 Can I really do that? 294 00:18:29,646 --> 00:18:31,533 Sure. 295 00:18:31,836 --> 00:18:36,874 Don't just worry about your sons. Take care of me. 296 00:18:36,909 --> 00:18:39,137 I'm so lonely. 297 00:18:41,996 --> 00:18:44,201 Once I'm retired, let's throw them all out. 298 00:18:44,236 --> 00:18:48,151 We'll sell the house, buy a small apartment for us. 299 00:18:48,273 --> 00:18:50,867 We'll hold hands and go hiking. 300 00:18:51,296 --> 00:18:52,671 Are you crazy? 301 00:18:52,706 --> 00:18:55,530 Why would I want to hold an old man's hand? 302 00:18:55,565 --> 00:18:56,552 What? 303 00:18:56,640 --> 00:18:58,350 I'm still popular with women. 304 00:18:58,432 --> 00:19:00,105 They say I'm cute. 305 00:19:01,973 --> 00:19:04,130 They think you're cute? Not old? 306 00:19:04,202 --> 00:19:07,225 Yes, everyone says I'm cute. 307 00:19:08,677 --> 00:19:11,653 Eat up or I'll eat it all. 308 00:19:12,699 --> 00:19:14,977 - It's good. - And I thought this was for me. 309 00:19:15,012 --> 00:19:18,294 - Let me eat it all. - All right, eat up. 310 00:19:24,205 --> 00:19:26,793 Will this help me relax? 311 00:19:26,843 --> 00:19:28,619 Just try it. 312 00:19:29,009 --> 00:19:32,444 It's good for you to meditate and practice yoga. 313 00:19:32,502 --> 00:19:34,355 A lot of women come here. 314 00:19:34,416 --> 00:19:35,843 Just try it. 315 00:19:35,952 --> 00:19:39,001 I don't want you to get sick. 316 00:19:55,836 --> 00:19:59,426 Urgent, looking for female restaurant worker. 317 00:19:59,461 --> 00:20:02,805 High school graduate. 318 00:20:19,279 --> 00:20:21,592 It won't be easy if it's your first time. 319 00:20:21,627 --> 00:20:23,304 Let me try. 320 00:20:23,339 --> 00:20:26,669 I'm good at doing the dishes and serving tables too. 321 00:20:26,698 --> 00:20:30,338 I don't want you to quit after a few days. 322 00:20:30,359 --> 00:20:33,665 I won't pick you if you're going to quit. 323 00:20:33,786 --> 00:20:36,651 Don't judge me on my looks. 324 00:20:55,063 --> 00:20:57,179 You! Come back here! 325 00:20:57,214 --> 00:21:01,362 Why did you remove the ad? 326 00:21:17,135 --> 00:21:22,496 Official examination for sanitation workers. 327 00:21:22,619 --> 00:21:24,477 I don't know about this. 328 00:21:25,848 --> 00:21:30,310 Strengthening the hearing inspection. Rewarding the accuser... 329 00:21:30,483 --> 00:21:35,098 Chief, I want to make this work. 330 00:21:35,167 --> 00:21:38,110 So what if police officers work hard? 331 00:21:38,145 --> 00:21:41,918 The news reports one mistake and everyone hates us. 332 00:21:41,992 --> 00:21:46,671 Do you know how disheartening that is to us officers? 333 00:21:46,773 --> 00:21:50,953 We need to fix things that are wrong. Get rid of wrong practices. 334 00:21:51,010 --> 00:21:53,017 It's time for us to self-improve. 335 00:21:54,215 --> 00:21:56,495 Let's provide an example for the entire force 336 00:21:56,530 --> 00:21:59,144 I want our station to try it out. 337 00:22:14,048 --> 00:22:17,081 I heard from the Chief. I think you made a good decision. 338 00:22:17,376 --> 00:22:20,014 It won't be easy but I will co-operate with you. 339 00:22:20,338 --> 00:22:22,048 Don't worry and work hard. 340 00:22:22,310 --> 00:22:24,941 You can do it! 341 00:22:29,249 --> 00:22:30,433 I hate it. 342 00:22:30,676 --> 00:22:33,404 I don't like the way she sends you personal messages. 343 00:22:33,439 --> 00:22:36,775 I don't like the way she looks down on me. She's so stuck-up. 344 00:22:36,810 --> 00:22:39,116 I don't like the cold grin on her face. 345 00:22:39,343 --> 00:22:42,659 I don't like that she's always next to you. 346 00:22:42,694 --> 00:22:43,395 Delete. 347 00:22:45,700 --> 00:22:47,820 Delete. 348 00:23:03,713 --> 00:23:05,531 You're early. When did you get home? 349 00:23:05,946 --> 00:23:07,183 Give me your cell phone. 350 00:23:07,893 --> 00:23:08,659 Why? 351 00:23:08,694 --> 00:23:11,061 Just give it to me. 352 00:23:18,263 --> 00:23:19,790 What is it? 353 00:23:20,628 --> 00:23:22,350 You went to a lot of effort. 354 00:23:22,385 --> 00:23:24,767 You deleted your call records and text messages. 355 00:23:25,680 --> 00:23:26,404 That's not it. 356 00:23:26,918 --> 00:23:29,473 Was there something you didn't want me to see? 357 00:23:29,508 --> 00:23:31,994 It's nothing. I didn't want you to get concerned. 358 00:23:32,029 --> 00:23:35,077 You deleted your messages so I wouldn't be concerned? 359 00:23:35,321 --> 00:23:37,661 There must've been something for me to worry about then. 360 00:23:39,459 --> 00:23:41,824 I don't know why I married you. 361 00:23:42,147 --> 00:23:44,024 That's harsh. Don't say that. 362 00:23:44,172 --> 00:23:46,868 Do you know what your mom said to me today? 363 00:23:46,903 --> 00:23:50,115 - I told you not to call her "Your mom." - Hear me out. 364 00:23:50,847 --> 00:23:52,222 Are you a puppy? 365 00:23:52,257 --> 00:23:56,009 You have to have slick fur and be chubby? 366 00:23:56,575 --> 00:23:58,385 Why is it my fault that you don't eat? 367 00:23:58,420 --> 00:24:01,315 Should I carry a spoon and run around feeding you? 368 00:24:01,350 --> 00:24:04,244 I wish you'd be more careful with your words. 369 00:24:04,279 --> 00:24:07,139 I said this before but fix the way you speak. 370 00:24:07,174 --> 00:24:08,418 You sound uncivilized. 371 00:24:08,453 --> 00:24:10,029 Even if you're upset, you should be careful. 372 00:24:10,064 --> 00:24:12,844 You're smart, educated. Why do you speak like that? 373 00:24:12,975 --> 00:24:14,859 You're right. I have a foul mouth. 374 00:24:15,171 --> 00:24:19,419 I need to let it out to stop myself from going mad. 375 00:24:19,687 --> 00:24:24,572 I never heard that I was uncivilized before I got married. 