Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,639 --> 00:00:02,860
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:02,895 --> 00:00:05,082
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:05,293 --> 00:00:08,769
Tell me.
You know how I feel.
4
00:00:08,958 --> 00:00:10,526
Take my advice.
5
00:00:11,051 --> 00:00:13,545
I'm much older and more experienced.
Let her go.
6
00:00:13,698 --> 00:00:15,026
What will you do if you meet her?
7
00:00:15,097 --> 00:00:17,035
Why do you want to see her
when she left you?
8
00:00:17,785 --> 00:00:19,641
We have a son.
9
00:00:19,676 --> 00:00:21,193
We can't just split up.
10
00:00:22,683 --> 00:00:27,811
Nanja, I want to see Jongnam.
Just once.
11
00:00:28,078 --> 00:00:29,470
I wasn't a good father.
12
00:00:29,993 --> 00:00:32,988
How can she tear father
and son apart like this?
13
00:00:33,271 --> 00:00:35,038
Jongnam doesn't even
know who his dad is.
14
00:00:35,260 --> 00:00:36,905
You didn't even see her give birth.
15
00:00:37,509 --> 00:00:39,167
How many times have you seen him?
Once or twice?
16
00:00:39,192 --> 00:00:41,351
Don't talk about wanting to be his dad.
17
00:00:41,927 --> 00:00:43,625
Cheongnan will raise him well.
18
00:00:43,973 --> 00:00:46,218
Forget about her and
find yourself another woman.
19
00:00:47,613 --> 00:00:50,675
Don't argue with me.
I'm being nice.
20
00:00:51,438 --> 00:00:54,190
This is why Cheongnan ran away.
21
00:00:54,510 --> 00:00:56,646
You have to do something
about your temper.
22
00:00:56,647 --> 00:00:58,760
What about my temper?
23
00:00:59,016 --> 00:01:01,431
You don't know anything about me.
24
00:01:04,932 --> 00:01:08,700
I feel sorry for you.
25
00:01:10,675 --> 00:01:15,932
Nanja, just let me see her one last time.
26
00:01:16,617 --> 00:01:19,290
It's the last time.
27
00:01:19,325 --> 00:01:21,104
I won't give Cheongnan a hard time.
28
00:01:21,135 --> 00:01:24,222
I haven't been good to her.
Let me just say goodbye.
29
00:01:24,610 --> 00:01:27,816
Yes, be a man.
30
00:01:29,023 --> 00:01:32,406
So just let me meet her once.
31
00:01:33,353 --> 00:01:38,252
For the very last time, please?
32
00:01:41,790 --> 00:01:43,430
Mom.
33
00:01:44,263 --> 00:01:46,820
Don't say anything.
Just accept her.
34
00:01:47,607 --> 00:01:50,920
I know how you feel.
35
00:01:51,400 --> 00:01:54,752
My first marriage failed and
look at my second.
36
00:01:54,982 --> 00:01:57,774
You must be upset.
37
00:01:58,473 --> 00:02:01,188
I know you don't approve of her.
38
00:02:01,664 --> 00:02:05,277
But what can you do?
I chose her.
39
00:02:05,302 --> 00:02:10,004
And Jongnam is my son.
40
00:02:10,121 --> 00:02:14,361
He is not my birth son but
I will accept him as my own.
41
00:02:14,891 --> 00:02:20,980
It wasn't an easy decision.
Don't say anything.
42
00:02:22,245 --> 00:02:24,916
Leave us if you've finished.
43
00:02:25,837 --> 00:02:27,387
Yes.
44
00:02:27,830 --> 00:02:32,144
I won't change my mind,
no matter what you do.
45
00:02:32,860 --> 00:02:35,402
Alright?
46
00:02:49,225 --> 00:02:51,329
Get up.
47
00:02:57,746 --> 00:02:59,527
Are you all right?
48
00:02:59,837 --> 00:03:01,342
Come on.
49
00:03:05,666 --> 00:03:07,950
Get some rest.
You must be tired.
50
00:03:08,363 --> 00:03:10,290
We can't just leave Mother like that.
51
00:03:10,648 --> 00:03:12,028
I'll take care of it.
52
00:03:12,385 --> 00:03:15,200
Why don't we find a
small place to rent out?
53
00:03:15,288 --> 00:03:16,930
I don't want to run like that.
54
00:03:18,077 --> 00:03:19,734
If we move out now,
nothing will change.
55
00:03:19,795 --> 00:03:21,248
I don't want you to get hurt.
56
00:03:22,088 --> 00:03:24,835
I can just ignore them but you can't
57
00:03:25,003 --> 00:03:27,365
I'm getting better at it since I met you.
58
00:03:29,080 --> 00:03:32,849
If we leave now, things
will never get better with Mom.
59
00:03:33,355 --> 00:03:35,507
Don't say anything.
Just follow me.
60
00:03:36,022 --> 00:03:37,592
And do what you're good at.
61
00:03:37,627 --> 00:03:41,132
Be cute to Mom like before
and put on a brave face.
62
00:03:42,261 --> 00:03:45,532
I can do that.
63
00:03:45,898 --> 00:03:48,953
I'll greet her with a smile.
64
00:03:49,646 --> 00:03:54,110
Tell Jongnam to call her
'Grandma' and be good to her.
65
00:03:54,422 --> 00:03:58,272
Mom will give in someday.
66
00:04:00,930 --> 00:04:05,119
You're still wearing your ring.
67
00:04:06,373 --> 00:04:08,309
Why is this still here?
68
00:04:08,802 --> 00:04:11,553
I didn't even know I had it on.
69
00:04:13,552 --> 00:04:15,378
Why are you still wearing yours?
70
00:04:16,142 --> 00:04:19,061
You should've taken your
ring off if it was over.
71
00:04:19,090 --> 00:04:20,550
I don't know.
72
00:04:20,757 --> 00:04:22,868
I never thought about taking it off.
73
00:04:23,107 --> 00:04:25,187
Mabye it wasn't time
for us to call it quits.
74
00:04:26,182 --> 00:04:29,621
I'll take it off when the time comes
for us to split up for good.
75
00:04:29,711 --> 00:04:31,343
Watch what you say.
76
00:04:32,448 --> 00:04:34,921
Don't talk about splitting up.
77
00:04:36,701 --> 00:04:37,849
Umi.
78
00:04:38,512 --> 00:04:39,781
Cheongnan.
79
00:04:41,413 --> 00:04:43,079
I'm glad you're back.
80
00:04:43,476 --> 00:04:46,193
Things won't be easy.
Be strong.
81
00:04:46,228 --> 00:04:47,414
Thanks.
82
00:04:47,559 --> 00:04:49,599
I haven't seen Geongang
behave like that before.
83
00:04:49,801 --> 00:04:53,094
I think he thought hard about it and
he went through heartache to.
84
00:04:53,661 --> 00:04:56,163
You know Geongang never
uses second-hand goods, right?
85
00:04:56,485 --> 00:04:59,472
He only wears luxury brands.
86
00:04:59,507 --> 00:05:02,995
But he asked me for my sons'
old clothes and stationery.
87
00:05:03,030 --> 00:05:04,716
He wanted them for Jongnam.
88
00:05:05,539 --> 00:05:06,735
He said that?
89
00:05:06,770 --> 00:05:09,634
Yes.
90
00:05:10,944 --> 00:05:14,370
So just do as he says.
91
00:05:14,558 --> 00:05:17,016
Be strong.
92
00:05:47,543 --> 00:05:50,170
You're still pretty good.
93
00:05:50,581 --> 00:05:52,511
Start work tonight.
94
00:05:53,944 --> 00:05:57,459
Thank you, thank you.
95
00:06:33,602 --> 00:06:34,780
Geongang.
96
00:06:34,815 --> 00:06:36,601
Boss, good morning.
97
00:06:37,397 --> 00:06:38,453
Why are you here so early?
98
00:06:38,488 --> 00:06:39,950
I'm going to start work early from today.
99
00:06:39,985 --> 00:06:41,651
So give me a pay raise.
100
00:06:42,268 --> 00:06:43,701
Chief Tae's not here.
101
00:06:44,126 --> 00:06:44,972
Is she still sick?
102
00:06:45,007 --> 00:06:45,802
A little...
103
00:06:46,146 --> 00:06:48,417
Things are a mess without her.
104
00:06:48,764 --> 00:06:50,117
She should take care of herself.
105
00:06:50,152 --> 00:06:52,130
She plays a big role here.
She should be healthy.
106
00:06:52,475 --> 00:06:54,442
This is all because she
doesn't think professionally.
107
00:06:54,477 --> 00:06:56,072
Let me take her place.
108
00:06:56,107 --> 00:06:58,019
I'll devote myself
emotionally and physically.
109
00:06:58,054 --> 00:06:59,931
- Sales will go through the roof.
- Stop it.
110
00:07:00,284 --> 00:07:01,585
Did things go well with Mom?
111
00:07:01,795 --> 00:07:03,660
Of course not.
112
00:07:03,695 --> 00:07:05,000
What will you do then?
113
00:07:05,035 --> 00:07:07,387
There's no solution.
We just have to put up with it.
114
00:07:07,422 --> 00:07:08,974
That's my specialty.
115
00:07:09,009 --> 00:07:11,945
I'm good at ignoring people too.
116
00:07:12,766 --> 00:07:15,288
I understand Mom's position.
I can't say anything more.
117
00:07:15,323 --> 00:07:17,185
I was firm with her.
118
00:07:17,704 --> 00:07:19,594
Should I clean that up too?
119
00:07:21,818 --> 00:07:24,426
Mother, I'm going out.
120
00:07:24,642 --> 00:07:26,364
Jongnam, say bye to Grandma.
121
00:07:26,617 --> 00:07:29,117
Grandma, bye.
122
00:07:29,675 --> 00:07:32,141
Mother, tell me if there's
anything you want to eat.
123
00:07:32,364 --> 00:07:35,329
Dumplings?
How about sushi?
124
00:07:35,364 --> 00:07:36,757
Close the door.
125
00:07:38,022 --> 00:07:40,502
Jongnam, Grandma mustn't be feeling well.
