All language subtitles for The 100 Candles Game (2020)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,651 --> 00:00:07,651 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 2 00:00:07,675 --> 00:00:12,675 Bonus New Member 30% 3 00:00:33,052 --> 00:00:35,236 Seratus lilin. 4 00:00:35,254 --> 00:00:38,134 Seratus cerita hantu. 5 00:00:38,220 --> 00:00:42,627 Dan cermin di kegelapan untuk memanggil roh. 6 00:00:42,704 --> 00:00:47,757 Prosedurnya sederhana, tapi sangat menakutkan. 7 00:00:47,867 --> 00:00:49,860 Kau harus duduk di samping pemain lain, 8 00:00:49,885 --> 00:00:52,970 Di lingkaran yang terbuat dari seratus lilin. 9 00:00:53,086 --> 00:00:56,275 Kau bawa satu lilin, lalu ceritakan cerita horor. 10 00:00:56,500 --> 00:01:00,518 Kemudian pergi ke kamar sebelah dengan membawa lilin, 11 00:01:00,559 --> 00:01:03,691 Tetap di sana sendirian bersama cermin. 12 00:01:03,752 --> 00:01:07,483 Tiup lilinnya, dan jika kau beruntung, 13 00:01:07,543 --> 00:01:11,661 Kau akan melihat kegelapan dahsyat dihadapanmu. 14 00:01:11,708 --> 00:01:14,575 Tapi jika kau tak beruntung, 15 00:01:14,601 --> 00:01:17,223 Itu akan jadi hal terakhir yang akan kau lihat, 16 00:01:17,259 --> 00:01:22,396 Sebelum pikiranmu tersesat di labirin kewarasan kegelapan. 17 00:01:23,697 --> 00:01:28,447 Setelah kisah diceritakan, dan lilin ditiup mati, 18 00:01:28,472 --> 00:01:31,985 Sebuah portal akan mulai terbuka melalui cermin. 19 00:01:32,387 --> 00:01:35,837 Kau akan merasakan kehadiran tak biasa di sekitarmu, 20 00:01:35,849 --> 00:01:38,623 Mengintai di bayangan. 21 00:01:38,835 --> 00:01:42,710 Kau dilarang meninggalkan permainan, 22 00:01:42,735 --> 00:01:47,594 Jika tidak, kutukan terburuk akan menimpamu. 23 00:01:52,913 --> 00:01:58,342 Menurut legenda, permainan ini berasal dari Jepang berabad lalu. 24 00:01:58,391 --> 00:02:02,701 Samurai lama saling menceritakan cerita-cerita menakutkan, 25 00:02:02,726 --> 00:02:06,350 Untuk pembuktian diri akan keberanian mereka. 26 00:02:06,404 --> 00:02:08,138 Kabarnya suatu malam, 27 00:02:08,163 --> 00:02:13,163 Seorang samurai memainkan ini bersama istri dan anaknya. 28 00:02:13,194 --> 00:02:14,971 Setelah berjam-jam, 29 00:02:14,975 --> 00:02:18,595 Mereka mencapai cerita ke-100. 30 00:02:18,784 --> 00:02:22,803 Lalu kemudian sesuatu yang mengerikan terjadi. 31 00:02:22,928 --> 00:02:27,823 Istri yang kesatria tersebut bunuh diri didepan cermin. 32 00:02:27,856 --> 00:02:32,281 Memotong tenggorokannya dengan pecahan kaca. 33 00:02:32,306 --> 00:02:34,316 Putus asa karena rasa sakit, 34 00:02:34,341 --> 00:02:36,639 Sang samurai melakukan hal yang sama, 35 00:02:36,681 --> 00:02:40,101 Untuk bergabung istrinya di alam baka. 36 00:02:41,942 --> 00:02:43,788 Saat ini, 37 00:02:43,858 --> 00:02:46,768 Setiap kau nyalakan lilin di cermin di kegelapan, 38 00:02:46,807 --> 00:02:50,079 Kau bisa lihat bayangan mereka. 39 00:02:53,179 --> 00:02:58,839 Permainan seratus lilin, telah dimulai. 40 00:03:31,786 --> 00:03:33,670 Jadi? 41 00:03:35,657 --> 00:03:38,703 Aku tak melihat apa-apa./ Kami mulai khawatir. 42 00:03:38,737 --> 00:03:41,771 Mari lanjutkan. Cepat atau lambat, kita akan melihat sesuatu. 43 00:03:41,808 --> 00:03:44,405 Jangan bodoh. Takkan ada yang terjadi. 44 00:03:44,516 --> 00:03:46,990 Siapa berikutnya?/ Ini giliran Kristy. 45 00:03:47,036 --> 00:03:49,946 Tidak, satu wanita sudah maju duluan. Giliranmu, Alex. 46 00:03:50,008 --> 00:03:52,007 Oke, aku punya banyak cerita untuk diceritakan. 47 00:03:52,070 --> 00:03:53,723 Aku takkan tak cerita tentang ketika kita mabuk... 48 00:03:53,748 --> 00:03:55,951 ...dan berakhir di ranjang bersama teman Ibumu. 49 00:03:55,976 --> 00:03:58,071 Dan itu... Itu cerita horor. 50 00:03:58,086 --> 00:04:01,036 James, itu sudah sangat lama, dan itu melibatkan banyak alkohol. 51 00:04:01,079 --> 00:04:03,199 Aku saat itu kedinginan... Kau tahu? Itu tak penting. 52 00:04:03,224 --> 00:04:05,007 Baik, baik... 53 00:04:05,032 --> 00:04:07,665 Ini cerita yang akan aku ceritakan... 54 00:04:07,721 --> 00:04:10,967 Ini cerita tentang gadis kecil. 55 00:04:10,992 --> 00:04:14,190 Dia ketakutan dan sendirian didalam hutan. 56 00:04:14,221 --> 00:04:17,904 Dia berlari... Dia berlari melewati pepohonan dan semak-semak... 57 00:04:17,929 --> 00:04:21,220 Hingga dia menemui sesuatu yang tak terduga. 58 00:05:10,659 --> 00:05:12,481 Hai? 59 00:05:17,199 --> 00:05:19,113 Hei. 60 00:05:20,523 --> 00:05:22,696 Kau sendirian? 61 00:05:26,551 --> 00:05:29,280 Kau mau bermain? 62 00:05:30,141 --> 00:05:32,168 Oke. 63 00:06:03,914 --> 00:06:07,652 Apa yang kau lakukan di sini? 64 00:06:07,701 --> 00:06:10,491 Tidak ada. 65 00:06:36,761 --> 00:06:39,875 Kau tahu apa?