376 00:24:24,607 --> 00:24:27,739 But every time I go to your house... 377 00:24:27,774 --> 00:24:31,642 She says I'm a fool and I don't have any respect. 378 00:24:32,347 --> 00:24:35,148 Why do I have to be treated that way? 379 00:24:35,183 --> 00:24:37,950 I want to be loved by my in-laws too. 380 00:24:37,985 --> 00:24:41,595 What do you want me to do? 381 00:24:42,596 --> 00:24:46,153 What should I do to solve it? 382 00:24:47,800 --> 00:24:50,950 I don't know. 383 00:24:51,714 --> 00:24:54,338 But something's not right. 384 00:24:54,373 --> 00:24:59,404 If you had problems with my dad, I would do something about it. 385 00:24:59,439 --> 00:25:02,880 I'd convince him or at least comfort you. 386 00:25:03,471 --> 00:25:08,596 She calls me over to scold me. I don't know why I married you. 387 00:25:08,977 --> 00:25:11,745 This isn't why I got married. 388 00:25:11,780 --> 00:25:13,721 I got married to live a happy life. 389 00:25:15,856 --> 00:25:18,282 You don't even know how I feel. 390 00:25:18,317 --> 00:25:20,708 You seem to have a woman too. 391 00:25:20,743 --> 00:25:23,957 I don't. 392 00:25:23,992 --> 00:25:26,239 I'm sorry I didn't think of you. 393 00:25:26,274 --> 00:25:28,187 I think my head's going to explode too. 394 00:25:28,222 --> 00:25:31,365 I don't know where to start. 395 00:25:31,400 --> 00:25:35,710 I admire those people who have a happy marriage. 396 00:25:35,745 --> 00:25:41,938 Let's take things slowly and think about our problems. 397 00:25:42,600 --> 00:25:44,570 What do you mean by that? 398 00:25:44,605 --> 00:25:46,696 Just to consider things carefully. 399 00:25:46,731 --> 00:25:48,420 That's all. 400 00:25:48,455 --> 00:25:53,917 Like you said, we got married to be happy. We can't live like this. 401 00:25:53,952 --> 00:25:56,061 I'm going out for some air. 402 00:25:56,096 --> 00:26:01,166 Don't get any strange thoughts. I'm just taking a walk. 403 00:26:27,439 --> 00:26:30,516 Can I have a drink too? 404 00:26:30,551 --> 00:26:33,559 What are you doing here? 405 00:26:33,594 --> 00:26:37,294 This is a coincidence, right? 406 00:26:37,384 --> 00:26:39,259 I don't mind this. 407 00:26:39,294 --> 00:26:42,299 We both came to the same place at the same time. 408 00:26:42,334 --> 00:26:45,304 We think alike. We'll get along well when we work. 409 00:26:45,339 --> 00:26:48,240 We've already been getting along. 410 00:26:49,384 --> 00:26:53,929 Men drink alone when something is wrong. 411 00:26:54,144 --> 00:26:57,572 Or when they need to make a decision. 412 00:26:57,719 --> 00:27:03,592 You're right but don't ask any further. 413 00:27:03,715 --> 00:27:06,653 You have the right to remain silent? 414 00:27:06,688 --> 00:27:09,573 Fine. Then question me. 415 00:27:09,608 --> 00:27:12,195 Ask me where I've been. 416 00:27:12,276 --> 00:27:15,829 Where have you been? 417 00:27:18,763 --> 00:27:20,717 I went on a blind date arranged by my parents. 418 00:27:20,818 --> 00:27:21,899 A blind date? 419 00:27:21,934 --> 00:27:24,402 You don't look like the type. 420 00:27:24,437 --> 00:27:28,272 My parents insisted so I had no choice. 421 00:27:28,307 --> 00:27:31,512 It was as I expected. 422 00:27:31,547 --> 00:27:34,718 Why? No connection? 423 00:27:34,755 --> 00:27:37,435 Right! A connection. 424 00:27:37,470 --> 00:27:40,630 Men and women need to have a connection. 425 00:27:40,665 --> 00:27:43,509 That comes first. 426 00:27:43,544 --> 00:27:47,105 I didn't feel it so I got dumped. 427 00:27:47,140 --> 00:27:50,666 You didn't dump him? He dumped you? 428 00:27:50,701 --> 00:27:55,061 Do you get refused too? 429 00:27:55,266 --> 00:27:58,810 I think about marriage these days. 430 00:27:58,845 --> 00:28:01,820 I don't intend to stay single. I will get married someday. 431 00:28:01,855 --> 00:28:06,380 But I don't want to marry unless I feel a connection. 432 00:28:06,415 --> 00:28:08,671 Have you been on a blind date before? 433 00:28:08,706 --> 00:28:11,084 No. 434 00:28:11,355 --> 00:28:15,027 I heard down at the station about how you met your wife. 435 00:28:15,062 --> 00:28:17,456 It seems like fate. 436 00:28:17,491 --> 00:28:23,219 They say married people are destined for each other. 437 00:28:24,662 --> 00:28:27,416 You should be happy. You're newlyweds. 438 00:28:27,451 --> 00:28:29,973 Why am I drinking here alone? 439 00:28:30,008 --> 00:28:32,912 You can remain silent. 440 00:28:33,481 --> 00:28:35,245 We've only met because of work. 441 00:28:35,280 --> 00:28:39,474 We've never met by chance outside like this. 442 00:28:39,509 --> 00:28:41,308 Sometime I think about it. 443 00:28:41,343 --> 00:28:45,983 I wish that you had broken my laptop again. 444 00:28:46,018 --> 00:28:50,128 I could call you out, make you pay for it, buy me a meal. 445 00:28:50,163 --> 00:28:52,514 I could do whatever I want. 446 00:28:53,438 --> 00:28:56,591 Don't worry. I can buy you a meal whenever you want. 447 00:28:56,602 --> 00:28:58,929 You just made a confession. No taking it back. 448 00:28:58,964 --> 00:29:01,843 I have evidence now. 449 00:29:24,230 --> 00:29:26,605 What are you doing? 450 00:29:26,640 --> 00:29:29,195 The local council is looking for sanitation workers. 451 00:29:29,230 --> 00:29:30,501 I applied. 452 00:29:30,536 --> 00:29:33,501 You mean a cleaner? 453 00:29:33,536 --> 00:29:35,356 You're going to clean? 454 00:29:35,391 --> 00:29:37,542 Why are you so shocked? 455 00:29:37,577 --> 00:29:38,979 The working conditions are great. 456 00:29:39,014 --> 00:29:42,333 A secure future and a high salary. It's a popular job. 457 00:29:42,368 --> 00:29:44,902 Everyone's dying to get in. 458 00:29:44,937 --> 00:29:46,270 It's even more competitive than getting into university. 