126
00:07:40,537 --> 00:07:42,347
Go outside.
127
00:07:47,371 --> 00:07:50,448
Mother, acting like this
will only make you age.
128
00:07:50,917 --> 00:07:53,523
Some people die stressing
out on their own like this.
129
00:07:53,901 --> 00:07:56,215
I'm not leaving this house
regardless of what you say.
130
00:07:56,250 --> 00:07:57,954
I'm going to live with you until the end.
131
00:07:57,989 --> 00:07:59,434
I'm the elder son's wife.
132
00:07:59,682 --> 00:08:01,836
I'll need to take care of you
when you're old.
133
00:08:02,137 --> 00:08:04,565
I'll prepare your ceremonial food
after you pass away.
134
00:08:04,888 --> 00:08:06,922
Today is dumplings!
135
00:08:08,126 --> 00:08:09,752
I'll be back soon.
136
00:08:18,784 --> 00:08:23,786
Hey! Umi!
137
00:08:31,909 --> 00:08:33,489
Hello?
138
00:08:33,952 --> 00:08:36,827
Eoyeong, it's Umi.
Mother's calling for you.
139
00:08:36,862 --> 00:08:39,480
Today?
I can't make it.
140
00:08:39,709 --> 00:08:41,224
Don't tell me that.
141
00:08:41,259 --> 00:08:44,001
Mother's in a bad mood.
I think it's best if you come over.
142
00:08:44,224 --> 00:08:46,219
I can't take responsibility
for what will happen next.
143
00:08:46,254 --> 00:08:47,435
It's up to you.
144
00:08:47,649 --> 00:08:50,415
I've given you her message.
Bye then.
145
00:08:50,748 --> 00:08:52,634
Umi.
146
00:08:59,640 --> 00:09:02,476
Mother, I'm here.
147
00:09:09,727 --> 00:09:12,160
What does Isang have to eat these days?
148
00:09:12,394 --> 00:09:13,817
Excuse me?
149
00:09:13,827 --> 00:09:17,105
Can't you see how thin he's gotten?
150
00:09:17,984 --> 00:09:21,392
Has he?
He looks the same to me.
151
00:09:21,427 --> 00:09:24,993
You mustn't care for him.
How can you not tell?
152
00:09:25,212 --> 00:09:28,426
He was so slick and fresh before.
153
00:09:28,461 --> 00:09:31,164
He's so untidy and skinny
since he got married.
154
00:09:31,199 --> 00:09:33,867
He looks like he'll blow
away with the wind.
155
00:09:33,902 --> 00:09:35,902
He was always slim.
156
00:09:36,199 --> 00:09:39,315
He's tired these days because
he's got so much work.
157
00:09:40,037 --> 00:09:42,598
He's my precious son.
158
00:09:42,861 --> 00:09:45,241
Wait until you have children.
159
00:09:45,276 --> 00:09:48,194
Mothers who marry off their
sons all feel the same way.
160
00:09:48,467 --> 00:09:51,961
How can he look worse
after getting married?
161
00:09:51,996 --> 00:09:54,048
Do you feed him well?
162
00:09:54,083 --> 00:09:58,678
You have a helper at home.
Do you feed him properly?
163
00:09:58,713 --> 00:10:01,883
He eats well unless he's in a rush.
164
00:10:01,918 --> 00:10:05,171
You should make sure
he eats even if he's busy.
165
00:10:05,206 --> 00:10:08,390
You're his wife.
How can you not take care of him?
166
00:10:08,425 --> 00:10:12,752
Wake him early, give him a warm meal.
Is that so difficult?
167
00:10:13,157 --> 00:10:16,236
I work late on desgins and
I visit the factory at night.
168
00:10:16,271 --> 00:10:19,074
It's hard for me to wake up early.
169
00:10:19,363 --> 00:10:20,854
If he doesn't wake up by himself...
170
00:10:20,889 --> 00:10:22,923
How can you say that?
171
00:10:22,958 --> 00:10:26,323
You don't even get up to
see him off in the morning?
172
00:10:26,337 --> 00:10:29,176
Why did you get married?
173
00:10:29,852 --> 00:10:34,359
You should feed your
husband even if you work.
174
00:10:34,394 --> 00:10:36,881
If he goes around hungry...
175
00:10:36,916 --> 00:10:39,608
What will you do if he
gets hurt like last time?
176
00:10:39,643 --> 00:10:43,526
At least sleep apart when he has
to go out on operations then.
177
00:10:43,561 --> 00:10:46,592
So he's not tired.
178
00:10:47,032 --> 00:10:50,707
Are you telling me we
should use separate rooms?
179
00:10:50,742 --> 00:10:54,383
You're the one who's going
to live with him, not me.
180
00:10:54,832 --> 00:10:57,652
If he's healthy and lives long,
it's for your own good.
181
00:10:58,726 --> 00:11:01,351
Leave now.
182
00:11:05,558 --> 00:11:08,848
Umi, can I speak to you?
183
00:11:08,883 --> 00:11:10,774
Sure.
184
00:11:11,316 --> 00:11:12,907
Speak.
185
00:11:13,192 --> 00:11:15,266
Please look at me.
186
00:11:16,174 --> 00:11:17,458
What is it?
187
00:11:17,493 --> 00:11:20,159
Sorry about last time.
188
00:11:20,581 --> 00:11:23,934
I thought it would be good if I was honest.
189
00:11:23,969 --> 00:11:26,409
I may have been a little rude.
190
00:11:27,259 --> 00:11:29,341
Sorry, that's the way I am.
191
00:11:29,376 --> 00:11:32,725
I've always been taught
to express my feelings.
192
00:11:32,987 --> 00:11:35,424
I didn't mean to upset you.
193
00:11:35,459 --> 00:11:37,492
Sorry.
194
00:11:38,073 --> 00:11:40,125
Sit down.
195
00:11:43,663 --> 00:11:45,382
What did Mother say?
196
00:11:45,594 --> 00:11:48,425
"Your husband's lost weight.
He doesn't look well."
197
00:11:48,654 --> 00:11:51,854
"It's worse than when he was single.
Make sure he eats."
198
00:11:53,674 --> 00:11:57,644
She told me to use separate rooms
when he works undercover.
199
00:11:58,111 --> 00:12:01,157
How could she say that to me?
200
00:12:01,192 --> 00:12:04,545
You should've just stayed quiet.
Why did you tell her everything?
201
00:12:04,640 --> 00:12:08,119
Tell her you try to
feed him but he won't eat.
202
00:12:08,154 --> 00:12:11,599
You want to sleep apart
but he refuses to do so.
203
00:12:11,699 --> 00:12:14,805
How can you know what to say every time?
204
00:12:14,875 --> 00:12:18,235
I've lived with her for 10 years.
I know what she's like.
205
00:12:18,291 --> 00:12:21,486
It's good to be honest,
but sometimes you need to tell white lies.
206
00:12:21,521 --> 00:12:26,081
She's old fashioned.
You need to be a little wiser handling her.
207
00:12:26,167 --> 00:12:29,148
I'm not perfect but they say you learn
as you teach others.
208
00:12:29,547 --> 00:12:32,503
I think that's the case with me now.
209
00:12:32,645 --> 00:12:35,532
Mother's upset right now as it is.
210
00:12:35,567 --> 00:12:38,186
She doesn't like her eldest
and second daughters-in-law.
211
00:12:38,221 --> 00:12:42,387
She wants to make sure you please her.
212
00:12:42,422 --> 00:12:45,548
So just pretend to follow her.
213
00:12:45,856 --> 00:12:48,466
I can't pretend.
214
00:12:48,501 --> 00:12:50,977
I wish I could.
215
00:12:51,075 --> 00:12:55,500
I've lived this way for 30 years.
How can I pretend?
216
00:12:55,583 --> 00:12:59,373
All women find it difficult to
get along with their in-laws.
217
00:12:59,408 --> 00:13:01,239
Even smart women.
218
00:13:01,573 --> 00:13:04,037
I always thought being
honest was the best way.
219
00:13:04,072 --> 00:13:08,138
I didn't think much of customs.
I guess I was wrong.
220
00:13:09,174 --> 00:13:12,132
I didn't know marriage was so hard.
221
00:13:12,222 --> 00:13:15,246
Having to force myself to
do something I don't want to...
222
00:13:15,281 --> 00:13:17,070
It's a burden and so difficult.
223
00:13:17,105 --> 00:13:19,667
There's no point whining.
It's too late.
224
00:13:19,702 --> 00:13:21,912
You're going to live with him.
225
00:13:21,947 --> 00:13:24,939
So try a little harder.
226
00:13:40,605 --> 00:13:42,613
Yes, Father.
227
00:13:42,892 --> 00:13:44,372
Has Mom eaten?
228
00:13:44,406 --> 00:13:47,246
No, I'm making bean-curd stew for her now.
229
00:13:47,373 --> 00:13:50,879
Don't bother.
Put her on the telephone.
230
00:13:54,346 --> 00:13:58,061
Over here.
231
00:13:58,255 --> 00:14:00,872
Why did you call me out?
232
00:14:01,023 --> 00:14:02,644
To feed you some meat.
233
00:14:03,446 --> 00:14:06,278
I can't be bothered doing anything.
234
00:14:06,431 --> 00:14:10,013
You only have one place
to go rest once you're old.
235
00:14:10,113 --> 00:14:12,325
I'd rather go there quickly than
236
00:14:12,360 --> 00:14:15,078
live like this.
237
00:14:15,148 --> 00:14:17,842
You don't mean that.
238
00:14:18,868 --> 00:14:21,777
Here, eat up.
239
00:14:23,643 --> 00:14:25,698
A husband is better after all.
240
00:14:26,014 --> 00:14:29,528
I have three sons and
three daughters-in-law.
241
00:14:29,626 --> 00:14:32,260
No one cares whether I eat or not.
242
00:14:32,306 --> 00:14:34,795
Did you only find out now I'm the best?
243
00:14:34,906 --> 00:14:39,061
So let go of the kids and
just take care of me.
244
00:14:40,037 --> 00:14:42,717
Think of how I raised them.
