Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,021 --> 00:00:27,021
Subtitles by SilverStark
www.OpenSubtitles.org
2
00:01:56,033 --> 00:01:57,034
Please.
3
00:01:57,117 --> 00:01:59,995
Don't cry so much for mama, please.
4
00:02:03,415 --> 00:02:05,083
Did you just draw a bath?
5
00:02:05,167 --> 00:02:07,920
His face scrunches up when he cries. Look.
6
00:02:10,964 --> 00:02:13,300
I know you've asked for some privacy,
7
00:02:14,092 --> 00:02:16,178
but couldn't the cleaners
at least come in?
8
00:02:18,180 --> 00:02:19,431
Okay.
9
00:02:19,515 --> 00:02:21,308
What if he's hungry?
10
00:02:21,391 --> 00:02:22,434
...for mama, please.
11
00:02:22,976 --> 00:02:26,271
-What if they're not feeding him?
-Of course they're feeding him.
12
00:02:26,980 --> 00:02:29,691
Hey, people don't steal babies
to mistreat them.
13
00:02:31,777 --> 00:02:34,696
Here, why don't you try?
Come on, put the phone down.
14
00:02:42,079 --> 00:02:43,372
Okay.
15
00:02:43,455 --> 00:02:44,456
Yeah?
16
00:02:45,541 --> 00:02:46,542
Yeah.
17
00:02:47,000 --> 00:02:48,210
Hi.
18
00:02:48,836 --> 00:02:51,046
-Hello.
-She doesn't love him.
19
00:02:52,714 --> 00:02:53,715
Hi.
20
00:03:03,267 --> 00:03:04,685
They sent something!
21
00:03:18,866 --> 00:03:19,992
What does it mean?
22
00:03:20,075 --> 00:03:21,410
Actually, that was from me.
23
00:03:21,493 --> 00:03:24,329
I ordered it a few weeks ago
for the baptism.
24
00:03:25,122 --> 00:03:26,248
Cute, huh?
25
00:03:33,088 --> 00:03:37,801
People don't give space suit costumes
for a baptism.
26
00:03:38,343 --> 00:03:40,012
And what do they give?
27
00:03:40,095 --> 00:03:42,389
A silver pendant
with a little dying man on it?
28
00:03:42,472 --> 00:03:44,183
Yeah, I'm the fucking weird one.
29
00:03:46,101 --> 00:03:47,644
My stomach is tight.
30
00:03:49,771 --> 00:03:51,899
It always happens when Jericho cries.
31
00:03:53,525 --> 00:03:55,611
Why is he crying, Julian?
32
00:03:55,694 --> 00:03:58,947
Your stomach feels tight
because you haven't eaten in four days.
33
00:04:02,117 --> 00:04:03,702
I can feel him.
34
00:04:04,995 --> 00:04:07,873
You're just projecting your fears, okay?
35
00:04:08,665 --> 00:04:11,293
He might be crying. He might be laughing.
36
00:04:12,085 --> 00:04:15,255
Or he might be shitting in his diaper.
There's no way for you to know.
37
00:04:16,589 --> 00:04:18,341
You don't believe in anything.
38
00:04:19,218 --> 00:04:20,427
You never did.
39
00:04:21,595 --> 00:04:23,096
You know what you are, Julian?
40
00:04:25,307 --> 00:04:26,892
You're an atheist.
41
00:04:43,825 --> 00:04:45,786
Who wants to go to space?
42
00:04:46,828 --> 00:04:49,540
Yes, you fucking do.
43
00:05:52,853 --> 00:05:54,104
What are you making?
44
00:05:54,188 --> 00:05:56,398
Caramel French toast. It's her favorite.
45
00:05:57,691 --> 00:05:58,942
Yeah, when she was eight.
46
00:06:01,570 --> 00:06:03,614
Will you take it up to her
when it's ready?
47
00:06:04,072 --> 00:06:05,115
Why can't you?
48
00:06:05,782 --> 00:06:08,911
I don't know what to say anymore.
I feel like I'm just making things worse.
49
00:06:11,496 --> 00:06:13,332
This may be an embarrassing question.
50
00:06:15,167 --> 00:06:16,835
What's your current cash flow?
51
00:06:17,252 --> 00:06:18,504
For what?
