All language subtitles for Poojai.si

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 බොලිවුඩ් පර්සියානු භාෂාව කතා කරන මිතුරන්ට කැප කර ඇත www.Bollycine.org ඔමිඩ් අරාබි වෙතින් ඇණවුමක් 2 00:01:14,765 --> 00:01:20,067 ستایش 3 00:01:21,083 --> 00:01:23,499 කොචින් ගුවන්තොටුපල * * කේරළය 4 00:01:24,499 --> 00:01:26,374 කොචින් ජාත්‍යන්තර ගුවන්තොටුපල * * කේරළය 5 00:01:27,749 --> 00:01:29,290 දිගු කලක් ජීවත් වන මාදවන් නයාර්- 6 00:01:29,498 --> 00:01:31,956 දිගු කලක් ජීවත් වන මාදවන් නයාර්- 7 00:01:32,081 --> 00:01:34,372 ඔබේ කතාව අපි පාර්ලිමේන්තුවේදී දුටුවෙමු 8 00:01:34,538 --> 00:01:38,454 මගේ කතාව නිෂ් less ල විය, කිසිවක් වෙනස් නොවීය 9 00:01:38,829 --> 00:01:41,537 අපි ඒ ගැන පසුව කතා කරමු, මට දැන් යා යුතුය 10 00:01:46,328 --> 00:01:48,369 නගරයේ සිදු වූයේ කුමක්ද? ... දැන් කාරණය එයයි- 11 00:01:48,744 --> 00:01:51,202 නගරයේ හැමෝම බීමත්ව සිටිති 12 00:01:51,910 --> 00:01:54,660 මිනිසුන්ට ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීමට හැකි වන පරිදි අපි බාර් සහ සමාජ ශාලා වසා දැමිය යුතුයි 13 00:01:54,785 --> 00:01:57,285 මෝටර් රථය හදිසි අනතුරක් සේ තබා ගන්න 14 00:01:58,035 --> 00:01:59,118 වේගයෙන් යන්න 15 00:02:00,534 --> 00:02:03,450 නැගිටින්න, මොකද උනේ? ලේ ගැලීම- 16 00:02:07,908 --> 00:02:09,033 මොකද උනේ? 17 00:02:09,824 --> 00:02:10,907 ඔබ කවුද? 18 00:02:11,282 --> 00:02:12,615 ඔබ කව්ද? 19 00:02:12,781 --> 00:02:14,031 මට යන්න දෙන්න 20 00:02:16,864 --> 00:02:18,739 නෑ, ඇයි ඔයාට මාව මරන්න ඕන? 21 00:02:28,447 --> 00:02:32,655 කුලී හේවායන් kill ාතනය කරන්නේ මුදල් සඳහා පමණි 22 00:02:35,238 --> 00:02:39,738 දකුණු ඉන්දියාවේ, එය ව්‍යාපාරිකයන් හෝ දේශපාලන .යන් killing ාතනය කිරීම වේ 23 00:02:40,238 --> 00:02:42,238 එය සිදු කරනු ලබන්නේ ප්‍රොමල් පන්සලේ භාරකරු විසිනි 24 00:02:42,404 --> 00:02:44,445 ස්ටෝමාඩා පුලාසි ගම්මානයේ ඇනා තන්දවන් 25 00:02:53,445 --> 00:02:55,445 පාර්ලිමේන්තු මන්ත්‍රීවරයෙක් මියගොස් ඇත 26 00:03:04,611 --> 00:03:06,277 * නවදිල්ලිය * ඇමතිතුමා- 27 00:03:06,443 --> 00:03:09,734 ඔව් - අපි ඔබට අවශ්‍ය පරිදි කේරළයේ නියෝජිතයා මැරුවා 28 00:03:09,900 --> 00:03:11,066 සුභ පැතුම් තන්දවන් 29 00:03:11,232 --> 00:03:13,648 ඔහු පාර්ලිමේන්තුවේ ගැටලු රාශියක් නිර්මාණය කරමින් සිටියේය 30 00:03:14,564 --> 00:03:17,564 මම ඔබට තවත් 25 දහසක් දෙන්නෙමි - 31 00:03:19,480 --> 00:03:21,438 ... කුඩා කාලයේ බිහාර් සිට පැන ගිය පසු 32 00:03:21,646 --> 00:03:25,062 අවුරුදු 13 කට පසු තන්දවන් තම මව්බිමට පැමිණ පොලාච්චි නැවත පැමිණේ 33 00:03:25,395 --> 00:03:27,478 තමාටම ආවරණයක් ලෙස ඔහු ආයෝජන සමාගමක් ආරම්භ කරයි 34 00:03:27,769 --> 00:03:29,185 එය සුඛෝපභෝගී ජීවිතයකට බාධා කරයි 35 00:03:33,060 --> 00:03:36,726 ඔහුගේ සියලු විශ්වාසවන්ත පුද්ගලයින් කණ්ඩායම් 2 කට බෙදා ඇත 36 00:03:37,101 --> 00:03:41,142 තුන්වන කම්කරුවන්ගේ කණ්ඩායම සම්බන්ධ නොවේද ? 37 00:03:41,350 --> 00:03:42,808 ඔහු මේ වගේ පරිස්සම් සහගතයි 38 00:03:44,433 --> 00:03:47,849 පරිගණක සහ ත්‍රිකෝණ වල ඇඳුම් හා සායම් කර්මාන්තශාලා භාවිතා කරයි 39 00:03:48,182 --> 00:03:51,057 බිහාර් සහ දකුණු ඉන්දියාවේ දුප්පතුන් බඳවා ගැනීම 40 00:03:51,223 --> 00:03:53,723 වැඩිපුර මුදල් උපයා ගැනීමට 41 00:03:56,112 --> 00:04:08,112 බොලිවුඩ් සිනමාව ආඩම්බරයෙන් ඉදිරිපත් කරයි Www.Bollycine.Xyz 42 00:04:10,348 --> 00:04:11,764 හේයි, ඔහු පසුපස යන්න 43 00:04:12,305 --> 00:04:13,721 ඔබ කව්ද? මම දන්නේ නැහැ සර්- 44 00:04:14,596 --> 00:04:16,054 මොකක් ද වෙන්නේ කඩුම් වාසු? - 45 00:04:16,304 --> 00:04:18,637 මම ණය දෙන්නා දන්නේ නැහැ - මම දන්නේ නැහැ - 46 00:04:19,178 --> 00:04:20,969 මට බොරු කියන්න එපා, ඇයි ඔබ ඔහුව සොයන්නේ? 47 00:04:21,135 --> 00:04:23,468 ඔහු තවාසි මහතා සමඟ තරඟ කිරීම සඳහා අයිනාවාෂ් වෙළඳපොලේ වැඩ කරයි 48 00:04:23,676 --> 00:04:25,676 අපිත් ආවේ ඒක ගන්න 49 00:04:25,967 --> 00:04:27,217 මොකක් ද වෙන්නේ 50 00:04:27,633 --> 00:04:29,424 ඔහු වාසෝගෙන් අසන්නේ වාසෝ කවුද යන්නයි 51 00:04:29,715 --> 00:04:31,090 කතා කරන්න 52 00:04:32,881 --> 00:04:33,881 කියන්න 53 00:04:36,922 --> 00:04:38,922 ඔබේ අත ගෙන පිළිතුරු දෙන්න - 54 00:04:44,838 --> 00:04:47,713 මාව තනි කරන්න, ඔබ මුලින්ම ඔබේ අත ගත්තේ නැහැ - 55 00:04:47,879 --> 00:04:50,045 ඒත් දැන් ඔයා මට කෑ ගහනවා මට යන්න දෙන්න කියලා 56 00:04:50,152 --> 00:05:02,152 : අපගේ සංස්කෘතික හා කලාත්මක මාධ්‍යයේ විශේෂිත පරිවර්තනය. පරිවර්තකයා: වැඩ වර්ජනය - සංස්කරණය: සුනබින් 57 00:05:03,920 --> 00:05:05,461 මම එකඟයි 58 00:05:05,794 --> 00:05:07,210 ඔයාගේ ලොක්කාට කියන්න මම එන්නම් කියලා 59 00:05:08,543 --> 00:05:09,626 ඒක ගන්න 60 00:05:20,251 --> 00:05:23,334 ව්‍යාපාර කිරීමට වඩා හොඳ ස්ථානයක් මෙන්න 61 00:05:32,334 --> 00:05:33,375 ! 62 00:05:55,699 --> 00:06:07,699 : Instagram සහ අපගේ නිල මාධ්‍ය විදුලි පණිවුඩය olBollyCineOfficial 63 00:06:45,166 --> 00:06:49,624 මම අවිනාශ් බසාර් හි මුදල් ණයට දෙන විට ඔබේ ලොක්කා කෝප වන්නේ ඇයි ? 64 00:06:51,374 --> 00:06:54,999 රාජස්ථානුවන් මෙහි සතුටින් වැඩ කරයි 65 00:06:55,332 --> 00:06:57,373 නමුත් ස්වදේශිකයෙකුට ණය දීමට අවශ්‍ය වූ විට එය හරිද ? 66 00:06:58,789 --> 00:07:00,372 ... ඔබේ ලොක්කාට අවිනාශ් බසාර්හි පමණක් නොව කියන්න 67 00:07:00,747 --> 00:07:03,288 ... නමුත් සංසන්දනාත්මක වෙළඳපොලවල, පලඩම් 68 00:07:03,413 --> 00:07:07,454 ටොන්ඩමෙටර්, මෙටෝපලයම්, මම අන්වර් සිට කොනර් දක්වා සෑම තැනකම වෙළඳාම් කරමි 69 00:07:09,870 --> 00:07:10,953 දීවා? 70 00:07:11,453 --> 00:07:13,703 ජනවාරි? ඇයි ඔබ ඔහුව මෙතරම් ඉක්මනින් අවදි කරන්නේ? 71 00:07:13,869 --> 00:07:15,619 ඔහු තම මිතුරා සමඟ පිටතට යාමට අවශ්ය බව පැවසීය 72 00:07:16,077 --> 00:07:18,077 එබැවින් සුපුරුදු එලාම් සක්‍රිය කරන්න 73 00:07:20,577 --> 00:07:28,868 "......" 74 00:07:29,201 --> 00:07:33,701 "දෙවියන්ට සාමය වේවා" 75 00:07:46,159 --> 00:07:50,242 ඔබ කොටස් වෙළඳපොල දෙස බැලුවහොත් ඔබ වෙහෙසට පත් නොවනු ඇත 76 00:07:50,825 --> 00:07:54,825 ඔබ සියලු දෙනා පරිගණකයේ වාඩි වී සිටින්නේ නම් , ඔබේ දියණිය ඔබට නොපෙනේ 77 00:07:55,908 --> 00:08:00,616 මට කියන්න, තාත්තේ, වෙළඳපල කොටස හොඳින් වර්ධනය වී තිබේ 78 00:08:01,157 --> 00:08:03,948 මුම්බායි වෙළඳපොලේ ටාටා ඉන්ඩස්ට්‍රීස් හි කොටස් පුපුරා යයි 79 00:08:04,573 --> 00:08:08,156 මා මිලදී ගත් කෝවායි රෙදිපිළි තොගය සියයට 30 කින් ඉහළ ගොස් තිබේ 80 00:08:08,364 --> 00:08:09,447 නියම තාත්තා 81 00:08:09,655 --> 00:08:11,155 මට වෙළඳපල කොටස තේරෙන්නේ නැත 82 00:08:11,363 --> 00:08:13,279 ඔහු මට මුළු රාත්‍රියේම නිදා ගැනීමට ඉඩ දුන්නේ නැත 83 00:08:13,779 --> 00:08:15,154 ! مامان هی- 84 00:08:15,320 --> 00:08:18,028 මම පරිගණකයක් යැයි සිතමින් ඔහු මාව නින්දේ තබාගෙන සිටියේය 85 00:08:18,236 --> 00:08:19,402 හරි හරි 86 00:08:27,902 --> 00:08:31,402 "සූඩ්..සුද්" 87 00:08:32,027 --> 00:08:35,818 යමෙක් පොළිය නොගෙවන්නේ නම්, මම ඔහුව ප්‍රාණ ඇපයට ගෙන යන්නෙමි 88 00:08:36,568 --> 00:08:40,359 මම වීරයෙක්. ”මගේ තුවක්කුව පවා මට කතා කරයි 89 00:08:40,900 --> 00:08:41,983 කවුද මේ මහලු කාන්තාව? 90 00:08:42,191 --> 00:08:45,357 මම වැන්ඩිචම්ගෙන් අපේ ලාභය ලබා ගැනීමට ගිය විට ඔහු මට පිටුපා සිටියේය 91 00:08:45,565 --> 00:08:50,356 මම මගේ ආදරණීය ප්‍රාණ ඇපයට ගත් මගේ ආච්චි ගැන ඔබ සිතන්නේ කුමක්ද? 92 00:08:50,522 --> 00:08:51,855 මෝඩ දෙවියනේ- 93 00:08:52,021 --> 00:08:55,354 අපි අවංකව වෙළඳාම් කරන්න , යන්න 94 00:08:55,520 --> 00:08:58,145 වාසෝ, ඔබ චිත්තවේගීය නම් අපට අපගේ වැඩ පුළුල් කළ නොහැක 95 00:08:58,645 --> 00:09:01,270 බලන්න ඔහු මුදල් සමඟ කොතරම් ඉක්මනින් මෙහි එනවාද කියා 96 00:09:02,561 --> 00:09:04,727 ඒක නාද වෙනවා, මම කථිකයා දැම්මා 97 00:09:05,102 --> 00:09:06,643 ඔහුගේ කෑගැසීමට සවන් දෙන්න 98 00:09:06,809 --> 00:09:08,975 ඔබට මුදල් ලැබෙන්නේ කොහෙන්ද? 99 00:09:09,183 --> 00:09:11,308 මම මගේ නිවස ඉවත් කර ට්‍රිපෝර් වෙත යන්නෙමි 100 00:09:11,683 --> 00:09:12,766 ඉතා හොඳයි 101 00:09:13,266 --> 00:09:16,182 ඔයා කීවේ කුමක් ද? දෙවියන්ට ස්තූතියි ඔබ ඒ මහලු කාන්තාව රැගෙන ගියා - 102 00:09:16,432 --> 00:09:19,307 ඇය උදේට සුප් කනවා 103 00:09:19,598 --> 00:09:22,889 දිවා ආහාරය සඳහා ඔහු වතුර වෙනුවට බ්‍රයෝනි සමඟ බියර් අනුභව කරයි 104 00:09:23,014 --> 00:09:25,389 හේයි, ඔහු ගැන බලාගන්න 105 00:09:25,639 --> 00:09:29,555 එසේ නොමැතිනම්, පොලිස් බලඇණියක් ඔබේ නිවසට පැමිණෙනු ඇත Police ! පොලිස්- 106 00:09:30,430 --> 00:09:31,888 ඔබ මගේ කීර්තිය විනාශ කර ඇත 107 00:09:32,263 --> 00:09:34,263 ... හේයි, චීන කාන්තාව 108 00:09:34,429 --> 00:09:36,345 ඔයාව බේරගන්න පොලිසිය එනවද? 109 00:09:39,136 --> 00:09:40,386 මෙන්න ඔවුන් සර් 110 00:09:41,011 --> 00:09:44,594 ලාභය වෙනුවට මගේ ආච්චි රැගෙන ගියේ කවුද? මම ගොදුරු විය- 111 00:09:44,760 --> 00:09:46,093 සම්භවය නීති විරෝධී ය 112 00:09:46,301 --> 00:09:48,884 මෝඩයා, ඔබ මගේ ආච්චි සොරකම් කළා 113 00:09:49,050 --> 00:09:51,091 කුමන? ඔබේ ආච්චි ද? 114 00:09:51,341 --> 00:09:52,466 ... මගේ සීයා සිටින විට 115 00:09:52,632 --> 00:09:55,048 ඔහු එය චීනයෙන් ගෙනාවා 116 00:09:55,173 --> 00:09:56,798 එය ලස්සනට තිබුනා 117 00:10:14,339 --> 00:10:15,505 ආච්චි අම්මා 118 00:10:17,338 --> 00:10:20,838 ඔබ සහ වැන්ඩිචම් යන දෙදෙනාම පැවසුවේ මෙය ඔබේ ආච්චි බවයි 119 00:10:21,129 --> 00:10:22,629 ඇය මගේ ආච්චි 120 00:10:22,795 --> 00:10:26,211 නමුත් ඇය ඔහුගේ සීයාගේ අනියම් බිරිඳද වූවාය 121 00:10:27,294 --> 00:10:30,169 හේයි, මිනිස්සු සිනාසිය යුතුයි, ඔබ නොවේ 122 00:10:30,294 --> 00:10:32,794 සාතන්ගේ ආච්චි 123 00:10:32,919 --> 00:10:36,877 මම ඔබව දුටු විට, බොහෝ මිනිසුන් ඔබව සොයන බව මම දැන සිටියෙමි 124 00:10:37,043 --> 00:10:38,709 හේයි, ඔයා මගේ ආච්චි ගැන මොනවද කියන්නේ? 125 00:10:39,375 --> 00:10:42,375 ඇයගේ ජීවිතයේ මිනිසුන් දෙදෙනෙකු සිටින බව මම දැන සිටියේ නැත 126 00:10:42,541 --> 00:10:43,624 මාව බේරගන්න 127 00:10:46,540 --> 00:10:48,373 පූජාසනය 128 00:10:48,539 --> 00:10:51,122 මෙහි මෙතරම් මත්පැන් ඇත්තේ ඇයි? 