245
00:14:42,768 --> 00:14:45,036
I can't believe Geongang.
246
00:14:45,071 --> 00:14:47,705
Doesn't he know I raised him?
247
00:14:47,757 --> 00:14:50,476
I can't sleep when I think about it.
248
00:14:50,527 --> 00:14:55,759
He may seem like a great son to you but
what's so good about him?
249
00:14:55,808 --> 00:14:58,801
So what if he graduated from university.
250
00:14:58,925 --> 00:15:01,274
He's never had a proper job.
251
00:15:01,435 --> 00:15:06,463
He hasn't saved up any money.
What woman would live with him?
252
00:15:07,579 --> 00:15:10,536
You can tell his level
by looking at his wife.
253
00:15:10,600 --> 00:15:12,663
That's his level.
254
00:15:32,794 --> 00:15:34,448
What are you doing?
255
00:15:34,649 --> 00:15:38,049
Stay still.
256
00:15:39,201 --> 00:15:43,046
Did I ever tell you how grateful I am?
257
00:15:43,650 --> 00:15:46,472
You never say things like that.
258
00:15:47,345 --> 00:15:49,987
Then I didn't tell you
how sorry I am either?
259
00:15:55,195 --> 00:16:01,543
I'm grateful to you and I'm sorry
I never told you that.
260
00:16:01,935 --> 00:16:03,979
What's wrong with you today?
261
00:16:04,052 --> 00:16:06,107
People change when
it's time for them to die.
262
00:16:06,177 --> 00:16:08,749
Why are you saying all this?
263
00:16:09,087 --> 00:16:10,372
You're scaring me.
264
00:16:10,518 --> 00:16:13,020
It's not my time to go yet.
265
00:16:18,630 --> 00:16:22,286
It's all my fault you ended up this way.
266
00:16:23,196 --> 00:16:28,243
You needed to save every penny so
you didn't go out with your friends.
267
00:16:28,267 --> 00:16:31,501
You stitched up old clothes for the boys.
268
00:16:31,603 --> 00:16:34,368
You didn't even eat properly.
269
00:16:35,541 --> 00:16:39,814
You had to save all the
food to feed the boys.
270
00:16:40,843 --> 00:16:43,617
I was always busy.
I wasn't interested in our household.
271
00:16:43,716 --> 00:16:46,573
You had to depend on our sons.
272
00:16:46,692 --> 00:16:51,572
You lived for them.
I know that.
273
00:16:55,173 --> 00:16:58,341
You've depended on them your whole life.
274
00:16:58,358 --> 00:17:01,569
Now they've found their mates,
they're leaving you.
275
00:17:01,604 --> 00:17:04,559
You're all alone.
276
00:17:04,705 --> 00:17:08,098
I know how lonely you feel.
277
00:17:13,166 --> 00:17:17,122
I always told you off when you
had problems with our sons.
278
00:17:17,871 --> 00:17:21,295
But I knew how you felt.
279
00:17:21,742 --> 00:17:25,702
Children will never know
how their parents feel.
280
00:17:25,737 --> 00:17:30,089
You've been in an unrequited
love affair your whole life.
281
00:17:30,124 --> 00:17:33,856
You must be so lonely.
282
00:17:35,598 --> 00:17:38,737
I should be punished for
making you this way.
283
00:17:39,316 --> 00:17:42,193
I'll make it up to you.
284
00:17:42,586 --> 00:17:47,264
Let them go.
285
00:17:49,208 --> 00:17:54,959
They're married now.
They have their own families.
286
00:17:55,111 --> 00:17:57,612
We've done our jobs.
287
00:17:57,952 --> 00:18:03,753
If you keep holding on,
you'll only get hurt.
288
00:18:04,129 --> 00:18:11,835
From today, let them live their own lives.
289
00:18:12,555 --> 00:18:19,957
Meet your friends and eat out.
Go to the sauna, go on trips.
290
00:18:19,962 --> 00:18:21,507
I'll give you pocket money.
291
00:18:21,542 --> 00:18:23,252
I only have one wife.
I can do that.
292
00:18:23,287 --> 00:18:25,989
I can afford it.
293
00:18:27,386 --> 00:18:29,374
Can I really do that?
294
00:18:29,646 --> 00:18:31,533
Sure.
295
00:18:31,836 --> 00:18:36,874
Don't just worry about your sons.
Take care of me.
296
00:18:36,909 --> 00:18:39,137
I'm so lonely.
297
00:18:41,996 --> 00:18:44,201
Once I'm retired, let's throw them all out.
298
00:18:44,236 --> 00:18:48,151
We'll sell the house,
buy a small apartment for us.
299
00:18:48,273 --> 00:18:50,867
We'll hold hands and go hiking.
300
00:18:51,296 --> 00:18:52,671
Are you crazy?
301
00:18:52,706 --> 00:18:55,530
Why would I want to
hold an old man's hand?
302
00:18:55,565 --> 00:18:56,552
What?
303
00:18:56,640 --> 00:18:58,350
I'm still popular with women.
304
00:18:58,432 --> 00:19:00,105
They say I'm cute.
305
00:19:01,973 --> 00:19:04,130
They think you're cute?
Not old?
306
00:19:04,202 --> 00:19:07,225
Yes, everyone says I'm cute.
307
00:19:08,677 --> 00:19:11,653
Eat up or I'll eat it all.
308
00:19:12,699 --> 00:19:14,977
- It's good.
- And I thought this was for me.
309
00:19:15,012 --> 00:19:18,294
- Let me eat it all.
- All right, eat up.
310
00:19:24,205 --> 00:19:26,793
Will this help me relax?
311
00:19:26,843 --> 00:19:28,619
Just try it.
312
00:19:29,009 --> 00:19:32,444
It's good for you to
meditate and practice yoga.
313
00:19:32,502 --> 00:19:34,355
A lot of women come here.
314
00:19:34,416 --> 00:19:35,843
Just try it.
315
00:19:35,952 --> 00:19:39,001
I don't want you to get sick.
316
00:19:55,836 --> 00:19:59,426
Urgent, looking for female restaurant worker.
317
00:19:59,461 --> 00:20:02,805
High school graduate.
318
00:20:19,279 --> 00:20:21,592
It won't be easy if it's your first time.
319
00:20:21,627 --> 00:20:23,304
Let me try.
320
00:20:23,339 --> 00:20:26,669
I'm good at doing the dishes
and serving tables too.
321
00:20:26,698 --> 00:20:30,338
I don't want you to quit
after a few days.
322
00:20:30,359 --> 00:20:33,665
I won't pick you if you're going to quit.
323
00:20:33,786 --> 00:20:36,651
Don't judge me on my looks.
324
00:20:55,063 --> 00:20:57,179
You!
Come back here!
325
00:20:57,214 --> 00:21:01,362
Why did you remove the ad?
326
00:21:17,135 --> 00:21:22,496
Official examination for sanitation workers.
327
00:21:22,619 --> 00:21:24,477
I don't know about this.
328
00:21:25,848 --> 00:21:30,310
Strengthening the hearing inspection.
Rewarding the accuser...
329
00:21:30,483 --> 00:21:35,098
Chief, I want to make this work.
330
00:21:35,167 --> 00:21:38,110
So what if police officers work hard?
331
00:21:38,145 --> 00:21:41,918
The news reports one mistake
and everyone hates us.
332
00:21:41,992 --> 00:21:46,671
Do you know how disheartening
that is to us officers?
333
00:21:46,773 --> 00:21:50,953
We need to fix things that are wrong.
Get rid of wrong practices.
334
00:21:51,010 --> 00:21:53,017
It's time for us to self-improve.
335
00:21:54,215 --> 00:21:56,495
Let's provide an example
for the entire force
336
00:21:56,530 --> 00:21:59,144
I want our station to try it out.
337
00:22:14,048 --> 00:22:17,081
I heard from the Chief.
I think you made a good decision.
338
00:22:17,376 --> 00:22:20,014
It won't be easy but
I will co-operate with you.
339
00:22:20,338 --> 00:22:22,048
Don't worry and work hard.
340
00:22:22,310 --> 00:22:24,941
You can do it!
341
00:22:29,249 --> 00:22:30,433
I hate it.
342
00:22:30,676 --> 00:22:33,404
I don't like the way she
sends you personal messages.
343
00:22:33,439 --> 00:22:36,775
I don't like the way she looks down on me.
She's so stuck-up.
344
00:22:36,810 --> 00:22:39,116
I don't like the cold grin on her face.
345
00:22:39,343 --> 00:22:42,659
I don't like that she's always next to you.
346
00:22:42,694 --> 00:22:43,395
Delete.
347
00:22:45,700 --> 00:22:47,820
Delete.
348
00:23:03,713 --> 00:23:05,531
You're early.
When did you get home?
349
00:23:05,946 --> 00:23:07,183
Give me your cell phone.
350
00:23:07,893 --> 00:23:08,659
Why?
351
00:23:08,694 --> 00:23:11,061
Just give it to me.
352
00:23:18,263 --> 00:23:19,790
What is it?
353
00:23:20,628 --> 00:23:22,350
You went to a lot of effort.
354
00:23:22,385 --> 00:23:24,767
You deleted your call records
and text messages.
355
00:23:25,680 --> 00:23:26,404
That's not it.
356
00:23:26,918 --> 00:23:29,473
Was there something
you didn't want me to see?
357
00:23:29,508 --> 00:23:31,994
It's nothing.
I didn't want you to get concerned.
358
00:23:32,029 --> 00:23:35,077
You deleted your messages so
I wouldn't be concerned?
359
00:23:35,321 --> 00:23:37,661
There must've been something for me
to worry about then.
360
00:23:39,459 --> 00:23:41,824
I don't know why I married you.
361
00:23:42,147 --> 00:23:44,024
That's harsh.
Don't say that.
362
00:23:44,172 --> 00:23:46,868
Do you know what your
mom said to me today?
363
00:23:46,903 --> 00:23:50,115
- I told you not to call her "Your mom."
- Hear me out.
364
00:23:50,847 --> 00:23:52,222
Are you a puppy?
365
00:23:52,257 --> 00:23:56,009
You have to have slick fur and be chubby?