/ Apa? 66 00:06:41,007 --> 00:06:43,888 Aku melihat sesuatu di hutan. 67 00:06:46,282 --> 00:06:48,675 Ada penyihir di sana. 68 00:06:50,604 --> 00:06:53,923 Dia menculik anak-anak dan memakan mereka. 69 00:06:53,992 --> 00:06:57,403 Bagaimana kau tahu?/ Semua orang tahu. 70 00:06:57,448 --> 00:07:01,040 Tentang hutan dan orang-orang hilang. 71 00:07:01,632 --> 00:07:04,824 Menurutmu mengapa dia memakan anak kecil? 72 00:07:04,887 --> 00:07:07,278 Dia menyukai rasanya. 73 00:07:07,348 --> 00:07:09,619 Rasanya? 74 00:07:11,247 --> 00:07:13,682 Boleh aku bertanya padamu? 75 00:07:13,757 --> 00:07:15,508 Tentu. 76 00:07:20,094 --> 00:07:22,885 Seperti apa rasamu, jalang kecil? 77 00:07:46,988 --> 00:07:48,683 Kau telat. 78 00:07:49,912 --> 00:07:52,929 Maaf, sayang, kita harus benar-benar yakin. 79 00:07:53,041 --> 00:07:55,506 Aku tak suka menjadi umpan. 80 00:08:08,788 --> 00:08:11,622 Menurutmu seperti apa rasanya penyihir? 81 00:09:06,975 --> 00:09:10,123 Apa yang kau lakukan di sana? Merancap? 82 00:09:36,099 --> 00:09:38,859 Ini giliranku, 'kan?/ Ya. Ini giliranmu. 83 00:09:38,884 --> 00:09:40,949 Aku harap ini tak selama seperti ceritanya Alex. 84 00:09:41,019 --> 00:09:43,113 Ayolah. Aku tak selama itu. 85 00:09:44,331 --> 00:09:49,387 Jadi, aku tahu cerita yang terjadi dulu sekali. 86 00:09:49,409 --> 00:09:51,414 Di kota asalku. 87 00:10:49,079 --> 00:10:50,588 Ayo. 88 00:10:54,237 --> 00:10:57,350 Kau tahu siapa yang melakukan ini, 'kan? 89 00:10:57,375 --> 00:10:59,263 Sang momok. 90 00:10:59,319 --> 00:11:01,447 Mereka di mana-mana. 91 00:11:01,482 --> 00:11:03,753 Di ladang, di hutan, 92 00:11:03,778 --> 00:11:06,667 Jika kau keluar, kau akan tempatkan kita dalam bahaya. 93 00:11:06,692 --> 00:11:08,850 Mengerti? 94 00:11:09,884 --> 00:11:12,014 Jika mereka menemukanmu... 95 00:11:25,059 --> 00:11:27,409 Maafkan Ayah. 96 00:11:40,033 --> 00:11:42,825 Aku tahu kau tak pernah keluar. 97 00:11:44,779 --> 00:11:47,279 Tapi itu mengerikan di luar sana. 98 00:11:47,316 --> 00:11:49,166 Itu berbahaya. 99 00:11:49,179 --> 00:11:51,556 Kita harus tetap bersama. 100 00:11:51,581 --> 00:11:53,731 Kau dan Ayah. 101 00:11:55,614 --> 00:11:59,009 Kau tak ingin ayah kehilanganmu, 'kan, Nak? 102 00:12:07,378 --> 00:12:12,096 Jika aku mati sebelum aku terbangun, 103 00:12:12,133 --> 00:12:17,007 Jangan menangis dan jangan bersedih. 104 00:12:17,146 --> 00:12:21,445 Semuanya bukan milikku untuk dipertahankan. 105 00:12:21,470 --> 00:12:25,152 Aku memejamkan mataku, dan... 106 00:12:48,564 --> 00:12:50,174 Hati-hati. 107 00:12:52,298 --> 00:12:54,056 Ada apa? 108 00:12:54,094 --> 00:12:55,962 Apa kau melihat sesuatu? 109 00:12:55,987 --> 00:12:58,123 Di lumbung. 110 00:13:31,409 --> 00:13:34,222 Apa menurut ayah mereka mencium aromaku? 111 00:13:45,760 --> 00:13:48,475 Kau lihat kabut di luar? 112 00:13:50,602 --> 00:13:52,577 Memenuhi ladang? 113 00:13:52,631 --> 00:13:56,350 Itulah mereka. Aroma anak kecil... 114 00:13:56,396 --> 00:13:58,468 Itu menarik mereka. 115 00:13:58,535 --> 00:14:01,243 Itu ada di pakaianmu. 116 00:14:01,313 --> 00:14:03,426 Di rambutmu. 117 00:14:04,141 --> 00:14:06,511 Itu dulu disebut "Kabut Setan". 118 00:14:06,516 --> 00:14:09,570 Karena mereka bergerak bersama kabut. 119 00:14:19,623 --> 00:14:22,291 Kau memiliki mata Ibumu. 120 00:14:31,488 --> 00:14:33,690 Ayah akan pergi memberi makan babi. 121 00:14:41,140 --> 00:14:43,059 Ya, itu bagus. 122 00:14:47,443 --> 00:14:49,822 Itu penempatan yang bagus. 123 00:14:50,917 --> 00:14:53,358 Ayah ingin tunjukkan kau sesuatu. 124 00:14:53,428 --> 00:14:55,570 Bisa kau matikan lampunya? 125 00:15:01,146 --> 00:15:02,778 Lihat ini. 126 00:15:18,201 --> 00:15:20,824 Ini dunia kecil kita. 127 00:15:25,886 --> 00:15:28,669 Bisa Ayah bacakan ini untukku? 128 00:15:29,391 --> 00:15:31,587 Lagi? 129 00:15:33,249 --> 00:15:35,144 Baiklah. 130 00:15:48,154 --> 00:15:50,058 Kau tetap di sini. 131 00:17:22,831 --> 00:17:26,244 Jika aku mati sebelum aku bangun, 132 00:17:26,333 --> 00:17:30,047 Mereka tak menangis, mereka tak sakit. 133 00:17:30,083 --> 00:17:32,713 Semuanya bukan milikku untuk dipertahankan. 134 00:17:32,751 --> 00:17:36,910 Aku memejamkan mataku untuk tidur. 135 00:17:36,935 --> 00:17:40,293 Berdoa kepada Tuhan agar membawa jiwaku. 136 00:17:40,318 --> 00:17:43,659 Jika aku mati sebelum aku bangun... 137 00:20:33,253 --> 00:20:35,151 Apa yang kau lakukan di sini? 138 00:21:10,214 --> 00:21:12,290 Mereka datang. 139 00:21:12,325 --> 00:21:14,481 Kau tahu harus apa. 140 00:21:17,842 --> 00:21:19,637 Lari! 141 00:22:02,895 --> 00:22:06,421 Maafkan aku, Bapa, karena aku telah berdosa. 