129 00:10:51,455 --> 00:10:53,955 මෙය ව්‍යාපාරික ස්ථානයක්, හේතුවක් නොමැතිව ඔබට මෙහි පානය කළ නොහැකි බව ඔබ දන්නේ නැද්ද? 130 00:10:54,288 --> 00:10:56,454 ඉතින් ඔබට බොන්න හේතුවක් අවශ්‍යයි නේද? 131 00:10:58,829 --> 00:11:01,120 හේතුව මෙයයි, ඔබට දැන් හේතුව පානය කළ හැකිද? - 132 00:11:01,495 --> 00:11:02,620 ! 133 00:11:02,828 --> 00:11:05,994 මම මේ වගේ බොනවා නම් මිනිස්සු මාව හඳුන්වන්නේ මත්පැන්, මෝඩයෙක් කියලයි 134 00:11:06,285 --> 00:11:07,868 පිරිමි ළමයින්ට ලොක්කා දෙස බැලීමට ඉඩ දෙන්න- 135 00:11:08,034 --> 00:11:10,159 මේක හොඳ හේතුවක් ! 136 00:11:10,992 --> 00:11:14,658 මයිලාගේ උපන්දිනය අද හොඳ හේතුවක්ද? 137 00:11:14,866 --> 00:11:17,199 ගෝවා, නිවිති " " කොත්තමල්ලි, කරපිංචා 138 00:11:17,365 --> 00:11:19,740 අර්තාපල්, ඉඟුරු " " මිහිරි ඇපල් 139 00:11:19,865 --> 00:11:22,031 බණ්ඩක්කා, කෙසෙල් , ළූණු, බීට් 140 00:11:22,156 --> 00:11:24,489 වට්ටක්කා, ස්කොෂ්, තක්කාලි, කැරට් 141 00:11:24,864 --> 00:11:28,615 "අපි ගාන්ධිපොරම් වෙළඳපොළට ආවා" 142 00:11:28,924 --> 00:11:32,006 "හේතුවක් සඳහා" 143 00:11:34,571 --> 00:11:37,696 "අපි ගිනි මැස්සන්" 144 00:11:38,196 --> 00:11:41,696 "අපි බොන්නේ හේතුවක් නිසා" 145 00:12:00,071 --> 00:12:04,237 "සෝඩා වීදුරුවකට ඇබයක් දැමුවේ කවුද?" 146 00:12:08,487 --> 00:12:12,487 "සුලෙයිමාගේ ගෙල වටා මංගල මාලයක් පැළඳ සිටින්නේ කවුද?" 147 00:12:16,695 --> 00:12:21,070 වයින් මධ්‍යස්ථානයේදී, අපි බොන්නේ " " කවුද අපිව නවත්වන්න කැමති? "-" මම නැහැ 148 00:12:21,236 --> 00:12:24,944 "බියර් වීදුරුවක් අනුභව කිරීමෙන් පසු ඔහු බීමත්ව සිටින්නේ කවදාද?" 149 00:12:25,235 --> 00:12:28,735 ඔහුගේ නම වෙළඳපොලේ ප්‍රධානියා වන වාසු ය 150 00:12:28,985 --> 00:12:32,985 වාසනාව " " සහ ඔහු ස්පර්ශ කරන ඕනෑම දෙයක් රන් බවට පත්වේ 151 00:12:33,193 --> 00:12:36,901 "පෝටර්වරු ඉවුම් පිහුම් ලයිට් වලට කැමතියි" 152 00:12:37,234 --> 00:12:41,025 පිරිමින්ගේ හදවතට ආදරය කරන ගැහැණු ළමයින් ජලයට ආදරෙයි 153 00:12:41,733 --> 00:12:45,441 ඔහුගේ නම වෙළඳපොලේ ප්‍රධානියා වන වාසු ය 154 00:12:46,107 --> 00:12:49,916 වාසනාව " " සහ ඔහු ස්පර්ශ කරන ඕනෑම දෙයක් රන් බවට පත්වේ 155 00:13:15,582 --> 00:13:19,665 "සලාද කොළ වල පිදුරු සොයන්න" 156 00:13:23,790 --> 00:13:27,665 "ස්කොෂ් වල සර්පයන් සොයන්න" 157 00:13:32,040 --> 00:13:35,706 "සායක් ඇඳීමට නිලූෆරාබිගෙන් ඉල්ලා සිටියේ කවුද?" 158 00:13:36,289 --> 00:13:39,955 රෝස්ගෙන් ඇඳුම් ඇඳීමට ඉල්ලා සිටි තැනැත්තාගේ වරද එයයි 159 00:13:40,413 --> 00:13:43,913 ලස්සන මිලීගේ උපන් දිනය " " නර්තන ශිල්පීන් මෙන් ආකර්ශනීයයි 160 00:13:44,579 --> 00:13:47,995 ඔබ ඔහුගේ සිරුර ස්පර්ශ කළහොත් ඔබව සිරගත කරනු ඇති අතර ඔබට ඇප අවශ්‍ය වේ 161 00:13:48,786 --> 00:13:52,286 "පරිගණක ගැහැණු ළමයින් ඉතා නරකයි" 162 00:13:52,661 --> 00:13:56,494 ඔවුන්ට විරුද්ධ වන පිරිමින්ට ශක්තිමත් හදවත් ඇත 163 00:13:56,952 --> 00:14:00,952 ඔහුගේ නම වෙළඳපොලේ ප්‍රධානියා වන වාසු ය 164 00:14:01,285 --> 00:14:05,076 වාසනාව " " සහ ඔහු ස්පර්ශ කරන ඕනෑම දෙයක් රන් බවට පත්වේ 165 00:14:23,284 --> 00:14:26,950 "බොන්න නිදහසට කරුණක්" 166 00:14:31,325 --> 00:14:34,908 සටන් කිරීමට නිර්භීත මත්පැන් අවශ්‍ය වේ 167 00:14:39,116 --> 00:14:43,116 ආදරය අසාර්ථක වීමට මත්පැන් අවශ්‍ය වේ 168 00:14:43,241 --> 00:14:46,949 ඔබ කිසිම හේතුවක් නොමැතිව පානය කරන්නේ නම්, ඔබ මත්පැන් පානය කරන්නෙකු ලෙස හැඳින්වේ 169 00:14:47,157 --> 00:14:50,823 "උපත සඳහා ආගන්තුක සත්කාරය සහ අධික වියදම් අවශ්‍යයි" 170 00:14:51,198 --> 00:14:54,948 "මේ මොහොත භුක්ති විඳින්න සහ ඇඳුම් ඇඳීමට අවශ්යයි" 171 00:14:55,323 --> 00:14:58,614 "මම දෙවියන්ගේ ආදරණීය දරුවා" 172 00:14:58,822 --> 00:15:02,488 "අපි ගාන්ධිපොරම් වෙළඳපොළේ දරුවන්" 173 00:15:03,196 --> 00:15:06,987 ඔහුගේ නම වෙළඳපොලේ ප්‍රධානියා වන වාසු ය 174 00:15:07,195 --> 00:15:10,986 වාසනාව " " සහ ඔහු ස්පර්ශ කරන ඕනෑම දෙයක් රන් බවට පත්වේ 175 00:15:17,027 --> 00:15:19,110 අපි කළමණාකරු සොයාගෙන ඔහුගෙන් ප්‍රයෝජන ගත යුතුයි 176 00:15:19,276 --> 00:15:21,859 ගැහැණු ළමයා ඔබේ පුතා සමඟ විවාහ වී වසර එකහමාරක් ගත වී ඇත 177 00:15:22,067 --> 00:15:24,650 එය කුමක්දැයි සොයා ගැනීම සහ එය ගෙන ඒම ඔබේ කාර්යය වේ 178 00:15:24,816 --> 00:15:26,774 මම හිතන්නේ ඔවුන් රඟපෑවේ පංචායතන චිත්‍රපටයේ 179 00:15:27,232 --> 00:15:29,357 කොම්බාටූර් නගරයක් බවට පත්ව ඇති බව ඔවුන් තවමත් නොදනී 180 00:15:29,523 --> 00:15:32,064 සර්? ඔබ මගේ සැමියා දුටුවේ නැද්ද? 181 00:15:32,230 --> 00:15:36,855 ඔබේ සැමියාගේ නම කුමක්ද මැඩම්? کووای- 182 00:15:37,021 --> 00:15:42,812 ඒ මචන්? ඔහු යතුරුපැදියක නැගී කොළ පැහැති ඇඳුමින් සැරසුණු ගැහැණු ළමයෙකු සමඟ පැමිණියේය 183 00:15:42,978 --> 00:15:45,019 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? යන්න - 184 00:15:45,185 --> 00:15:46,768 ඇයි ඔබ ඔහුගේ ජීවිතය විනාශ කළේ? ඒ නිසා මම කළ යුත්තේ මොකක්ද?- 185 00:15:46,934 --> 00:15:48,600 ඇය කතා කරන්නේ සාරා කෝවායි වගේ 186 00:15:48,766 --> 00:15:50,307 ඔයා කතා කරන්නේ මධුර වගේ 187 00:15:50,473 --> 00:15:52,639 මට එය වෙනස් කළ නොහැක්කේ මන්දැයි මම නොදනිමි 188 00:15:54,264 --> 00:15:56,097 දිව්‍යා? දිව්‍යා? 189 00:15:56,263 --> 00:15:58,304 අපි දිව්‍යා ආහාර අධිකරණයට යමු ? دیویا - 190 00:16:00,664 --> 00:16:02,070 දිව්‍යා, මට ඔයාට කතා කරන්න ඕන 191 00:16:02,095 --> 00:16:04,678 සිදු වූ දේ සදාම්ට පැවසිය හැකිද ? 192 00:16:04,844 --> 00:16:06,302 ඩී, මම ඇත්තටම ඔයාට ආදරෙයි 193 00:16:07,093 --> 00:16:10,926 මට ඔබ නොමැතිව ජීවත් විය නොහැක , මම ඔබට ආදරෙයි - 194 00:16:11,092 --> 00:16:14,425 නමුත් මම ඔබට වඩා හොඳ කෙනෙකුව සොයාගත්තොත්, මම ඔහු සමඟ යන්නෙමි , පිළිගන්නවාද? 195 00:16:14,591 --> 00:16:16,924 නැහැ, මෙය සිදුවීමට පෙර මම ඔබව විවාහ කර ගන්නෙමි 196 00:16:17,215 --> 00:16:20,881 එවිට පවා මම ඔබව දික්කසාද කර ඇය සමඟ යන්නෙමි. නැවත පිළිගන්නද? 197 00:16:21,422 --> 00:16:22,838 ඇයි ඔයා මේ වගේ කතා කරන්නේ? 198 00:16:22,963 --> 00:16:25,046 මම හැම විටම මේ වගේ කතා කරනවා 199 00:16:25,212 --> 00:16:27,545 හේයි! මම හිතුවේ ඔයා හොඳ කෙල්ලෙක් කියලා, ඔයා මොන වගේ කෙල්ලෙක්ද? 200 00:16:27,920 --> 00:16:30,125 ඔබ පසුපස යාම නිසා මගේ සපත්තු රුපියල් 2,000 ක් වටිනවා 201 00:16:30,252 --> 00:16:31,460 ඩී දිව්‍යා වෙනුවෙන් පෙනී සිටින්නේ නැත 202 00:16:31,626 --> 00:16:34,417 (නරක හා කෲර හා නරක කෙල්ල දී (ඩොයිල් ඇත 203 00:16:34,583 --> 00:16:36,208 මම භයානක ලෙස මගේ ආදරය විනාශ කරමි 204 00:16:36,416 --> 00:16:38,457 විනාඩියක් ඉන්න, මොකද උනේ? 205 00:16:38,748 --> 00:16:40,914 ඉන්න! ඉවත් වන්න 206 00:16:41,080 --> 00:16:42,705 හේයි, ඔබ කවුද? 207 00:16:42,871 --> 00:16:47,787 යමෙකු ඔබට ඉදිරිපත් කරන්නේ නම්, ඔබට ප්‍රතික්ෂේප කිරීමට හෝ පිළිගැනීමට හැකිය 208 00:16:47,912 --> 00:16:50,287 ඒ වෙනුවට, ඔබ කියන්නේ ඔබ ඔහුව වඩා හොඳ එකක් සඳහා තබන්න 209 00:16:50,412 --> 00:16:52,662 කණගාටුයි ඔබ ඔහුට විහිළු කළා - 210 00:16:52,828 --> 00:16:55,203 කරුණාකර පරිත්‍යාග කරන්න - සෑම විටම පිටුපස? වාසු- 211 00:16:55,369 --> 00:16:57,077 ඔයා හිතන්නේ ඒක නරක දෙයක් කියලද? 212 00:16:57,285 --> 00:16:58,951 මිනිසෙකුගේ ආදරය හා හැඟීම් ඔබට තේරුම් ගත නොහැකිද? 213 00:16:59,284 --> 00:17:00,867 ඔබ කව්ද? සමාවෙන්න සර්- 214 00:17:01,033 --> 00:17:03,866 ඔබ ඉපදුණු පසු, ඔබේ දෙමාපියන් ඔබව දාලා ගියාද? මම ඔයාට ආදරෙයි- 215 00:17:04,449 --> 00:17:07,532 කුමන? ඔයා කීවේ කුමක් ද? මම මේක කිව්වේ ඔයා නිශ්ශබ්දව ඉන්න - 216 00:17:07,823 --> 00:17:09,906 ඔබ කිසිවක් නොදැන කෝප වේ 217 00:17:10,114 --> 00:17:11,780 ඔයා දන්නවද ඇයි මම එයාට එහෙම කතා කළේ කියලා? 218 00:17:11,905 --> 00:17:13,655 ඇය ඇත්තටම මට ආදරෙයි 219 00:17:13,821 --> 00:17:15,112 මම ඇයට කිව්වොත් මම ඇයට කැමති නැහැ 220 00:17:15,237 --> 00:17:18,070 ඔහු මානසික අවපීඩනයෙන් පෙළුණා. ඔහු රැවුලක් වැඩී ඔහුගේ ජීවිතය විනාශ කළේය 221 00:17:19,111 --> 00:17:21,986 මගේ චරිතය විනාශ කිරීමෙන් මම ඔහුගේ ජීවිතය බේරුවා 222 00:17:22,152 --> 00:17:23,818 ඇයි ඔබ ඇල්කි සමඟ කෑගැසුවේ? 223 00:17:24,068 --> 00:17:25,901 කණගාටුයි, එය මගේ වරදකි 224 00:17:26,234 --> 00:17:27,900 කණගාටුයි, ඔබ ඉතා විශාල පුද්ගලයෙකි 225 00:17:28,191 --> 00:17:30,191 ඔබ එතරම් මිහිරි ලෙස කතා නොකරයි 226 00:17:30,649 --> 00:17:32,690 ඒවා විසුරුවා හරින්න - 227 00:17:32,856 --> 00:17:34,856 කිසිවෙකු ලැජ්ජාවට පත්වන බව ඔබ දැක තිබේද? 228 00:17:35,064 --> 00:17:37,397 රයිඩින් ෂින් - මට කණගාටුයි මට යන්න අවශ්‍යයි- 229 00:17:37,522 --> 00:17:38,605 පදින්න ස්තූතියි - 230 00:17:39,146 --> 00:17:40,937 හේයි ... සමාවෙන්න 231 00:17:41,728 --> 00:17:46,436 ඩී යනු දිව්‍යාගේ කෙටි යෙදුමක් නොවේ, එය පිළිවෙල, රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික, දිව්‍ය දිවි (සියල්ල ආරම්භ වන්නේ ඩී වලින්) 232 00:17:51,769 --> 00:17:54,185 මට මගේ නිවස සඳහා ණයක් අවශ්‍යයි , මම ලේඛන සකස් කරමින් සිටිමි - 233 00:17:54,393 --> 00:17:55,851 ඔබ යා යුතුයි සර් - 234 00:18:03,184 --> 00:18:05,142 අපේ ආර්.