366
00:23:56,575 --> 00:23:58,385
Why is it my fault that you don't eat?
367
00:23:58,420 --> 00:24:01,315
Should I carry a spoon and
run around feeding you?
368
00:24:01,350 --> 00:24:04,244
I wish you'd be more
careful with your words.
369
00:24:04,279 --> 00:24:07,139
I said this before but
fix the way you speak.
370
00:24:07,174 --> 00:24:08,418
You sound uncivilized.
371
00:24:08,453 --> 00:24:10,029
Even if you're upset,
you should be careful.
372
00:24:10,064 --> 00:24:12,844
You're smart, educated.
Why do you speak like that?
373
00:24:12,975 --> 00:24:14,859
You're right.
I have a foul mouth.
374
00:24:15,171 --> 00:24:19,419
I need to let it out to
stop myself from going mad.
375
00:24:19,687 --> 00:24:24,572
I never heard that I was
uncivilized before I got married.
376
00:24:24,607 --> 00:24:27,739
But every time I go to your house...
377
00:24:27,774 --> 00:24:31,642
She says I'm a fool and
I don't have any respect.
378
00:24:32,347 --> 00:24:35,148
Why do I have to be treated that way?
379
00:24:35,183 --> 00:24:37,950
I want to be loved by my in-laws too.
380
00:24:37,985 --> 00:24:41,595
What do you want me to do?
381
00:24:42,596 --> 00:24:46,153
What should I do to solve it?
382
00:24:47,800 --> 00:24:50,950
I don't know.
383
00:24:51,714 --> 00:24:54,338
But something's not right.
384
00:24:54,373 --> 00:24:59,404
If you had problems with my dad,
I would do something about it.
385
00:24:59,439 --> 00:25:02,880
I'd convince him or
at least comfort you.
386
00:25:03,471 --> 00:25:08,596
She calls me over to scold me.
I don't know why I married you.
387
00:25:08,977 --> 00:25:11,745
This isn't why I got married.
388
00:25:11,780 --> 00:25:13,721
I got married to live a happy life.
389
00:25:15,856 --> 00:25:18,282
You don't even know how I feel.
390
00:25:18,317 --> 00:25:20,708
You seem to have a woman too.
391
00:25:20,743 --> 00:25:23,957
I don't.
392
00:25:23,992 --> 00:25:26,239
I'm sorry I didn't think of you.
393
00:25:26,274 --> 00:25:28,187
I think my head's going to explode too.
394
00:25:28,222 --> 00:25:31,365
I don't know where to start.
395
00:25:31,400 --> 00:25:35,710
I admire those people
who have a happy marriage.
396
00:25:35,745 --> 00:25:41,938
Let's take things slowly and
think about our problems.
397
00:25:42,600 --> 00:25:44,570
What do you mean by that?
398
00:25:44,605 --> 00:25:46,696
Just to consider things carefully.
399
00:25:46,731 --> 00:25:48,420
That's all.
400
00:25:48,455 --> 00:25:53,917
Like you said, we got married to be happy.
We can't live like this.
401
00:25:53,952 --> 00:25:56,061
I'm going out for some air.
402
00:25:56,096 --> 00:26:01,166
Don't get any strange thoughts.
I'm just taking a walk.
403
00:26:27,439 --> 00:26:30,516
Can I have a drink too?
404
00:26:30,551 --> 00:26:33,559
What are you doing here?
405
00:26:33,594 --> 00:26:37,294
This is a coincidence, right?
406
00:26:37,384 --> 00:26:39,259
I don't mind this.
407
00:26:39,294 --> 00:26:42,299
We both came to the same
place at the same time.
408
00:26:42,334 --> 00:26:45,304
We think alike.
We'll get along well when we work.
409
00:26:45,339 --> 00:26:48,240
We've already been getting along.
410
00:26:49,384 --> 00:26:53,929
Men drink alone when something is wrong.
411
00:26:54,144 --> 00:26:57,572
Or when they need to make a decision.
412
00:26:57,719 --> 00:27:03,592
You're right but don't ask any further.
413
00:27:03,715 --> 00:27:06,653
You have the right to remain silent?
414
00:27:06,688 --> 00:27:09,573
Fine.
Then question me.
415
00:27:09,608 --> 00:27:12,195
Ask me where I've been.
416
00:27:12,276 --> 00:27:15,829
Where have you been?
417
00:27:18,763 --> 00:27:20,717
I went on a blind date
arranged by my parents.
418
00:27:20,818 --> 00:27:21,899
A blind date?
419
00:27:21,934 --> 00:27:24,402
You don't look like the type.
420
00:27:24,437 --> 00:27:28,272
My parents insisted so I had no choice.
421
00:27:28,307 --> 00:27:31,512
It was as I expected.
422
00:27:31,547 --> 00:27:34,718
Why?
No connection?
423
00:27:34,755 --> 00:27:37,435
Right!
A connection.
424
00:27:37,470 --> 00:27:40,630
Men and women need
to have a connection.
425
00:27:40,665 --> 00:27:43,509
That comes first.
426
00:27:43,544 --> 00:27:47,105
I didn't feel it so I got dumped.
427
00:27:47,140 --> 00:27:50,666
You didn't dump him?
He dumped you?
428
00:27:50,701 --> 00:27:55,061
Do you get refused too?
429
00:27:55,266 --> 00:27:58,810
I think about marriage these days.
430
00:27:58,845 --> 00:28:01,820
I don't intend to stay single.
I will get married someday.
431
00:28:01,855 --> 00:28:06,380
But I don't want to marry
unless I feel a connection.
432
00:28:06,415 --> 00:28:08,671
Have you been on a blind date before?
433
00:28:08,706 --> 00:28:11,084
No.
434
00:28:11,355 --> 00:28:15,027
I heard down at the station
about how you met your wife.
435
00:28:15,062 --> 00:28:17,456
It seems like fate.
436
00:28:17,491 --> 00:28:23,219
They say married people
are destined for each other.
437
00:28:24,662 --> 00:28:27,416
You should be happy.
You're newlyweds.
438
00:28:27,451 --> 00:28:29,973
Why am I drinking here alone?
439
00:28:30,008 --> 00:28:32,912
You can remain silent.
440
00:28:33,481 --> 00:28:35,245
We've only met because of work.
441
00:28:35,280 --> 00:28:39,474
We've never met by chance
outside like this.
442
00:28:39,509 --> 00:28:41,308
Sometime I think about it.
443
00:28:41,343 --> 00:28:45,983
I wish that you had
broken my laptop again.
444
00:28:46,018 --> 00:28:50,128
I could call you out, make you pay for it,
buy me a meal.
445
00:28:50,163 --> 00:28:52,514
I could do whatever I want.
446
00:28:53,438 --> 00:28:56,591
Don't worry.
I can buy you a meal whenever you want.
447
00:28:56,602 --> 00:28:58,929
You just made a confession.
No taking it back.
448
00:28:58,964 --> 00:29:01,843
I have evidence now.
449
00:29:24,230 --> 00:29:26,605
What are you doing?
450
00:29:26,640 --> 00:29:29,195
The local council is looking
for sanitation workers.
451
00:29:29,230 --> 00:29:30,501
I applied.
452
00:29:30,536 --> 00:29:33,501
You mean a cleaner?
453
00:29:33,536 --> 00:29:35,356
You're going to clean?
454
00:29:35,391 --> 00:29:37,542
Why are you so shocked?
455
00:29:37,577 --> 00:29:38,979
The working conditions are great.
456
00:29:39,014 --> 00:29:42,333
A secure future and a high salary.
It's a popular job.
457
00:29:42,368 --> 00:29:44,902
Everyone's dying to get in.
458
00:29:44,937 --> 00:29:46,270
It's even more competitive
than getting into university.
459
00:29:46,376 --> 00:29:48,547
Still--it's hard work.
460
00:29:48,899 --> 00:29:51,327
What isn't hard in life?
461
00:29:51,374 --> 00:29:53,759
What's the rice sack for?
462
00:29:53,794 --> 00:29:54,955
I need to prepare for the fitness exam.
463
00:29:55,027 --> 00:29:56,953
I'll carry 20kg, run back and forth 50m.
464
00:29:57,751 --> 00:30:00,219
Cheongnan, measure my time.
465
00:30:00,254 --> 00:30:03,186
Alright.
466
00:30:07,918 --> 00:30:10,283
Ready!
467
00:30:10,318 --> 00:30:11,816
Wait, again.
468
00:30:11,851 --> 00:30:15,043
I didn't say "Go!"
Come back.
469
00:30:15,078 --> 00:30:19,953
Ready...
470
00:30:21,025 --> 00:30:23,809
Come on.
471
00:30:24,021 --> 00:30:26,243
I need to start on the minute.
472
00:30:26,278 --> 00:30:28,274
Alright, go!
473
00:30:35,565 --> 00:30:39,472
How can you fall over already?
You need to make it in 16 seconds.
474
00:30:39,507 --> 00:30:41,652
- Ready, go!
- Wait a minute.
475
00:30:44,520 --> 00:30:46,260
Again.
476
00:30:47,728 --> 00:30:50,671
Ready, go!
477
00:30:56,563 --> 00:30:58,326
Turn, go back.
478
00:31:09,336 --> 00:31:13,150
You got it! You did it!
479
00:31:14,647 --> 00:31:16,617
Hooray!
480
00:31:16,652 --> 00:31:20,174
- I did it!
- You're so good.
481
00:31:25,324 --> 00:31:27,228
Are you home?
482
00:31:27,263 --> 00:31:29,098
How did you...
483
00:31:29,133 --> 00:31:32,138
He said he's your cousin.
484
00:31:32,173 --> 00:31:34,422
Yes.
485
00:31:34,457 --> 00:31:37,997
He's here to get the money
he lent to Cheongnan.
486
00:31:38,397 --> 00:31:42,866
She's gone to his house, right?
487
00:31:42,901 --> 00:31:44,616
You know where it is.
488
00:31:44,651 --> 00:31:48,132
How should I know?
489
00:31:48,167 --> 00:31:50,365
Where was it?