459 00:29:46,376 --> 00:29:48,547 Still--it's hard work. 460 00:29:48,899 --> 00:29:51,327 What isn't hard in life? 461 00:29:51,374 --> 00:29:53,759 What's the rice sack for? 462 00:29:53,794 --> 00:29:54,955 I need to prepare for the fitness exam. 463 00:29:55,027 --> 00:29:56,953 I'll carry 20kg, run back and forth 50m. 464 00:29:57,751 --> 00:30:00,219 Cheongnan, measure my time. 465 00:30:00,254 --> 00:30:03,186 Alright. 466 00:30:07,918 --> 00:30:10,283 Ready! 467 00:30:10,318 --> 00:30:11,816 Wait, again. 468 00:30:11,851 --> 00:30:15,043 I didn't say "Go!" Come back. 469 00:30:15,078 --> 00:30:19,953 Ready... 470 00:30:21,025 --> 00:30:23,809 Come on. 471 00:30:24,021 --> 00:30:26,243 I need to start on the minute. 472 00:30:26,278 --> 00:30:28,274 Alright, go! 473 00:30:35,565 --> 00:30:39,472 How can you fall over already? You need to make it in 16 seconds. 474 00:30:39,507 --> 00:30:41,652 - Ready, go! - Wait a minute. 475 00:30:44,520 --> 00:30:46,260 Again. 476 00:30:47,728 --> 00:30:50,671 Ready, go! 477 00:30:56,563 --> 00:30:58,326 Turn, go back. 478 00:31:09,336 --> 00:31:13,150 You got it! You did it! 479 00:31:14,647 --> 00:31:16,617 Hooray! 480 00:31:16,652 --> 00:31:20,174 - I did it! - You're so good. 481 00:31:25,324 --> 00:31:27,228 Are you home? 482 00:31:27,263 --> 00:31:29,098 How did you... 483 00:31:29,133 --> 00:31:32,138 He said he's your cousin. 484 00:31:32,173 --> 00:31:34,422 Yes. 485 00:31:34,457 --> 00:31:37,997 He's here to get the money he lent to Cheongnan. 486 00:31:38,397 --> 00:31:42,866 She's gone to his house, right? 487 00:31:42,901 --> 00:31:44,616 You know where it is. 488 00:31:44,651 --> 00:31:48,132 How should I know? 489 00:31:48,167 --> 00:31:50,365 Where was it? 490 00:31:50,400 --> 00:31:54,528 She mentioned the neighborhood. 491 00:31:57,501 --> 00:31:59,518 I'd be honest if I were you. 492 00:31:59,553 --> 00:32:00,942 I don't know anything. 493 00:32:00,977 --> 00:32:03,001 I've never been there. How should I know? 494 00:32:03,036 --> 00:32:09,848 You don't leave me any choice. 495 00:32:11,972 --> 00:32:13,810 Seaweed soup, please. 496 00:32:13,845 --> 00:32:17,149 Sorry, we're all out. 497 00:32:17,487 --> 00:32:22,516 What kind of sauna runs out of seaweed soup? 498 00:32:23,348 --> 00:32:26,501 - Don't we have any? - The ingredients didn't come. 499 00:32:26,536 --> 00:32:28,317 Chief Tae takes care of it. 500 00:32:28,563 --> 00:32:30,977 We ran out of seaweed and other ingredients yesterday. 501 00:32:31,012 --> 00:32:33,145 Why didn't you tell me? 502 00:32:33,180 --> 00:32:36,773 Boss, the towels and clothes haven't come from the cleaner's 503 00:32:36,808 --> 00:32:39,842 The customers are so mad. 504 00:32:41,052 --> 00:32:44,729 Hurry up. What's taking so long? 505 00:32:44,764 --> 00:32:46,493 It's too small for me. 506 00:32:46,528 --> 00:32:48,902 Look how big I am. Don't you have a larger size? 507 00:32:49,296 --> 00:32:50,602 Sorry. 508 00:32:50,637 --> 00:32:52,590 Let's go somewhere else. This isn't the only sauna around. 509 00:32:52,783 --> 00:32:54,645 They're getting lazy now that they're rich. 510 00:32:54,680 --> 00:32:56,508 - They don't even have proper clothes. - Sorry. 511 00:32:56,543 --> 00:32:59,559 I'll make sure it doesn't happen again. 512 00:33:00,408 --> 00:33:02,896 What's the number of the cleaner's? 513 00:33:05,762 --> 00:33:07,827 Here. 514 00:33:11,600 --> 00:33:13,068 Is this the cleaner's? 515 00:33:13,359 --> 00:33:16,887 It's the sauna. You didn't deliver our towels and clothes. 516 00:33:17,268 --> 00:33:18,986 You should know by now. 517 00:33:19,021 --> 00:33:21,509 You should've brought them even if Chief Tae didn't call. 518 00:33:21,544 --> 00:33:23,038 What time can you bring them? 519 00:33:23,073 --> 00:33:26,279 Alright, hurry. Thanks. 520 00:33:29,085 --> 00:33:31,524 Hello, it's the sauna. 521 00:33:31,788 --> 00:33:33,990 Salt? 522 00:33:34,774 --> 00:33:37,858 You can't send the salt because you didn't recieve payment? 523 00:33:37,893 --> 00:33:40,868 Chief Tae would've done that. 524 00:33:40,903 --> 00:33:43,712 Sorry, she's not at work. She's ill. 525 00:33:43,747 --> 00:33:45,178 Please send the salt today. 526 00:33:45,213 --> 00:33:48,024 I'll make payment quickly. I'll do it tomorrow. 527 00:33:48,059 --> 00:33:50,275 Boss, the salt room is all out of salt. 528 00:33:50,310 --> 00:33:52,755 Alright, wait a moment. 529 00:33:53,066 --> 00:33:54,757 Please send it right away. 530 00:33:54,792 --> 00:33:57,096 Please. 531 00:34:15,487 --> 00:34:17,844 - Sorry. - Are you the owner? 532 00:34:18,158 --> 00:34:21,061 What's going on? The salt room has no salt. 533 00:34:21,096 --> 00:34:24,061 I paid good money for this. 534 00:34:24,096 --> 00:34:27,447 - I'm so sorry. - This is ridiculous. 535 00:34:43,066 --> 00:34:45,911 Why aren't the calculations adding up? 536 00:34:45,946 --> 00:34:48,354 There's a lot missing. 537 00:34:48,389 --> 00:34:50,686 What do you mean by that? 538 00:34:50,721 --> 00:34:52,984 Come to my office right away. 539 00:34:59,041 --> 00:35:02,867 Forget it. Doing that won't solve my problems. 540 00:35:02,902 --> 00:35:05,373 I brought you clean underwear. 541 00:35:05,408 --> 00:35:07,359 Have you eaten? 542 00:35:07,394 --> 00:35:10,204 I don't have time to eat or change my underwear. 543 00:35:10,239 --> 00:35:12,052 You saw the sauna. 544 00:35:12,087 --> 00:35:14,464 See the damage you've caused? 545 00:35:14,498 --> 00:35:16,888 Will you take responsibility if all my customers leave? 