ජේ අපනයන සමාගමේ හිමිකරු රාජේෂ්කර් මහතා 235 00:18:05,308 --> 00:18:06,558 මා මරා දැමිය යුත්තේ කාවද? 236 00:18:07,016 --> 00:18:08,724 සිවකොන්ඩෝ කොම්පේටර් පොලිස් ප්‍රධානී 237 00:18:09,015 --> 00:18:11,890 ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද? අපේ ලොක්කාට එරෙහිව නඩුවක් ගොනු කළා - 238 00:18:12,181 --> 00:18:14,222 මෙම පොලිස් ප්‍රධානියා අපට විශාල ගැටලුවක් වී තිබේ 239 00:18:14,430 --> 00:18:17,680 ගොනුවක් යනු කුමක්ද? අප වෙනුවෙන් වැඩ කළ කාන්තාවන් තිදෙනෙක් අතුරුදහන් විය - 240 00:18:17,846 --> 00:18:19,137 ඒවා අතුරුදහන් වූයේ නැත 241 00:18:19,303 --> 00:18:22,344 ඔබේ ලොක්කා ඔවුන් දූෂණය කර මරා දැමීය 242 00:18:23,094 --> 00:18:26,219 මෙය අනාවරණය වුවහොත්, ඔබේ ලොක්කා බාර්එක පිටුපස සිටී 243 00:18:27,219 --> 00:18:29,260 හරි, මම ඒක බලාගන්නම් 244 00:18:30,885 --> 00:18:35,135 ඔබ නිවාස ණයක් ලබා ගැනීම සඳහා ඇනාගේ ආයෝජන සමාගමට පැමිණියේය 245 00:18:36,176 --> 00:18:37,842 ලියකියවිලි එකම දේ කියයි 246 00:18:38,383 --> 00:18:40,383 ඔබට නව සිම් පතක් ලබා ගත යුතුය 247 00:18:41,133 --> 00:18:43,008 ඔබ නව අංකයකින් අමතනු ඇත 248 00:18:43,883 --> 00:18:45,216 ඔබ එයට පිළිතුරු දිය යුතුයි 249 00:18:45,966 --> 00:18:48,507 ඔබ එම අංකයට කතා නොකළ යුතුයි, සර්ගේ ඇස - 250 00:18:48,715 --> 00:18:50,215 අපට ඔබට ගෙවිය හැක්කේ කොතැනින්ද? 251 00:18:51,506 --> 00:18:54,172 අපි ඔබට කතා කරනවා, දැන් යන්න 252 00:18:56,672 --> 00:19:00,047 ශ්‍රීමත් සුන්දරම්, සිවකොන්ඩෝ පොලිස් ප්‍රධානී 253 00:19:06,172 --> 00:19:07,672 මට සියලු තොරතුරු අවශ්‍යයි 254 00:19:11,755 --> 00:19:13,880 කරුණාකර නව සිම් පතක් ලබා ගන්න, සර් - මට කතා කරන්න - 255 00:19:14,130 --> 00:19:15,255 ඔව් සර් 256 00:19:19,880 --> 00:19:21,088 ආපසු යන්න 257 00:19:41,046 --> 00:19:42,254 සර්, තුවක්කුව 258 00:19:46,504 --> 00:19:49,254 අපි එළවළු මිලදී ගැනීම සඳහා ගාන්ධිපොරාම් වෙත පැමිණිය යුතුද? 259 00:19:49,420 --> 00:19:52,003 අපේ නිවස අසල සුපිරි වෙළඳසැලක් තිබුණා, එය රිදෙනවා - 260 00:19:52,169 --> 00:19:55,127 වින්දිතයා මට කෑගසයි , එබැවින් මම ඔහුට පයින් ගසමි - 261 00:19:55,293 --> 00:19:57,126 ඔබ මුදල් ආපසු ලබා දෙන්නේ කවදාද? මම හෙට එන්නම්- 262 00:19:57,292 --> 00:19:59,458 ඔබට දින කීයක් ලබා දීමට මට තව දින කීයක් තිබේද? මම අනිවාර්යයෙන්ම හෙට එන්නම්- 263 00:19:59,833 --> 00:20:03,124 ඔබට මුදල් ණයට ගැනීමට අවශ්‍ය වූ විට ඔබ දෙමළ කතා කරයි 264 00:20:03,290 --> 00:20:05,165 ඔබට නරක හින්දි කතා කිරීමට අවශ්‍ය වූ විට 265 00:20:05,415 --> 00:20:06,790 ඔබත් ඔහු සමඟ වැඩ කරන්න 266 00:20:06,956 --> 00:20:08,539 මම අනිවාර්යයෙන්ම හෙට නැවත එන්නෙමි , යන්න- 267 00:20:08,705 --> 00:20:11,580 වාසු, ඔහු මෙහෙට එනවා 268 00:20:12,496 --> 00:20:14,704 යාහූ ඔබ දේවතාවියක් වගේ 269 00:20:15,037 --> 00:20:17,412 ඔයා එදා කිව්වා මම දේවතාවියක් වගේ කියලා 270 00:20:17,578 --> 00:20:19,036 අන්න ඒ නිසයි මම ඔයාට වාඩි වෙන්න කිව්වේ- 271 00:20:19,286 --> 00:20:21,869 මෙය නිවසක් හෝ වෙළඳසැලක් ද? 272 00:20:22,869 --> 00:20:24,869 මෙය නිවසක්, සාප්පුවක්, කාර්යාලයක් ... තනි Hangout ය 273 00:20:25,077 --> 00:20:26,118 හැම දෙයක්ම මගේ 274 00:20:26,284 --> 00:20:29,075 එය රාජස්ථාන් මෙන් විය.එහි ඇති වරද කුමක්ද? 275 00:20:29,200 --> 00:20:31,991 ඔහුගේ දෙමව්පියන් නොමැතිව ඔහු ආගන්තුකයෙකු සඳහා 40,000 ක් ණයට ගත්තේය 276 00:20:32,324 --> 00:20:34,407 සාමාන්‍යයෙන් අපි රාජස්ථාන්ගෙන් මුදල් ණයට ගන්නෙමු 277 00:20:34,657 --> 00:20:36,657 නමුත් දිනය වෙනස් කිරීමට මම ඔහුට එය දුන්නා 278 00:20:36,823 --> 00:20:39,656 ඔහ්! ඔබ ආයෝජකයෙක් , නැහැ, මම බැංකුවක් - 279 00:20:39,822 --> 00:20:42,280 පොලී අනුපාතය කුමක්ද? ගිනි ලාභය- 280 00:20:42,488 --> 00:20:44,821 එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? උනන්දුව ගින්නක් හා සමානයි - 281 00:20:45,071 --> 00:20:48,529 ඔබ මිය යන තෙක් ගෙවීම ඔබට දරාගත නොහැකිය 282 00:20:48,737 --> 00:20:50,195 නීතිය මාව අපහසුතාවයට පත් කරන්නේ ඇයි? 283 00:20:50,361 --> 00:20:52,444 ඔබ හින්දි භාෂාව දන්නේ කෙසේද? 284 00:20:52,610 --> 00:20:54,151 ඔහු "මුම්බායි" චිත්‍රපටය 10 වතාවක් දැක ඇත 285 00:20:54,359 --> 00:20:56,025 මනීෂා කෝවිරාල ඔහුට හින්දි භාෂාව ඉගැන්වීය 286 00:20:56,233 --> 00:20:58,441 එය පාසැලේදී මගේ දෙවන භාෂාව වූ නිසා මම එය මුලින් දැන සිටියෙමි 287 00:20:58,691 --> 00:21:01,399 සහෝදරයා, ඔහුට කියන්න මම හින්දි භාෂාව ද දනිමි 288 00:21:01,666 --> 00:21:03,416 ඇත්තටම? මට අහන්න කියන්න හේ- 289 00:21:04,707 --> 00:21:10,123 අවධානය යොමු කරන්න. දුම්රිය අංක දෙක වේදිකා අංක 2 වෙත පැමිණේ 290 00:21:11,581 --> 00:21:13,872 “චෙන්නායි එක්ස්ප්‍රස්” චිත්‍රපටය මම 7 වතාවක් දුටුවෙමි * ෂාරුක් ඛාන් චිත්‍රපටය * 291 00:21:14,038 --> 00:21:15,621 ඇත්තටම? ඔබ මාව විශ්වාස කරන්නේ නෑ? - 292 00:21:15,787 --> 00:21:16,912 සංගීතය වාදනය කරන්න 293 00:21:17,078 --> 00:21:19,411 "ලේස් පොල් වලට දමන්න" (ලේසි: බටර්) 294 00:21:19,577 --> 00:21:22,202 "හැමෝම හොඳ මනෝභාවයකින් ඉන්නේ" 295 00:21:22,577 --> 00:21:25,077 "සියලුම රාජිනී රසිකයන්" "තලෙයිවා" - 296 00:21:25,410 --> 00:21:27,910 "ඔබේ අවස්ථාව අතපසු නොකරන්න" "තලයිවා" - 297 00:21:28,076 --> 00:21:30,659 "අත් පා නටන්න ... අත් පා නටන්න" 298 00:21:30,909 --> 00:21:33,450 "අත් පා නටන්න ... අත් පා නටන්න" 299 00:21:33,616 --> 00:21:36,532 "කොර නැටුම ... කොර නැටුම" හේයි, එය අවසන් කරන්න- 300 00:21:36,698 --> 00:21:38,114 "බැටළු පැටවාගේ නැටුම " තලයිවා- 301 00:21:38,780 --> 00:21:40,655 ඔබ අපේ අමුත්තන්ට විනෝද නොවන්නේද? 302 00:21:41,030 --> 00:21:43,321 අපි ශීතකරණයේ බීමක් තිබේද නැද්ද යන්න බලන්න , ස්තූතියි- 303 00:21:43,571 --> 00:21:45,654 නැහැ, ඔහු පැමිණි පළමු අවස්ථාව මෙයයි , මෝර්සි- 304 00:21:47,654 --> 00:21:50,362 එන්න, කන්න , මේ වෙන මොනවද? 305 00:21:50,778 --> 00:21:53,861 Abjoo ඉතා ඔබ ස්පර්ශ කිරීමට අවශ්ය නම් සිසිල් ආයෝජන අවශ්ය වූ යෙදවුම් වලින් ලැබෙන 306 00:21:54,319 --> 00:21:57,527 මේ කුමක් ද? මේ අපට ඇති සියල්ලයි 307 00:21:57,735 --> 00:21:58,818 ඔහු මෙය කන්නේ නැද්ද? 308 00:21:58,984 --> 00:22:01,109 හොඳයි, මම නැවත යන්නම් , ස්තූතියි, මම පසුව හමුවෙමු 309 00:22:01,484 --> 00:22:02,859 ඔහු ගියේ ඇයි, ඇය ගියේ ඇයි? සමාවන්න? 310 00:22:03,067 --> 00:22:06,483 ඔහුගේ වර්ගය සහ පෙනුම බලන්න, ඔහුට බීට් 10 ක් අනුභව කළ හැකිය 311 00:22:06,608 --> 00:22:09,024 ... ඔහු කෑ ගහනවා - අනේ දෙවියනේ- 312 00:22:10,274 --> 00:22:11,857 අවස්ථාවකින් තොරව මම කන්නේ නැති බව ඔබ දන්නේ නැද්ද? 313 00:22:12,898 --> 00:22:14,606 මම හිතන්නේ නැහැ මම මත්පැන් පානය කරන්නෙක් කියලා? 314 00:22:14,772 --> 00:22:16,147 ඔහු හිතන්නේ නැද්ද? පූජා නැත- 315 00:22:16,522 --> 00:22:19,022 ඔහු එසේ සිතන නිසා ඔබ අපට කරදර කරන්නේ ඇයි? 316 00:22:19,480 --> 00:22:22,646 මෙතැන් සිට, අපි එය කෝපි ශීතකරණයේ තබා ගන්නෙමු - 317 00:22:24,437 --> 00:22:26,353 ගියාද? ඔහු පසුපස යමින්- 318 00:22:41,103 --> 00:22:42,144 අද සැලැස්ම කුමක්ද? 319 00:22:42,310 --> 00:22:44,018 ඉංග්‍රීසි ගැනුම්කරුවන් සාදරයෙන් පිළිගනිමු - 320 00:22:44,226 --> 00:22:45,684 අපි ඔවුන් සමඟ පාන්දර 2 ට හමුවෙමු 321 00:22:45,850 --> 00:22:47,850 සායම් කම්හල සඳහා අපට නව යන්ත්‍රයක් ලැබුණා , සර් 322 00:22:48,016 --> 00:22:50,516 අප ගොස් එය ක්‍රියාත්මක වන ආකාරය දැක ගත යුතුය - 323 00:22:54,974 --> 00:22:59,890 ඔව්? අපේ පවුලේ අය පන්සල ගැන කතා කරන්න එනවා - 324 00:23:02,890 --> 00:23:05,181 තිරිංග, බල්ලා අනුගමනය නොකරන්න 325 00:23:05,847 --> 00:23:06,930 හොඳ වෙලාවක් සර් 326 00:23:07,138 --> 00:23:08,596 මෙන්න එයයි - පිළිගැනීම, සුබ උදෑසනක් සර් - 327 00:23:08,721 --> 00:23:09,929 සුභ කාලය සර් හොඳ කාලය- 328 00:23:10,095 --> 00:23:11,720 සුස්ලා, ඇගේ සිරකරුවාට එන්න කියන්න 329 00:23:19,428 --> 00:23:21,594 කරුණාකර - සාදරයෙන් පිළිගනිමු කරුණාකර වාඩි වන්න- 330 00:23:23,719 --> 00:23:27,427 18 වන යාච් prayer ා උත්සවය මේ මාසයේ පැවැත්වීමට නියමිතය 331 00:23:28,093 --> 00:23:31,634 රතනසාමි මහතා ජීවත්ව සිටියදී ඔබ උත්සවයට පැමිණියේ සතුටින් 332 00:23:31,884 --> 00:23:33,800 නමුත් දැන් ඔහු අපේ ගමටවත් එන්නේ නැත 333 00:23:34,175 --> 00:23:35,675 පොලාචි ඇත්තේ සැතපුම් 30 ක් පමණි 334 00:23:35,925 --> 00:23:39,425 ඔහු ඔබේ පවුලේ අය සමඟ ආවොත් අපි සතුටු වන්නෙමු, අපි අපේ උපරිමය කරන්නෙමු - 335 00:23:39,675 --> 00:23:43,300 ඔබ වැනි අය නැවත සිය මව්බිමට නොයන බැවින් 336 00:23:43,466 --> 00:23:46,299 සමහර පදිංචිකරුවන් පාලනයෙන් තොරයි 337 00:23:46,465 --> 00:23:49,590 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? ඔබේ මාමා අවුරුදු 28 කට පෙර- 338 00:23:49,840 --> 00:23:53,798 ඔහු කොම්බටුරා හි පිහිටි තම ඉඩමෙන් හෙක්ටයාර 1.5 ක් පමණ පන්සලට කැප කළේය 339 00:23:54,214 --> 00:23:57,297 නමුත් අවට දේවල් මිය යාමට පෙර 340 00:23:57,463 --> 00:23:59,921 අද එම භූමියේ වටිනාකම මිලියන 180 කි 341 00:24:00,129 --> 00:24:02,837 ... ඇනා තන්දාවා, පන්සල් නිලධාරී 342 00:24:03,212 --> 00:24:06,295 කෙසේ හෝ ඔහු එම බිම ස්පර්ශ කළේය 343 00:24:06,545 --> 00:24:08,628 ඇයි ඔබ ඔහුව මෙම තනතුරෙන් ඉවත් නොකරන්නේ? 344 00:24:08,794 --> 00:24:10,794 අපි ආදේශ කළ යුත්තේ කවුද? 345 00:24:11,835 --> 00:24:13,626 පන්සල් නමස්කාරයට පෙර 346 00:24:13,792 --> 00:24:17,083 ඔහුව ඔහුගේ තනතුරෙන් ඉවත් කරන ලෙස අපි නියෝග කළ යුතුයි 347 00:24:17,208 --> 00:24:18,833 රාමසාමිට ජොෂ්ව ගන්න වෙනවා 348 00:24:19,083 --> 00:24:20,791 මට සහෝදරයාව පිළිගත නොහැකිය . 349 00:24:21,124 --> 00:24:22,874 ඔව්, සිරකරුව, ඔබ එම තනතුර පිළිගත යුතුයි. 350 00:24:23,749 --> 00:24:24,915 සිරකරුවාගේ දෑස් 351 00:24:25,248 --> 00:24:28,498 විභාග කාලය තුළ අපි අපේ ගමට යමු 352 00:24:29,039 --> 00:24:30,914 යාච් prayer ාව අවසන් වන තුරු අපි එහි නැවතී සිටිමු 353 00:24:31,122 --> 00:24:32,372 මම සූදානම් වෙනවා 354 00:24:32,955 --> 00:24:35,121 ජෝන් මාමා - ඔව් ... හොඳ දවසක් - 355 00:24:35,371 --> 00:24:38,496 හෙක්ටයාර් 1.5 ක ඉඩමක් ලියාපදිංචි කිරීම සඳහා පන්සලේ නම සඳහන් කරන්න 356 00:24:43,996 --> 00:24:45,162 සහෝදරයා, තේ සඳහා එන්න 357 00:24:46,828 --> 00:24:49,536 සහෝදරයා, එය ලස්සනයි 358 00:24:49,827 --> 00:24:51,827 සමග ක්රියාත්මක වම්බටු ... තක්කාලි, කැරට් 359 00:24:52,118 --> 00:24:54,326 බෝංචි ජීන්ස් ඇඳ සිටී 360 00:24:56,867 --> 00:25:00,033 ඔබේ ඇස එම බෝංචි ජීන්ස් සමඟ අල්ලා ගත් බව පෙනේ 361 00:25:00,199 --> 00:25:01,532 වාසෝ මෙහි සිටීද? මොනවද ඔබට තියෙන්නේ? 