490
00:31:50,400 --> 00:31:54,528
She mentioned the neighborhood.
491
00:31:57,501 --> 00:31:59,518
I'd be honest if I were you.
492
00:31:59,553 --> 00:32:00,942
I don't know anything.
493
00:32:00,977 --> 00:32:03,001
I've never been there.
How should I know?
494
00:32:03,036 --> 00:32:09,848
You don't leave me any choice.
495
00:32:11,972 --> 00:32:13,810
Seaweed soup, please.
496
00:32:13,845 --> 00:32:17,149
Sorry, we're all out.
497
00:32:17,487 --> 00:32:22,516
What kind of sauna
runs out of seaweed soup?
498
00:32:23,348 --> 00:32:26,501
- Don't we have any?
- The ingredients didn't come.
499
00:32:26,536 --> 00:32:28,317
Chief Tae takes care of it.
500
00:32:28,563 --> 00:32:30,977
We ran out of seaweed and
other ingredients yesterday.
501
00:32:31,012 --> 00:32:33,145
Why didn't you tell me?
502
00:32:33,180 --> 00:32:36,773
Boss, the towels and clothes
haven't come from the cleaner's
503
00:32:36,808 --> 00:32:39,842
The customers are so mad.
504
00:32:41,052 --> 00:32:44,729
Hurry up.
What's taking so long?
505
00:32:44,764 --> 00:32:46,493
It's too small for me.
506
00:32:46,528 --> 00:32:48,902
Look how big I am.
Don't you have a larger size?
507
00:32:49,296 --> 00:32:50,602
Sorry.
508
00:32:50,637 --> 00:32:52,590
Let's go somewhere else.
This isn't the only sauna around.
509
00:32:52,783 --> 00:32:54,645
They're getting lazy now
that they're rich.
510
00:32:54,680 --> 00:32:56,508
- They don't even have proper clothes.
- Sorry.
511
00:32:56,543 --> 00:32:59,559
I'll make sure it doesn't happen again.
512
00:33:00,408 --> 00:33:02,896
What's the number of the cleaner's?
513
00:33:05,762 --> 00:33:07,827
Here.
514
00:33:11,600 --> 00:33:13,068
Is this the cleaner's?
515
00:33:13,359 --> 00:33:16,887
It's the sauna.
You didn't deliver our towels and clothes.
516
00:33:17,268 --> 00:33:18,986
You should know by now.
517
00:33:19,021 --> 00:33:21,509
You should've brought them
even if Chief Tae didn't call.
518
00:33:21,544 --> 00:33:23,038
What time can you bring them?
519
00:33:23,073 --> 00:33:26,279
Alright, hurry.
Thanks.
520
00:33:29,085 --> 00:33:31,524
Hello, it's the sauna.
521
00:33:31,788 --> 00:33:33,990
Salt?
522
00:33:34,774 --> 00:33:37,858
You can't send the salt because
you didn't recieve payment?
523
00:33:37,893 --> 00:33:40,868
Chief Tae would've done that.
524
00:33:40,903 --> 00:33:43,712
Sorry, she's not at work.
She's ill.
525
00:33:43,747 --> 00:33:45,178
Please send the salt today.
526
00:33:45,213 --> 00:33:48,024
I'll make payment quickly.
I'll do it tomorrow.
527
00:33:48,059 --> 00:33:50,275
Boss, the salt room is all out of salt.
528
00:33:50,310 --> 00:33:52,755
Alright, wait a moment.
529
00:33:53,066 --> 00:33:54,757
Please send it right away.
530
00:33:54,792 --> 00:33:57,096
Please.
531
00:34:15,487 --> 00:34:17,844
- Sorry.
- Are you the owner?
532
00:34:18,158 --> 00:34:21,061
What's going on?
The salt room has no salt.
533
00:34:21,096 --> 00:34:24,061
I paid good money for this.
534
00:34:24,096 --> 00:34:27,447
- I'm so sorry.
- This is ridiculous.
535
00:34:43,066 --> 00:34:45,911
Why aren't the calculations adding up?
536
00:34:45,946 --> 00:34:48,354
There's a lot missing.
537
00:34:48,389 --> 00:34:50,686
What do you mean by that?
538
00:34:50,721 --> 00:34:52,984
Come to my office right away.
539
00:34:59,041 --> 00:35:02,867
Forget it.
Doing that won't solve my problems.
540
00:35:02,902 --> 00:35:05,373
I brought you clean underwear.
541
00:35:05,408 --> 00:35:07,359
Have you eaten?
542
00:35:07,394 --> 00:35:10,204
I don't have time to eat
or change my underwear.
543
00:35:10,239 --> 00:35:12,052
You saw the sauna.
544
00:35:12,087 --> 00:35:14,464
See the damage you've caused?
545
00:35:14,498 --> 00:35:16,888
Will you take responsibility
if all my customers leave?
546
00:35:17,024 --> 00:35:21,858
You know how hard I worked for this sauna.
How could you do this to me?
547
00:35:21,893 --> 00:35:26,771
Yeonhui's leaving.
Are you happy?
548
00:35:37,772 --> 00:35:39,767
Who is it?
549
00:35:39,802 --> 00:35:42,963
It's me.
550
00:35:58,225 --> 00:35:59,721
How are you feeling?
551
00:35:59,766 --> 00:36:01,509
So-so.
552
00:36:01,618 --> 00:36:04,127
Sit down.
553
00:36:09,894 --> 00:36:11,820
What are you doing here?
It's peak hour.
554
00:36:11,855 --> 00:36:13,679
I was worried about you.
555
00:36:13,714 --> 00:36:15,643
You haven't eaten, right?
556
00:36:15,678 --> 00:36:17,573
I bought sushi for you.
557
00:36:18,141 --> 00:36:20,440
How's the sauna?
558
00:36:20,475 --> 00:36:22,740
It's a mess.
559
00:36:23,313 --> 00:36:26,309
You're ill so I can't even
ask you to come out.
560
00:36:26,932 --> 00:36:29,521
Don't worry.
Just take care of yourself.
561
00:36:29,556 --> 00:36:31,365
Don't say that.
562
00:36:31,400 --> 00:36:32,945
I won't change my mind.
563
00:36:33,148 --> 00:36:38,212
I don't want to go.
The circumstances are forcing me to leave.
564
00:36:38,247 --> 00:36:43,356
I don't want you or Umi
to get hurt because of me.
565
00:36:47,942 --> 00:36:50,561
[Wife]
566
00:37:01,613 --> 00:37:07,456
Please leave your message after the tone.
567
00:38:00,978 --> 00:38:02,714
What are you doing here?
568
00:38:02,749 --> 00:38:05,750
I came to see you of course.
569
00:38:05,800 --> 00:38:08,192
Are you going out?
570
00:38:08,227 --> 00:38:10,349
To meet my new boss.
571
00:38:10,384 --> 00:38:12,642
I need to discuss my salary.
572
00:38:12,677 --> 00:38:15,262
This is steamed kimchi.
You like it.
573
00:38:15,297 --> 00:38:17,848
I heard you were too sick to eat.
574
00:38:17,883 --> 00:38:19,212
Would you like some now?
575
00:38:19,247 --> 00:38:21,886
- I'll heat it up.
- No thanks.
576
00:38:21,921 --> 00:38:23,498
It will only take a minute.
577
00:38:23,533 --> 00:38:26,242
I told you, no.
578
00:38:26,277 --> 00:38:32,169
Make sure you have some later.
579
00:38:34,940 --> 00:38:38,374
Yeonhui.
580
00:38:38,409 --> 00:38:41,474
I'm sorry.
581
00:38:41,509 --> 00:38:42,901
Don't say that.
582
00:38:42,936 --> 00:38:46,910
I don't want to hear it.
583
00:38:50,280 --> 00:38:52,204
My mom made a mistake.
584
00:38:52,239 --> 00:38:54,885
I'll apologize on her behalf.
585
00:38:54,920 --> 00:38:56,360
Just your mom?
586
00:38:56,395 --> 00:38:59,343
No, I was wrong too.
587
00:38:59,378 --> 00:39:01,429
I'm sorry.
588
00:39:01,464 --> 00:39:04,135
I misunderstood so my mom got upset.
589
00:39:04,170 --> 00:39:06,771
It's all because I'm uneducated.
590
00:39:06,806 --> 00:39:09,884
I'm old fashioned--I didn't think
men and women could be friends.
591
00:39:09,919 --> 00:39:13,380
You work hard for our sauna.
He could buy a brooch.
592
00:39:13,415 --> 00:39:16,841
He should have bought you
something better in fact.
593
00:39:16,876 --> 00:39:18,011
You work so hard.
594
00:39:18,046 --> 00:39:23,350
He should buy you designer clothes
and bags if he had the money.
595
00:39:24,452 --> 00:39:27,948
Yeonhui.
596
00:39:27,983 --> 00:39:30,602
Please forgive me.
597
00:39:30,637 --> 00:39:33,186
The sauna's a mess.
598
00:39:33,221 --> 00:39:37,521
Heyeonchal can't even come home.
Nothing's operating well.
599
00:39:37,556 --> 00:39:41,268
Even if you leave, wait
until there's a replacement.
600
00:39:41,303 --> 00:39:44,260
You can't just leave like this.
The sauna will go broke.
601
00:39:44,295 --> 00:39:47,685
Right?
602
00:39:47,720 --> 00:39:50,168
Look at me.
603
00:39:50,203 --> 00:39:53,141
I'm really sorry.
604
00:39:53,523 --> 00:39:57,336
I was bad.
605
00:39:57,371 --> 00:39:59,935
Why are you crying?
606
00:39:59,970 --> 00:40:02,464
I can't help it.
607
00:40:02,499 --> 00:40:04,402
You're apologizing to me
but you don't mean it.
608
00:40:04,437 --> 00:40:07,016
Are you crying because you
hate having to say sorry?
609
00:40:07,257 --> 00:40:09,957
That's not it.
610
00:40:10,395 --> 00:40:12,122
So what if you're old-fashioned
or uneducated?
611
00:40:12,157 --> 00:40:14,973
You could understand men
and women working together.