52
00:06:18,587 --> 00:06:22,299
I'm thinking a ransom demand
might help reassure her.
53
00:06:22,382 --> 00:06:23,759
Give her a little hope.
54
00:06:24,593 --> 00:06:26,053
What should we ask for?
55
00:06:26,136 --> 00:06:28,180
For a fake ransom
we're never gonna collect,
56
00:06:28,263 --> 00:06:29,598
we're never gonna pay?
57
00:06:30,057 --> 00:06:31,600
Have at it. Twenty million.
58
00:06:32,809 --> 00:06:35,604
We need to give Dorothy
something realistic to reach for.
59
00:06:35,687 --> 00:06:37,272
Have her value the jewelry.
60
00:06:37,731 --> 00:06:39,316
As long as it keeps her occupied.
61
00:06:39,399 --> 00:06:42,444
What do you say, like, 350, 250?
62
00:06:42,528 --> 00:06:43,529
Don't be shy.
63
00:06:43,612 --> 00:06:47,533
I think you should put this much effort
into finding them before she does.
64
00:06:47,616 --> 00:06:48,784
-You're burning.
-What?
65
00:06:49,326 --> 00:06:50,327
You--
66
00:06:55,707 --> 00:06:57,417
Free yourself, brother.
67
00:07:05,092 --> 00:07:06,218
The flesh.
68
00:07:09,054 --> 00:07:10,097
Yes.
69
00:07:11,306 --> 00:07:12,307
Release.
70
00:07:26,488 --> 00:07:27,990
This pain is good.
71
00:07:31,535 --> 00:07:32,786
...courageous.
72
00:07:38,709 --> 00:07:39,710
Who's this?
73
00:08:22,669 --> 00:08:26,757
-Sorry. Did I leave my keys in here?
-Where have you been?
74
00:08:26,840 --> 00:08:28,467
I was out front all night.
75
00:08:28,550 --> 00:08:30,552
Julian told me to keep watch.
76
00:08:32,346 --> 00:08:33,804
You cleaned up already?
77
00:08:36,808 --> 00:08:39,645
The party.
Any food left over? I'm starving.
78
00:08:42,438 --> 00:08:43,440
What?
79
00:08:47,736 --> 00:08:49,029
Zip me up, will you?
80
00:08:51,740 --> 00:08:52,741
Sorry.
81
00:08:53,742 --> 00:08:55,619
Are we going somewhere?
82
00:08:56,036 --> 00:08:58,705
Yes. The studio called.
They need me to go in.
83
00:08:59,540 --> 00:09:00,958
You think that's a good idea?
84
00:09:01,542 --> 00:09:04,545
Melanie's off sick, and they need someone
to coanchor the six o'clock.
85
00:09:04,628 --> 00:09:06,380
Maybe we should talk to Sean about this?
86
00:09:06,463 --> 00:09:08,966
I don't need Sean's permission
to do anything.
87
00:09:09,049 --> 00:09:10,425
But Jericho.
88
00:09:10,509 --> 00:09:12,636
Exactly. Jericho.
89
00:09:13,428 --> 00:09:14,847
That's why I'm doing this.
90
00:09:23,105 --> 00:09:24,940
Go in there.
91
00:09:28,944 --> 00:09:30,904
Can you talk some sense into her?
92
00:09:30,988 --> 00:09:33,323
-Not usually.
-She thinks she's going in to work.
93
00:09:34,616 --> 00:09:37,536
It's been four days,
and I can't just lie here.
94
00:09:37,619 --> 00:09:40,706
I need to reassure Jericho
that everything is gonna be okay.
95
00:09:40,789 --> 00:09:41,915
On TV?
96
00:09:42,624 --> 00:09:44,668
I'm not gonna say anything I shouldn't.
97
00:09:44,751 --> 00:09:46,461
But if they're watching the news,
98
00:09:46,545 --> 00:09:48,422
maybe Jericho
can have a little mommy time.
99
00:09:48,505 --> 00:09:49,548
That's insane.
100
00:09:51,133 --> 00:09:53,552
I'm coanchoring,
so record from the beginning.
101
00:09:53,635 --> 00:09:54,636
Okay, will do.
102
00:09:57,431 --> 00:09:59,683
You out of your fucking mind?
Why'd you let her leave?