362 00:25:01,698 --> 00:25:03,948 මට දින 3 ක් සඳහා ණයක් අවශ්‍යයි - 363 00:25:04,114 --> 00:25:07,697 අපි ඔබට ණයක් දුන්නොත්, ඔබ පොරොන්දු වන්නේ කුමක්ද? 364 00:25:07,863 --> 00:25:11,613 අපි කිසිවක් අප සමඟ ගෙනාවේ නැත , ගැටළුවක් නැත, එම දැරිය මෙහි තබන්න- 365 00:25:11,779 --> 00:25:13,320 ඉන්පසු දින 3 කින් මුදල් ආපසු ගෙන එය ගන්න 366 00:25:13,445 --> 00:25:15,486 විශිෂ්ටයි - නිහ be ව සිටින්න 367 00:25:15,694 --> 00:25:17,235 මට වයස තිහයි 368 00:25:17,443 --> 00:25:20,026 ඉක්මනින් ඔබ සමඟ කතා කර හොඳ අන්තර්ගතය පවත්වා ගන්න. 369 00:25:20,276 --> 00:25:21,401 හේයි ඩී හෙලෝ- 370 00:25:21,567 --> 00:25:23,650 ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? ඔබේ සියලු මිතුරන් 371 00:25:23,816 --> 00:25:24,982 මේ මගේ මිතුරා වන අනීටා හෙලෝ - හෙලෝ- 372 00:25:25,107 --> 00:25:26,857 ඔහු ඇමරිකාවේ රැකියාවක් සොයා ගත්තේය 373 00:25:27,065 --> 00:25:28,815 අපි ඔහුගෙන් රසකැවිලි ඉල්ලා සිටියෙමු 374 00:25:29,106 --> 00:25:31,772 ගැහැණු පක්ෂයක් සඳහා අපට 30,000 ක් අවශ්‍යයි 375 00:25:31,897 --> 00:25:33,397 ආගන්තුකයෙකුට තිස් දහසක්? 376 00:25:33,563 --> 00:25:36,396 ඔහුගේ ගෝලයන් වෙත අපට ආරාධනා කරන ලෙස අපි ඔහුගෙන් ඉල්ලා සිටියෙමු.එය තරු පහේ හෝටලයකි 377 00:25:36,604 --> 00:25:38,770 මම මගේ ක්‍රෙඩිට් කාඩ් පත ඕනෑවට වඩා පාවිච්චි කළා 378 00:25:38,895 --> 00:25:40,061 මම තව දින 3 කින් ඔබ වෙත පැමිණෙන්නෙමි 379 00:25:40,186 --> 00:25:43,102 හේයි - දැන් මම එනවා, සර්, ඒ සඳහා කොපමණ මුදලක් වැය වේද? 380 00:25:44,393 --> 00:25:46,226 ... එයින් ප්‍රතිලාභ ලැබෙන්නේ නවදහසක් නොවේ 381 00:25:46,767 --> 00:25:48,058 දහසක් නොවේද? මන්ද?- 382 00:25:48,183 --> 00:25:49,266 ගිනි ලාභයක් ඇත, ඒයි- 383 00:25:49,599 --> 00:25:52,390 එය ගැහැණු ළමයින් සඳහා ව්යාපාර සඳහා ජලයයි 384 00:25:52,598 --> 00:25:54,264 එය සීතල වතුරෙන් ප්‍රයෝජන ගන්නා බව පෙනේ 385 00:25:54,430 --> 00:25:56,466 ඔබට සිසිල් යමක් අවශ්‍යද? මම ඉක්මනට එන්නම් - 386 00:25:56,608 --> 00:25:58,024 ඔහ් නෑ නෑ ස්තූතියි 387 00:25:58,178 --> 00:25:59,761 හරි, උණුසුම් දෙයක් 388 00:26:00,136 --> 00:26:03,677 පුද්ගලයන් පස්දෙනෙක් සිටීද? අඩක්? පූර්ණ? 389 00:26:03,968 --> 00:26:05,218 ඔබ උණුසුම් දෙයක් ඉල්ලා සිටියේය 390 00:26:05,384 --> 00:26:08,009 තේ, කෝපි, තේ නෑ ස්තූතියි, මට කිසිවක් අවශ්‍ය නැහැ - 391 00:26:08,800 --> 00:26:11,800 ඇයි ඔබ අපට ආරාධනා නොකරන්නේ? 392 00:26:12,425 --> 00:26:14,133 අමුත්තන් ගැහැණු ළමයින් ය 393 00:26:14,299 --> 00:26:16,340 ගැහැණු ළමයින් කෙබඳු ආකාරයේ අමුත්තන් දැයි අපට දැන ගැනීමට අවශ්‍යය 394 00:26:17,798 --> 00:26:20,631 හරි, ඔබට පැමිණිය හැකිය, නමුත් ආගන්තුක තේමාව සාම්ප්‍රදායික ඇඳුම් වේ 395 00:26:20,797 --> 00:26:23,047 ඔබ දේශීය ඇඳුම් හා කොර විය යුතුය 396 00:26:25,047 --> 00:26:27,963 සර්, ඔයා පෙනුම විරාමොට් වගේ, ස්තූතියි. 397 00:26:28,671 --> 00:26:29,879 මා ගැන යමක් කියන්න 398 00:26:30,045 --> 00:26:31,836 එය ලාච්චුවකින් ආවරණය කර ඇති ගෝනියක් මෙන් පෙනේ 399 00:26:32,336 --> 00:26:35,377 ඔබ පෙන්ගුවින් කලිසමක් වගේ 400 00:26:35,543 --> 00:26:37,918 එහි බලන්න, ඔව්- 401 00:26:38,459 --> 00:26:40,084 එය අද ඉතා නිහ is ය 402 00:26:45,084 --> 00:26:46,167 හායි 403 00:26:50,792 --> 00:26:53,833 ඔබව දැකීම සතුටක්, ඇඳුම් නියමයි, හොඳින් කර ඇත 404 00:26:53,999 --> 00:26:55,124 මේ ඔබගේ මේසයයි 405 00:26:55,874 --> 00:26:58,249 Bshynyn ඔබ බලා සිටියේ කුමක් ද? - 406 00:26:58,415 --> 00:27:00,998 ඇඳුම් ඇත්තෙන්ම හොඳයි ... හොඳ ඇඳුම්- 407 00:27:01,164 --> 00:27:02,997 නැත්නම් මම මේ හොඳ ඇඳුමේද? 408 00:27:03,122 --> 00:27:05,247 ඔබ දේවදූතයන් වගේ, ස්තූතියි. 409 00:27:05,413 --> 00:27:07,538 ඇයි ඔබ මෙතරම් විධිමත් ? 410 00:27:07,663 --> 00:27:09,996 සැපපහසු වන්න, කරුණාකර වාඩි වන්න 411 00:27:10,246 --> 00:27:11,412 Sit Pandy Sit- 412 00:27:11,703 --> 00:27:13,953 මම දැනටමත් බුෆේ වෙන්කරගෙන ඇත 413 00:27:14,286 --> 00:27:17,036 බ්‍රයෝනි මෙහි විශිෂ්ටයි, ඔබ එය අතපසු නොකළ යුතුයි 414 00:27:17,202 --> 00:27:18,743 හොඳින් කන්න, පැන්ඩි, හරිද? මෙනවිය- 415 00:27:18,868 --> 00:27:20,159 මම විනාඩි දෙකකින් එන්නම් 416 00:27:20,367 --> 00:27:24,075 මම හිතුවේ ඇගේ පෙනුම පමණක් කරුණාවන්තයි , නමුත් ඇය ඇත්තටම සැලකිලිමත් වෙනවා 417 00:27:24,366 --> 00:27:25,866 පලා ගිය මගේ සහෝදරිය ගැන එය මට මතක් කර දෙයි 418 00:27:26,157 --> 00:27:28,323 ඔබට නොමිලේ ආහාර ලැබෙන සෑම විටම, ඔබේ සහෝදරිය පලා ගිය බව ඔබට මතකයි 419 00:27:28,573 --> 00:27:31,239 ඔබේ අනවශ්‍ය මාමා සහ ආච්චි මිය ගියා 420 00:27:31,405 --> 00:27:33,446 ඔබට පානයක් අවශ්‍යද? මාගරිටා - සින්ඩරෙල්ලා - 421 00:27:34,029 --> 00:27:36,404 ඔව් - පිනෙකෝලාඩා නිල් පැහැති කැරොසල් - හරි - 422 00:27:36,570 --> 00:27:38,820 සහෝදරයා, ඔවුන් කෑමට පෙර ඔවුන්ගේ නම් කියනවා 423 00:27:38,986 --> 00:27:40,861 මම ඔබට අපේ නම් කියන්නම්, වාඩි වෙන්න - ඇයි? 424 00:27:41,611 --> 00:27:44,861 ඒවා බීම වර්ග විය, නමුත් ඒවා ගැහැණු ළමයින්ගේ නම් වලට සමාන විය. 425 00:27:45,069 --> 00:27:47,360 භාග්‍යවන්ත කන්‍යා මරිය තුමිය? 426 00:27:47,526 --> 00:27:49,317 කිසිවෙකු එසේ පැවසිය යුත්තේ ඇයි? 427 00:27:49,567 --> 00:27:52,983 ශුද්ධ වූ මේරි, ලුණු වීදුරුවක් සමඟ තක්කාලි යුෂ 428 00:27:53,149 --> 00:27:55,500 තක්කාලි - ඒයි, ඇයට මේරියම් තක්කාලි කියන්න 429 00:27:55,666 --> 00:27:56,916 සර්, ඔබ බීම ඇණවුම් කරනවාද? 430 00:27:58,374 --> 00:28:00,832 ඒ හරිත දැරිය ඇණවුම් කළේ කුමක්ද? 431 00:28:01,123 --> 00:28:03,039 ශුද්ධ වූ මරියා, මට ශුද්ධ සිරියාව අවශ්‍යයි - 432 00:28:03,330 --> 00:28:06,371 ඒ මොකක්ද සර්? එකම, නමුත් එහි මත්පැන් අඩංගු වේ - වින්දිතයාගේ ඇස් - 433 00:28:06,579 --> 00:28:09,662 ඇනීටාට ඇමරිකාවට යාමට අවස්ථාවක් ලැබුණත් අපට නොහැකි විය 434 00:28:12,120 --> 00:28:14,786 හේයි පිදුරු නොවන කෙනා එය පහළට දමන්න 435 00:28:15,661 --> 00:28:17,494 හේයි දෙවියනේ 436 00:28:17,660 --> 00:28:20,576 ස්තූතියි ඇනීටා - 437 00:28:20,742 --> 00:28:22,825 බොහොම ස්තූතියි සුභ පැතුම් ඇනීටා- 438 00:28:23,158 --> 00:28:28,658 මේ වන තෙක් නිහ being ව සිටීම කලබලයක් ඇති කරයි 439 00:28:28,783 --> 00:28:32,283 දැන් දුකෙන් ඉන්න වෙලාව, අපිට අවුරුදු 4 ක් ඇනිටා නැතුව පාලුයි 440 00:28:32,533 --> 00:28:34,616 ඒ නිසා අපි විනාඩි 2 ක් කලබල වෙමු 441 00:28:34,782 --> 00:28:37,073 ඔහ් මගේ ආදරණීය ඇනිටා- 442 00:28:37,239 --> 00:28:39,239 දුක් වෙන්න එපා 443 00:28:39,489 --> 00:28:41,239 දැන් සතුටින් ඉන්න 444 00:28:41,614 --> 00:28:43,489 ඔවුන් ශෝකයට පත්වන බවක් පෙනේ 445 00:28:43,655 --> 00:28:46,071 මම හිතන්නේ ඔවුන් පිස්සු, බබා නොවේ - 446 00:28:46,279 --> 00:28:48,237 මම ඔවුන්ව විවාහ කර ගැනීමට කැමති අය ගැන සිතමි 447 00:28:48,403 --> 00:28:50,819 ඔවුන් එකවර සිනාසෙමින් අ cry න්න 448 00:28:51,027 --> 00:28:52,818 ඔවුන් සියල්ලන්ම දුක් විඳිනු ඇත, ඔහුගේ මිතුරා පැමිණේ - 449 00:28:53,234 --> 00:28:54,400 කණ්නාඩි උඩු යටිකුරු කරන්න 450 00:28:54,941 --> 00:28:58,566 වාව්, අපි එකට සිටින විට අපි මේ වගේ ය Now දැන් ඔබට කන්න සහ යන්න පුළුවන් 451 00:28:58,857 --> 00:29:02,482 ඔබ එක අතක් මේසය යට තැබුවේ ඇයි? 452 00:29:02,898 --> 00:29:05,439 දකුණු අතින් ආහාර ගන්නා විට වම් අත නොපෙනෙන බව මම කීවෙමි 453 00:29:05,647 --> 00:29:08,022 ... ඔබ වැරදි ලෙස උච්චාරණය කරන්නේ එබැවිනි 454 00:29:08,605 --> 00:29:10,313 ඔබේ කමිසයට උඩින් සුප් හොද්ද වත් කරන්න 455 00:29:11,104 --> 00:29:13,187 නැහැ, එය එසේ ය 456 00:29:17,728 --> 00:29:23,228 "අනේ ලස්සනයි, මට ඔබ තුළම මාව නැති වුණා" ඔහු සුප් හොද්දෙන් ඔහුගේ අවධානය යොමු කළේය - 457 00:29:26,561 --> 00:29:31,561 "ඔබ මගේ හදවත උණු කරන ගින්නක් දැල්වීය." 458 00:29:40,061 --> 00:29:43,727 "මට දේවදූතයන් සෙවිය යුතු නැත" 459 00:29:44,018 --> 00:29:47,976 "ඔබ මාගේ දේවදූතයා වන අතර මෙය සත්‍යයකි" 460 00:29:48,684 --> 00:29:52,350 "මට ඔබ හැර වෙන කිසිවක් පෙනෙන්නේ නැත." 461 00:29:52,683 --> 00:29:56,683 "මට අද මාව සොයා ගැනීමට අවශ්‍ය නැත" 462 00:29:57,724 --> 00:30:01,557 "වචන මතක තබා ගනිමින් මම නින්දට වැටෙමි" 463 00:30:01,848 --> 00:30:05,931 "මගේ මුළු ජීවිතයම ගිනිමය බැල්මකින් වෙව්ලයි" 464 00:30:06,347 --> 00:30:10,013 "ඔබ මාව ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමට සැලැස්සුවා" 465 00:30:10,721 --> 00:30:14,304 "මගේ ජීවිතය ඔබේ අතේ, මගේ පෙම්වතා" 466 00:30:40,804 --> 00:30:44,887 "මම කවදාවත් කිසිවෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී නැත" 467 00:30:45,345 --> 00:30:48,845 "මම ඔබව දකින තුරු" 468 00:30:49,595 --> 00:30:53,678 "මම කිසිවෙකු තුළ කිසි විටෙකත් අහිමි වී නැත" 469 00:30:54,178 --> 00:30:57,594 "ඔබේ පෙනුමෙන් ඔබ මාව පරාජය කළා" 470 00:30:58,385 --> 00:31:02,385 "එය කතා කරන බෝනික්කෙක්ද නැත්නම් මගේ ජීවිතයේ සතුටද?" 471 00:31:02,593 --> 00:31:06,634 "ඔබ ආදරයේ දේවතාවියක්ද නැත්නම් ආශීර්වාදයක්ද?" 472 00:31:07,050 --> 00:31:11,633 "ඔහ් ලස්සනයි, මට ඔබ තුළම මාව අහිමි විය." 473 00:31:18,883 --> 00:31:19,924 වාසෝ? 