612
00:40:15,008 --> 00:40:17,790
Visit any company.
Men and women all work together.
613
00:40:18,053 --> 00:40:21,856
If all women were like you,
how would men work?
614
00:40:21,891 --> 00:40:23,999
I'm really upset with you.
615
00:40:24,302 --> 00:40:25,871
About what?
616
00:40:25,906 --> 00:40:27,440
Your attitude.
617
00:40:27,475 --> 00:40:31,043
You look down on me because
I work under your husband.
618
00:40:31,592 --> 00:40:34,763
I never did that.
When?
619
00:40:34,798 --> 00:40:38,734
You may have got me the job
but I don't work for you.
620
00:40:39,293 --> 00:40:41,351
Be careful from now on.
621
00:40:41,627 --> 00:40:44,245
Alright, I will.
622
00:40:44,280 --> 00:40:49,993
I never intended it but
I will be more careful.
623
00:40:50,628 --> 00:40:54,506
Make sure your mom never
comes to see me again.
624
00:40:54,541 --> 00:40:57,458
Do you know how humiliating it is?
625
00:40:57,493 --> 00:40:59,934
If that ever happens again, then...
626
00:40:59,969 --> 00:41:04,175
Alright--I'll make sure it doesn't happen.
627
00:41:04,210 --> 00:41:06,187
Can you promise?
628
00:41:06,574 --> 00:41:10,674
If you understand the thing I've said,
I will reconsider.
629
00:41:10,709 --> 00:41:12,336
I got it.
630
00:41:12,707 --> 00:41:15,563
I may be uneducated
but I can understand that.
631
00:41:15,861 --> 00:41:21,121
It won't ever happen again.
632
00:41:21,156 --> 00:41:24,893
Go.
633
00:41:40,959 --> 00:41:42,488
Have you been crying?
634
00:41:42,523 --> 00:41:45,806
Are you crazy?
Why would I shed tears?
635
00:41:45,841 --> 00:41:49,050
You look like you've been
bawling your eyes out.
636
00:41:49,085 --> 00:41:51,373
I can understand why.
637
00:41:51,408 --> 00:41:53,386
You must be crying all over the place.
638
00:41:53,421 --> 00:41:57,816
I haven't been crying.
I've been cleaning up after you.
639
00:41:57,909 --> 00:41:59,611
After me?
640
00:41:59,646 --> 00:42:01,248
What did she say to you now?
641
00:42:01,283 --> 00:42:03,551
Our sauna's a real mess.
642
00:42:03,978 --> 00:42:06,861
Everything's falling apart
without Yeonhui.
643
00:42:06,896 --> 00:42:08,773
Customers just go back home.
644
00:42:09,175 --> 00:42:11,057
Really?
645
00:42:11,127 --> 00:42:13,475
Don't interfere from now on.
646
00:42:13,510 --> 00:42:17,244
- I'll take care of things.
- You will not.
647
00:42:17,279 --> 00:42:19,102
Is that why you live like this?
648
00:42:19,137 --> 00:42:21,452
You should be thankful
you have a mother.
649
00:42:21,487 --> 00:42:23,826
Don't say I'm of no use.
650
00:42:23,861 --> 00:42:26,166
Use me at times like this.
651
00:42:26,483 --> 00:42:29,315
I can go and tear her apart for you.
652
00:42:29,350 --> 00:42:32,250
Imagine if you had no one.
You'll just get upset.
653
00:42:32,285 --> 00:42:36,930
I know--I feel better because
you've taken action for me.
654
00:42:36,965 --> 00:42:37,975
See?
655
00:42:38,010 --> 00:42:40,526
Yes, you were good.
656
00:42:40,561 --> 00:42:44,530
Hyeonchal would divorce me if I did it.
657
00:42:44,871 --> 00:42:47,084
Divorce?
I don't think so.
658
00:42:47,119 --> 00:42:49,298
You didn't do anything wrong.
659
00:42:49,530 --> 00:42:51,456
I won't let him divorce you.
660
00:42:51,491 --> 00:42:54,339
Umi, trust me and do
whatever you want to.
661
00:42:54,374 --> 00:42:58,038
I'll be on your side even if
I have to give up my own life.
662
00:42:58,341 --> 00:43:01,039
Let me pay you back for your childhood.
663
00:43:01,074 --> 00:43:02,755
Do whatever you want.
664
00:43:03,016 --> 00:43:07,207
I think Hyeonchal's heart
has left you already.
665
00:43:07,242 --> 00:43:09,989
How about telling your father-in-law?
666
00:43:10,024 --> 00:43:11,355
Get him to take them both away.
667
00:43:11,390 --> 00:43:14,486
Why would he take them away?
668
00:43:14,860 --> 00:43:18,065
True.
He'll take his son's side.
669
00:43:18,100 --> 00:43:20,771
He won't go against his own son.
670
00:43:20,806 --> 00:43:24,062
That's the way things are.
671
00:43:24,242 --> 00:43:25,527
Sergeant Ji.
672
00:43:25,824 --> 00:43:27,833
Are you coming back from Paju?
673
00:43:27,868 --> 00:43:30,225
Yes, I think I know where
Ha Haengseon is.
674
00:43:30,460 --> 00:43:32,460
Did he visit Paju?
675
00:43:32,495 --> 00:43:34,425
Of course he did.
676
00:43:34,460 --> 00:43:35,931
I need to go somewhere.
677
00:43:55,749 --> 00:43:57,517
Eat up so you can be strong.
678
00:43:57,845 --> 00:44:02,673
I should have fed you well before.
679
00:44:04,452 --> 00:44:08,273
Slowly.
Let me finish this first.
680
00:44:08,581 --> 00:44:12,565
I don't know if you can do it with
that frail body of yours.
681
00:44:12,600 --> 00:44:15,006
But you have to show
them you're strong.
682
00:44:17,425 --> 00:44:21,470
I'm going to choke from eating so fast.
683
00:44:21,753 --> 00:44:23,475
What's wrong?
684
00:44:23,510 --> 00:44:25,162
Drink some water.
685
00:44:25,197 --> 00:44:29,331
It's alright.
You should eat too.
686
00:44:29,435 --> 00:44:32,111
You don't want to blow away
with the wind too.
687
00:44:32,146 --> 00:44:34,113
Imagine if we both blew away.
688
00:44:35,356 --> 00:44:37,208
I'm plumper than I look.
689
00:44:37,243 --> 00:44:39,060
It's just hidden well.
690
00:44:39,270 --> 00:44:42,295
Don't worry about me.
You eat up.
691
00:44:42,330 --> 00:44:45,650
Have some peppers too.
692
00:44:49,659 --> 00:44:52,315
Be careful.
693
00:44:52,549 --> 00:44:56,886
It's mine.
Don't touch it.
694
00:45:15,246 --> 00:45:16,598
I think I've got indigestion.
695
00:45:16,633 --> 00:45:18,541
Maybe it's because I'm so nervous.
696
00:45:18,576 --> 00:45:20,752
You can't!
697
00:45:22,124 --> 00:45:24,448
Relax.
698
00:45:24,483 --> 00:45:25,716
You're brave.
699
00:45:25,751 --> 00:45:28,045
Now's the time to be brave.
700
00:45:28,080 --> 00:45:33,197
Relax and let it go!
701
00:45:34,595 --> 00:45:37,454
Is it still stuck?
702
00:45:38,383 --> 00:45:40,158
It's time.
Let's go.
703
00:45:40,193 --> 00:45:44,334
You go ahead.
I'll get some medicine.
704
00:45:48,428 --> 00:45:51,073
{\a6}Contest for Sanitation Workers
705
00:45:48,508 --> 00:45:52,097
Get ready, group 2.
706
00:45:53,365 --> 00:45:57,665
Get ready, group 2.
707
00:46:02,392 --> 00:46:05,266
Here. Take this.
708
00:46:05,301 --> 00:46:07,604
I shouldn't have eaten meat.
709
00:46:07,639 --> 00:46:10,040
Oh no.
710
00:46:10,075 --> 00:46:12,067
I can't throw it back up.
711
00:46:12,102 --> 00:46:15,861
I guess we have to let
fate come into play now.
712
00:46:16,156 --> 00:46:19,116
You can do it.
713
00:46:19,919 --> 00:46:22,562
You can do it.
Show them!
714
00:46:22,597 --> 00:46:25,299
I can do it.
715
00:46:28,483 --> 00:46:31,193
You can do it.
Faster.
716
00:46:31,228 --> 00:46:34,167
Go, Kim Geongnang!
717
00:46:34,202 --> 00:46:37,107
You're doing well.
718
00:46:37,779 --> 00:46:39,620
That's the 20-second mark.
719
00:46:39,624 --> 00:46:42,686
Come on.
Hang in there.
720
00:46:44,384 --> 00:46:45,971
You can do it.
721
00:46:46,006 --> 00:46:48,566
Use all your strength.
722
00:46:48,601 --> 00:46:49,653
Good.
723
00:46:49,688 --> 00:46:52,147
Hang in there.
Grit your teeth.
724
00:47:06,245 --> 00:47:08,377
You can win!
Go, Geongang!
725
00:47:08,412 --> 00:47:11,812
You can do it.
726
00:47:28,119 --> 00:47:31,421
Get up! Get up!
727
00:47:33,680 --> 00:47:35,939
Get up! Good!
728
00:47:38,650 --> 00:47:41,134
You're doing well.
Now turn!
729
00:47:41,169 --> 00:47:43,324
Alright, watch your legs.
730
00:47:43,359 --> 00:47:45,336
Ahead.
Charge ahead.
731
00:47:45,371 --> 00:47:48,314
Run a little faster.
732
00:47:48,349 --> 00:47:50,734
You can do it.
733
00:47:55,123 --> 00:47:57,132
Come on.
734
00:47:57,167 --> 00:47:59,906
Keep going.
735
00:47:59,941 --> 00:48:02,417
Good.
There you go.
736
00:48:02,452 --> 00:48:06,235
A bit more.
737
00:48:12,140 --> 00:48:14,955
Are you alright?
738
00:48:14,990 --> 00:48:17,570
Geongang...