546 00:35:17,024 --> 00:35:21,858 You know how hard I worked for this sauna. How could you do this to me? 547 00:35:21,893 --> 00:35:26,771 Yeonhui's leaving. Are you happy? 548 00:35:37,772 --> 00:35:39,767 Who is it? 549 00:35:39,802 --> 00:35:42,963 It's me. 550 00:35:58,225 --> 00:35:59,721 How are you feeling? 551 00:35:59,766 --> 00:36:01,509 So-so. 552 00:36:01,618 --> 00:36:04,127 Sit down. 553 00:36:09,894 --> 00:36:11,820 What are you doing here? It's peak hour. 554 00:36:11,855 --> 00:36:13,679 I was worried about you. 555 00:36:13,714 --> 00:36:15,643 You haven't eaten, right? 556 00:36:15,678 --> 00:36:17,573 I bought sushi for you. 557 00:36:18,141 --> 00:36:20,440 How's the sauna? 558 00:36:20,475 --> 00:36:22,740 It's a mess. 559 00:36:23,313 --> 00:36:26,309 You're ill so I can't even ask you to come out. 560 00:36:26,932 --> 00:36:29,521 Don't worry. Just take care of yourself. 561 00:36:29,556 --> 00:36:31,365 Don't say that. 562 00:36:31,400 --> 00:36:32,945 I won't change my mind. 563 00:36:33,148 --> 00:36:38,212 I don't want to go. The circumstances are forcing me to leave. 564 00:36:38,247 --> 00:36:43,356 I don't want you or Umi to get hurt because of me. 565 00:36:47,942 --> 00:36:50,561 [Wife] 566 00:37:01,613 --> 00:37:07,456 Please leave your message after the tone. 567 00:38:00,978 --> 00:38:02,714 What are you doing here? 568 00:38:02,749 --> 00:38:05,750 I came to see you of course. 569 00:38:05,800 --> 00:38:08,192 Are you going out? 570 00:38:08,227 --> 00:38:10,349 To meet my new boss. 571 00:38:10,384 --> 00:38:12,642 I need to discuss my salary. 572 00:38:12,677 --> 00:38:15,262 This is steamed kimchi. You like it. 573 00:38:15,297 --> 00:38:17,848 I heard you were too sick to eat. 574 00:38:17,883 --> 00:38:19,212 Would you like some now? 575 00:38:19,247 --> 00:38:21,886 - I'll heat it up. - No thanks. 576 00:38:21,921 --> 00:38:23,498 It will only take a minute. 577 00:38:23,533 --> 00:38:26,242 I told you, no. 578 00:38:26,277 --> 00:38:32,169 Make sure you have some later. 579 00:38:34,940 --> 00:38:38,374 Yeonhui. 580 00:38:38,409 --> 00:38:41,474 I'm sorry. 581 00:38:41,509 --> 00:38:42,901 Don't say that. 582 00:38:42,936 --> 00:38:46,910 I don't want to hear it. 583 00:38:50,280 --> 00:38:52,204 My mom made a mistake. 584 00:38:52,239 --> 00:38:54,885 I'll apologize on her behalf. 585 00:38:54,920 --> 00:38:56,360 Just your mom? 586 00:38:56,395 --> 00:38:59,343 No, I was wrong too. 587 00:38:59,378 --> 00:39:01,429 I'm sorry. 588 00:39:01,464 --> 00:39:04,135 I misunderstood so my mom got upset. 589 00:39:04,170 --> 00:39:06,771 It's all because I'm uneducated. 590 00:39:06,806 --> 00:39:09,884 I'm old fashioned--I didn't think men and women could be friends. 591 00:39:09,919 --> 00:39:13,380 You work hard for our sauna. He could buy a brooch. 592 00:39:13,415 --> 00:39:16,841 He should have bought you something better in fact. 593 00:39:16,876 --> 00:39:18,011 You work so hard. 594 00:39:18,046 --> 00:39:23,350 He should buy you designer clothes and bags if he had the money. 595 00:39:24,452 --> 00:39:27,948 Yeonhui. 596 00:39:27,983 --> 00:39:30,602 Please forgive me. 597 00:39:30,637 --> 00:39:33,186 The sauna's a mess. 598 00:39:33,221 --> 00:39:37,521 Heyeonchal can't even come home. Nothing's operating well. 599 00:39:37,556 --> 00:39:41,268 Even if you leave, wait until there's a replacement. 600 00:39:41,303 --> 00:39:44,260 You can't just leave like this. The sauna will go broke. 601 00:39:44,295 --> 00:39:47,685 Right? 602 00:39:47,720 --> 00:39:50,168 Look at me. 603 00:39:50,203 --> 00:39:53,141 I'm really sorry. 604 00:39:53,523 --> 00:39:57,336 I was bad. 605 00:39:57,371 --> 00:39:59,935 Why are you crying? 606 00:39:59,970 --> 00:40:02,464 I can't help it. 607 00:40:02,499 --> 00:40:04,402 You're apologizing to me but you don't mean it. 608 00:40:04,437 --> 00:40:07,016 Are you crying because you hate having to say sorry? 609 00:40:07,257 --> 00:40:09,957 That's not it. 610 00:40:10,395 --> 00:40:12,122 So what if you're old-fashioned or uneducated? 611 00:40:12,157 --> 00:40:14,973 You could understand men and women working together. 612 00:40:15,008 --> 00:40:17,790 Visit any company. Men and women all work together. 613 00:40:18,053 --> 00:40:21,856 If all women were like you, how would men work? 614 00:40:21,891 --> 00:40:23,999 I'm really upset with you. 615 00:40:24,302 --> 00:40:25,871 About what? 616 00:40:25,906 --> 00:40:27,440 Your attitude. 617 00:40:27,475 --> 00:40:31,043 You look down on me because I work under your husband. 618 00:40:31,592 --> 00:40:34,763 I never did that. When? 619 00:40:34,798 --> 00:40:38,734 You may have got me the job but I don't work for you. 620 00:40:39,293 --> 00:40:41,351 Be careful from now on. 621 00:40:41,627 --> 00:40:44,245 Alright, I will. 622 00:40:44,280 --> 00:40:49,993 I never intended it but I will be more careful. 623 00:40:50,628 --> 00:40:54,506 Make sure your mom never comes to see me again. 624 00:40:54,541 --> 00:40:57,458 Do you know how humiliating it is? 625 00:40:57,493 --> 00:40:59,934 If that ever happens again, then... 626 00:40:59,969 --> 00:41:04,175 Alright--I'll make sure it doesn't happen. 627 00:41:04,210 --> 00:41:06,187 Can you promise? 628 00:41:06,574 --> 00:41:10,674 If you understand the thing I've said, I will reconsider. 629 00:41:10,709 --> 00:41:12,336 I got it. 630 00:41:12,707 --> 00:41:15,563 I may be uneducated but I can understand that. 631 00:41:15,861 --> 00:41:21,121 It won't ever happen again. 632 00:41:21,156 --> 00:41:24,893 Go. 633 00:41:40,959 --> 00:41:42,488 Have you been crying? 634 00:41:42,523 --> 00:41:45,806 Are you crazy? Why would I shed tears? 