474 00:31:20,549 --> 00:31:21,924 දැන් එන්න - 475 00:31:22,090 --> 00:31:23,881 මේ මගේ නිවස, ඇවිත් සවන් දෙන්න- 476 00:31:26,047 --> 00:31:27,922 අම්මේ, මේ විදියට වාඩි වෙන්න හෙලෝ - හෙලෝ - 477 00:31:42,047 --> 00:31:46,047 "උදේ තවමත් වෙනස් වී නැත" 478 00:31:46,505 --> 00:31:50,380 "ඒ වගේම මම තවමත් ඔබේ සිහිනය අමතක කර නැහැ" 479 00:31:50,880 --> 00:31:54,630 "මට කිසිවක් කිරීමට අවශ්‍ය නැත" 480 00:31:55,088 --> 00:31:58,796 "ඔබ තවමත් සිතන නිසා" 481 00:31:59,546 --> 00:32:03,337 "ආදරය වේදනාවක් වගේ නොවේද?" 482 00:32:03,503 --> 00:32:07,753 "ඒ වගේම එය ප්‍රසන්න වේදනාවක් නොවේද?" 483 00:32:08,044 --> 00:32:13,044 "ඔබ මගේ හදවත උණු කරන ගින්නක් දැල්වීය." 484 00:32:34,710 --> 00:32:38,835 "වචන මතක තබා ගනිමින් මම නින්දට වැටෙමි" 485 00:32:39,126 --> 00:32:42,792 "මගේ මුළු ජීවිතයම ගිනිමය බැල්මකින් වෙව්ලයි" 486 00:32:43,375 --> 00:32:47,375 "ඔබ මාව ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳීමට සැලැස්සුවා" 487 00:32:47,708 --> 00:32:51,791 "මගේ ජීවිතය ඔබේ අතේ, මගේ පෙම්වතා" 488 00:33:16,374 --> 00:33:18,332 යන්න ආලෝකය රතු lady- 489 00:33:19,582 --> 00:33:20,998 මම කිව්වා යන්න 490 00:34:00,373 --> 00:34:01,914 ඔබට එය අතරේ නොපෙනේද? 491 00:34:02,830 --> 00:34:04,288 ඔබට ලකුණ දැකිය නොහැකිද? 492 00:34:12,663 --> 00:34:15,913 අපි හොයපු පොලිස් ප්‍රධානී සිවකොන්ඩෝ ... දැනගත්තා 493 00:34:16,454 --> 00:34:18,370 ආවරණ එකතුව බැලීමට ඔහුට අවශ්යය 494 00:34:18,786 --> 00:34:21,202 ඔහු සිය බිරිඳ සමඟ මසකට දෙවරක් සෙනසුරාදා දිනවල ගොස් චිත්‍රපට නරඹයි 495 00:34:22,202 --> 00:34:24,827 ඉතිරි කාලය ඔහු පොලිසියෙන් පිරී ඇත 496 00:34:26,493 --> 00:34:27,784 හෙට සෙනසුරාදා 497 00:34:28,492 --> 00:34:30,492 සිනමාවේදී මරා දැමිය යුතුය - 498 00:34:32,950 --> 00:34:36,450 ඉන්පසු ඔහු තම බිරිඳව ගෙදර ගෙන ගොස් පොලිසියට යයි 499 00:34:37,325 --> 00:34:39,241 ඒ නිසා ඔහු බොහෝ විට ඔහුගේ නිල ඇඳුම සමඟ යයි 500 00:34:39,616 --> 00:34:40,616 මෙය negative ණාත්මක පැත්තකි 501 00:34:41,782 --> 00:34:44,032 නමුත් ධනාත්මක අංශ දෙකක් තිබේ 502 00:34:44,490 --> 00:34:46,823 ඔහු නිල ඇඳුමක් ඇඳ සිටියද ඔහු සමඟ තුවක්කුවක් නොමැත 503 00:34:48,073 --> 00:34:50,281 ඊට පස්සේ ඔහු කාර් එකෙන් යනවා 504 00:34:52,739 --> 00:34:53,989 අප භාවිතා කළ යුත්තේ කුමන කණ්ඩායමද? 505 00:34:54,114 --> 00:34:55,989 ටැඩිලර් වෙතින් නයිටියා කණ්ඩායමෙන් 506 00:34:56,405 --> 00:34:59,488 විවිධ කර්මාන්තශාලා දහයක සිටින බිහාර්හි පුද්ගලයින් 10 දෙනෙකු භාවිතා කරන්න 507 00:34:59,904 --> 00:35:01,695 ඔවුන්ගෙන් එක් අයෙක් දෙමළ භාෂාව දැන සිටිය යුතුය 508 00:35:01,861 --> 00:35:04,236 සුන්දරම් - ඔව් සර් ඔබ සිනමාවේ සිටිය යුතුයි - 509 00:35:04,527 --> 00:35:06,402 සර්, ඇයි මම කතාව මැද ඉන්න කැමති? 510 00:35:06,568 --> 00:35:07,776 අපට පොලිස් නිලධාරියෙකු මරා දැමීමට අවශ්‍යයි 511 00:35:08,401 --> 00:35:10,234 සිතියමේ වෙනසක් තිබේ නම් 512 00:35:10,650 --> 00:35:12,525 වහාම දැනුම් දිය යුතුයි සර්. 513 00:35:12,691 --> 00:35:14,441 .... පොලිස් ප්‍රධානියා නිවසින් පිටවන විට පමණි 514 00:35:14,857 --> 00:35:18,023 අපේ මිනිස්සු දැනගන්න ඕන කාටද මරන්න ඕන කියලා 515 00:35:19,023 --> 00:35:21,439 කිසිම තත්වයක් යටතේ ඔහුගේ බිරිඳ මිය නොයා යුතුය 516 00:35:28,647 --> 00:35:30,355 සර්, ඉංග්‍රීසි චිත්‍රපටයක් නැරඹීම හොඳ අදහසකි 517 00:35:30,521 --> 00:35:32,562 ඔවුන් කියන දේ මට තේරෙන්නේ නැහැ එතැනට ඇවිත් නිදාගන්න - 518 00:35:32,895 --> 00:35:34,186 හේයි කූටි, මම එනවා, සර් - 519 00:35:34,352 --> 00:35:36,602 කෙසෙල් කැල් කෙසෙල් කොළ- 520 00:35:36,768 --> 00:35:39,268 කෙසෙල් කැල් - කෙසෙල් කොළ - කුමක්ද? - 521 00:35:39,434 --> 00:35:40,767 ඒයි මෝඩ කාන්තාව 522 00:35:40,975 --> 00:35:43,808 ඩඩාෂ් ඔබට ප්‍රීතිමත් ජීවිතයක් ප්‍රාර්ථනා කරයි 523 00:35:44,058 --> 00:35:45,599 නමුත් ඔබ කෑගසන්නේ ඔබට අවශ්‍ය නැති බවයි 524 00:35:45,724 --> 00:35:47,890 ඔබට යමෙකු සතුටු කිරීමට අවශ්‍යද? හේයි- 525 00:35:48,098 --> 00:35:51,473 ගෙඩි ගෙඩි තම්බා 526 00:35:51,848 --> 00:35:54,848 හේයි, ඔයා කියනවා අපි තම්බන්නේ නැහැ කියලා, එහෙනම් ඔබ තම්බා ගන්න 527 00:35:55,014 --> 00:35:57,055 ඔබ මෙම කුණු වූ ඇට වර්ග විකුණන්නේ ඇයි? 528 00:35:57,471 --> 00:35:58,971 ඔබ මගේ වැඩ ගැන ප්‍රශ්න කරනවාද? 529 00:35:59,179 --> 00:36:01,762 ඔබ අමු ගෙඩි විකිණීමට ඇත 530 00:36:01,887 --> 00:36:03,220 මාව දැන් අරන් යන්න , පණ්ඩියේ මාව මරන්න- 531 00:36:03,428 --> 00:36:05,469 ඔබ කොහෙද යන්නේ? අවසාන වශයෙන් ඔබ නැවත පැමිණ ඇත 532 00:36:05,969 --> 00:36:07,427 හෙලෝ හෙලෝ 533 00:36:16,052 --> 00:36:19,468 එන්න, අනීටා මට මුදල් දුන්නා, මම ආවේ එය ඔබට ආපසු දීමටයි 534 00:36:19,676 --> 00:36:20,967 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 535 00:36:21,133 --> 00:36:23,424 අපට නොතේරෙන ඉංග්‍රීසි චිත්‍රපටයක් බැලීමට ඔහු අපව රැගෙන යයි 536 00:36:23,590 --> 00:36:25,548 ඔබට බැලීමට අවශ්‍ය චිත්‍රපටය කුමක්ද? ප්රමාණවත් 537 00:36:25,839 --> 00:36:27,630 ආවරණ සිනමාව තුළ ග්‍රෝටිං ප්‍රදර්ශනය කෙරේ 538 00:36:27,796 --> 00:36:29,296 ඇවැත්නි, මම තවම එම චිත්‍රපටය දැක නැත 539 00:36:29,421 --> 00:36:31,962 ඔහුගේ චිත්‍රපටය විද්‍යා ප්‍රබන්ධ බැවින් මගේ මිතුරන් මා සමඟ එන්නේ නැත 540 00:36:32,128 --> 00:36:33,294 මට ඔබ සමඟ එන්න පුළුවන්ද? 541 00:36:33,752 --> 00:36:35,210 හරි, මම අපේ කණ්ඩායමෙන් එකක් ගන්නම් 542 00:36:35,585 --> 00:36:38,376 දෙවියන්ට ස්තූතියි මට දැන් දිවා ආහාරය සඳහා ගෙදර සිටිය යුතුයි - 543 00:36:38,626 --> 00:36:40,417 මගේ පියා අනිවාර්යයෙන්ම මා එනතුරු බලා සිටී 544 00:36:40,583 --> 00:36:42,749 මම මගේ දිවා ආහාරය අනුභව කරමි, එවිට මම ඔබ වෙත එන්නෙමි. හරි? හරි- 545 00:36:43,082 --> 00:36:46,123 මට මගේ ටිකට් පත දෙන්න. එය ආවරණ චිත්‍රපටයක් නේද? ඔව්- 546 00:36:46,956 --> 00:36:48,747 සහෝදරයා, අපි එන්නේ නැහැ 547 00:36:48,955 --> 00:36:50,996 ඔහු සමඟ තනිවම ගොස් ඔබේ ආදරය ප්‍රකාශ කරන්න 548 00:36:51,162 --> 00:36:53,037 සර්, මේ ටෝස්ට් 26,000 ක් පමණ කුමක්ද? - 549 00:36:53,203 --> 00:36:56,828 ඔබ අපේ අවසරයකින් තොරව බිව්වා 550 00:36:57,078 --> 00:36:59,078 මා 4,000 වාරයක් ගෙවිය යුත්තේ කවදාද? 551 00:36:59,203 --> 00:37:00,869 මම එය අඩු කළා 552 00:37:09,119 --> 00:37:11,077 ඔයා කොහෙද? මම වාසෝ වෙත එනවා- 553 00:37:11,243 --> 00:37:13,243 ඇතුළට යන්න, මම ඇවිත් එතනට එන්නම් - 554 00:37:31,784 --> 00:37:33,117 පොලිස් ප්‍රධානියා නිවසින් පිටව ගියාද? 555 00:37:33,533 --> 00:37:35,158 මම ඔහුගේ පින්තූරය දරුවන්ට පෙන්වූයේ ඔවුන් දැනුවත් වන පිණිස ය 556 00:37:38,658 --> 00:37:40,491 යතුරුපැදි නැවැත්වීමේ ස්ථානය ඉදිරිපිට වචනය කියන්න 557 00:37:40,657 --> 00:37:42,323 ඔවුන්ට වාහන නැවැත්වීමට යවන්න 558 00:37:44,073 --> 00:37:45,489 පිරිමි ළමයින් දෙදෙනෙකු මෝටර් රථය ඉදිරිපිට තබන්න 559 00:37:45,739 --> 00:37:47,614 කාර් එක පිටුපස දෙදෙනෙක් 560 00:37:52,030 --> 00:37:53,488 පොලිස් ප්‍රධානියා පැමිණ ඔවුන්ට කීවේය 561 00:37:57,654 --> 00:37:59,529 දවස, චිත්‍රපටය ඉක්මනින් පැමිණීමට පටන් ගත්තේය 562 00:37:59,737 --> 00:38:01,778 මට ඇතුලට එන්න බැහැ . ඇයි? මොකද උනේ? - 563 00:38:01,944 --> 00:38:03,819 යමක් සිදුවිය, ඉක්මනින් පිටතට එන්න 564 00:38:12,735 --> 00:38:15,693 සමාවෙන්න සර් මම වැරදියි - ඔබ කවුද? - 565 00:38:15,859 --> 00:38:17,067 මට සමාවෙන්න, ඔබ කවුද, සර් ? 566 00:38:17,608 --> 00:38:19,066 බබා 567 00:38:22,399 --> 00:38:24,291 ඉක්මනට එන්න, ඔහු වැටුණා 568 00:38:24,416 --> 00:38:26,124 යමෙකුට උදව් කිරීමට ඉඩ දෙන්න 569 00:38:26,415 --> 00:38:27,956 ඉක්මනින් යන්න දෙන්න- 570 00:38:28,164 --> 00:38:30,039 Bkshsh Bkshsh 571 00:38:55,455 --> 00:38:56,621 සම්බන්ධ වන්න 572 00:39:02,954 --> 00:39:04,037 وسو 573 00:39:05,203 --> 00:39:06,994 සර්? 574 00:39:16,660 --> 00:39:17,701 وسو 575 00:39:46,117 --> 00:39:48,450 ඔබ බලන්නේ කුමක් ද? පොලිස් ප්‍රධානියා මරන්න 576 00:39:51,325 --> 00:39:52,575 දුවන්න දුවන්න 577 00:39:56,908 --> 00:39:58,033 සර්? 578 00:39:58,324 --> 00:39:59,449 සර්? 579 00:40:02,740 --> 00:40:04,281 මිස්? 580 00:40:25,656 --> 00:40:26,739 ළඟදීම 581 00:40:32,114 --> 00:40:34,030 ඔබට කෙසේද? ඔයා කොහෙද?- 582 00:40:34,196 --> 00:40:35,612 මම ගෙදර ආවා 583 00:40:39,362 --> 00:40:43,820 අප අත්අඩංගුවට ගත් අප හතර දෙනාගේම ගොදුරු බවට පත්වූයේ කර්මාන්තශාලා වල නීති විරෝධී කම්කරුවන් ය 584 00:40:44,945 --> 00:40:46,861 ඔවුන් කුලී lers ාතකයන්ගේ කොටසක් මෙන් 585 00:40:48,402 --> 00:40:51,902 බබෝ, මට ඔබව බේරාගත් තැනැත්තා දැකීමට අවශ්‍යයි 586 00:40:53,110 --> 00:40:54,735 හරි, කොල්ලා කොහෙද? 587 00:40:55,568 --> 00:40:56,901 ... කොහෙද පිරිමි ළමයා? - 588 00:40:57,109 --> 00:40:59,067 වින්දිතයා ඔබව මෙහි පිළිගත්තේය 589 00:40:59,275 --> 00:41:01,108 ... නමුත් යමෙක් එයින් අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? - 590 00:41:01,358 --> 00:41:04,024 මා වෙනුවෙන් සටන් කොට මාව බේරාගත් තැනැත්තා ඔබ අතහැරියේ කෙසේද ? 591 00:41:04,190 --> 00:41:06,190 රෝහලේ ආරක්ෂක කැමරා හයි 592 00:41:06,398 --> 00:41:08,398 ඔහු අපරාධකරුවන් මෙන් සොයන්න එපා සර්. 593 00:41:08,731 --> 00:41:09,981 ඔයා කිව්වේ කුලී ler ාතකයෙක් නේද? 594 00:41:10,606 --> 00:41:13,106 එය හඳුනා ගැනීමෙන් ඔහුට කරදරයක් විය හැකිය 595 00:41:13,481 --> 00:41:14,939 ඔයාට යන්න පුළුවන්ද සර්? 596 00:41:16,189 --> 00:41:19,189 ඔබ එය කිසි විටෙකත් අත්දැක නැත 597 00:41:20,022 --> 00:41:21,355 නමුත් ඩිඩි අද සිදු විය 598 00:41:23,146 --> 00:41:24,479 පැනලා 599 00:41:24,687 --> 00:41:25,895 ඔබ බැටළු පැටවා තුළ ඉලක්කයක් තබා ඇත 600 00:41:26,228 --> 00:41:27,936 මට සමාවෙන්න, සර්, අපි ඔහුව අනිවාර්යයෙන්ම සොයා ගනීවි 601 00:41:28,061 --> 00:41:29,769 හේයි, මම ඔහුව දකින ඕනෑම තැනක ඔහුව මරනවා- 602 00:41:30,019 --> 00:41:32,144 අපි ජනතාව අතර පොලිස් නිලධාරියෙකු kill ාතනය කිරීමට උත්සාහ කළෙමු 603 00:41:32,769 --> 00:41:35,352 පිටත තට්ට 100 ක් පමණ ඇත 604 00:41:35,602 --> 00:41:37,018 ඔහුට ඇයව එතැනම මරා දැමීමට සිදු විය 605 00:41:37,184 --> 00:41:38,767 නමුත් ඔබට ඔහුව සොයා මරා දැමීමට අවශ්‍යයි 606 00:41:39,183 --> 00:41:40,683 අපේ ධනය ගැන අපි ආඩම්බර වෙමු 607 00:41:40,933 --> 00:41:43,516 මුදල් හා ආඩම්බරකම ගැන කතා කරන විට උඩඟුකම වඩා වැදගත් ය 608 00:41:44,682 --> 00:41:47,057 පළමුව, අපි එයට මුහුණ දෙමු - ඔහු සාමාන්‍ය පුද්ගලයෙකි 609 00:41:47,223 --> 00:41:50,473 නැත්නම් අප දෙස බලා සිටින අපේ සතුරා 610 00:41:50,806 --> 00:41:53,056 කපන්න! ඒක හොයන්න 611 00:41:56,306 --> 00:41:57,556 අපොයි 612 00:41:58,889 --> 00:42:01,722 ඔබ මෙය හරිත වෙළෙන්දෙකු බවට පත් කළාද? 613 00:42:01,930 --> 00:42:03,805 ඔබට එළවළු ඉංග්‍රීසියෙන් ඉගැන්විය හැකිද? 614 00:42:03,930 --> 00:42:05,888 එළවළු සහ ලෙජර්ගේ පොත අතර කිසිදු සම්බන්ධයක් නොමැත 615 00:42:06,054 --> 00:42:07,262 කෙසේ හෝ ඔබේ ප්‍රශ්න අසන්න 616 00:42:07,512 --> 00:42:09,762 වට්ටක්කා වලට කුමක් සිදුවේද? ඔබ ගැන සැලකිලිමත් වන පළමු ප්‍රශ්නය - 617 00:42:10,053 --> 00:42:11,136 වට්ටක්කා - වට්ටක්කා- (ඉංග්‍රීසි වැරදි උච්චාරණය) 618 00:42:11,469 --> 00:42:13,677 අර්තාපල් ගැන කුමක් කිව හැකිද? බටිටෝ - බයිටෝ- 619 00:42:13,885 --> 00:42:15,676 තක්කාලි ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඩැම්ටෝ -ඩැම්ටෝ- 620 00:42:15,967 --> 00:42:19,467 බණ්ඩක්කා ගැන කුමක් කිව හැකිද? ඩිලිස්ෆින්ගර් -ලිඩිස්ෆින්ගර්- 621 00:42:19,675 --> 00:42:21,466 හරිත තක්කාලි ගැන කුමක් කිව හැකිද? සර් කියන්න 622 00:42:22,632 --> 00:42:23,840 ... ජීන් 623 00:42:24,798 --> 00:42:26,423 ඇඟිල්ල බොරු නොකියන්න - 624 00:42:26,548 --> 00:42:28,923 බණ්ඩක්කා එහි නම තරම් දිගු විය 625 00:42:29,089 --> 00:42:31,547 එතරම් කුඩා දෙයක් මෙතරම් දීර් called ලෙස හැඳින්විය හැක්කේ කෙසේද? 626 00:42:31,797 --> 00:42:32,922 ඔවුන් එය හඳුන්වන්නේ කුමක්දැයි ඔබ දන්නවාද? නැත- 627 00:42:33,229 --> 00:42:36,312 එබැවින් දන්නා කෙනෙකුට සවන් දෙන්න 628 00:42:36,337 --> 00:42:37,795 ඔබ බුද්ධිමත් යැයි ඔබ සිතුවාද? 629 00:42:38,086 --> 00:42:40,461 ඔබ සැවොම අහන්නේ අහඹු ප්‍රශ්න මිස තාර්කික ප්‍රශ්න නොවේ 630 00:42:40,627 --> 00:42:43,668 මෝඩ, මාව මරන්න 631 00:42:43,793 --> 00:42:45,459 ... හරිත කෙසෙල් ගෙඩියක් වගේ මොකද වෙන්නේ? 