All language subtitles for ThirTEEN.Terrors.S01E11.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:22,760 --> 00:02:24,560 We can't live together. 2 00:02:29,920 --> 00:02:30,800 Nena. 3 00:02:32,120 --> 00:02:32,960 Delete it. 4 00:03:31,160 --> 00:03:33,120 You need to stay here for a while, Nena. 5 00:03:34,280 --> 00:03:36,200 I'll figure something out later on. 6 00:04:10,520 --> 00:04:12,560 Why can't you send me back to the US? 7 00:04:18,320 --> 00:04:20,400 It's the foster care money you'll get, isn't it? 8 00:04:24,600 --> 00:04:26,760 The bad news is your mom is dead, 9 00:04:27,800 --> 00:04:29,040 and the good news is 10 00:04:29,560 --> 00:04:31,960 I'm the only relative that you have left. 11 00:05:18,880 --> 00:05:20,480 Bad timing, you know. 12 00:05:21,280 --> 00:05:23,160 I got a lot on my hands to do with... 13 00:05:23,960 --> 00:05:24,800 with my tour business. 14 00:05:24,880 --> 00:05:27,480 Sorry that my mom had to die when you're so busy. 15 00:05:32,800 --> 00:05:34,880 Your dad used to live here, 16 00:05:35,600 --> 00:05:37,680 and he tried to make it in show business, 17 00:05:37,800 --> 00:05:38,880 but he failed. 18 00:06:04,560 --> 00:06:06,840 Okay, Nena, I've got to go. 19 00:06:07,840 --> 00:06:09,720 I'll figure something out later. 20 00:06:45,680 --> 00:06:46,880 So Nena, 21 00:06:46,960 --> 00:06:48,280 how is it in Thailand? 22 00:06:49,200 --> 00:06:50,760 It's like getting hit by a car. 23 00:06:51,880 --> 00:06:53,240 I feel numb, Jamie. 24 00:06:54,880 --> 00:06:57,360 It's like getting hit over and over again. 25 00:06:59,600 --> 00:07:01,760 The first "bam" was when mom died. 26 00:07:12,200 --> 00:07:13,480 The second "bam," 27 00:07:13,720 --> 00:07:15,680 was when I had to travel over the oceans 28 00:07:15,760 --> 00:07:17,960 to this country that I never really got to know. 29 00:07:26,320 --> 00:07:28,160 Aunt Sue is okay I guess, 30 00:07:28,240 --> 00:07:30,080 but her husband is another story. 31 00:07:31,840 --> 00:07:33,440 He's a creep, you know. 32 00:07:34,040 --> 00:07:36,560 He snuck into my room last night. Can you believe that? 33 00:07:38,560 --> 00:07:39,960 I told Aunt Sue about it, 34 00:07:40,520 --> 00:07:41,880 and guess where I ended up. 35 00:07:42,200 --> 00:07:44,280 Hey, cheer up, Nena. 36 00:07:44,520 --> 00:07:46,200 At least you got Internet connection... 37 00:07:50,680 --> 00:07:52,960 Great, I so fucking love this place. 38 00:08:54,160 --> 00:08:56,160 I miss you so much, Mom and Dad. 39 00:10:12,280 --> 00:10:13,880 SNOOZE FOR 5 MINUTES 40 00:15:49,200 --> 00:15:50,800 I really can't stay here. 41 00:15:51,880 --> 00:15:54,840 Hey. Is it really that bad? 42 00:15:55,880 --> 00:15:57,880 The only good thing about living in this place 43 00:15:58,280 --> 00:16:00,520 is that it kind of feels like I'm living with my parents. 44 00:16:00,800 --> 00:16:02,880 You know, like they're still around. 45 00:16:03,960 --> 00:16:06,600 That's not nearly enough to make me stay in this hellhole. 46 00:16:07,120 --> 00:16:09,160 What are you talking about, Nena? 47 00:16:09,440 --> 00:16:10,480 They're dead. 48 00:16:12,240 --> 00:16:14,360 You mean, like, their ghosts? 49 00:16:16,880 --> 00:16:18,120 Call me crazy, 50 00:16:18,960 --> 00:16:20,440 but it really does feel like that. 51 00:16:21,160 --> 00:16:23,920 Sometimes, I even hear faint heartbeats in my pillow. 52 00:16:31,520 --> 00:16:32,960 Take it easy, Nena. 53 00:16:33,040 --> 00:16:34,840 I think you're too stressed out. 54 00:16:35,760 --> 00:16:37,080 If not for these feelings, Jamie, 55 00:16:37,160 --> 00:16:38,840 I probably would've killed myself already. 