635 00:41:45,841 --> 00:41:49,050 You look like you've been bawling your eyes out. 636 00:41:49,085 --> 00:41:51,373 I can understand why. 637 00:41:51,408 --> 00:41:53,386 You must be crying all over the place. 638 00:41:53,421 --> 00:41:57,816 I haven't been crying. I've been cleaning up after you. 639 00:41:57,909 --> 00:41:59,611 After me? 640 00:41:59,646 --> 00:42:01,248 What did she say to you now? 641 00:42:01,283 --> 00:42:03,551 Our sauna's a real mess. 642 00:42:03,978 --> 00:42:06,861 Everything's falling apart without Yeonhui. 643 00:42:06,896 --> 00:42:08,773 Customers just go back home. 644 00:42:09,175 --> 00:42:11,057 Really? 645 00:42:11,127 --> 00:42:13,475 Don't interfere from now on. 646 00:42:13,510 --> 00:42:17,244 - I'll take care of things. - You will not. 647 00:42:17,279 --> 00:42:19,102 Is that why you live like this? 648 00:42:19,137 --> 00:42:21,452 You should be thankful you have a mother. 649 00:42:21,487 --> 00:42:23,826 Don't say I'm of no use. 650 00:42:23,861 --> 00:42:26,166 Use me at times like this. 651 00:42:26,483 --> 00:42:29,315 I can go and tear her apart for you. 652 00:42:29,350 --> 00:42:32,250 Imagine if you had no one. You'll just get upset. 653 00:42:32,285 --> 00:42:36,930 I know--I feel better because you've taken action for me. 654 00:42:36,965 --> 00:42:37,975 See? 655 00:42:38,010 --> 00:42:40,526 Yes, you were good. 656 00:42:40,561 --> 00:42:44,530 Hyeonchal would divorce me if I did it. 657 00:42:44,871 --> 00:42:47,084 Divorce? I don't think so. 658 00:42:47,119 --> 00:42:49,298 You didn't do anything wrong. 659 00:42:49,530 --> 00:42:51,456 I won't let him divorce you. 660 00:42:51,491 --> 00:42:54,339 Umi, trust me and do whatever you want to. 661 00:42:54,374 --> 00:42:58,038 I'll be on your side even if I have to give up my own life. 662 00:42:58,341 --> 00:43:01,039 Let me pay you back for your childhood. 663 00:43:01,074 --> 00:43:02,755 Do whatever you want. 664 00:43:03,016 --> 00:43:07,207 I think Hyeonchal's heart has left you already. 665 00:43:07,242 --> 00:43:09,989 How about telling your father-in-law? 666 00:43:10,024 --> 00:43:11,355 Get him to take them both away. 667 00:43:11,390 --> 00:43:14,486 Why would he take them away? 668 00:43:14,860 --> 00:43:18,065 True. He'll take his son's side. 669 00:43:18,100 --> 00:43:20,771 He won't go against his own son. 670 00:43:20,806 --> 00:43:24,062 That's the way things are. 671 00:43:24,242 --> 00:43:25,527 Sergeant Ji. 672 00:43:25,824 --> 00:43:27,833 Are you coming back from Paju? 673 00:43:27,868 --> 00:43:30,225 Yes, I think I know where Ha Haengseon is. 674 00:43:30,460 --> 00:43:32,460 Did he visit Paju? 675 00:43:32,495 --> 00:43:34,425 Of course he did. 676 00:43:34,460 --> 00:43:35,931 I need to go somewhere. 677 00:43:55,749 --> 00:43:57,517 Eat up so you can be strong. 678 00:43:57,845 --> 00:44:02,673 I should have fed you well before. 679 00:44:04,452 --> 00:44:08,273 Slowly. Let me finish this first. 680 00:44:08,581 --> 00:44:12,565 I don't know if you can do it with that frail body of yours. 681 00:44:12,600 --> 00:44:15,006 But you have to show them you're strong. 682 00:44:17,425 --> 00:44:21,470 I'm going to choke from eating so fast. 683 00:44:21,753 --> 00:44:23,475 What's wrong? 684 00:44:23,510 --> 00:44:25,162 Drink some water. 685 00:44:25,197 --> 00:44:29,331 It's alright. You should eat too. 686 00:44:29,435 --> 00:44:32,111 You don't want to blow away with the wind too. 687 00:44:32,146 --> 00:44:34,113 Imagine if we both blew away. 688 00:44:35,356 --> 00:44:37,208 I'm plumper than I look. 689 00:44:37,243 --> 00:44:39,060 It's just hidden well. 690 00:44:39,270 --> 00:44:42,295 Don't worry about me. You eat up. 691 00:44:42,330 --> 00:44:45,650 Have some peppers too. 692 00:44:49,659 --> 00:44:52,315 Be careful. 693 00:44:52,549 --> 00:44:56,886 It's mine. Don't touch it. 694 00:45:15,246 --> 00:45:16,598 I think I've got indigestion. 695 00:45:16,633 --> 00:45:18,541 Maybe it's because I'm so nervous. 696 00:45:18,576 --> 00:45:20,752 You can't! 697 00:45:22,124 --> 00:45:24,448 Relax. 698 00:45:24,483 --> 00:45:25,716 You're brave. 699 00:45:25,751 --> 00:45:28,045 Now's the time to be brave. 700 00:45:28,080 --> 00:45:33,197 Relax and let it go! 701 00:45:34,595 --> 00:45:37,454 Is it still stuck? 702 00:45:38,383 --> 00:45:40,158 It's time. Let's go. 703 00:45:40,193 --> 00:45:44,334 You go ahead. I'll get some medicine. 704 00:45:48,428 --> 00:45:51,073 {\a6}Contest for Sanitation Workers 705 00:45:48,508 --> 00:45:52,097 Get ready, group 2. 706 00:45:53,365 --> 00:45:57,665 Get ready, group 2. 707 00:46:02,392 --> 00:46:05,266 Here. Take this. 708 00:46:05,301 --> 00:46:07,604 I shouldn't have eaten meat. 709 00:46:07,639 --> 00:46:10,040 Oh no. 710 00:46:10,075 --> 00:46:12,067 I can't throw it back up. 711 00:46:12,102 --> 00:46:15,861 I guess we have to let fate come into play now. 712 00:46:16,156 --> 00:46:19,116 You can do it. 713 00:46:19,919 --> 00:46:22,562 You can do it. Show them! 714 00:46:22,597 --> 00:46:25,299 I can do it. 715 00:46:28,483 --> 00:46:31,193 You can do it. Faster. 716 00:46:31,228 --> 00:46:34,167 Go, Kim Geongnang! 717 00:46:34,202 --> 00:46:37,107 You're doing well. 718 00:46:37,779 --> 00:46:39,620 That's the 20-second mark. 719 00:46:39,624 --> 00:46:42,686 Come on. Hang in there. 720 00:46:44,384 --> 00:46:45,971 You can do it. 721 00:46:46,006 --> 00:46:48,566 Use all your strength. 722 00:46:48,601 --> 00:46:49,653 Good. 723 00:46:49,688 --> 00:46:52,147 Hang in there. Grit your teeth. 724 00:47:06,245 --> 00:47:08,377 You can win! Go, Geongang! 