142 00:24:47,500 --> 00:24:49,297 Kami mendapatkan anaknya. 143 00:24:51,187 --> 00:24:52,674 Ayo, ayo, ayo! 144 00:24:52,699 --> 00:24:55,839 Semua aman. Bergerak. 145 00:24:56,251 --> 00:24:58,027 Tersangka tumbang. Senjata diamankan. 146 00:24:58,052 --> 00:24:59,462 Dimengerti. 147 00:24:59,487 --> 00:25:01,521 Kami mendapatkan kontrol. 148 00:25:01,677 --> 00:25:03,682 Tersangka tewas. 149 00:25:03,849 --> 00:25:06,472 Semua baik. Kau aman. 150 00:25:56,488 --> 00:25:58,695 Anakku tersayang. 151 00:26:46,443 --> 00:26:48,498 Ibu? 152 00:26:50,748 --> 00:26:52,979 Ibu, kau disana? 153 00:26:57,903 --> 00:27:00,010 Aku merindukanmu. 154 00:27:08,861 --> 00:27:10,437 Permainan bodoh. 155 00:27:10,478 --> 00:27:14,185 Kau memang bodoh, Kristy. Apa yang kau lakukan di sini? 156 00:27:35,780 --> 00:27:37,999 Hei, pus-pus. 157 00:27:38,191 --> 00:27:40,614 Hei, bagaimana kabarmu? 158 00:27:40,650 --> 00:27:42,963 Kau sedang apa di sini? 159 00:27:55,500 --> 00:28:01,603 Penyihir 160 00:28:14,458 --> 00:28:17,366 Kristy? Kristy? Kristy, ada apa? 161 00:28:17,398 --> 00:28:20,602 Ada yang salah dengan wajahku.../ Apa yang terjadi? 162 00:28:20,627 --> 00:28:23,277 Aku tak bisa menghapusnya... 163 00:28:23,355 --> 00:28:25,777 Aku tak bisa menghapusnya!/ Apa yang kau bicarakan? 164 00:28:25,826 --> 00:28:28,142 Tak ada yang salah dengan wajahmu./ Apa kalian buta? 165 00:28:28,167 --> 00:28:32,110 Aku monster! Aku.../ Lihat di cermin. 166 00:28:33,877 --> 00:28:38,153 Aku bersumpah ada sesuatu di wajahku. 167 00:28:38,178 --> 00:28:40,526 Itu permainan, Kristy. 168 00:28:40,615 --> 00:28:43,620 Kau melihat sesuatu yang tidak nyata. 169 00:28:43,690 --> 00:28:45,658 Kau baik-baik saja. 170 00:28:45,842 --> 00:28:47,846 Mari kita melanjutkan. 171 00:28:58,520 --> 00:29:00,686 Ayo pergi mencari minum. 172 00:29:31,065 --> 00:29:34,036 Anak-Anak Bermata Hitam. 173 00:29:34,088 --> 00:29:38,555 Pertama aku mendengar legenda ini sudah sangat lama. Tahun '80-an. 174 00:29:38,580 --> 00:29:40,651 Bung, kau tak setua itu. 175 00:29:40,676 --> 00:29:44,132 Aku sebenarnya setua layaknya kemanusiaan. 176 00:29:44,157 --> 00:29:49,788 Aku menjaga diriku tetap muda dengan darah wanita perawan. 177 00:29:53,131 --> 00:29:55,559 Aku bisa tahu kau tak perlu khawatir soal itu. 178 00:29:55,715 --> 00:29:57,620 Persetan denganmu, James. 179 00:29:57,691 --> 00:30:00,915 Jadi, anak-anak bermata hitam... 180 00:30:00,940 --> 00:30:04,504 Kabarnya mereka adalah iblis yang menyamar sebagai anak muda. 181 00:30:04,670 --> 00:30:09,091 Kau bisa melihat mereka mencari tumpangan, atau meminta sumbangan. 182 00:30:09,116 --> 00:30:11,627 Kau bisa temukan mereka ketika kau tak mengharapkannya. 183 00:30:11,652 --> 00:30:15,164 Di halaman depanmu, atau bahkan di tempat yang lebih buruk... 184 00:30:15,189 --> 00:30:19,306 Soal itulah cerita ini sebenarnya... 185 00:32:51,853 --> 00:32:57,046 Boleh aku minta segelas air? 186 00:34:20,852 --> 00:34:23,130 Aku haus! 187 00:39:15,125 --> 00:39:19,167 Pergi, atau kami akan membunuhmu 188 00:39:29,305 --> 00:39:31,388 Kau gila? Itu bisa saja mengenai kepalaku. 189 00:39:31,413 --> 00:39:34,914 Apa maksudmu, James?/ Ini harusnya membuatku takut? 190 00:39:38,602 --> 00:39:41,022 Selebaran kamp?/ Apa? 191 00:39:41,047 --> 00:39:43,265 Ini selebaran kamp. 192 00:39:43,290 --> 00:39:46,024 Tidak, aku bersumpah, seseorang melempar bata ke arahku, 193 00:39:46,049 --> 00:39:47,576 Ada catatan yang melekat di sana, 194 00:39:47,601 --> 00:39:50,252 Isinya, "Pergi, atau kami akan membunuhmu." 195 00:39:50,299 --> 00:39:53,777 Sudah kubilang ini bukan sekedar permainan, James. 196 00:39:53,793 --> 00:39:55,943 Aku tak tahu apa yang terjadi. 197 00:39:58,699 --> 00:40:01,081 Kita tak bisa hentikan permainannya sekarang. 198 00:40:01,125 --> 00:40:04,337 Kita harus lanjutkan bercerita. 199 00:40:04,389 --> 00:40:06,363 Ini giliranmu, Alex. 200 00:40:06,412 --> 00:40:08,188 Ya, aku tahu. 201 00:40:08,248 --> 00:40:13,242 Aku memikirkan cerita yang pernah kudengar saat masih sekolah. 202 00:40:13,319 --> 00:40:16,290 Ini tentang gadis kecil. 203 00:40:16,337 --> 00:40:19,274 Mereka memiliki kehidupan sempurna. 204 00:40:20,058 --> 00:40:24,451 Tapi suatu malam, sesuatu yang sangat mengerikan... 205 00:40:24,477 --> 00:40:26,736 ...terjadi kepada mereka. 206 00:41:00,509 --> 00:41:02,282 Sayang... 207 00:41:04,285 --> 00:41:06,583 Kenapa kau belum tidur? 208 00:41:07,767 --> 00:41:09,691 Jill? 209 00:41:09,730 --> 00:41:12,140 Apa kau mengompol? 210 00:41:19,631 --> 00:41:20,981 Ya Tuhan! 211 00:41:21,040 --> 00:41:22,908 Ya Tuhan, sayang, apa yang terjadi? 