103
00:09:59,766 --> 00:10:01,143
We need her out of the house.
104
00:10:07,691 --> 00:10:09,026
Where the fuck has he been?
105
00:10:09,818 --> 00:10:11,278
Why you asking me?
106
00:10:12,279 --> 00:10:13,906
Hey, where were you?
107
00:10:14,698 --> 00:10:17,201
In the car, where you told me to be.
108
00:10:17,284 --> 00:10:19,453
I'm gonna have to bill you
for a full 12 hours.
109
00:10:20,412 --> 00:10:21,622
This is so good.
110
00:10:22,623 --> 00:10:24,082
I can't believe how hungry I am.
111
00:10:25,542 --> 00:10:26,793
Do you have maple syrup?
112
00:10:26,877 --> 00:10:28,795
I checked your car every day.
113
00:10:29,421 --> 00:10:31,548
It never moved, and you were not in it.
114
00:10:32,382 --> 00:10:33,425
Roscoe, what day is it?
115
00:10:34,635 --> 00:10:35,636
Monday.
116
00:10:36,887 --> 00:10:38,305
Roscoe, it's Friday.
117
00:10:39,223 --> 00:10:40,224
No, it's not.
118
00:10:44,937 --> 00:10:46,063
It's Friday?
119
00:10:49,775 --> 00:10:52,236
My wife and daughter, they must be
so worried. I need to call them--
120
00:10:52,319 --> 00:10:53,695
Yeah, in a minute.
121
00:10:53,779 --> 00:10:56,365
Cassie's flute recital. I missed it?
122
00:10:56,448 --> 00:10:58,450
What's the last thing
you remember, Roscoe?
123
00:10:58,534 --> 00:11:01,286
What? I don't know.
124
00:11:01,370 --> 00:11:03,956
I was in the car.
It was right after the party.
125
00:11:04,373 --> 00:11:06,667
This lady, she was standing in the street.
126
00:11:07,125 --> 00:11:08,669
I thought she wanted help, but...
127
00:11:09,711 --> 00:11:11,380
I don't know what happened after that.
128
00:11:14,091 --> 00:11:15,092
I feel nauseous.
129
00:11:17,177 --> 00:11:18,262
Get some water.
130
00:11:20,264 --> 00:11:21,473
Do you believe him?
131
00:11:22,641 --> 00:11:25,269
-I don't really know him that well.
-You hired him.
132
00:11:26,228 --> 00:11:29,314
And how many part-time
private investigators did you recommend?
133
00:11:29,898 --> 00:11:32,359
He's got 26 photos
of the inside of his pocket.
134
00:11:33,318 --> 00:11:35,737
There's a 12-second video.
It may have caught audio.
135
00:11:39,241 --> 00:11:40,242
Please.
136
00:11:41,952 --> 00:11:43,287
Please make it stop.
137
00:11:43,370 --> 00:11:45,414
There's no need to be afraid, Roscoe.
138
00:11:45,497 --> 00:11:47,124
It's Leanne. Is that Leanne?
139
00:11:48,292 --> 00:11:50,127
We're here to help you.
140
00:11:50,210 --> 00:11:51,295
Stop.
141
00:11:52,045 --> 00:11:54,047
Nothing bad is going to happen to you.
142
00:11:55,215 --> 00:11:57,593
Why is he crying like that?
What are they doing to him?
143
00:11:57,676 --> 00:12:01,263
-They're breaking him. It's what cults do.
-I don't want to be here.
144
00:12:04,349 --> 00:12:05,350
Was that me?
145
00:12:07,477 --> 00:12:08,937
You were there with Leanne.
146
00:12:10,189 --> 00:12:11,523
Don't bullshit us.
147
00:12:13,150 --> 00:12:14,693
Did she have the baby with her?
148
00:12:14,776 --> 00:12:16,945
I didn't see anyone. I just woke up.
149
00:12:21,742 --> 00:12:23,619
Don't make me take your teeth out, Roscoe.
150
00:12:24,494 --> 00:12:26,997
-I'd like to see you try.
-Wait. Just relax.
151
00:12:28,332 --> 00:12:31,585
If you're gonna play games with us,
just fuck the fuck off.
152
00:12:31,668 --> 00:12:34,087
-Wait. Just wait.