725 00:47:08,412 --> 00:47:11,812 You can do it. 726 00:47:28,119 --> 00:47:31,421 Get up! Get up! 727 00:47:33,680 --> 00:47:35,939 Get up! Good! 728 00:47:38,650 --> 00:47:41,134 You're doing well. Now turn! 729 00:47:41,169 --> 00:47:43,324 Alright, watch your legs. 730 00:47:43,359 --> 00:47:45,336 Ahead. Charge ahead. 731 00:47:45,371 --> 00:47:48,314 Run a little faster. 732 00:47:48,349 --> 00:47:50,734 You can do it. 733 00:47:55,123 --> 00:47:57,132 Come on. 734 00:47:57,167 --> 00:47:59,906 Keep going. 735 00:47:59,941 --> 00:48:02,417 Good. There you go. 736 00:48:02,452 --> 00:48:06,235 A bit more. 737 00:48:12,140 --> 00:48:14,955 Are you alright? 738 00:48:14,990 --> 00:48:17,570 Geongang... 739 00:48:31,270 --> 00:48:34,441 I don't know if it's my place to say this. 740 00:48:34,476 --> 00:48:36,781 But thank you so much. 741 00:48:36,816 --> 00:48:40,141 Thank you for accepting her as your daughter-in-law. 742 00:48:40,176 --> 00:48:43,010 I told her several times to behave. 743 00:48:43,045 --> 00:48:46,721 Sorry about everything. 744 00:48:48,514 --> 00:48:52,911 Sorry I lied to you when you visited Paju. 745 00:48:53,372 --> 00:48:55,952 I had no choice. 746 00:48:56,279 --> 00:48:57,790 I know. 747 00:48:57,825 --> 00:49:00,189 Ha Haengseon came to see you, right? 748 00:49:00,224 --> 00:49:02,472 Yes. 749 00:49:02,507 --> 00:49:06,659 Did you tell him where she is? 750 00:49:08,114 --> 00:49:10,436 I had no choice. 751 00:49:10,471 --> 00:49:16,928 He kept theatening me. I was scared. 752 00:49:26,594 --> 00:49:28,701 We started drinking ages ago. 753 00:49:28,736 --> 00:49:31,040 Go upstairs and rest. 754 00:49:31,075 --> 00:49:33,345 Don't ruin this party. 755 00:49:39,688 --> 00:49:42,757 Captain, our families are meeting today. I'm just reporting to you. 756 00:49:42,792 --> 00:49:44,526 Since when did you report to me? 757 00:49:44,561 --> 00:49:47,223 - You do whatever you want to. - What? 758 00:49:47,260 --> 00:49:49,643 What happened to the fight between the Axe gang and Sashimi gang? 759 00:49:49,678 --> 00:49:51,051 Sashimi gang won. 760 00:49:51,086 --> 00:49:53,186 That's not what I'm asking. Give me the files. 761 00:49:53,221 --> 00:49:57,391 - Corporal Jo is writing them up. - So you don't know? 762 00:49:57,608 --> 00:50:01,291 You should be aware of things before I ask. You should report to me. 763 00:50:01,326 --> 00:50:02,720 Do I have to teach you all this? 764 00:50:02,755 --> 00:50:04,511 Sorry. 765 00:50:04,546 --> 00:50:09,301 And don't interfere every time I fight with Sergeant Yu. 766 00:50:09,813 --> 00:50:11,424 I haven't done that lately. 767 00:50:11,662 --> 00:50:13,365 Are you talking back to me? 768 00:50:13,400 --> 00:50:14,668 Do I look like a pushover? 769 00:50:14,703 --> 00:50:16,865 What? That's not it. 770 00:50:16,900 --> 00:50:19,551 Sorry. I won't do it again. 771 00:50:19,586 --> 00:50:22,400 Must your families meet on a busy day like today? 772 00:50:22,435 --> 00:50:24,360 I already asked for permission last week. 773 00:50:24,395 --> 00:50:25,911 Be quiet. 774 00:50:25,946 --> 00:50:27,860 I don't like your attitude today. 775 00:50:28,108 --> 00:50:31,164 Go. 776 00:50:32,715 --> 00:50:36,360 Captain, is something wrong? 777 00:50:36,395 --> 00:50:37,856 What? 778 00:50:37,891 --> 00:50:39,868 Did Prosecutor Lee scold you? 779 00:50:41,396 --> 00:50:43,149 Of course not. 780 00:50:43,184 --> 00:50:45,608 I wouldn't do anything for her to scold me about. 781 00:50:45,643 --> 00:50:47,555 Do I look foolish to you? 782 00:50:47,590 --> 00:50:49,343 I've never thought of you that way. 783 00:50:49,378 --> 00:50:51,718 You just seemed like you're in a bad mood. 784 00:50:51,753 --> 00:50:54,024 Don't stand up to me just because I favor you. 785 00:50:54,059 --> 00:50:57,995 Don't forget I'm your senior at work and at home. 786 00:50:58,966 --> 00:51:01,276 Watch it. 787 00:51:08,147 --> 00:51:09,752 What's wrong? 788 00:51:09,787 --> 00:51:11,767 Captain Kim looks mad. 789 00:51:11,802 --> 00:51:14,047 Is this how things work around here? 790 00:51:14,082 --> 00:51:15,438 What do you mean? 791 00:51:15,473 --> 00:51:16,859 Lieutenant Choi. 792 00:51:16,894 --> 00:51:22,470 Do we have to be careful when the team head's in a bad mood? 793 00:51:22,505 --> 00:51:26,539 Don't you remember what it was like working under me? 794 00:51:26,633 --> 00:51:31,745 I don't like men who can't get over the past. 795 00:51:32,560 --> 00:51:34,553 We're like family here. 796 00:51:34,588 --> 00:51:36,435 We worry about each other. 797 00:51:36,470 --> 00:51:39,383 Maybe you don't get that. 798 00:51:39,418 --> 00:51:42,184 Was I like him? 799 00:51:42,219 --> 00:51:43,691 No. 800 00:51:43,726 --> 00:51:46,015 Lieutenant Choi's nothing compared to you. 801 00:51:46,050 --> 00:51:47,555 You were much worse. 802 00:51:47,590 --> 00:51:50,865 People would've thought you were the team head. 803 00:51:50,900 --> 00:51:54,588 You're of no help at all. 804 00:51:54,623 --> 00:51:56,179 Aren't your parents meeting today? 805 00:51:57,390 --> 00:51:59,557 I have to go. 806 00:52:01,313 --> 00:52:04,857 We trust Matan, no matter what. 807 00:52:04,892 --> 00:52:08,914 It's our first time meeting Buyeong but she seems very nice. 808 00:52:08,949 --> 00:52:12,264 You've raised her well. 809 00:52:12,299 --> 00:52:18,166 But she's still young. Are you sure you want her to marry? 810 00:52:18,201 --> 00:52:22,833 I'm not totally comfortable but she's going to have a child. 811 00:52:22,912 --> 00:52:26,640 We want to meet our grandchild quickly. 812 00:52:27,231 --> 00:52:29,912 She's gotten pregnant before getting married. 813 00:52:29,947 --> 00:52:32,532 I'd like to apologize on her behalf. 