632 00:42:45,625 --> 00:42:49,000 ගල් අඟුරු ගෝනි රැඳී සිටින්න 633 00:42:54,875 --> 00:42:56,458 ඩී, ඇයි ඔබ කලබල වෙන්නේ? 634 00:42:56,916 --> 00:43:00,916 අපට නොකියා ඇය අන්වර් නම් මිනිසෙකු සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටියාය 635 00:43:02,749 --> 00:43:04,707 ... චුන් වොල්ඩෙන්ස් විරුද්ධවාදීන් 636 00:43:04,873 --> 00:43:07,206 ඇයට අවසරයකින් තොරව විවාහ වීමට අවශ්‍යයි 637 00:43:07,706 --> 00:43:10,289 ඔබ පැන ගියහොත් ඔවුන් අප ගැන සිතන්නේ කුමක්ද? 638 00:43:10,455 --> 00:43:12,121 ඔබ සැමට පොරොන්දු විය යුතුයි 639 00:43:12,746 --> 00:43:15,287 අපි අපේ ජීවිත කාලය පුරාම ආදරයෙන් බැඳිය යුතු නැහැ 640 00:43:15,453 --> 00:43:18,161 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? මගේ පෙම්වතා සියදිවි නසා ගන්නවා - හරි - 641 00:43:18,577 --> 00:43:21,118 මට තේරෙනවා ... අපිට ආදරේ වෙන්න පුළුවන් 642 00:43:21,284 --> 00:43:23,284 නමුත් තර්කානුකූලව හා තර්කානුකූලව 643 00:43:23,492 --> 00:43:25,075 අප සදාචාරාත්මක සීමාවන් ඉක්මවා නොයා යුතුය 644 00:43:25,325 --> 00:43:27,075 හරි? - හරි - හරි, අපි කෝපි බොමු 645 00:43:27,241 --> 00:43:28,866 ඇගේ කෝපි රෝස පාටද? හායි- 646 00:43:31,324 --> 00:43:34,324 මම වාසෝව බලන්න යනවා - 647 00:43:34,782 --> 00:43:37,823 ඔහු හොඳ මිතුරෙක්, හරිද? මට විහිළු කරන්න එපා 648 00:43:38,989 --> 00:43:41,405 වාසෝ - හෙලෝ, මම මෙහි සිටින බව ඔබ දැනගත්තේ කෙසේද? 649 00:43:41,655 --> 00:43:43,655 මම ඔබේ මෝටර් රථය පිටත දුටුවෙමි, පැමිණ වාඩි වන්න- 650 00:43:44,113 --> 00:43:45,654 මම ඔයාට දෙයක් කියන්න ඕන 651 00:43:45,820 --> 00:43:48,946 නමුත් සැපපහසු වන්නේ කෙසේදැයි මම නොදනිමි - 652 00:43:49,694 --> 00:43:51,860 මම ඔයාට ආදරෙයි කියලා කිව්වොත් ඔයා මොනවද කියන්නේ? 653 00:43:52,068 --> 00:43:53,443 මම හිතන්නේ මම ඔබට මගේ සපත්තු වලින් පහර දෙන්නම් 654 00:43:54,151 --> 00:43:56,026 ඔබ යෝජනාවක් කළ විට පමණි 655 00:43:56,317 --> 00:43:58,317 කෙසේ වෙතත්, එසේ නොකිරීම ගැන මම ඔබට ආදරෙයි - 656 00:43:58,483 --> 00:44:00,524 කුමන? මම කිව්වා මම ඔයාට ආදරෙයි- 657 00:44:05,315 --> 00:44:07,690 හරි මමත් ඔයාට ආදරෙයි 658 00:44:08,273 --> 00:44:11,064 නමුත් මම ඔබට වඩා හොඳ කෙනෙකුව සොයාගත්තොත් මම යන්නම් 659 00:44:12,480 --> 00:44:13,688 කිසිම ප්රශ්නයක් නැ? 660 00:44:15,438 --> 00:44:18,313 ඔබට ලාභ ලැබීමට අවශ්‍යද? මම ඉතා බුද්ධිමත් ය 661 00:44:19,604 --> 00:44:22,354 වෙළඳපල හිතකාමී පුද්ගලයින් සමඟ ගනුදෙනු කිරීමේදී මම වැරැද්දක් කළෙමි 662 00:44:23,354 --> 00:44:25,520 ඔබ මට ආදරය කිරීමට මගේ මට්ටමේ නැත 663 00:44:25,686 --> 00:44:27,977 ඔයා කීවේ කුමක් ද? නැවත කියන්න 664 00:44:29,560 --> 00:44:32,685 මම කිව්වා ඔයා මට ආදරේ කරන්න මගේ මට්ටමේ නැහැ කියලා 665 00:44:42,893 --> 00:44:46,643 මම හිතනවා ඔබ ඒ වෙනුවට මට සපත්තු වලින් පහර දෙයි කියලා 666 00:44:59,226 --> 00:45:00,976 ඇයි ඔබ ඔහු සමඟ මේ වගේ කතා කළේ? 667 00:45:02,226 --> 00:45:04,517 වාසෝ මට මිතුරෙක් වගේ 668 00:45:05,600 --> 00:45:08,891 ඔහු මට ආදරෙයි කියලා කිව්වම මට තරහ ගියා 669 00:45:09,391 --> 00:45:12,266 හරි, ඔබ දැන් එයට කැමතිද නැද්ද? 670 00:45:16,057 --> 00:45:17,223 මම දන්නේ නැහැ 671 00:45:17,556 --> 00:45:21,431 නිවාඩු කාලය අවසානයේ ගැහැනු ළමයින් කතා කිරීම කොතරම් හොඳ වුවත් 672 00:45:21,764 --> 00:45:24,139 ඔහු ඔබට අවශ්‍ය විට ඔහු ඔබට මිත්‍රශීලී විය 673 00:45:24,389 --> 00:45:26,722 ඔහුට තවදුරටත් ඔබව අවශ්‍ය නැති නිසා ඔහු ඒ වගේ කතා කළා, ඒයි- 674 00:45:27,138 --> 00:45:30,679 ඔහුගේ මූල්‍ය තත්වය නිසා එය ඔහුට හොඳ විය. නිශ්ශබ්ද වන්න - 675 00:45:30,804 --> 00:45:32,179 ඔහු ඔබට ආදරය කළා නම් ඔහු මේ වගේ කතා කරන්නේ නැහැ 676 00:45:32,387 --> 00:45:33,762 ඔහු සංස්කෘතික මට්ටම ගැන කතා කළේ ඇයි? 677 00:45:33,887 --> 00:45:35,970 ඔහුට මේ ආකාරයෙන් කතා කිරීමට ඇති මට්ටම කුමක්ද? 678 00:45:36,636 --> 00:45:39,302 හේයි, ඔලුව තියාගන්න 679 00:45:39,593 --> 00:45:41,509 ... ආදරය මැදට එන විට 680 00:45:41,717 --> 00:45:44,217 බියගුල්ලෝ නිර්භීත වෙති , නිර්භීතයෝ බියගුල්ලෝ වෙති 681 00:45:44,508 --> 00:45:47,924 ගැහැණු ළමයින්ට විවාහයට පෙර මේ ආකාරයේ මිත්‍රත්වයක් අවශ්‍යයි 682 00:45:48,090 --> 00:45:51,465 එවිට ඔවුන්ට අවශ්‍ය වන්නේ ස්වාමිපුරුෂයෙක් ඔවුන්ව පිටතට ගෙන යාමයි 683 00:45:51,631 --> 00:45:53,922 වාසෝට පිටතට යාම අපහසු නැත 684 00:45:54,088 --> 00:45:56,046 ඔහු දැනගන්නේ කෙසේද? ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද?- 685 00:45:56,504 --> 00:45:59,670 වාසෝ යනු කෝවායි කාර්මික සමූහයේ ප්‍රධානියාගේ වැඩිමහල් පුත්‍රයාය 686 00:46:04,253 --> 00:46:06,294 කොන්හාෂ් යෙ මාලිගය 687 00:46:08,460 --> 00:46:12,251 වාසෝගේ ous ාති සහෝදරයාට ට්‍රිපෝර් නම් කිරීමට අවශ්‍ය විය 688 00:46:12,626 --> 00:46:14,501 විවාහයට දින හතරකට පෙර 689 00:46:14,667 --> 00:46:17,750 මනාලයාගේ පවුල සඳහා ඔවුන්ට වාසෝගේ නිවසේ අමුත්තෙකු ලැබේ 690 00:46:18,083 --> 00:46:21,124 කුඩා වැරදිවලට පවා දොස් පවරන ඔහුගේ මව 691 00:46:21,457 --> 00:46:23,665 ඔහු නොකළ වැරැද්ද ඔහු විශාල කළේය 692 00:46:23,831 --> 00:46:25,456 අපි කමු, ඒයි, ඒ මම - 693 00:46:25,997 --> 00:46:28,830 ගෂ්මන්, මෙය සාදයක්, නමුත් ඔබට ඇත්තේ යුෂ පමණි. 694 00:46:29,705 --> 00:46:31,746 කට වහගන්න, අම්මා මෙහෙට ආවා, ඇය රියදුරු - 695 00:46:31,912 --> 00:46:33,328 ඔව් නෑ අම්මා- 696 00:46:40,453 --> 00:46:41,661 නෑ තාත්තේ 697 00:46:44,494 --> 00:46:47,535 හෙලෝ? වාසෝ, මට ඔබ සමඟ කතා කළ යුතුයි- 698 00:46:47,701 --> 00:46:49,701 ඔයා කොහෙද? නිවස තුළ- 699 00:46:53,367 --> 00:46:56,367 දුර්ගා? දුර්ගා? 700 00:46:57,367 --> 00:47:00,242 عروس! සියලුම බැරන්ස් 701 00:47:00,742 --> 00:47:02,033 ඇයි ඔබ මෙහි තනිව වාඩි වී සිටින්නේ? 702 00:47:02,199 --> 00:47:05,782 වාව්, මට විවාහ වීමට අවශ්‍ය නැත 703 00:47:06,157 --> 00:47:07,615 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 704 00:47:07,990 --> 00:47:09,615 විවාහ වීමට ඉතිරිව ඇත්තේ දින 4 ක් පමණි 705 00:47:10,448 --> 00:47:12,364 ඔබට මෙය ඉක්මනින් සෑම කෙනෙකුටම පැවසිය හැකිය 706 00:47:12,530 --> 00:47:15,238 මම තාත්තට කිව්වොත් ඔහු මාව මරයි 707 00:47:16,071 --> 00:47:18,404 ඔබ කාටවත් ආදරය කරනවාද? ඔව්- 708 00:47:18,987 --> 00:47:20,153 කුමන? 709 00:47:25,653 --> 00:47:27,444 ඔබේ මනස නැති වී තිබේද? 710 00:47:27,929 --> 00:47:29,605 මොකක්ද මේ විකාර? 711 00:47:29,735 --> 00:47:31,693 මම කවදාවත් හිතුවේ නෑ ඔයා මට කැමති වෙයි කියලා 712 00:47:31,943 --> 00:47:33,651 අපේ කීර්ති නාමයට කැළලක් නොකරන්න 713 00:47:33,859 --> 00:47:34,942 කවුරුහරි දැක්කොත්- 714 00:47:35,525 --> 00:47:39,275 මට ඔයා නැතිව ජීවත් වෙන්න බෑ 715 00:47:39,691 --> 00:47:41,066 දුර්ගා 716 00:47:41,232 --> 00:47:45,249 මාව අරගෙන මාව විවාහ කරගන්න, දුර්ගා නෙවෙයි, මට ඇහුම්කන් දෙන්න- 717 00:47:45,415 --> 00:47:47,790 හේයි! ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? 718 00:47:48,540 --> 00:47:50,373 මගේ දුව අ crying නවා කියලා ඔයා මොනවද කළේ? 719 00:47:50,539 --> 00:47:52,330 නෑ මාමා, මනිමෙග්ලාට ඇහුම්කන් දෙන්න ? - ඔව් - 720 00:47:52,496 --> 00:47:54,829 මට බලන්න දෙන්න - මාමා - මනිම්ග්ලා- 721 00:47:54,995 --> 00:47:56,995 මාමා - මොකද උනේ? - අහන්න - 722 00:47:57,161 --> 00:47:58,577 ඔයා අපිව ගෙනත් කිව්වා එයාට ගෙයක් තියෙනවා කියලා 723 00:47:58,743 --> 00:48:00,076 ඩඩාෂ්ට්ගේ පුතා කර ඇති දේ බලන්න 724 00:48:00,367 --> 00:48:01,867 සහෝදරයා, මොකද උනේ? ප්රශ්නය කුමක් ද? 725 00:48:02,033 --> 00:48:03,449 ඇයට දින 4 කින් විවාහ වීමට අවශ්‍යයි 726 00:48:03,615 --> 00:48:06,073 මේක ඔහුව රාගයෙන් බදාගන්නවා 727 00:48:06,239 --> 00:48:09,572 ඔබ ඔබේ පුතාව ඇති දැඩි කළේ කෙසේද? 728 00:48:10,530 --> 00:48:12,571 ඇයි ඔයා මට අපහාස කරන්නේ? කවුද? - මොකද උනේ? - 729 00:48:12,946 --> 00:48:14,321 අපහාස කරන්නේ කවුද? 730 00:48:15,446 --> 00:48:16,904 මම ඔබ සියල්ලන්ම විශ්වාස කළෙමි 731 00:48:17,862 --> 00:48:19,237 මොකද උනේ? 732 00:48:20,070 --> 00:48:21,611 ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ? 733 00:48:22,319 --> 00:48:23,860 නෑ අම්මේ, ඇයි ඔයා ආවේ? - 734 00:48:24,193 --> 00:48:26,443 ඇයි ඔයා පෙන්නුවේ? මන්ද? مامان..مامان- 735 00:48:26,693 --> 00:48:28,818 සිරකරුවා, සන්සුන් වන්න 736 00:48:29,026 --> 00:48:30,234 ඉක්මන් නොවන්න 737 00:48:30,400 --> 00:48:32,733 සිදුවූයේ කුමක්දැයි නොදැන ඔබ එය ක්‍රීඩා කරන්නේ ඇයි? 