-We're not gonna get any sense out of him.
153
00:12:34,171 --> 00:12:36,590
-He's been brainwashed or drugged.
-Yeah, but he was there.
154
00:12:36,673 --> 00:12:38,800
I can hear you, you know.
155
00:12:38,884 --> 00:12:40,802
Maybe you saw something
that could help us.
156
00:12:40,886 --> 00:12:43,263
We just need to unlock it.
157
00:12:43,347 --> 00:12:45,557
-You wanna know what happened, right?
-Yeah.
158
00:12:45,641 --> 00:12:47,768
What are you suggesting?
159
00:12:47,851 --> 00:12:50,938
We get him drunk? Force a grenache
down his neck, see if he talks?
160
00:12:51,772 --> 00:12:53,273
We call Natalie.
161
00:12:54,316 --> 00:12:55,442
Oh, no.
162
00:12:55,943 --> 00:12:56,944
-No.
-Yeah.
163
00:12:57,027 --> 00:12:58,987
-Come on.
-Over my dead body.
164
00:12:59,071 --> 00:13:01,156
-Hi, honey.
-Hello.
165
00:13:01,240 --> 00:13:03,700
-Where is she?
-Dorothy? She's at work.
166
00:13:05,035 --> 00:13:06,411
Is that a good idea?
167
00:13:06,495 --> 00:13:09,248
Probably not. I'll let Sean explain.
168
00:13:10,332 --> 00:13:11,333
Sean?
169
00:13:13,001 --> 00:13:14,920
We need you to hypnotize someone for us.
170
00:13:15,003 --> 00:13:17,840
He may have seen something useful,
but he's blocking it out.
171
00:13:20,926 --> 00:13:23,053
Well, don't you have something to say?
172
00:13:23,136 --> 00:13:24,137
What's this?
173
00:13:24,221 --> 00:13:27,349
Every time I have a hypnosis appointment
in the calendar, Julian mocks me.
174
00:13:27,432 --> 00:13:31,061
-Not you. The people who you service.
-Because he doesn't believe in hypnosis.
175
00:13:31,144 --> 00:13:32,855
You're misquoting me, okay?
176
00:13:32,938 --> 00:13:35,858
I believe the people who allow themselves
to be hypnotized are weak and suggestible
177
00:13:35,941 --> 00:13:38,485
and therefore occupy a lower shelf
on the social strata.
178
00:13:38,569 --> 00:13:40,404
Oh, but now it's okay?
179
00:13:40,988 --> 00:13:42,906
Pretty fucking please,
with a cherry on top,
180
00:13:42,990 --> 00:13:44,783
will you hypnotize our friend?
181
00:13:49,413 --> 00:13:51,874
I want you
to raise your hands for me, palms up.
182
00:13:54,710 --> 00:13:55,711
Very good.
183
00:13:56,795 --> 00:13:57,796
Resist.
184
00:13:59,131 --> 00:14:01,341
Resist. Resist.
185
00:14:01,425 --> 00:14:03,719
Okay. That's good.
186
00:14:04,553 --> 00:14:06,513
I want you to know this is a safe space.
187
00:14:06,597 --> 00:14:08,807
I will be recording this session
in its entirety,
188
00:14:08,891 --> 00:14:11,226
and I will endeavor
to make you comfortable at all times.
189
00:14:11,310 --> 00:14:13,270
Can we scroll through
the fucking disclaimer?
190
00:14:13,353 --> 00:14:14,938
Just put him under already.
191
00:14:16,440 --> 00:14:18,692
There's no hypnosis without consent.
192
00:14:19,860 --> 00:14:22,279
I wanna know
what happened in the last four days.
193
00:14:22,362 --> 00:14:24,323
Great. Hands, please.
194
00:14:26,533 --> 00:14:29,620
As I push down this time,
resist my pressure
195
00:14:29,703 --> 00:14:31,705
as you count down slowly from 100.
196
00:14:33,707 --> 00:14:34,958
Ninety-nine.
197
00:14:35,375 --> 00:14:36,376
Ninety-eight.
198
00:14:37,002 --> 00:14:38,003
Ninety-seven.
199
00:14:39,713 --> 00:14:40,714
Ninety-six.
200
00:14:42,591 --> 00:14:43,592
Ninety-five.