814 00:52:33,853 --> 00:52:37,914 She's still young. We haven't taught her well. 815 00:52:37,975 --> 00:52:41,327 She still needs to learn a lot. 816 00:52:41,442 --> 00:52:44,124 Which is why I mention this... 817 00:52:44,159 --> 00:52:49,593 How about if Matan lives with us for a little while? 818 00:52:49,628 --> 00:52:52,070 We'd be grateful. 819 00:52:52,105 --> 00:52:55,246 It's much better than having them live apart. 820 00:52:55,281 --> 00:52:59,245 They won't have to worry about food. 821 00:52:59,280 --> 00:53:02,072 You're doing us a favor. 822 00:53:02,107 --> 00:53:08,807 Please take care of her so she can have a healthy baby. 823 00:53:09,528 --> 00:53:13,155 Thank you for being pleased with my daughter. 824 00:53:13,236 --> 00:53:15,194 You don't need to worry. 825 00:53:15,229 --> 00:53:19,147 We'll make sure they both feel at home. 826 00:53:19,189 --> 00:53:23,478 She's lucky to have such a great sister. 827 00:53:23,943 --> 00:53:26,309 Thank you. 828 00:53:26,344 --> 00:53:30,543 When should we have the wedding? 829 00:53:36,732 --> 00:53:39,707 Have we really gotten permission to get married? 830 00:53:39,742 --> 00:53:41,839 Of course we have. 831 00:53:41,874 --> 00:53:45,049 But I can't keep pretending that I'm pregnant. 832 00:53:45,084 --> 00:53:47,518 I think my sister will find out. 833 00:53:47,553 --> 00:53:51,408 Really? 834 00:53:51,872 --> 00:53:54,038 We should hurry with the preparations for the wedding. 835 00:53:54,073 --> 00:53:55,674 We don't have much time. 836 00:53:55,709 --> 00:53:57,876 I'll take care of it. 837 00:53:58,517 --> 00:54:01,731 Don't you think his parents are a little strange? 838 00:54:01,766 --> 00:54:03,632 What do you mean? 839 00:54:03,858 --> 00:54:07,646 They're just letting us do whatever we want. 840 00:54:07,861 --> 00:54:09,777 It bothers me. 841 00:54:09,812 --> 00:54:14,716 Most parents don't like it when girls get pregnant before marriage. 842 00:54:14,751 --> 00:54:17,017 They don't seem to mind. 843 00:54:17,052 --> 00:54:19,708 They didn't mind having Matan live with us either. 844 00:54:19,743 --> 00:54:22,191 I thought that too. 845 00:54:22,226 --> 00:54:25,345 Maybe it's because they've had a good life. 846 00:54:25,380 --> 00:54:27,461 Maybe. 847 00:54:27,496 --> 00:54:31,994 It was tough for me, but it all seems easy for Buyeong. 848 00:54:32,029 --> 00:54:34,594 They like her. 849 00:54:34,629 --> 00:54:37,231 We should be grateful. 850 00:54:37,266 --> 00:54:38,975 Let's not get strange thoughts into our heads. 851 00:54:39,010 --> 00:54:41,745 Yes. 852 00:54:42,366 --> 00:54:44,255 Did the meeting go well? 853 00:54:44,290 --> 00:54:49,128 Buyeong was so happy. She was smiling all evening. 854 00:54:49,163 --> 00:54:50,443 You're lucky. 855 00:54:50,478 --> 00:54:53,748 Now you have your daughters and their husbands by your side. 856 00:54:53,962 --> 00:54:56,622 You're so lucky. 857 00:54:56,657 --> 00:55:00,406 I'd have trouble sleeping if they married and lived far away. 858 00:55:00,441 --> 00:55:02,517 It's nice to have them with me. 859 00:55:02,552 --> 00:55:04,431 This is all my luck. 860 00:55:04,466 --> 00:55:07,598 You hated police so much. 861 00:55:07,633 --> 00:55:10,550 Now you end up with not one but two officers as your son-in-law. 862 00:55:12,598 --> 00:55:15,434 I know. It's so funny. 863 00:55:15,469 --> 00:55:18,262 Now you have to live a good life. 864 00:55:18,297 --> 00:55:21,550 You have two policemen in the family. You can't do anything bad. 865 00:55:21,585 --> 00:55:24,146 I won't do anything bad. 866 00:55:24,181 --> 00:55:26,963 Should I go to your house and play a game of cards? 867 00:55:26,998 --> 00:55:28,438 We can play for instant noodles. 868 00:55:28,708 --> 00:55:34,065 Wait. Excuse me! 869 00:55:35,126 --> 00:55:38,225 Hello. I haven't seen you for ages. 870 00:55:38,260 --> 00:55:41,325 - It's good to see you. - Me too. 871 00:55:41,360 --> 00:55:44,403 - Visit me often. - I will. 872 00:55:53,660 --> 00:55:57,036 You don't need to see me home. Leave me. 873 00:55:57,071 --> 00:55:58,331 Who's he? 874 00:55:58,366 --> 00:56:01,265 He owns the new dry cleaner's. 875 00:56:01,300 --> 00:56:04,345 When did you become so close? 876 00:56:04,380 --> 00:56:07,355 I get around the neighborhood. 877 00:56:07,390 --> 00:56:10,032 He said he'll give me a good deal if I bring my clothes there. 878 00:56:10,067 --> 00:56:12,692 I'm going to ask about the deal. 879 00:56:12,727 --> 00:56:15,469 A good deal? 880 00:56:15,504 --> 00:56:18,348 Don't smile at anyone. You look easy. 881 00:56:18,590 --> 00:56:20,310 Don't worry about me. 882 00:56:20,345 --> 00:56:23,031 I don't want to appear cold and be unapproachable. 883 00:56:23,066 --> 00:56:25,717 I'd rather look easy and have people talk to me. 884 00:56:25,752 --> 00:56:27,154 At least I won't be lonely. 885 00:56:27,189 --> 00:56:29,366 Why must life be so difficult? I'm happy. 886 00:56:29,401 --> 00:56:31,283 Don't worry, go home. 887 00:56:31,318 --> 00:56:33,835 I'm going to check it out. 888 00:56:33,956 --> 00:56:37,375 Do whatever you want. 889 00:56:37,410 --> 00:56:40,003 Excuse me. 890 00:56:48,640 --> 00:56:50,983 Does it hurt a lot? 891 00:56:51,018 --> 00:56:54,879 Yes, but I'm more upset that I didn't make it. 892 00:56:54,914 --> 00:56:57,883 I would've made it if I didn't choke. 893 00:56:57,918 --> 00:57:01,747 That's not true. You're nothing compared to the others. 894 00:57:01,782 --> 00:57:04,067 They were big and strong. 895 00:57:04,254 --> 00:57:09,438 You don't qualify just because you're big and strong. 896 00:57:09,553 --> 00:57:17,775 I'm going to make it next time. No matter what. 897 00:57:19,554 --> 00:57:22,005 Geongang. 