212 00:41:23,052 --> 00:41:24,459 Apa yang terjadi, Jill? 213 00:41:24,483 --> 00:41:26,714 Apa ada seseorang di sini? Bicara pada Ibu. 214 00:41:27,795 --> 00:41:29,490 Katie. 215 00:42:50,157 --> 00:42:52,044 Katie? 216 00:42:52,484 --> 00:42:55,573 Katie? Katie. 217 00:44:13,451 --> 00:44:15,567 Ibu? 218 00:44:15,622 --> 00:44:17,917 Apa yang kau lakukan? 219 00:44:20,491 --> 00:44:23,007 Apa yang terjadi di lorong? 220 00:44:30,947 --> 00:44:32,765 Tidak... 221 00:44:33,886 --> 00:44:35,978 Ibu melakukannya lagi. 222 00:44:40,530 --> 00:44:42,192 Buka! 223 00:44:42,218 --> 00:44:43,802 Buka pintunya! 224 00:44:45,257 --> 00:44:47,342 Sekarang! Ini ibumu! 225 00:44:47,367 --> 00:44:49,194 Buka pintunya! 226 00:44:49,243 --> 00:44:52,078 Buka pintunya, sekarang! 227 00:44:52,175 --> 00:44:54,300 Letakkan tanganmu di pintu, dan buka kuncinya! 228 00:44:54,325 --> 00:44:55,894 Ini Ibumu! 229 00:44:57,351 --> 00:45:00,278 Tolong, biarkan aku masuk! 230 00:45:27,001 --> 00:45:28,866 Ya Tuhan! 231 00:45:30,169 --> 00:45:32,699 Keluar dari sana! Kau dalam bahaya! 232 00:45:39,076 --> 00:45:40,786 Anakku... 233 00:46:24,016 --> 00:46:27,361 Kristy?! Kristy? Kristy, ada apa? Kristy, ada apa? 234 00:46:27,405 --> 00:46:29,244 Ada seseorang di sini, kita tidak sendirian. 235 00:46:29,268 --> 00:46:31,958 Ada seseorang di sini.../ Tapi tak ada orang lain disini. 236 00:46:31,983 --> 00:46:33,498 Aku bersumpah, dia di sana. 237 00:46:33,524 --> 00:46:35,956 Itu seorang wanita dengan wajah yang seperti habis dimakan, 238 00:46:35,994 --> 00:46:38,487 Dan dia memegang kucing. 239 00:46:38,552 --> 00:46:41,071 Dia di sana./ Kristy, itu permainan. 240 00:46:41,136 --> 00:46:43,453 Roh tak bisa melukaimu. Tak apa. 241 00:46:43,510 --> 00:46:46,654 Aku bersumpah melihat dia! Aku tidak mengada-ada! 242 00:46:46,679 --> 00:46:49,472 Aku tidak mengada-ada!/ Kau sebaiknya tiup lilinnya. 243 00:46:49,497 --> 00:46:52,221 Apa?/ Kau harus tiup lilinnya. 244 00:46:52,246 --> 00:46:54,561 Jika tidak kita tak bisa melanjutkan permainan. 245 00:46:54,586 --> 00:46:56,984 Aku tak mau lagi berurusan dengan permainan ini! 246 00:46:57,008 --> 00:46:58,445 Aku mau pulang! 247 00:46:58,498 --> 00:47:01,190 Ingat, kita semua setuju untuk ini. Kita harus selesaikan permainannya. 248 00:47:01,215 --> 00:47:04,174 Itu bukan khayalanku! Aku tak tahu akan jadi seperti ini! 249 00:47:04,199 --> 00:47:06,612 Aku tahu, Kristy! Tapi semakin cepat kita selesaikan permainan, 250 00:47:06,637 --> 00:47:09,046 Semakin cepat kita akan pulang. Cukup tiup lilinnya. 251 00:47:09,073 --> 00:47:10,952 Lakukan saja. 252 00:47:21,810 --> 00:47:23,620 Ayo. 253 00:48:08,473 --> 00:48:12,097 Baiklah, aku akan melanjutkan ini. 254 00:48:13,024 --> 00:48:15,474 Aku membaca sebuah cerita online baru-baru ini, 255 00:48:15,499 --> 00:48:19,416 Tentang kedua teman... Natasha dan Nina. 256 00:48:19,477 --> 00:48:23,824 Ada foto layar percakapan diantara mereka berdua. 257 00:48:23,862 --> 00:48:28,031 Dan suatu hari, Natasha terbangun di kegelapan. 258 00:48:28,218 --> 00:48:32,255 Dan tak tahu apa yang terjadi. 259 00:48:36,006 --> 00:48:39,506 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 260 00:48:39,530 --> 00:48:43,030 Bonus New Member 30% 261 00:49:03,092 --> 00:49:04,929 Di mana aku? 262 00:49:06,157 --> 00:49:07,710 Halo? 263 00:49:21,665 --> 00:49:23,328 Halo? 264 00:49:24,862 --> 00:49:27,006 Tolong! 265 00:49:27,115 --> 00:49:29,020 Aku mohon! 266 00:50:05,998 --> 00:50:08,575 Tidak! 267 00:50:08,643 --> 00:50:11,019 Tidak! 268 00:50:14,427 --> 00:50:17,896 Ini tidak mungkin! Tidak! 269 00:50:42,083 --> 00:50:45,347 1 Kontak. Nina. 270 00:50:48,221 --> 00:50:50,035 Tidak... 271 00:50:53,696 --> 00:50:57,753 Pulsa Anda tidak cukup untuk melakukan panggilan ini. 272 00:51:07,526 --> 00:51:10,699 Aku mohon, Nina, tolong aku... 273 00:51:20,875 --> 00:51:23,533 Nina. Online. 274 00:51:24,455 --> 00:51:27,963 Nina, tolong, aku tak tahu di mana, dan aku tak bisa bergerak. 275 00:51:28,005 --> 00:51:29,592 Tolong aku... 276 00:51:29,621 --> 00:51:31,666 Aku tak bisa bernapas. 277 00:51:31,690 --> 00:51:34,135 Nina. Online. 278 00:51:36,333 --> 00:51:39,990 Kawan, aku tak tahu apa yang terjadi. 279 00:51:45,167 --> 00:51:48,155 Aku terjebak dan tak bisa keluar. 280 00:51:48,195 --> 00:51:50,207 Ayolah! 281 00:51:53,147 --> 00:51:55,390 Tolong. Tolong... 282 00:51:55,417 --> 00:52:00,742 Nina. Online. 283 00:52:00,779 --> 00:52:03,832 Menulis... 284 00:52:04,792 --> 00:52:10,030 Menulis... 285 00:52:10,042 --> 00:52:12,875 Online. 286 00:52:23,531 --> 00:52:25,609 Ini siapa, Berengsek? Apa ini lelucon? 