739
00:48:31,270 --> 00:48:34,441
I don't know if it's my place to say this.
740
00:48:34,476 --> 00:48:36,781
But thank you so much.
741
00:48:36,816 --> 00:48:40,141
Thank you for accepting her
as your daughter-in-law.
742
00:48:40,176 --> 00:48:43,010
I told her several times to behave.
743
00:48:43,045 --> 00:48:46,721
Sorry about everything.
744
00:48:48,514 --> 00:48:52,911
Sorry I lied to you
when you visited Paju.
745
00:48:53,372 --> 00:48:55,952
I had no choice.
746
00:48:56,279 --> 00:48:57,790
I know.
747
00:48:57,825 --> 00:49:00,189
Ha Haengseon came to see you, right?
748
00:49:00,224 --> 00:49:02,472
Yes.
749
00:49:02,507 --> 00:49:06,659
Did you tell him where she is?
750
00:49:08,114 --> 00:49:10,436
I had no choice.
751
00:49:10,471 --> 00:49:16,928
He kept theatening me.
I was scared.
752
00:49:26,594 --> 00:49:28,701
We started drinking ages ago.
753
00:49:28,736 --> 00:49:31,040
Go upstairs and rest.
754
00:49:31,075 --> 00:49:33,345
Don't ruin this party.
755
00:49:39,688 --> 00:49:42,757
Captain, our families are meeting today.
I'm just reporting to you.
756
00:49:42,792 --> 00:49:44,526
Since when did you report to me?
757
00:49:44,561 --> 00:49:47,223
- You do whatever you want to.
- What?
758
00:49:47,260 --> 00:49:49,643
What happened to the fight between the
Axe gang and Sashimi gang?
759
00:49:49,678 --> 00:49:51,051
Sashimi gang won.
760
00:49:51,086 --> 00:49:53,186
That's not what I'm asking.
Give me the files.
761
00:49:53,221 --> 00:49:57,391
- Corporal Jo is writing them up.
- So you don't know?
762
00:49:57,608 --> 00:50:01,291
You should be aware of things before I ask.
You should report to me.
763
00:50:01,326 --> 00:50:02,720
Do I have to teach you all this?
764
00:50:02,755 --> 00:50:04,511
Sorry.
765
00:50:04,546 --> 00:50:09,301
And don't interfere every time
I fight with Sergeant Yu.
766
00:50:09,813 --> 00:50:11,424
I haven't done that lately.
767
00:50:11,662 --> 00:50:13,365
Are you talking back to me?
768
00:50:13,400 --> 00:50:14,668
Do I look like a pushover?
769
00:50:14,703 --> 00:50:16,865
What?
That's not it.
770
00:50:16,900 --> 00:50:19,551
Sorry.
I won't do it again.
771
00:50:19,586 --> 00:50:22,400
Must your families meet
on a busy day like today?
772
00:50:22,435 --> 00:50:24,360
I already asked for permission last week.
773
00:50:24,395 --> 00:50:25,911
Be quiet.
774
00:50:25,946 --> 00:50:27,860
I don't like your attitude today.
775
00:50:28,108 --> 00:50:31,164
Go.
776
00:50:32,715 --> 00:50:36,360
Captain, is something wrong?
777
00:50:36,395 --> 00:50:37,856
What?
778
00:50:37,891 --> 00:50:39,868
Did Prosecutor Lee scold you?
779
00:50:41,396 --> 00:50:43,149
Of course not.
780
00:50:43,184 --> 00:50:45,608
I wouldn't do anything
for her to scold me about.
781
00:50:45,643 --> 00:50:47,555
Do I look foolish to you?
782
00:50:47,590 --> 00:50:49,343
I've never thought of you that way.
783
00:50:49,378 --> 00:50:51,718
You just seemed like
you're in a bad mood.
784
00:50:51,753 --> 00:50:54,024
Don't stand up to me
just because I favor you.
785
00:50:54,059 --> 00:50:57,995
Don't forget I'm your senior
at work and at home.
786
00:50:58,966 --> 00:51:01,276
Watch it.
787
00:51:08,147 --> 00:51:09,752
What's wrong?
788
00:51:09,787 --> 00:51:11,767
Captain Kim looks mad.
789
00:51:11,802 --> 00:51:14,047
Is this how things work around here?
790
00:51:14,082 --> 00:51:15,438
What do you mean?
791
00:51:15,473 --> 00:51:16,859
Lieutenant Choi.
792
00:51:16,894 --> 00:51:22,470
Do we have to be careful when
the team head's in a bad mood?
793
00:51:22,505 --> 00:51:26,539
Don't you remember what it
was like working under me?
794
00:51:26,633 --> 00:51:31,745
I don't like men who
can't get over the past.
795
00:51:32,560 --> 00:51:34,553
We're like family here.
796
00:51:34,588 --> 00:51:36,435
We worry about each other.
797
00:51:36,470 --> 00:51:39,383
Maybe you don't get that.
798
00:51:39,418 --> 00:51:42,184
Was I like him?
799
00:51:42,219 --> 00:51:43,691
No.
800
00:51:43,726 --> 00:51:46,015
Lieutenant Choi's nothing
compared to you.
801
00:51:46,050 --> 00:51:47,555
You were much worse.
802
00:51:47,590 --> 00:51:50,865
People would've thought
you were the team head.
803
00:51:50,900 --> 00:51:54,588
You're of no help at all.
804
00:51:54,623 --> 00:51:56,179
Aren't your parents meeting today?
805
00:51:57,390 --> 00:51:59,557
I have to go.
806
00:52:01,313 --> 00:52:04,857
We trust Matan, no matter what.
807
00:52:04,892 --> 00:52:08,914
It's our first time meeting Buyeong
but she seems very nice.
808
00:52:08,949 --> 00:52:12,264
You've raised her well.
809
00:52:12,299 --> 00:52:18,166
But she's still young.
Are you sure you want her to marry?
810
00:52:18,201 --> 00:52:22,833
I'm not totally comfortable but
she's going to have a child.
811
00:52:22,912 --> 00:52:26,640
We want to meet our grandchild quickly.
812
00:52:27,231 --> 00:52:29,912
She's gotten pregnant
before getting married.
813
00:52:29,947 --> 00:52:32,532
I'd like to apologize on her behalf.
814
00:52:33,853 --> 00:52:37,914
She's still young.
We haven't taught her well.
815
00:52:37,975 --> 00:52:41,327
She still needs to learn a lot.
816
00:52:41,442 --> 00:52:44,124
Which is why I mention this...
817
00:52:44,159 --> 00:52:49,593
How about if Matan lives
with us for a little while?
818
00:52:49,628 --> 00:52:52,070
We'd be grateful.
819
00:52:52,105 --> 00:52:55,246
It's much better than
having them live apart.
820
00:52:55,281 --> 00:52:59,245
They won't have to worry about food.
821
00:52:59,280 --> 00:53:02,072
You're doing us a favor.
822
00:53:02,107 --> 00:53:08,807
Please take care of her so
she can have a healthy baby.
823
00:53:09,528 --> 00:53:13,155
Thank you for being
pleased with my daughter.
824
00:53:13,236 --> 00:53:15,194
You don't need to worry.
825
00:53:15,229 --> 00:53:19,147
We'll make sure they both feel at home.
826
00:53:19,189 --> 00:53:23,478
She's lucky to have such a great sister.
827
00:53:23,943 --> 00:53:26,309
Thank you.
828
00:53:26,344 --> 00:53:30,543
When should we have the wedding?
829
00:53:36,732 --> 00:53:39,707
Have we really gotten
permission to get married?
830
00:53:39,742 --> 00:53:41,839
Of course we have.
831
00:53:41,874 --> 00:53:45,049
But I can't keep pretending
that I'm pregnant.
832
00:53:45,084 --> 00:53:47,518
I think my sister will find out.
833
00:53:47,553 --> 00:53:51,408
Really?
834
00:53:51,872 --> 00:53:54,038
We should hurry with the
preparations for the wedding.
835
00:53:54,073 --> 00:53:55,674
We don't have much time.
836
00:53:55,709 --> 00:53:57,876
I'll take care of it.
837
00:53:58,517 --> 00:54:01,731
Don't you think his parents
are a little strange?
838
00:54:01,766 --> 00:54:03,632
What do you mean?
839
00:54:03,858 --> 00:54:07,646
They're just letting us do
whatever we want.
840
00:54:07,861 --> 00:54:09,777
It bothers me.
841
00:54:09,812 --> 00:54:14,716
Most parents don't like it when
girls get pregnant before marriage.
842
00:54:14,751 --> 00:54:17,017
They don't seem to mind.
843
00:54:17,052 --> 00:54:19,708
They didn't mind having
Matan live with us either.
844
00:54:19,743 --> 00:54:22,191
I thought that too.
845
00:54:22,226 --> 00:54:25,345
Maybe it's because they've
had a good life.
846
00:54:25,380 --> 00:54:27,461
Maybe.
847
00:54:27,496 --> 00:54:31,994
It was tough for me,
but it all seems easy for Buyeong.
848
00:54:32,029 --> 00:54:34,594
They like her.
849
00:54:34,629 --> 00:54:37,231
We should be grateful.
850
00:54:37,266 --> 00:54:38,975
Let's not get strange
thoughts into our heads.
851
00:54:39,010 --> 00:54:41,745
Yes.
852
00:54:42,366 --> 00:54:44,255
Did the meeting go well?
853
00:54:44,290 --> 00:54:49,128
Buyeong was so happy.
She was smiling all evening.
854
00:54:49,163 --> 00:54:50,443
You're lucky.
855
00:54:50,478 --> 00:54:53,748
Now you have your daughters and
their husbands by your side.
856
00:54:53,962 --> 00:54:56,622
You're so lucky.
857
00:54:56,657 --> 00:55:00,406
I'd have trouble sleeping if they
married and lived far away.
858
00:55:00,441 --> 00:55:02,517
It's nice to have them with me.
859
00:55:02,552 --> 00:55:04,431
This is all my luck.
860
00:55:04,466 --> 00:55:07,598
You hated police so much.
861
00:55:07,633 --> 00:55:10,550
Now you end up with not one but
two officers as your son-in-law.