201
00:14:46,386 --> 00:14:47,387
Ninety-four.
202
00:14:49,932 --> 00:14:50,933
Ninety-three.
203
00:14:54,978 --> 00:14:57,523
He's under. What do you want to ask him?
204
00:14:59,441 --> 00:15:00,984
Where were you, Roscoe?
205
00:15:02,945 --> 00:15:06,448
They've taken me to a... room.
206
00:15:10,077 --> 00:15:12,246
They won't turn on the lights.
207
00:15:14,915 --> 00:15:16,124
My hand...
208
00:15:17,793 --> 00:15:20,379
They've tied my hands with something.
209
00:15:21,964 --> 00:15:24,633
It's straw.
210
00:15:32,057 --> 00:15:33,183
Where did you go?
211
00:15:34,142 --> 00:15:35,394
We never left.
212
00:15:36,645 --> 00:15:37,646
You mean Philly?
213
00:15:39,273 --> 00:15:40,858
The smell.
214
00:15:43,235 --> 00:15:45,445
Something's off.
215
00:15:46,780 --> 00:15:47,948
Rotten.
216
00:15:49,741 --> 00:15:51,577
What can you see? What can you hear?
217
00:16:03,046 --> 00:16:05,132
He's behind the door.
218
00:16:06,049 --> 00:16:07,050
Who?
219
00:16:07,467 --> 00:16:09,970
Take a deep breath.
You're in a safe space here.
220
00:16:10,053 --> 00:16:12,598
No, he's fucking not.
Go back there. Who's behind the door?
221
00:16:12,681 --> 00:16:15,184
Knees! Knees! Knees! Knees!
222
00:16:17,936 --> 00:16:20,647
They're on their knees for him.
223
00:16:22,024 --> 00:16:24,401
They're bleeding.
224
00:16:24,985 --> 00:16:26,320
Can you see Leanne?
225
00:16:26,403 --> 00:16:29,198
-And-- And--
-I think we should slow this down.
226
00:16:29,281 --> 00:16:31,283
His hand is a hook.
227
00:16:32,826 --> 00:16:33,994
Do you see a baby?
228
00:16:34,077 --> 00:16:36,121
Is there a baby? Does he have the baby?
229
00:16:36,205 --> 00:16:38,498
Crying. Crying.
230
00:16:39,124 --> 00:16:41,627
The baby's crying.
231
00:16:41,710 --> 00:16:44,004
-Baby's crying.
-Is he okay?
232
00:16:46,673 --> 00:16:47,758
Four.
233
00:16:49,635 --> 00:16:50,969
Four.
234
00:16:51,053 --> 00:16:52,262
Baby.
235
00:16:52,346 --> 00:16:55,682
-Passing baby forward.
-We need to stop.
236
00:16:56,517 --> 00:16:59,228
Where-- Where he waits.
237
00:17:00,771 --> 00:17:02,606
He's holding him.
238
00:17:02,689 --> 00:17:04,233
What is he doing with him?
239
00:17:05,358 --> 00:17:06,359
Eyes.
240
00:17:07,486 --> 00:17:10,489
Eyes. Eyes. Eyes.
241
00:17:13,075 --> 00:17:16,828
He takes out the eyes,
and he throws them away.
242
00:17:44,565 --> 00:17:48,318
Good evening.
This is 8 News, and I'm Walker Roush.
243
00:17:48,402 --> 00:17:51,321
Coming up tonight,
Christmas toys that can kill.
244
00:17:51,405 --> 00:17:55,284
A shocking story
that every parent will want to watch.
245
00:17:55,367 --> 00:17:56,994
Tonight, Melanie is off,
246
00:17:57,077 --> 00:18:01,123
but joining us on the desk and filling in
is our very capable Dorothy Turner.
247
00:18:01,206 --> 00:18:02,207
Dorothy.
248
00:18:03,375 --> 00:18:04,459
Hello.
249
00:18:06,295 --> 00:18:09,298
This is the news before bedtime.
250
00:18:11,008 --> 00:18:14,803
Let's begin with the gridlock you'll face
on your drive home tonight.
251
00:18:15,929 --> 00:18:19,099
Leslie, how's it looking out there?
252
00:18:19,183 --> 00:18:20,601
You've had quite the scare.