287 00:52:25,667 --> 00:52:28,008 Aku akan melaporkanmu ke polisi./ Tidak, tidak, tidak... 288 00:52:28,032 --> 00:52:31,587 Tidak, tidak, tidak, tidak... 289 00:52:32,962 --> 00:52:34,858 Tidak... 290 00:52:36,014 --> 00:52:40,096 Aku mohon, Nina, tolong aku. 291 00:52:40,156 --> 00:52:46,509 Online. Merekam Audio. 292 00:52:49,332 --> 00:52:50,868 Natasha? 293 00:52:50,928 --> 00:52:53,008 Tidak, tidak mungkin. Ini tak mungkin kau. 294 00:52:53,090 --> 00:52:56,853 Ini lelucon, 'kan?/ Tidak, tidak, tidak! 295 00:52:57,774 --> 00:53:00,931 Tidak, Nina, ada apa denganmu? Tolong bantu aku. 296 00:53:00,956 --> 00:53:03,184 Aku tak bisa bernapas! Aku tercekik! 297 00:53:09,280 --> 00:53:11,750 Natasha sahabatku dan dia meninggal kemarin. 298 00:53:20,954 --> 00:53:22,567 Tidak, tidak, tidak! 299 00:53:28,777 --> 00:53:31,361 Aku bersumpah aku masih hidup. Kumohon tolong aku. 300 00:53:31,395 --> 00:53:33,863 Beritahu orang tuaku. Aku mohon. 301 00:53:33,923 --> 00:53:35,288 Aku tak percaya denganmu. 302 00:53:35,321 --> 00:53:38,124 Jika ini memang Natasha, kau pasti tahu jawabannya. 303 00:53:38,400 --> 00:53:40,413 Berapa nilai yang kau dapat di kelas biologi? 304 00:53:40,431 --> 00:53:43,714 Persetan denganmu, Nina! Kau tak mengenali suaraku? 305 00:53:43,768 --> 00:53:45,461 Cepat, jawab. 306 00:53:45,515 --> 00:53:50,760 Entahlah. Itu tidak benar. Kita masih belum diberitahu nilainya. 307 00:53:50,795 --> 00:53:52,843 Apa film terakhir yang kita tonton bersama? 308 00:53:52,877 --> 00:53:55,469 Jangan berikan aku pertanyaan bodoh! 309 00:53:55,498 --> 00:53:59,694 Jika ini Natasha, kau pasti tahu film terakhir yang kita tonton bersama. 310 00:53:59,733 --> 00:54:02,436 Aku tidak tahu, Nina! Apa... 311 00:54:02,481 --> 00:54:06,411 Itu "Diary of a Passion", kita menangis di akhir film. 312 00:54:08,833 --> 00:54:12,994 Merekam Audio. 313 00:54:14,699 --> 00:54:17,215 Natasha? Tidak mungkin. 314 00:54:17,251 --> 00:54:20,689 Aku melihatmu semalam di peti mati. Bagaimana bisa? Kau di mana? 315 00:54:20,714 --> 00:54:23,610 Nina, aku didalam peti mati. Aku tak tahu bagaimana aku di sini. 316 00:54:23,610 --> 00:54:26,344 Aku tak mengerti. Aku tak bisa bergerak. 317 00:54:27,414 --> 00:54:29,069 Tolong aku... 318 00:54:29,094 --> 00:54:30,596 Aku tidak mengerti. 319 00:54:30,621 --> 00:54:32,880 Ini pasti peristiwa dimana orang dikubur hidup-hidup. 320 00:54:32,943 --> 00:54:34,967 Nina, itu tak pernah terjadi. 321 00:54:35,088 --> 00:54:37,319 Astaga, Natu... 322 00:54:37,347 --> 00:54:39,108 Aku akan hubungi orang tuamu. 323 00:54:39,133 --> 00:54:40,613 Nina, tunggu. 324 00:54:40,634 --> 00:54:42,800 Jangan tinggalkan aku sendiri, Nina. 325 00:54:48,125 --> 00:54:51,422 Tidak! 326 00:55:01,322 --> 00:55:04,555 Aku tak percaya ini terjadi kepadamu. 327 00:55:04,588 --> 00:55:07,707 Tetap tenang. Aku sudah beritahu orang tuamu semuanya. 328 00:55:07,732 --> 00:55:10,319 Mereka sudah bicara pada polisi, dan akan menuju ke pemakaman. 329 00:55:10,344 --> 00:55:15,313 Tetap tenang dan berhenti bicara, atau kau akan kehabisan napas. 330 00:55:15,367 --> 00:55:18,066 Terima kasih, kawan. 331 00:55:18,214 --> 00:55:21,455 Minta mereka segera datang. Aku kesulitan bernapas. 332 00:55:48,660 --> 00:55:50,438 Nina? 333 00:55:50,471 --> 00:55:54,397 Nina, aku mohon, aku kehabisan udara. 334 00:56:00,153 --> 00:56:02,750 Online. 335 00:56:02,809 --> 00:56:06,486 Nina? Nina! 336 00:56:07,226 --> 00:56:10,667 Mereka dua blok lagi dari sana. Bertahanlah. 337 00:56:23,643 --> 00:56:27,308 Nina, ada binatang disini. Tolong cepatlah! 338 00:56:41,732 --> 00:56:43,483 Nina, kenapa kau tertawa? 339 00:56:43,541 --> 00:56:45,306 Ini tidak lucu. 340 00:56:45,332 --> 00:56:48,758 Apa ini lelucon? Hei! 341 00:56:49,702 --> 00:56:51,798 Ayolah, hentikan. 342 00:56:55,482 --> 00:56:58,078 Takkan ada yang datang membantumu. 343 00:56:58,131 --> 00:57:01,801 Aku menghalangimu dari meminta bantuan orang lain. 344 00:57:01,863 --> 00:57:06,236 Nina, apa maksudmu? Aku kehabisan udara. 345 00:57:07,938 --> 00:57:11,740 Aku memberimu racun yang membuatmu katatonik. 346 00:57:11,814 --> 00:57:14,448 Tidak, tidak, tidak, tidak... 347 00:57:14,473 --> 00:57:17,164 Aku juga yang tinggalkan ponsel yang tak ada pulsanya... 348 00:57:17,177 --> 00:57:20,121 ...dan hanya menyimpan kontakku./ Nina, tidak, aku mohon! 349 00:57:20,173 --> 00:57:25,047 Dan aku juga yang pastikan tinggalkan piaraan untuk temanmu. 350 00:57:25,347 --> 00:57:27,802 Kenapa, berengsek? Apa salahku? 351 00:57:27,818 --> 00:57:29,419 Kau masih bertanya? 352 00:57:29,457 --> 00:57:33,267 Kau lupa jika kau selingkuh dengan Damian, Jalang? 