738 00:48:32,899 --> 00:48:34,190 සහෝදරයා, සන්සුන් වන්න 739 00:48:34,315 --> 00:48:36,440 සිදු වූ දේ මුලින්ම සහතික කරමු . - අපට සහතික විය හැක්කේ කුමක් ද? - 740 00:48:36,856 --> 00:48:39,397 ඔහු එය සමඟ කළ දේ හරියටම දැන ගැනීමට ඔබට අවශ්‍යද? 741 00:48:39,813 --> 00:48:43,313 සහෝදරිය, ඇය එසේ නොවේ, එබැවින් ඔබට මගේ දුවට දොස් පැවරිය යුතුද? 742 00:48:43,813 --> 00:48:46,854 මියගිය සහෝදරයා, ඔබ තවමත් මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 743 00:48:47,020 --> 00:48:49,103 ඔවුන්ට ඔවුන්ගේ කොටස ලබා දී පිටතට විසි කරන්න - ඒයි - 744 00:48:49,644 --> 00:48:52,394 විකාර කතා නොකරන්න, ඒවා අපේ පවුලට ඉතා වටිනා ය 745 00:48:53,810 --> 00:48:57,143 ඔහුට අපහාස කිරීමට ඔබට අයිතියක් නැත, ඔබේ භාෂාව ගැන සැලකිලිමත් වන්න - ප්‍රමාණවත් - 746 00:48:57,309 --> 00:48:58,809 ඒක නවත්වන්න 747 00:49:00,267 --> 00:49:03,975 ඔයා මගේ පුතා වගේ 748 00:49:04,891 --> 00:49:07,891 මනාලයාගේ පවුල ඉදිරියේ ඔබ අපගේ කීර්තිය විනාශ කර ඇත 749 00:49:08,682 --> 00:49:11,140 මගේ දුව ගැන ඔබ සිතුවේ කුමක්ද? 750 00:49:11,931 --> 00:49:13,931 මැඩම්, ඔබට කරදර නොවන්න 751 00:49:14,306 --> 00:49:15,681 අපේ මනාලිය අපට වැදගත් ය 752 00:49:15,889 --> 00:49:17,514 තවත් වැරැද්දකට අපි ඔහුට දොස් නොකියමු 753 00:49:17,680 --> 00:49:19,680 අපි අපේ මනාලියව අත්හරින්නේ නැහැ, බබා එන්න 754 00:49:23,680 --> 00:49:29,513 ඔබව හදා වඩා ගැනීම ගැන ඔබ මට අපහාස කළා 755 00:49:30,679 --> 00:49:33,054 ඔබ අප සියල්ලන්ම අපහසුතාවයට පත් කර ඇත 756 00:49:35,054 --> 00:49:37,887 මේ නිවස එළියට යන්න 757 00:49:39,053 --> 00:49:40,136 නැති වෙනවා 758 00:49:53,469 --> 00:49:56,927 මා ජීවතුන් අතර සිටින තුරු ඔහු මෙහි නොඑනු ඇත 759 00:49:57,677 --> 00:49:59,218 ඔබ වචනයක්වත් නොකියා යන්න 760 00:49:59,801 --> 00:50:01,301 කජා මේරි වාසු? 761 00:50:02,676 --> 00:50:03,801 සහෝදරයා 762 00:50:04,217 --> 00:50:06,258 Ous ාති සහෝදරයා කිසිවක් කීවේ නැත 763 00:50:06,799 --> 00:50:09,132 ඔහුට අවශ්‍ය ජීවිතය ලැබුණා 764 00:50:09,507 --> 00:50:11,423 නමුත් ඔහුව නිවසින් පිටුවහල් කරනු ලැබීය 765 00:50:13,214 --> 00:50:18,380 මම ඔවුන්ගේ නිවසේ සේවකයෙක්, නමුත් ඔහු සෑම විටම මට මිතුරෙකු මෙන් විය 766 00:50:18,921 --> 00:50:21,921 ඒකයි මම එතනින් ඔහුත් එක්ක ආවේ 767 00:50:22,296 --> 00:50:26,379 නමුත් දැරිය ඇගේ පවුලේ මට්ටම ගැන කතා කළා 768 00:50:27,170 --> 00:50:28,795 සැරයටිය කාර් එකට දමන්න 769 00:50:28,920 --> 00:50:31,670 මම එයාගේ ගෙදර ගිහින් එයාව බලාගන්නවා 770 00:50:33,128 --> 00:50:35,086 ඔබ කතා කරනවාද නැද්ද? 771 00:50:38,294 --> 00:50:39,460 වින්දිතයාගේ ඇස විමර්ශනය කරන්න - 772 00:50:39,585 --> 00:50:41,251 ඔයා කොහේ සිට ද? ඔයා කොහේ සිට ද?- 773 00:50:41,501 --> 00:50:43,084 අපි බිහාර් වලින් ආවා, සර් 774 00:50:43,375 --> 00:50:45,500 එදා මෙතන රණ්ඩුවක් තිබුණා, අපි සිනමාවේ හිටියා - 775 00:50:45,708 --> 00:50:48,083 මම කාර් එකේ වාඩි වෙලා ඉන්න එයාලට බලන්න දෙන්න 776 00:50:49,749 --> 00:50:51,749 ඔව්, එය මෙහි නැත 777 00:50:51,957 --> 00:50:53,165 ඔහු තම කාමරය හිස් කර ඇත 778 00:50:53,415 --> 00:50:55,748 මම ඔහුව අල්ලා ගත්තොත්, මම ඔහුට කස පහර දෙන්නෙමි, නමුත් ඔහු පැන ගියේය 779 00:50:55,914 --> 00:50:58,539 ගංගිපෝරම් මංගල හෝටලයට යන්න 780 00:50:58,747 --> 00:50:59,997 සමහර විට එය එහි තිබේ 781 00:51:09,163 --> 00:51:10,246 ඔව්, මම එනවා 782 00:51:17,496 --> 00:51:19,371 මම දන්නේ නැහැ කවුද කියලා, නමුත් ඔහු ආවේ කළු කාර් එකක 783 00:51:25,037 --> 00:51:26,662 කියන්නේ කළු කාර් එකක් එක්ක 784 00:51:26,953 --> 00:51:29,078 දුර from ත සිට තොරතුරු එක්රැස් කරන්න, සර්. 785 00:51:32,119 --> 00:51:34,369 මොන පැත්තද මැඩම්? දකුණට යන්න, දකුණට යන්න- 786 00:51:35,202 --> 00:51:37,160 මෙන්න එය, එය තබා ගන්න 787 00:51:40,285 --> 00:51:41,368 وسو 788 00:51:43,409 --> 00:51:44,784 වාසෝ? 789 00:51:45,117 --> 00:51:46,867 හේයි, මොකද උනේ? 790 00:51:50,992 --> 00:51:52,783 හායි රාහුල්, ඇයි ඔබ මේ අවස්ථාවේ මට කතා කළේ? 791 00:51:53,033 --> 00:51:55,449 මගේ සහෝදරිය පැන යාමට හේතුව කුමක්ද? 792 00:51:55,699 --> 00:51:57,615 ඔහු අන්වර් සමඟ යන බව මම දුටුවෙමි 793 00:51:58,240 --> 00:51:59,365 අම්මා 794 00:52:00,240 --> 00:52:01,323 කියන්න 795 00:52:01,489 --> 00:52:04,239 රම්‍යා, චිත්‍රා ඒ තට්ටුවෙන් පැනලා ඉක්මනට මගේ ගෙදරට එන්න 796 00:52:04,405 --> 00:52:06,446 මම මෙම ඔරලෝසුව ලබා ගන්නේ කෙසේද? cut- 797 00:52:07,446 --> 00:52:09,404 බියර්, අම්මයි තාත්තයි නිදාගන්නවා 798 00:52:09,570 --> 00:52:11,528 මට තේරෙනවා නම් ඔවුන්ට එය දරාගත නොහැකි බව, රාහුල් සන්සුන් කරන්න, ඉන්න - 799 00:52:11,736 --> 00:52:14,902 ඔබේ මිතුරන්ට කිසිවක් කළ නොහැක, වාසෝ අමතන්න 800 00:52:15,068 --> 00:52:16,443 එය නිවැරදි කළ හැක්කේ ඔහුට පමණි 801 00:52:17,359 --> 00:52:19,025 එයට යන්න දෙන්න, මට එයින් ගැලවීමට ඉඩ දෙන්න 802 00:52:19,191 --> 00:52:20,816 ඔහුගේ පවුලේ අය දන්නේ නැහැ 803 00:52:21,982 --> 00:52:23,648 මම දැනගත්තොත් ඔහු පැනලා ගියා 804 00:52:23,814 --> 00:52:26,230 ඔවුන් සියදිවි නසා ගන්නේ ලැජ්ජාවෙන් 805 00:52:28,355 --> 00:52:30,063 දැන් විනාඩි 20 ක් ගතවී ඇත - 806 00:52:30,229 --> 00:52:31,562 ඔවුන් කිලෝමීටර 15 කට වඩා දුරින් සිටිය නොහැක 807 00:52:31,895 --> 00:52:33,978 සියලුම බස් හා දුම්රිය ස්ථාන වෙත පිවිසෙන්න 808 00:52:34,144 --> 00:52:35,310 වෙළඳපොලේ සිටින සියල්ලන් අවදි කරන්න 809 00:52:35,435 --> 00:52:37,060 කුමන? සියලුම බස් සහ කාර් පරීක්ෂා කිරීමට ඔවුන්ට කියන්න - 810 00:52:37,393 --> 00:52:38,559 මට දැනගන්න සලස්වන්න 811 00:52:38,725 --> 00:52:40,516 මට ඔබේ දුරකථනය දෙන්න, ඇගේ සහෝදරයාට කතා කරන්න - 812 00:52:40,682 --> 00:52:42,307 උද්‍යාන ද ගවේෂණය කරන්න - 813 00:52:42,432 --> 00:52:45,848 මම ඔහුගේ සියලු මිතුරන්ගේ නිවෙස්වලට යන්නෙමි. කිසියම් ප්‍රවෘත්තියක් ඇත්නම් මට කතා කරන්න 814 00:52:46,056 --> 00:52:48,181 ගෙදර යන්න, සෑම තැනකම බලන්න - 815 00:52:48,306 --> 00:52:49,764 අපි යමු 816 00:52:51,139 --> 00:52:52,639 මම අපේ ජනතාව ඉක්මනින් අවදි කරමි 817 00:52:52,889 --> 00:52:54,430 සම්බන්ධතා පවත්වා ගැනීමට ඔවුන්ට කියන්න 818 00:52:55,555 --> 00:52:57,721 සියලුම දුම්රිය Bgrdyn Vasv- 819 00:52:58,012 --> 00:53:00,345 මම ඉන්නේ ඔකාඩම් දුම්රිය ස්ථානයේ. සියලුම බස් රථ පරීක්ෂා කරන්න . 820 00:53:00,511 --> 00:53:02,802 ඔබ සිංගෙලර් දුම්රිය ස්ථානයේ ද නැත, ඔබ ඔබේ සහෝදරයාට දැනුම් දුන්නාද ? 821 00:53:03,510 --> 00:53:04,801 රියදුරු, බස් රථය අල්ලා ගන්න 822 00:53:05,176 --> 00:53:06,801 අපේ මිනිස්සු ඒකල දුම්රිය ස්ථානය ගැන අවධානය යොමු කරනවා 823 00:53:07,009 --> 00:53:10,050 මම මගේ සහෝදරයාට කිව්වා, ඔහු කතා කරනවා - 824 00:53:10,466 --> 00:53:12,882 අපේ මිනිස්සු ඔවුන්ත් එක්ක යනවා සහෝදරයා, ඔයා මොනවද කියන්නේ? 825 00:53:13,090 --> 00:53:14,631 ඔවුන්ගේ ජංගම දුරකථන අක්‍රියයි 826 00:53:14,797 --> 00:53:17,422 මම ඔවුන්ගෙන් ඉල්ලා සිටියේ මුළු පරිගණකය වටා යන්න, සහෝදරයා- 827 00:53:18,630 --> 00:53:20,338 සිදුවුයේ කුමක් ද? ඔවුන් මෙහි නැත, මම සියලු දුම්රිය සෙව්වා - 828 00:53:20,504 --> 00:53:21,587 මෙහි නැත , ඉදිරියට යන්න - 829 00:53:21,712 --> 00:53:23,337 සියල්ලන්ටම වටපාලම් වාසෝ- 830 00:53:29,087 --> 00:53:30,503 හරි මම ඔයාට කතා කරනවා 831 00:53:30,711 --> 00:53:32,836 අපට ඒවා සොයාගත නොහැකි වන්නේ කෙසේද? අපි මුළු නගරයම ගවේෂණය කළා 832 00:53:33,127 --> 00:53:34,460 ... බස් රථයක හෝ දුම්රිය මාර්ගයක නොසිටීම 833 00:53:35,001 --> 00:53:38,376 උදේ 5: 30 ට කේරළයේ එළවළු සහිත දුම්රිය කොහේද? 834 00:53:38,542 --> 00:53:39,625 බුකාරෝ අධිවේගී දුම්රිය 835 00:53:39,750 --> 00:53:41,833 පුටනෝර් වෙතින් 836 00:53:42,416 --> 00:53:43,541 අපි යමු 837 00:53:51,374 --> 00:53:53,332 ඒ පැත්තට යන්න, ඔවුන් මෙහි සිටී- 838 00:53:53,457 --> 00:53:55,373 එන්න - චිත්‍රා රැඳී සිටින්න - ආරම්භ කරන්න - 839 00:53:55,539 --> 00:53:57,372 දුවන්න එපා, ඉක්මන් කරන්න - ඉන්න - 840 00:53:57,538 --> 00:53:58,621 ඉන්න හේයි 841 00:53:59,287 --> 00:54:01,328 හේයි නෑ හේ- 842 00:54:01,994 --> 00:54:04,244 ඔබ කිසිවක් සිතනවාද? ඇයි ඔයා පැනලා යන්නේ? 843 00:54:04,410 --> 00:54:06,535 වාස්ව් පවුලෙන් ඉවත්ව යන්න 'නිමිසාර්න් විවාහ විය. 844 00:54:06,743 --> 00:54:09,076 අපි එය කළේ එබැවිනි, ඔවුන් පිළිගත යුත්තේ ඇයි? 845 00:54:09,326 --> 00:54:12,117 ඔවුන්ගේ දියණිය ආගන්තුකයෙකු වෙත හැරිය යුත්තේ ඇයි? 846 00:54:12,325 --> 00:54:15,116 වාසෝට යන්න දෙන්න, මගේ ජීවිතය මොන වගේද? - 847 00:54:15,491 --> 00:54:17,699 ඔබ මිතුරන් වූ පළමු දිනය, පසුව මාසයකට පසුව ඔබ විවාහ විය 848 00:54:17,865 --> 00:54:21,406 දික්කසාදයෙන් මාස 3 කට පසු , ඔබ මේ ජීවිතය යැයි කියනවාද? 849 00:54:22,697 --> 00:54:25,697 තම දරුවන් කෙරෙහි ඇති විශ්වාසය නිසා පවුල් හොඳින් නිදා ගනී 850 00:54:26,488 --> 00:54:28,821 ඔවුන් සිරගත නොකරන අතර යතුර හරවන්නේ නැත 851 00:54:29,821 --> 00:54:31,404 ඒත් ඔයා ගෙදරින් පැනලා ගියා 852 00:54:31,820 --> 00:54:34,778 ඔබ ඔබේ පවුල පාවා දුන්නා 853 00:54:35,736 --> 00:54:37,152 දෙමව්පියන්ගේ වටිනාකම ඔබ දන්නවාද? 854 00:54:38,193 --> 00:54:39,859 ඔවුන් ඉදිරිපිට සිටින විට, ඔබ ඒවා අගය නොකරයි 855 00:54:40,775 --> 00:54:42,316 නමුත් ඔවුන් නොමැතිව ඔබ කලබල වෙනවා 856 00:54:43,649 --> 00:54:47,000 දෙමව්පියන්ගේ සාමයට බාධා කිරීමෙන් පසු කිසිවෙකු සුවපහසු ජීවිතයක් ගත කර නැත 857 00:54:49,125 --> 00:54:50,541 ආදරයෙන් බැඳීමේ කිසිම වරදක් නැහැ 858 00:54:51,249 --> 00:54:53,332 නමුත් තර්කනය සහ හේතුව ද අවශ්‍ය වේ 859 00:54:55,123 --> 00:54:56,539 හොඳින් සවන් දෙන්න 860 00:54:57,122 --> 00:54:59,205 මම ඔබේ දෙමාපියන් සමඟ කතා කර ඔබව එකට ගෙන එන්නෙමි 861 00:55:00,038 --> 00:55:02,538 මට සමාවෙන්න, වාසෝ චිත්‍රා ගෙදර ගෙනෙන්න 862 00:55:03,121 --> 00:55:04,746 ඔවුන් මාව පිළිගන්නා තුරු මම බලා සිටිමි 863 00:55:13,162 --> 00:55:15,370 මට සමාවෙන්න සහෝදරිය , මට සමාවෙන්න- 864 00:55:16,245 --> 00:55:18,953 සර්, තාත්තට කියන්න ඔවුන්ට කරදර කරන්න එපා කියලා 865 00:55:21,494 --> 00:55:25,577 වාසු, ඔබ ඔබේ පවුලට බොහෝ සේ ආදරය කරනවාද? 866 00:55:27,785 --> 00:55:28,910 ඔව් 867 00:55:30,410 --> 00:55:32,451 ඔවුන් දැන් ඔබ සමඟ නැද්ද? 868 00:55:35,201 --> 00:55:36,367 නැත 869 00:55:44,783 --> 00:55:46,241 පිස්සු වෙන්න 870 00:55:47,241 --> 00:55:49,449 එදා මම ඔබ සමඟ කතා නොකළ යුතුව තිබුණි 871 00:55:49,949 --> 00:55:51,199 මට කණගාටුයි 872 00:55:52,115 --> 00:55:53,323 කිසිම ප්රශ්නයක් නැ 873 00:55:54,823 --> 00:55:58,073 නින්දට යන්න, පසුව හමුවෙමු 874 00:56:01,323 --> 00:56:04,406 හැම දෙයක්ම හරිද බබෝ? හැම දෙයක්ම හරි අම්මා- 875 00:56:04,864 --> 00:56:06,197 ඇයි කලබල? 876 00:56:06,822 --> 00:56:09,238 මම එදා වාසෝට ඉතා නරක දෙයක් කීවෙමි 877 00:56:10,488 --> 00:56:12,029 ... නමුත් එය නොසලකා 878 00:56:12,154 --> 00:56:15,029 මම ඔහුගෙන් උදව් ඉල්ලන තුරු ඔහු මට උදව් කළා 879 00:56:17,154 --> 00:56:18,654 ඇයි ඔබ අඬන්නේ? 