253
00:18:20,684 --> 00:18:23,520
I think you should take
some time to process what you saw.
254
00:18:23,604 --> 00:18:25,063
Why couldn't I remember that?
255
00:18:25,981 --> 00:18:27,858
The mind is powerful.
256
00:18:27,941 --> 00:18:30,611
It does a very good job of protecting us.
257
00:18:32,362 --> 00:18:33,697
How are you feeling?
258
00:18:37,117 --> 00:18:39,870
Well, that was quite a performance.
259
00:18:39,953 --> 00:18:40,996
Oh, come on.
260
00:18:41,496 --> 00:18:44,875
-Were we watching the same thing?
-He was being drugged, okay?
261
00:18:44,958 --> 00:18:46,585
He could've been seeing anything.
262
00:18:48,462 --> 00:18:50,297
No one would do that to a baby,
would they?
263
00:18:50,839 --> 00:18:54,760
Natalie, can you talk some sense
into this moron? It was an hallucination.
264
00:18:54,843 --> 00:18:57,554
No. I recognized everything he described.
265
00:18:57,638 --> 00:19:00,265
I've worked with many people
who have survived near-death experiences.
266
00:19:00,349 --> 00:19:02,935
Oh, my God. There's no such thing
as a near-death experience, okay?
267
00:19:03,018 --> 00:19:05,312
There's a death experience
and there's an alive experience,
268
00:19:05,395 --> 00:19:07,189
and there's fuck all in between.
269
00:19:10,317 --> 00:19:13,737
The woman,
who has not yet been identified,
270
00:19:13,820 --> 00:19:17,032
was discovered on the side of
the expressway on Wednesday morning.
271
00:19:17,574 --> 00:19:22,579
Forensics said her body went unnoticed
for at least two weeks.
272
00:19:25,123 --> 00:19:26,375
What are you doing, babe?
273
00:19:27,835 --> 00:19:29,545
What does it look like I'm doing?
274
00:19:31,004 --> 00:19:33,465
I'm making a ransom demand
out of macaroni.
275
00:19:34,424 --> 00:19:36,593
Why are you looking so hard for this baby?
276
00:19:37,594 --> 00:19:40,430
I mean, with Sean I get it.
But with you...
277
00:19:43,308 --> 00:19:44,309
For Dorothy.
278
00:19:46,937 --> 00:19:49,481
Is everything for darling Dorothy?
279
00:19:51,108 --> 00:19:52,651
Or do you miss him too?
280
00:19:54,653 --> 00:19:55,737
Jericho's dead.
281
00:19:55,821 --> 00:19:58,949
Not him. The other one.
282
00:20:01,660 --> 00:20:03,537
I always wanted to go into space.
283
00:20:04,371 --> 00:20:05,372
Okay.
284
00:20:05,455 --> 00:20:08,709
I mean, deep, deep fucking space.
285
00:20:08,792 --> 00:20:10,544
You know, past the icy planets.
286
00:20:11,420 --> 00:20:13,630
Out of the Milky Way and beyond, you know?
287
00:20:16,800 --> 00:20:20,637
I wanted to reach the end
and just bang on the fucking wall.
288
00:20:23,056 --> 00:20:25,184
Turns out there might not be a wall.
289
00:20:26,560 --> 00:20:27,561
So...
290
00:20:28,979 --> 00:20:30,480
I decided not to go.
291
00:20:32,816 --> 00:20:34,276
Sweetheart, look at me.
292
00:20:37,571 --> 00:20:39,239
I really wanna help you.
293
00:20:41,325 --> 00:20:42,993
I have tried everything.
294
00:20:43,702 --> 00:20:47,956
Cognitive, mindfulness, psychodynamic.
I mean, I've dropped acid with you.
295
00:20:48,040 --> 00:20:50,501
-Nothing helps.
-Because you don't let it.
296
00:20:52,169 --> 00:20:55,964
Sweetie, you have to believe in something.
297
00:20:57,549 --> 00:20:59,676
No matter how stupid it sounds.
298
00:21:06,808 --> 00:21:11,563
Hey, thank you for-- for doing that.
299
00:21:11,647 --> 00:21:13,232
For going back there.
300
00:21:22,658 --> 00:21:24,243
I never use that pocket.