353 00:57:34,011 --> 00:57:37,449 Apa maksudmu? Itu tidak benar. 354 00:57:37,603 --> 00:57:39,786 Tidak, tidak, tidak... 355 00:57:45,574 --> 00:57:47,482 Halo, sayang. 356 00:57:47,507 --> 00:57:49,325 Aku menyukainya kemarin. 357 00:57:49,362 --> 00:57:53,068 Aku tak mengira kau bisa begitu menggairahkan. 358 00:57:53,136 --> 00:57:54,976 Halo, cantik. 359 00:57:55,037 --> 00:57:58,539 Lihat siapa yang bicara./ Tidak, tidak, tidak... 360 00:57:58,616 --> 00:58:01,937 Tidak.../ Aku merasa bersalah soal Nina, 361 00:58:01,986 --> 00:58:03,950 Tapi aku tak bisa menahan diri. 362 00:58:03,992 --> 00:58:06,978 Aku ingin sembunyikan dia.../ Nina, tidak! 363 00:58:07,003 --> 00:58:09,470 ...dan tak pernah melepasmu. Aku sayang dia. 364 00:58:09,534 --> 00:58:11,174 Sampai jumpa, Natu. 365 00:58:11,233 --> 00:58:13,191 Kuharap kau menikmati tempat persembunyianmu... 366 00:58:13,215 --> 00:58:14,981 ...bersama tikus dan cacing. 367 00:58:14,982 --> 00:58:19,327 Dan bersama Damian yang berada tak jauh darimu. 368 00:58:19,399 --> 00:58:21,429 Keluarkan aku dari sini> 369 00:58:21,458 --> 00:58:23,425 Tidak! Tidak! Tidak! 370 00:58:25,068 --> 00:58:27,361 Tidak! 371 00:59:55,075 --> 00:59:57,241 Itu saja. Aku keluar. Ini benar-benar bodoh. 372 00:59:57,266 --> 01:00:00,619 James, ada apa?/Bukan apa-apa. Persetan peraturan permainan ini... 373 01:00:00,644 --> 01:00:03,248 Aku pergi dari sini, oke?/ Apa yang terjadi? 374 01:00:04,410 --> 01:00:07,665 Di mana ponsel-ponsel?/ Ini hanya permainan. 375 01:00:07,693 --> 01:00:10,354 Tak apa untuk merasa takut./ Persetan denganmu, oke? 376 01:00:10,379 --> 01:00:11,766 Persetan denganmu, persetan permainan ini... 377 01:00:11,790 --> 01:00:13,101 Kau yang membuat kita terlihat kekacauan ini. 378 01:00:13,122 --> 01:00:15,231 Jangan salahkan dia. Kita semua setuju untuk ini. 379 01:00:15,256 --> 01:00:17,131 Berhenti menyalahkan dia. Cobalah jantan dengan perbuatanmu. 380 01:00:17,156 --> 01:00:19,560 Baiklah, tutup mulutmu./ Persetan denganmu! 381 01:00:19,585 --> 01:00:23,294 Tidak, persetan denganmu!/ Hentikan! Berhenti! 382 01:00:27,737 --> 01:00:30,130 Oke, kau mau pergi? Maka pergilah. 383 01:00:30,155 --> 01:00:32,703 Kau yang akan bertanggung jawab atas yang terjadi kepada kami. 384 01:00:40,029 --> 01:00:42,137 Oke, mari melanjutkan. 385 01:00:42,162 --> 01:00:44,215 Tapi kau yang berikutnya, Alex. 386 01:00:45,468 --> 01:00:47,078 Oke. 387 01:00:48,821 --> 01:00:52,730 Aku teringat cerita yang aku baca di surat kabar. 388 01:00:52,755 --> 01:00:54,791 Di kampung halamanku. 389 01:00:54,816 --> 01:00:57,529 Itu tentang pendeta. 390 01:00:57,554 --> 01:01:01,191 Aku tak ingat tahunnya.../ Tahunnya tidak penting, oke? 391 01:01:01,216 --> 01:01:04,396 Cukup ceritakan saja./ Baiklah. 392 01:01:04,421 --> 01:01:06,292 Pendeta ini pendatang baru di kota. 393 01:01:06,318 --> 01:01:08,667 Lalu ada seorang gadis ini... 394 01:01:08,701 --> 01:01:10,817 Dan dia sedang hamil. 395 01:01:12,417 --> 01:01:17,173 Tapi ada sesuatu yang sangat tidak beres dengannya. 396 01:02:17,293 --> 01:02:19,324 Dasar sampah. 397 01:02:21,340 --> 01:02:24,104 Bisa kau beritahu aku di mana kediaman keluarga Bracken? 398 01:02:26,913 --> 01:02:29,182 Rumah yang terlihat paling buruk di pulau ini. 399 01:02:31,605 --> 01:02:33,776 Terima kasih. 400 01:03:03,871 --> 01:03:06,063 Namaku Bapa Carey. 401 01:03:06,094 --> 01:03:08,731 Di mana Bapa Andrews? 402 01:03:08,758 --> 01:03:10,831 Dia terhambat. 403 01:03:10,856 --> 01:03:12,628 Dia meminta maaf. 404 01:03:12,653 --> 01:03:14,875 Biarkan dia masuk, Pascal. 405 01:03:35,547 --> 01:03:37,573 Ny. Bracken? 406 01:03:52,643 --> 01:03:55,272 Kau menempuh perjalanan jauh. 407 01:03:56,014 --> 01:03:58,948 Kau mau wiski? 408 01:03:59,030 --> 01:04:01,435 Aku lebih memilih untuk memulai. 409 01:04:42,405 --> 01:04:44,312 Bapa? 410 01:04:44,372 --> 01:04:46,806 Berhenti... 411 01:04:53,317 --> 01:04:55,842 Apa kami akan mati, Bapa? 412 01:04:58,554 --> 01:05:02,313 Tidak, Anakku. Tentu saja tidak. 413 01:05:05,447 --> 01:05:07,975 Dia ingin membunuh kami. 414 01:05:17,188 --> 01:05:19,393 Tolong aku!/ Bapa kami yang bertakhta di Surga... 415 01:05:19,429 --> 01:05:22,639 Tolong aku, Bapa! 416 01:05:30,583 --> 01:05:32,004 Dia menelan lidahnya sendiri. 417 01:05:32,041 --> 01:05:34,012 Kemari! 418 01:05:34,502 --> 01:05:36,422 Tetap buka mulutmu! 419 01:05:36,481 --> 01:05:40,013 Maafkan kelalaian kami seperti kami memaafkan orang yang lalai kepada kami. 420 01:05:52,710 --> 01:05:54,765 Bantu aku! 421 01:06:26,482 --> 01:06:29,157 Sudah berapa lama dia seperti ini? 422 01:06:32,401 --> 01:06:35,388 Mimpi buruknya dimulai beberapa minggu lalu. 423 01:06:36,804 --> 01:06:39,548 Lalu dia mulai melihat sesuatu. 