56 00:16:41,760 --> 00:16:43,680 Then, it's a good thing. 57 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 But how can you be sure that it's your parents' ghosts. 58 00:16:47,800 --> 00:16:48,800 Not others? 59 00:16:49,760 --> 00:16:51,000 What do you mean? 60 00:16:52,240 --> 00:16:54,200 I don't know, but, 61 00:16:55,200 --> 00:16:56,280 look, 62 00:16:56,360 --> 00:16:57,800 there's something behind you. 63 00:17:16,240 --> 00:17:17,760 Very funny, Jamie. 64 00:17:20,880 --> 00:17:26,880 Nena, I miss you. 65 00:17:26,960 --> 00:17:28,560 You're more beautiful this way. 66 00:17:31,600 --> 00:17:33,400 Okay, Nena. 67 00:17:34,600 --> 00:17:37,080 But the thing is 68 00:17:37,480 --> 00:17:40,360 about the eggs and the toothbrush 69 00:17:40,440 --> 00:17:41,720 that you told me, 70 00:17:41,880 --> 00:17:44,040 it could be just your imagination. 71 00:17:44,800 --> 00:17:47,880 If I were you, I'd set up a camera and see. 72 00:17:47,960 --> 00:17:49,560 I bet that you sleepwalk 73 00:17:49,640 --> 00:17:51,280 and do stuff yourself. 74 00:17:51,520 --> 00:17:54,800 It could be like one of those twisted stories, you know? 75 00:19:59,080 --> 00:20:02,360 I'm so sorry, Mom. I really can't stand it here. 76 00:20:03,360 --> 00:20:05,360 I'm going home, I've already bought a ticket. 77 00:20:06,960 --> 00:20:08,360 I've had enough of this place. 78 00:22:38,280 --> 00:22:41,960 BANGKOK TO NEW YORK 79 00:29:02,760 --> 00:29:05,360 Help! Open! 80 00:29:06,360 --> 00:29:07,480 Help! 81 00:29:38,880 --> 00:29:39,720 Hello. 82 00:29:39,840 --> 00:29:41,880 Auntie. 83 00:29:41,960 --> 00:29:43,640 -Hello. -Please, help. 84 00:29:44,200 --> 00:29:45,520 -Hello, Aunt Sue. -Hello. 85 00:29:45,600 --> 00:29:46,560 Please, help me. 86 00:29:47,120 --> 00:29:48,720 -There's something in my room. -Hello. 87 00:29:48,840 --> 00:29:50,840 -Nena, I can't hear you. -Please, help me. 88 00:29:51,840 --> 00:29:52,840 Hello? 89 00:29:54,560 --> 00:29:56,560 -The signal is bad here. -Please, help. 90 00:29:56,640 --> 00:29:58,640 -There's something in my room. -Hello. 91 00:29:58,960 --> 00:30:00,440 Please, help me! 92 00:30:00,840 --> 00:30:02,320 I'll talk to you later. 93 00:32:31,440 --> 00:32:33,440 Your dad used to live here, 94 00:32:34,280 --> 00:32:37,440 and he tried to make it in show business, but he failed. 95 00:33:55,200 --> 00:33:56,360 Please, come out. 96 00:33:58,440 --> 00:34:00,240 I know you've been here before me. 97 00:34:11,120 --> 00:34:12,320 Don't be afraid. 98 00:34:14,239 --> 00:34:16,519 You and I, we're just alike, you know? 99 00:34:19,159 --> 00:34:20,799 We've both been abandoned here. 100 00:34:26,440 --> 00:34:27,640 Come out! 101 00:34:46,760 --> 00:34:47,680 Hi. 102 00:34:49,480 --> 00:34:51,960 It's you who's been living here with me all along. 103 00:34:52,960 --> 00:34:54,520 This room is yours. 104 00:34:56,360 --> 00:34:59,800 You live with me, take pictures of me. 105 00:35:01,400 --> 00:35:02,480 You... 106 00:35:07,400 --> 00:35:08,480 You like me? 107 00:35:32,040 --> 00:35:34,400 All right, I'm leaving tomorrow then. 108 00:35:39,840 --> 00:35:41,040 You want to come with me? 109 00:36:31,480 --> 00:36:33,480 You weigh a lot lighter than I thought. 110 00:36:36,520 --> 00:36:38,600 Tomorrow, I'm going home. 111 00:36:39,960 --> 00:36:41,120 And you're... 112 00:36:44,560 --> 00:36:46,640 going to hell, fucker! 113 00:36:48,400 --> 00:36:50,280 Fuck you, asshole! 114 00:43:40,000 --> 00:43:42,000 Subtitle translation by Matthew Henry 7552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.