301
00:21:27,037 --> 00:21:28,539
I-- I need to go home.
302
00:21:30,249 --> 00:21:31,959
Spend some time with the family.
303
00:21:32,668 --> 00:21:34,127
What you gonna tell 'em?
304
00:21:36,004 --> 00:21:38,423
Daddy was on a job that went long.
305
00:21:38,507 --> 00:21:40,551
Had some patchy cell service.
306
00:21:42,261 --> 00:21:43,512
Had some bad dreams.
307
00:21:45,806 --> 00:21:47,057
I hope you find him.
308
00:21:48,892 --> 00:21:50,018
I hope he's okay.
309
00:21:58,443 --> 00:22:01,655
And that'll just about
wrap things up for us here tonight.
310
00:22:01,738 --> 00:22:04,283
Dorothy, have you
enjoyed your time on the desk?
311
00:22:04,366 --> 00:22:05,492
Absolutely, Walker.
312
00:22:05,576 --> 00:22:08,245
It has been an honor to get to talk
to the viewers at home...
313
00:22:09,329 --> 00:22:10,539
of all ages.
314
00:22:11,373 --> 00:22:12,958
Well, we have just enough time left
315
00:22:13,041 --> 00:22:16,211
to check in with Melanie
and see how her recovery is going.
316
00:22:16,295 --> 00:22:17,629
-Melanie, you're--
-Actually, Walker,
317
00:22:17,713 --> 00:22:19,256
I'm sure Melanie wouldn't mind
318
00:22:19,339 --> 00:22:22,509
if we use these final 20 seconds
for a charitable plea.
319
00:22:23,427 --> 00:22:25,846
We all know the plight
of missing teenagers,
320
00:22:25,929 --> 00:22:28,015
a cause that is close to my own heart.
321
00:22:29,349 --> 00:22:33,103
Leanne Grayson has been missing
for five days.
322
00:22:33,187 --> 00:22:37,024
If anyone has seen Leanne
or has any information on her whereabouts,
323
00:22:37,107 --> 00:22:39,151
please contact me here at the station.
324
00:22:39,610 --> 00:22:41,069
And, Leanne,
325
00:22:41,153 --> 00:22:42,946
if you're watching,
326
00:22:43,030 --> 00:22:44,781
please come home.
327
00:22:44,865 --> 00:22:45,991
We all miss you.
328
00:22:47,451 --> 00:22:49,328
And if you at home are wondering,
329
00:22:49,411 --> 00:22:53,373
Melanie does assure us
she will be back at work tomorrow.
330
00:22:54,374 --> 00:22:55,792
So, we'll talk to you then.
331
00:22:57,002 --> 00:22:58,086
Good night.
332
00:22:58,837 --> 00:22:59,838
Night night.
333
00:23:22,444 --> 00:23:24,071
I didn't hear you come in.
334
00:23:25,113 --> 00:23:26,114
I called.
335
00:23:29,034 --> 00:23:31,662
Here. Hey, hey, hey. Let me get it.
336
00:23:33,038 --> 00:23:34,206
All you gotta do...
337
00:23:35,666 --> 00:23:38,752
is add water to burnt caramel,
and bring it to a boil.
338
00:23:49,680 --> 00:23:53,100
Well, I don't think they'll be inviting me
back to the desk anytime soon.
339
00:23:55,227 --> 00:23:57,104
You did what any good mother would do.
340
00:23:59,481 --> 00:24:00,899
My stomach has settled.
341
00:24:02,609 --> 00:24:03,861
I can breathe again.
342
00:24:05,404 --> 00:24:06,738
I think he's sleeping.
343
00:24:08,740 --> 00:24:11,034
Yeah. I think so too.
344
00:24:36,727 --> 00:24:37,728
Yeah?
345
00:24:38,604 --> 00:24:40,314
Why is she looking for me?
346
00:24:44,193 --> 00:24:45,319
Leanne?
347
00:25:09,635 --> 00:25:10,886
Sean!
348
00:25:12,596 --> 00:25:14,097
Where are you, Leanne?
349
00:25:17,017 --> 00:25:18,894
Why haven't you told her what she did?
350
00:25:19,906 --> 00:25:24,906
Subtitles by SilverStark
www.OpenSubtitles.org
24951
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.