424 01:06:41,065 --> 01:06:43,669 Sekarang dia bilang mendengar suara-suara. 425 01:06:43,694 --> 01:06:46,194 Siapa ayah anak dikandungannya? 426 01:06:47,383 --> 01:06:49,846 Dia tak mau memberitahu. 427 01:06:59,511 --> 01:07:01,835 Kau bisa bantu kami? 428 01:07:03,791 --> 01:07:06,654 Iblis itu bisa membunuh mereka berdua. 429 01:07:09,907 --> 01:07:12,434 Dan aku tak tahu jika aku bisa menghentikan itu. 430 01:07:23,682 --> 01:07:25,870 Lakukan apa yang harus kau lakukan. 431 01:07:36,340 --> 01:07:38,345 Periksa tali pengikatnya. 432 01:07:57,859 --> 01:07:59,513 Pergi. 433 01:08:00,759 --> 01:08:02,420 Keluar! 434 01:08:41,114 --> 01:08:43,154 Diberkatilah Engkau diantara wanita, 435 01:08:43,219 --> 01:08:46,199 Dan berkat adalah buah dari rahim-Mu, Yesus... 436 01:09:12,145 --> 01:09:16,066 Kau tak bisa hentikan aku... Penipu! 437 01:09:33,264 --> 01:09:35,499 Aku akan habisi mereka semua! 438 01:09:59,837 --> 01:10:02,025 Tuhan ampuni aku... 439 01:10:02,059 --> 01:10:04,544 Jangan! Dia akan mengutuk kita semua! 440 01:11:17,285 --> 01:11:21,619 Ibu... Perutku sakit... 441 01:11:25,737 --> 01:11:27,790 Dorong! 442 01:11:27,821 --> 01:11:30,057 Dorong, Maehb! 443 01:11:34,032 --> 01:11:35,861 Sekali lagi... 444 01:11:49,726 --> 01:11:51,620 Anaknya laki-laki. 445 01:12:18,118 --> 01:12:21,764 Katakan padaku, siapa yang akan merawat anak itu? 446 01:12:22,040 --> 01:12:25,218 Bapa Andrews bilang dia akan carikan rumah yang bagus. 447 01:12:25,338 --> 01:12:27,353 Lebih cepat, lebih baik. 448 01:12:27,463 --> 01:12:30,007 Itu akan kejam untuk biarkan ibu dan anaknya merasa terikat. 449 01:12:32,408 --> 01:12:35,117 Bawa anak itu. 450 01:12:36,801 --> 01:12:38,712 Bawa bersamamu. 451 01:12:51,488 --> 01:12:54,243 Bapa? 452 01:12:54,345 --> 01:12:56,594 Aku doakan kedamaian dan kesehatan untukmu. 453 01:12:57,696 --> 01:12:59,759 Dan juga denganmu. 454 01:13:10,179 --> 01:13:12,746 Aku ingin kau membawa kami menyeberang. 455 01:13:37,456 --> 01:13:39,078 Aku melepasmu. 456 01:13:59,464 --> 01:14:01,120 Demi Tuhan! 457 01:14:19,526 --> 01:14:22,608 Ini Bapa Andrews. Aku membawa Bapa Carey. 458 01:14:22,689 --> 01:14:25,017 Kami kemari untuk membantu... 459 01:14:47,840 --> 01:14:50,376 Kau tahu siapa ini? 460 01:14:52,412 --> 01:14:55,465 Kau tak tahu betapa lama aku sudah menunggumu. 461 01:14:57,392 --> 01:14:59,865 Pangeran kecilku. 462 01:15:11,031 --> 01:15:13,439 Ada yang tidak beres. 463 01:15:13,494 --> 01:15:16,473 Aku akan hampiri dia./ Tidak! Kau tak boleh masuk... 464 01:15:16,498 --> 01:15:18,345 Kau harus menunggu mereka kembali. 465 01:15:18,370 --> 01:15:20,827 Itu peraturannya./ Persetan peraturanmu. 466 01:15:20,852 --> 01:15:23,566 Aku akan menghampiri dia./ Bajingan. 467 01:15:51,703 --> 01:15:55,279 Dia tak di sini./ Apa kau yakin? 468 01:15:55,842 --> 01:15:57,859 Aku mencari di seluruh ruangan. 469 01:16:00,277 --> 01:16:03,172 Kita harus terus melanjutkan permainan. 470 01:16:03,197 --> 01:16:08,245 Kau gila? Alex menghilang. Hilang! 471 01:16:08,518 --> 01:16:11,234 Erica benar. Dia selalu benar. 472 01:16:11,276 --> 01:16:14,547 Setelah kau memulai permainan, kau tak bisa berhenti. 473 01:16:21,665 --> 01:16:23,930 Oke, ini dia. 474 01:16:26,853 --> 01:16:30,215 Ini cerita tentang seorang gadis. 475 01:16:30,304 --> 01:16:35,215 Gadis ini, dia pindah untuk tinggal di sebuah apartemen. 476 01:16:35,242 --> 01:16:38,484 Dia berpikir tinggal sendirian. 477 01:16:38,506 --> 01:16:41,446 Hingga dia sadar... 478 01:16:42,632 --> 01:16:44,667 Dia tidak sendirian. 479 01:18:10,523 --> 01:18:12,123 Ini terlihat bagus. 480 01:18:12,142 --> 01:18:14,389 Aku ingin kau melihat pemandangannya. 481 01:18:16,125 --> 01:18:19,342 Tidak, aku berhasil mendapatkan semuanya sendiri. 482 01:18:20,293 --> 01:18:22,750 Ya, aku tinggal menyelesaikannya. 483 01:18:24,607 --> 01:18:27,592 Oke. Aku juga merindukanmu. Sampai jumpa. 484 01:18:39,198 --> 01:18:43,792 Ibu: Pagi, sayang. Bagaimana semuanya di West Coast? 485 01:18:53,375 --> 01:18:59,007 Baik. Hampir selesai berbenah. Aku akan tunjukkan foto-fotonya. 486 01:19:25,030 --> 01:19:26,959 Apa? 487 01:19:29,701 --> 01:19:32,300 Kau butuh sesuatu? 488 01:19:33,735 --> 01:19:36,744 Maaf, aku mencari Adam. 489 01:19:36,791 --> 01:19:39,791 Adam pergi tiga hari lalu. 490 01:19:42,760 --> 01:19:44,824 Kau sebaiknya kembali minggu depan. 491 01:19:46,846 --> 01:19:52,199 Tak ada orang lain di sini yang memiliki kunci utama, 'kan? 492 01:19:53,153 --> 01:19:55,225 Sejauh yang aku tahu tidak ada. 493 01:19:58,019 --> 01:20:00,032 Apa semuanya baik? 494 01:20:01,895 --> 01:20:04,717 Ya. Tak apa. 495 01:20:04,913 --> 01:20:06,928 Terima kasih untuk bantuannya. 