862
00:55:12,598 --> 00:55:15,434
I know.
It's so funny.
863
00:55:15,469 --> 00:55:18,262
Now you have to live a good life.
864
00:55:18,297 --> 00:55:21,550
You have two policemen in the family.
You can't do anything bad.
865
00:55:21,585 --> 00:55:24,146
I won't do anything bad.
866
00:55:24,181 --> 00:55:26,963
Should I go to your house
and play a game of cards?
867
00:55:26,998 --> 00:55:28,438
We can play for instant noodles.
868
00:55:28,708 --> 00:55:34,065
Wait.
Excuse me!
869
00:55:35,126 --> 00:55:38,225
Hello.
I haven't seen you for ages.
870
00:55:38,260 --> 00:55:41,325
- It's good to see you.
- Me too.
871
00:55:41,360 --> 00:55:44,403
- Visit me often.
- I will.
872
00:55:53,660 --> 00:55:57,036
You don't need to see me home.
Leave me.
873
00:55:57,071 --> 00:55:58,331
Who's he?
874
00:55:58,366 --> 00:56:01,265
He owns the new dry cleaner's.
875
00:56:01,300 --> 00:56:04,345
When did you become so close?
876
00:56:04,380 --> 00:56:07,355
I get around the neighborhood.
877
00:56:07,390 --> 00:56:10,032
He said he'll give me a good deal if
I bring my clothes there.
878
00:56:10,067 --> 00:56:12,692
I'm going to ask about the deal.
879
00:56:12,727 --> 00:56:15,469
A good deal?
880
00:56:15,504 --> 00:56:18,348
Don't smile at anyone.
You look easy.
881
00:56:18,590 --> 00:56:20,310
Don't worry about me.
882
00:56:20,345 --> 00:56:23,031
I don't want to appear cold
and be unapproachable.
883
00:56:23,066 --> 00:56:25,717
I'd rather look easy and
have people talk to me.
884
00:56:25,752 --> 00:56:27,154
At least I won't be lonely.
885
00:56:27,189 --> 00:56:29,366
Why must life be so difficult?
I'm happy.
886
00:56:29,401 --> 00:56:31,283
Don't worry, go home.
887
00:56:31,318 --> 00:56:33,835
I'm going to check it out.
888
00:56:33,956 --> 00:56:37,375
Do whatever you want.
889
00:56:37,410 --> 00:56:40,003
Excuse me.
890
00:56:48,640 --> 00:56:50,983
Does it hurt a lot?
891
00:56:51,018 --> 00:56:54,879
Yes, but I'm more upset
that I didn't make it.
892
00:56:54,914 --> 00:56:57,883
I would've made it if I didn't choke.
893
00:56:57,918 --> 00:57:01,747
That's not true.
You're nothing compared to the others.
894
00:57:01,782 --> 00:57:04,067
They were big and strong.
895
00:57:04,254 --> 00:57:09,438
You don't qualify just
because you're big and strong.
896
00:57:09,553 --> 00:57:17,775
I'm going to make it next time.
No matter what.
897
00:57:19,554 --> 00:57:22,005
Geongang.
898
00:57:22,040 --> 00:57:25,460
Why are you so serious?
899
00:57:26,534 --> 00:57:28,142
You always wore luxury brands.
900
00:57:28,177 --> 00:57:32,173
How could you think
of becoming a cleaner?
901
00:57:32,208 --> 00:57:34,608
I still don't understand.
902
00:57:34,643 --> 00:57:36,973
The conditions are great.
903
00:57:37,008 --> 00:57:39,513
What your job is isn't important.
904
00:57:39,548 --> 00:57:41,283
It's not like old days.
905
00:57:41,318 --> 00:57:44,318
Everyone wants that job.
906
00:57:44,658 --> 00:57:47,113
That's not what I meant.
907
00:57:47,146 --> 00:57:49,909
I was so touched.
908
00:57:49,944 --> 00:57:53,031
I didn't know you'd try this hard.
909
00:57:53,066 --> 00:57:56,519
I've never felt so loved in my life.
910
00:57:56,554 --> 00:57:59,174
What should I do for you?
911
00:57:59,209 --> 00:58:01,694
Don't.
It's not like you.
912
00:58:01,729 --> 00:58:03,363
Just be yourself.
913
00:58:03,398 --> 00:58:05,831
Do as you wish.
I prefer that.
914
00:58:06,855 --> 00:58:08,543
I'm just trying to be good to you.
915
00:58:08,578 --> 00:58:12,680
See?
This is more like you.
916
00:58:16,414 --> 00:58:19,711
Cheongnan, go to bed early.
917
00:58:19,746 --> 00:58:22,684
We have to go register
our marriage tomorrow.
918
00:58:23,126 --> 00:58:27,012
What did you just say?
919
00:58:27,643 --> 00:58:29,612
Register our marriage?
920
00:58:29,844 --> 00:58:31,666
Yes.
921
00:58:31,701 --> 00:58:35,646
We have to do that and then
register Jongnam as my son.
922
00:58:35,681 --> 00:58:36,770
Really?
923
00:58:36,805 --> 00:58:39,824
Of course.
924
00:58:39,859 --> 00:58:45,799
If we register the marriage,
then we'll be officially married?
925
00:58:45,834 --> 00:58:49,802
Jongnam will be your son?
926
00:58:56,745 --> 00:59:00,506
Cheongnan.
927
00:59:00,541 --> 00:59:06,250
My mom gave birth to me but
you're the one who made me.
928
00:59:06,285 --> 00:59:09,644
What do you mean by that?
I don't get it.
929
00:59:09,679 --> 00:59:12,968
Don't worry then.
930
00:59:13,033 --> 00:59:18,302
I was so immature and hopeless
even though I'm 40 years old.
931
00:59:18,337 --> 00:59:23,332
I didn't care about anyone else.
932
00:59:23,367 --> 00:59:28,128
But you're the one who changed me.
933
00:59:28,163 --> 00:59:30,652
Isn't it funny?
934
00:59:30,687 --> 00:59:36,364
I've changed since I met you.
935
00:59:36,399 --> 00:59:42,293
You were brought here to
make me into a human being.
936
00:59:42,328 --> 00:59:49,976
I think God sent you here.
937
00:59:50,011 --> 00:59:57,484
I don't know what you mean
but it's good, right?
938
00:59:57,519 --> 01:00:01,169
Sure.
939
01:00:06,041 --> 01:00:07,721
I don't know their exact address.
940
01:00:07,756 --> 01:00:09,564
It's in Sangdo.
941
01:00:09,599 --> 01:00:13,241
Don't tell her I told you.
942
01:00:20,302 --> 01:00:24,474
Geongang, you say I made you
into a human being.
943
01:00:24,509 --> 01:00:27,644
But you're the one who changed me.
944
01:00:27,679 --> 01:00:32,245
I didn't understand much of what you said
but I understood that.
945
01:00:32,280 --> 01:00:35,743
Thanks.
946
01:00:35,778 --> 01:00:40,802
I'll be good to you until the day I die.
947
01:00:43,030 --> 01:00:45,495
Register your marriage?
948
01:00:45,530 --> 01:00:47,313
Why don't you wait a little longer?
949
01:00:47,348 --> 01:00:49,096
Who knows what else will come up?
950
01:00:49,131 --> 01:00:50,674
Don't say that.
951
01:00:50,709 --> 01:00:53,198
What else do you think will happen?
952
01:00:53,233 --> 01:00:55,488
She scares me.
Doesn't she scare you?
953
01:00:55,547 --> 01:00:58,377
I'm shaking in my bones.
954
01:00:58,412 --> 01:01:01,084
It's quite thrilling actually.
955
01:01:01,119 --> 01:01:04,193
You must be destined for each other.
956
01:01:04,228 --> 01:01:07,119
She's good for me.
957
01:01:07,154 --> 01:01:09,038
I need to live a proper life now.
958
01:01:09,073 --> 01:01:11,583
I'll register our marriage and
register Jongnam as my son.
959
01:01:11,618 --> 01:01:14,456
I need to confirm them as my family.
960
01:01:14,491 --> 01:01:16,582
It's about time.
961
01:01:16,617 --> 01:01:21,792
Boss, you've given me
permission to go out.
962
01:01:26,171 --> 01:01:28,136
Come on.
Hurry up.
963
01:01:28,171 --> 01:01:29,270
I'm going.
964
01:01:29,305 --> 01:01:31,957
I had to feed Jongnam.
965
01:01:31,992 --> 01:01:34,609
I'll be there soon.
966
01:01:55,182 --> 01:01:57,751
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
967
01:01:57,786 --> 01:02:00,321
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
968
01:02:00,356 --> 01:02:02,932
Subtitles by KBS World
969
01:02:02,967 --> 01:02:05,123
Transcriber: Unrigged
970
01:02:05,158 --> 01:02:07,280
Timer: Vicky105
971
01:02:07,315 --> 01:02:09,302
Editor/QC: minhquanguyen
972
01:02:09,337 --> 01:02:12,017
Coordinators: ay_link, mily2
973
01:02:12,068 --> 01:02:13,959
Let me go.
Do it for Jongnam.
974
01:02:13,994 --> 01:02:15,613
Jongnam's my son.
975
01:02:15,648 --> 01:02:18,297
Bring him here.
Let's settle this.
976
01:02:18,332 --> 01:02:20,872
I came to work because of Umi.
977
01:02:20,907 --> 01:02:23,412
She came over to say sorry.
978
01:02:23,447 --> 01:02:25,373
I want to be with you.
979
01:02:25,408 --> 01:02:26,853
Do you love me?
980
01:02:26,888 --> 01:02:28,359
Even if you die?
981
01:02:28,394 --> 01:02:29,795
Even if I die.
982
01:02:29,830 --> 01:02:31,350
Let's die together then.
983
01:02:31,385 --> 01:02:32,467
What?
984
01:02:32,502 --> 01:02:34,113
Let's die and confirm our love.
985
01:02:32,748 --> 01:02:35,691
{\a6}Watch dramas legally at
dramafever. com crunchyroll. com
70773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.