898 00:57:22,040 --> 00:57:25,460 Why are you so serious? 899 00:57:26,534 --> 00:57:28,142 You always wore luxury brands. 900 00:57:28,177 --> 00:57:32,173 How could you think of becoming a cleaner? 901 00:57:32,208 --> 00:57:34,608 I still don't understand. 902 00:57:34,643 --> 00:57:36,973 The conditions are great. 903 00:57:37,008 --> 00:57:39,513 What your job is isn't important. 904 00:57:39,548 --> 00:57:41,283 It's not like old days. 905 00:57:41,318 --> 00:57:44,318 Everyone wants that job. 906 00:57:44,658 --> 00:57:47,113 That's not what I meant. 907 00:57:47,146 --> 00:57:49,909 I was so touched. 908 00:57:49,944 --> 00:57:53,031 I didn't know you'd try this hard. 909 00:57:53,066 --> 00:57:56,519 I've never felt so loved in my life. 910 00:57:56,554 --> 00:57:59,174 What should I do for you? 911 00:57:59,209 --> 00:58:01,694 Don't. It's not like you. 912 00:58:01,729 --> 00:58:03,363 Just be yourself. 913 00:58:03,398 --> 00:58:05,831 Do as you wish. I prefer that. 914 00:58:06,855 --> 00:58:08,543 I'm just trying to be good to you. 915 00:58:08,578 --> 00:58:12,680 See? This is more like you. 916 00:58:16,414 --> 00:58:19,711 Cheongnan, go to bed early. 917 00:58:19,746 --> 00:58:22,684 We have to go register our marriage tomorrow. 918 00:58:23,126 --> 00:58:27,012 What did you just say? 919 00:58:27,643 --> 00:58:29,612 Register our marriage? 920 00:58:29,844 --> 00:58:31,666 Yes. 921 00:58:31,701 --> 00:58:35,646 We have to do that and then register Jongnam as my son. 922 00:58:35,681 --> 00:58:36,770 Really? 923 00:58:36,805 --> 00:58:39,824 Of course. 924 00:58:39,859 --> 00:58:45,799 If we register the marriage, then we'll be officially married? 925 00:58:45,834 --> 00:58:49,802 Jongnam will be your son? 926 00:58:56,745 --> 00:59:00,506 Cheongnan. 927 00:59:00,541 --> 00:59:06,250 My mom gave birth to me but you're the one who made me. 928 00:59:06,285 --> 00:59:09,644 What do you mean by that? I don't get it. 929 00:59:09,679 --> 00:59:12,968 Don't worry then. 930 00:59:13,033 --> 00:59:18,302 I was so immature and hopeless even though I'm 40 years old. 931 00:59:18,337 --> 00:59:23,332 I didn't care about anyone else. 932 00:59:23,367 --> 00:59:28,128 But you're the one who changed me. 933 00:59:28,163 --> 00:59:30,652 Isn't it funny? 934 00:59:30,687 --> 00:59:36,364 I've changed since I met you. 935 00:59:36,399 --> 00:59:42,293 You were brought here to make me into a human being. 936 00:59:42,328 --> 00:59:49,976 I think God sent you here. 937 00:59:50,011 --> 00:59:57,484 I don't know what you mean but it's good, right? 938 00:59:57,519 --> 01:00:01,169 Sure. 939 01:00:06,041 --> 01:00:07,721 I don't know their exact address. 940 01:00:07,756 --> 01:00:09,564 It's in Sangdo. 941 01:00:09,599 --> 01:00:13,241 Don't tell her I told you. 942 01:00:20,302 --> 01:00:24,474 Geongang, you say I made you into a human being. 943 01:00:24,509 --> 01:00:27,644 But you're the one who changed me. 944 01:00:27,679 --> 01:00:32,245 I didn't understand much of what you said but I understood that. 945 01:00:32,280 --> 01:00:35,743 Thanks. 946 01:00:35,778 --> 01:00:40,802 I'll be good to you until the day I die. 947 01:00:43,030 --> 01:00:45,495 Register your marriage? 948 01:00:45,530 --> 01:00:47,313 Why don't you wait a little longer? 949 01:00:47,348 --> 01:00:49,096 Who knows what else will come up? 950 01:00:49,131 --> 01:00:50,674 Don't say that. 951 01:00:50,709 --> 01:00:53,198 What else do you think will happen? 952 01:00:53,233 --> 01:00:55,488 She scares me. Doesn't she scare you? 953 01:00:55,547 --> 01:00:58,377 I'm shaking in my bones. 954 01:00:58,412 --> 01:01:01,084 It's quite thrilling actually. 955 01:01:01,119 --> 01:01:04,193 You must be destined for each other. 956 01:01:04,228 --> 01:01:07,119 She's good for me. 957 01:01:07,154 --> 01:01:09,038 I need to live a proper life now. 958 01:01:09,073 --> 01:01:11,583 I'll register our marriage and register Jongnam as my son. 959 01:01:11,618 --> 01:01:14,456 I need to confirm them as my family. 960 01:01:14,491 --> 01:01:16,582 It's about time. 961 01:01:16,617 --> 01:01:21,792 Boss, you've given me permission to go out. 962 01:01:26,171 --> 01:01:28,136 Come on. Hurry up. 963 01:01:28,171 --> 01:01:29,270 I'm going. 964 01:01:29,305 --> 01:01:31,957 I had to feed Jongnam. 965 01:01:31,992 --> 01:01:34,609 I'll be there soon. 966 01:01:55,182 --> 01:01:57,751 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 967 01:01:57,786 --> 01:02:00,321 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 968 01:02:00,356 --> 01:02:02,932 Subtitles by KBS World 969 01:02:02,967 --> 01:02:05,123 Transcriber: Unrigged 970 01:02:05,158 --> 01:02:07,280 Timer: Vicky105 971 01:02:07,315 --> 01:02:09,302 Editor/QC: minhquanguyen 972 01:02:09,337 --> 01:02:12,017 Coordinators: ay_link, mily2 973 01:02:12,068 --> 01:02:13,959 Let me go. Do it for Jongnam. 974 01:02:13,994 --> 01:02:15,613 Jongnam's my son. 975 01:02:15,648 --> 01:02:18,297 Bring him here. Let's settle this. 976 01:02:18,332 --> 01:02:20,872 I came to work because of Umi. 977 01:02:20,907 --> 01:02:23,412 She came over to say sorry. 978 01:02:23,447 --> 01:02:25,373 I want to be with you. 979 01:02:25,408 --> 01:02:26,853 Do you love me? 980 01:02:26,888 --> 01:02:28,359 Even if you die? 981 01:02:28,394 --> 01:02:29,795 Even if I die. 982 01:02:29,830 --> 01:02:31,350 Let's die together then. 983 01:02:31,385 --> 01:02:32,467 What? 984 01:02:32,502 --> 01:02:34,113 Let's die and confirm our love. 985 01:02:32,748 --> 01:02:35,691 {\a6}Watch dramas legally at dramafever. com crunchyroll. com 70773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.