496 01:28:53,323 --> 01:28:55,084 Aku tak melihat apa-apa. 497 01:28:55,137 --> 01:28:57,102 Kau juga tak melihat Alex? 498 01:28:58,451 --> 01:29:00,238 Erica? 499 01:29:00,249 --> 01:29:03,738 Ceritakan cerita terakhir agar kita bisa keluar dari sini. 500 01:29:03,840 --> 01:29:06,996 Kita tak tahu itu./ Tak tahu apa? 501 01:29:07,059 --> 01:29:09,475 Jika semua ini akan berakhir. 502 01:29:09,500 --> 01:29:12,083 Itu harus, karena Erica berkata begitu. 503 01:29:12,108 --> 01:29:13,508 Erica? 504 01:29:13,583 --> 01:29:16,187 Ceritakan cerita terakhirmu agar kita bisa pergi dari sini! 505 01:29:16,212 --> 01:29:19,948 Erica?/ Duduk. 506 01:29:20,036 --> 01:29:23,233 Aku akan ceritakan cerita terakhir. 507 01:29:27,183 --> 01:29:31,991 Bertahun-tahun lalu, ada seorang gadis kecil. 508 01:29:32,023 --> 01:29:34,408 Dia anak yatim piatu. 509 01:29:34,487 --> 01:29:37,242 Orang tuanya tewas dalam kecelakaan. 510 01:29:37,263 --> 01:29:41,160 Jadi, neneknya yang merawat dia. 511 01:29:42,159 --> 01:29:44,711 Ketika gadis itu 7 tahun, 512 01:29:44,733 --> 01:29:47,745 Neneknya beritahu dia sebuah cerita. 513 01:29:48,252 --> 01:29:52,152 Dia tahu banyak tentang mantra dan tenung. 514 01:29:52,226 --> 01:29:58,957 Jadi, sang nenek mulai mengajarinya beberapa rahasia. 515 01:29:59,013 --> 01:30:03,556 Gadis itu berpikir neneknya hanya bergurau, 516 01:30:03,585 --> 01:30:06,953 Tapi para tetangganya tak berpikir demikian. 517 01:30:08,011 --> 01:30:12,251 Mereka berpikir dia memanggil kutukan setan, 518 01:30:12,289 --> 01:30:17,618 Dan menyalahkan dia untuk masalah finansial dan kesehatannya. 519 01:30:19,465 --> 01:30:23,155 Para tetangga mulai menyerang dia. 520 01:30:23,182 --> 01:30:26,068 Melempar batu ke rumah... 521 01:30:26,119 --> 01:30:28,949 Mengancam agar mereka meninggalkan lingkungan itu. 522 01:30:28,962 --> 01:30:31,496 Itu adalah permulaan dari mimpi buruk. 523 01:30:31,648 --> 01:30:36,542 Penyerangan menjadi semakin sering dan keji. 524 01:30:37,422 --> 01:30:43,359 Sang nenek dan gadis itu mulai merasa muram kepada yang lain. 525 01:30:44,162 --> 01:30:49,203 Suatu hari, gadis itu pergi berkemah bersama sekolahnya selama seminggu. 526 01:30:49,454 --> 01:30:50,845 Selama berkemah, 527 01:30:50,876 --> 01:30:54,744 Gadis itu mengalami firasat serta mimpi yang buruk. 528 01:30:55,151 --> 01:30:58,306 Rumah secara tak biasanya menjadi hening... 529 01:30:58,331 --> 01:31:01,794 Dia mencari neneknya ke mana-mana. 530 01:31:01,819 --> 01:31:04,735 Hingga dia pergi ke kamar sang nenek... 531 01:31:05,502 --> 01:31:07,569 Dia berada di sana. 532 01:31:07,630 --> 01:31:10,436 Mati terbaring di lantai. 533 01:31:10,648 --> 01:31:13,582 Kucing duduk di atas mayatnya. 534 01:31:14,281 --> 01:31:18,912 Dan dia memakan hampir sebagian wajahnya. 535 01:31:19,635 --> 01:31:24,323 Tak lama setelahnya, saat penyelidikan kepolisian, 536 01:31:24,395 --> 01:31:27,576 Mereka memutuskan bahwa sang nenek... 537 01:31:27,616 --> 01:31:31,570 Diserang dengan pukulan batu bata di kepala. 538 01:31:32,574 --> 01:31:36,924 Gadis itu dimasukkan ke panti asuhan, 539 01:31:36,943 --> 01:31:40,742 Dimana dia habiskan beberapa tahun berikutnya... 540 01:31:40,796 --> 01:31:44,853 Membangun begitu banyak amarah dan kepahitan. 541 01:31:45,766 --> 01:31:50,728 Gadis itu akhirnya menjadi lebih tua dan meninggalkan panti asuhan. 542 01:31:51,745 --> 01:31:54,000 Hal pertama yang dia lakukan, 543 01:31:54,037 --> 01:31:57,458 Adalah kembali ke rumah neneknya. 544 01:31:59,223 --> 01:32:04,010 Kemudian mengambil buku dari perpustakaan. 545 01:32:04,118 --> 01:32:07,381 Itu adalah kumpulan cerita-cerita horor, 546 01:32:07,406 --> 01:32:12,303 Berjudul "Seratus Permainan Lilin". 547 01:32:13,199 --> 01:32:18,356 Kemudian membujuk anak-anak tetangga, 548 01:32:18,381 --> 01:32:23,597 Untuk memainkan permainannya di rumah yang sama. 549 01:32:24,575 --> 01:32:27,278 Sekarang, 550 01:32:27,307 --> 01:32:32,853 Ini waktunya menuai buah dari kemarahannya. 551 01:32:56,573 --> 01:32:59,147 James? James? 552 01:33:03,035 --> 01:33:05,017 James? 553 01:33:05,055 --> 01:33:07,027 Apa kau di sana? 554 01:33:14,370 --> 01:33:16,701 Alex? 555 01:33:20,513 --> 01:33:22,656 Kalian di mana, teman-teman? 556 01:33:29,671 --> 01:33:31,589 James? 557 01:33:32,851 --> 01:33:35,050 Alex? 558 01:33:53,968 --> 01:33:58,968 Kalengpoker.net Poker Bukan Kaleng-Kaleng 559 01:33:58,992 --> 01:34:03,992 Bonus New Member 30% 40514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.