880 00:56:19,195 --> 00:56:20,653 පෙම්වතා විනාශයට පත්වේ 881 00:56:22,194 --> 00:56:24,319 මම එයට කැමතියි, අම්මේ, කමක් නැහැ - 882 00:56:24,777 --> 00:56:26,318 ඔහු හොඳ මිනිසෙකි 883 00:56:26,651 --> 00:56:28,859 ප්‍රශ්නයක් නැහැ බබා ස්තූතියි අම්මා- 884 00:56:31,567 --> 00:56:33,317 හේයි, කෝටි පාලි, ඔයා කොහෙද හිටියේ? 885 00:56:33,525 --> 00:56:37,108 කෝවායි දුම්රිය පීලි පැන ඇති බව මට ඇසිණි 886 00:56:37,483 --> 00:56:38,899 මම ගිහින් ඔහුව පසෙකට තල්ලු කළා 887 00:56:39,024 --> 00:56:42,399 එවිට මට දැනගන්නට ලැබුණා ගුවන්තොටුපළට ඇතුල් වන ස්ථානය ගොම වලින් පිරී ඇති බව 888 00:56:42,607 --> 00:56:43,857 මමත් ඒක පිරිසිදු කළා 889 00:56:44,023 --> 00:56:46,898 ඇයි ඔබ දහවල් කාලයේදී බීමත්ව සිටින්නේ? ඔබට අදාල දෙයක් නොවයි- 890 00:56:47,314 --> 00:56:49,679 ඔබට අගෞරව කරන අයගේ නිවසට නොයා යුතු බව බොහෝ කලක සිට පවසා ඇත 891 00:56:49,704 --> 00:56:51,245 ඔබට යන්න ඕනැද? 892 00:56:51,270 --> 00:56:56,061 ඔහු එදින කෝපි කඩයේදී ඇයව අවමානයට ලක් කළේය 893 00:56:56,311 --> 00:56:58,769 ඔබට ඔබම තේරුණේ නැද්ද? විකාර කතා නොකරන්න - 894 00:56:58,935 --> 00:57:01,351 ඔහු අද ඔබට කතා කරලා කිව්වා කවුරුහරි පැනලා කියලා 895 00:57:01,559 --> 00:57:05,892 තනි ඇමතුම් වගුව මේ ha වාසු, වාසු, වාසු සේවක උපන් දිනය 896 00:57:06,017 --> 00:57:08,308 ඒ වගේම ඔබ ගෙදර වැඩ කරන්න ඕන 897 00:57:08,558 --> 00:57:11,766 ඉතින් හෙට ඔහු කතා කරන්නේ ඔහුගේ මව සනීප නැති බවයි 898 00:57:11,932 --> 00:57:13,932 ඔහුට අවශ්‍ය ඔබ උයන්න 899 00:57:14,098 --> 00:57:19,348 ඔබ එළවළු මිලදී ගෙන ඔහුගේ පවුල පෝෂණය කරන්න 900 00:57:21,098 --> 00:57:23,431 ඔහ්, ඔහු ක්ලාන්ත විය.ඔබ මට කරදර කරන්නේ නම්, මම පොළොවේ භූමිකාව රඟ දක්වන්නෙමි. 901 00:57:23,556 --> 00:57:25,931 ඔහු හරි, ඔහුට කට වහගන්න බැරි වුණා 902 00:57:26,139 --> 00:57:27,764 මම ඔබ වෙනුවෙන් නැවත බොන්නම්, නැගිටින්න, කෝටි පාලි 903 00:57:28,430 --> 00:57:29,471 ඔහු නැවත සිහිය ලබා ගත්තේය 904 00:57:33,721 --> 00:57:35,637 හෙලෝ ලෙජියන්ගේ ෆොරෝගි? 905 00:57:36,137 --> 00:57:38,553 ඔබට කෙසේද? කාඩ්පත ඉවරද? 906 00:57:39,136 --> 00:57:40,636 ඉදිරියට එන්න ඔබට ඇමතිය හැකිය 907 00:57:40,844 --> 00:57:41,969 මම අනිවාර්යයෙන්ම එනවා 908 00:57:42,302 --> 00:57:44,177 දිව්‍යා කොහොමද? ඔහු වෙත ආපසු- 909 00:57:44,802 --> 00:57:45,927 පසුව හමුවෙමු 910 00:57:46,510 --> 00:57:48,635 හේයි ඔයා ලැජ්ජා නැද්ද? 911 00:57:48,801 --> 00:57:50,884 ලැජ්ජාව ගැන කතා කළේ කවුද? මම- 912 00:57:51,217 --> 00:57:52,883 මම ඔබේ කටහ know දැන සිටියේ නැත 913 00:57:53,049 --> 00:57:57,132 ඒ කවුද? මට හැඩය ගන්න ඉඩ දෙන්න 914 00:57:58,215 --> 00:58:00,298 කෝවායි කණ්ඩායමේ සේවය මෙහි ඇත 915 00:58:00,423 --> 00:58:03,214 ඔබ පෙර කැමති වීමට පෙර මෙන්- 916 00:58:03,422 --> 00:58:06,172 ඔබ යම් වෙනසක් කළාද? ඔබ තවමත් මෙම ටයි පටිය වෙනස් කර නැද්ද? 917 00:58:06,380 --> 00:58:08,963 ඔබ කිවිසුම් යන විට, ඔබ එය සමඟ ඔබේ නාසය ඉවත් කරයි 918 00:58:09,713 --> 00:58:12,421 යන්න සර්, ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ? 919 00:58:12,796 --> 00:58:17,129 ඔබේ මාමා ඔබෙන් ඉල්ලා සිටියේ පාන්දර 2 ට පිලාම්ඩෝ රෙජිස්ට්‍රි කාර්යාලයට පැමිණෙන ලෙසයි 920 00:58:17,629 --> 00:58:18,754 මන්ද? 921 00:58:21,795 --> 00:58:23,045 ඔයා කොහෙද? 922 00:58:23,211 --> 00:58:25,377 මම වාසෝව බලන්න යනවා, ඇයි? 923 00:58:25,710 --> 00:58:26,918 මට ඔහු කෙරෙහි ඇති මගේ ආදරය පාපොච්චාරණය කිරීමට අවශ්‍යයි 924 00:58:27,043 --> 00:58:29,834 තර්කනයට සහ තර්කයට සිදු වූයේ කුමක්ද? 925 00:58:29,959 --> 00:58:33,042 අපේ ආදරයේ විශාල ප්‍ර wisdom ාවක් තියෙනවා නේද? 926 00:58:34,542 --> 00:58:35,708 وسو 927 00:58:36,416 --> 00:58:38,332 ඇනා තන්දවන් දැනගත්තොත් ඇය කෝප වනු ඇත 928 00:58:38,498 --> 00:58:40,539 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, ලේඛන සකස් වෙමින් පවතී 929 00:58:40,664 --> 00:58:42,330 එය සූදානම් වන විට මම ඔබට දන්වන්නම් මාමා- 930 00:58:53,621 --> 00:58:55,162 හෙලෝ? හෙලෝ, මම ඩී- 931 00:58:55,328 --> 00:58:56,411 මම කවුද? 932 00:58:56,911 --> 00:58:58,202 වාසු කජස්ට්? 933 00:59:04,785 --> 00:59:05,951 ... 934 00:59:12,201 --> 00:59:13,701 එන්න නංගි 935 00:59:13,992 --> 00:59:17,575 කුමාරසුමි, ඔබට මගේ අත්සන සහ දුර්ගා අවශ්‍යද? 936 00:59:17,783 --> 00:59:19,616 ඔබ නීත්‍යානුකූල උරුමක්කාරයා වන අතර දුර්ගා විශාලය 937 00:59:19,824 --> 00:59:21,074 ඔබේ අත්සන අවශ්‍යයි 938 00:59:21,324 --> 00:59:23,782 මම කාර් එකේ බලන් ඉන්නවා, මට කතා කරන්න හරි නංගි 939 00:59:26,532 --> 00:59:31,073 තාත්තා, තාත්තා වාසෝ තනියම, ඔහු සමඟ කතා කරන්න 940 00:59:33,073 --> 00:59:35,448 අවම වශයෙන් මට ඔහු සමඟ කතා කිරීමට ඉඩ දෙන්න, බබා නොවේ - 941 00:59:36,114 --> 00:59:38,697 ඔබට කිසිවක් කීමට අවශ්‍ය නැද්ද? නෑ මගේ ආදරණීය- 942 00:59:39,530 --> 00:59:42,446 ඔයාගේ නැන්දා මෙතන තරහයි 943 00:59:43,987 --> 00:59:46,820 මගේ සහෝදරයා තනිව සිටිනු දැකීම දුෂ්කර ය 944 00:59:48,486 --> 00:59:49,611 سلوی 945 00:59:54,444 --> 00:59:56,860 ඉන්න, ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ? මම ආවේ වාසෝ- 946 00:59:56,985 --> 00:59:58,526 ඔබට දැන් එය නොපෙනේ, ඇයි? - 947 00:59:59,192 --> 01:00:02,317 අම්මා සහ ඇගේ පවුලේ අය අම්මා? - 948 01:00:02,692 --> 01:00:04,775 ඔහුගේ මව කවුද? සියල්ල සූදානම් සර් - 949 01:00:05,483 --> 01:00:08,649 කරුණාකර ඩාර්න් මහත්මිය බෙන්ස් වලින් ඉවත් වේ . 950 01:00:10,607 --> 01:00:11,982 සර්, ඔබටත් එන්න පුළුවන් 951 01:00:12,523 --> 01:00:15,939 කෝවායි කාර්මික සමූහයේ නම ඔබ අසා ඇති, ඔවුන් එය සතුය 952 01:00:16,564 --> 01:00:18,230 කෝවායි කාර්මික සමූහයේ හිමිකරු? 953 01:00:23,688 --> 01:00:25,563 ඔවුන් පැමිණියේ මිලියන 180 ක දේපලක් ලියාපදිංචි කිරීමට ය 954 01:00:25,896 --> 01:00:27,271 පන්සල සඳහා 955 01:00:27,521 --> 01:00:29,812 ලේඛන අත්සන් කිරීමට වාසෝ මෙහි සිටී 956 01:00:30,562 --> 01:00:34,603 ඔබ එහි මට්ටම ගැන යමක් පැවසුවා , මෙය එහි මට්ටමයි 957 01:00:35,644 --> 01:00:37,310 කරුණාකර රාජලෂ්මි රතන්සාමි 958 01:00:42,810 --> 01:00:44,393 කරුණාකර වාසුඩ්වාන් රතන්සාමි 959 01:01:00,101 --> 01:01:02,309 රාමස්වාමි නාචිමාටා යනු කවුද? කරුණාකර ඉදිරියට යන්න 960 01:01:09,642 --> 01:01:11,642 මෙම ඉඩම මිලියන 180 කි 961 01:01:13,183 --> 01:01:15,641 මිනීමැරුම් කොන්ත්‍රාත්තු 40 කට සමානයි 962 01:01:19,474 --> 01:01:21,890 ඇනා තන්දවන්, ඇයි ඔබ සපත්තු දාගෙන පන්සලට එන්නේ? 963 01:01:26,140 --> 01:01:27,765 ඒයි මහල්ලා 964 01:01:27,890 --> 01:01:30,765 ඔබ ගමෙන් පිටුවහල් කළ මිනිසුන් ගෙනාවා 965 01:01:31,306 --> 01:01:33,306 මම ඔබ සැමට ද punish ුවම් කරමි 966 01:01:36,889 --> 01:01:40,180 මෙම තත්වය කුමක්ද? කවුරුවත් ඔහුට කිසිවක් කියන්නේ නැද්ද? 967 01:01:41,147 --> 01:01:53,147 : Instagram සහ අපගේ නිල මාධ්‍ය විදුලි පණිවුඩය olBollyCineOfficial 968 01:01:53,263 --> 01:01:55,429 බලන්න, පැන ගිය කෙල්ල එනවා 969 01:01:56,512 --> 01:01:59,470 ඔහු පාන්දර 4.30 ට පලා ගියේය 970 01:01:59,678 --> 01:02:02,761 ඔහු දහවල් 1 ට පලා ගියහොත් මම ඔහු සමඟ යන්නෙමි 971 01:02:03,302 --> 01:02:06,885 ඔබ දුම්රිය වෙනුවට මුළු මාර්ගයම ධාවනය කළහොත් ඔබට බර අඩු වනු ඇත - ඔව් 972 01:02:07,551 --> 01:02:11,051 නමුත් ඒ නිසාම මගේ මිතුරා මට පහර දුන්නා 973 01:02:12,884 --> 01:02:13,967 දේවදූතයෙක් 974 01:02:14,883 --> 01:02:17,133 "ඔබට විවාහ වී පසුව පලා යාමට අවශ්‍යද?" 975 01:02:17,299 --> 01:02:20,257 "නැත්නම් පැනලා විවාහ වෙන්නද?" හේයි- 976 01:02:20,548 --> 01:02:24,381 ඔබ අපිරිසිදු, මෝඩ, බියගුලු සතෙකි 977 01:02:30,672 --> 01:02:32,380 මම මේක මගේ පෙම්වතාට කිව්වොත් 978 01:02:32,505 --> 01:02:35,838 ඔහු ඔයාව මරලා වලන්කෝලා වලට විසි කරනවා, මතක තියාගන්න චිත්‍රා- 979 01:02:36,338 --> 01:02:38,754 මොකද උනේ? ඔයා මොන මෝඩයෙක්ද කළේ? 980 01:02:38,920 --> 01:02:41,170 අපේක්ෂිත ග්‍රාහකයා නොමැත 981 01:02:42,420 --> 01:02:45,003 වාසෝ, ඔබ කෝවායි කණ්ඩායමේ හිමිකරුගේ පුතාද? 982 01:02:46,253 --> 01:02:50,919 ඉතින් කුමක් ද? ඩී දේවමාළිගාවට පැමිණියේ ඔහු ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳී ඇති බව ඔබට පැවසීමටය- 983 01:02:51,252 --> 01:02:53,377 ඔහු පැමිණි විට, ඔහු ඔබේ මට්ටම ගැන දැනගත් අතර ඔහු කලබල විය 984 01:02:53,543 --> 01:02:55,293 දැන් ඔහු නිවසේ වාඩි වී සිටින අතර වරදකාරී හෘද සාක්ෂියක් ඇත 985 01:02:55,626 --> 01:02:58,834 හේයි ඔයා හරි ඔව් - ස්තූතියි චිත්‍රා - 986 01:03:03,000 --> 01:03:05,500 චෙතාරා? එය වැරදිද? 987 01:03:06,083 --> 01:03:07,416 ඔයාගේ පවුල කොහොම ද? 988 01:03:07,832 --> 01:03:09,082 කවුරුහරි ඔවුන් වෙනුවෙන් යමක් තබා ගනී යැයි මම බලාපොරොත්තු වෙමි 989 01:03:09,665 --> 01:03:10,998 ඔබගේ පෙම්වතාට කෙසේද? 990 01:03:12,164 --> 01:03:14,205 මම සමුගන්නම් 991 01:03:14,371 --> 01:03:17,162 හේයි, ඔබ ලැජ්ජා නැද්ද? 992 01:03:17,287 --> 01:03:19,412 ඔවුන් එය කානිකා වෙළඳසැලේ විකුණනවා , ගිහින් ග්‍රෑම් 250 ක් මිලදී ගන්නවා 993 01:03:19,578 --> 01:03:22,411 ඔබ මී හරකෙක්, ස්ත්‍රී හ voice ින් මට කී කවුද, මී හරක්? 994 01:03:23,161 --> 01:03:25,869 ඔහු විවාහ විය යුත්තේ ඇයි? - 995 01:03:25,994 --> 01:03:27,890 අරගල කිරීම යනු කුමක්දැයි ඔහුට වැටහෙන්නේ එවිට පමණි 996 01:03:31,952 --> 01:03:33,035 ලෙජියන් හෙලෝ හෙලෝ qa- 997 01:03:33,326 --> 01:03:34,451 දිව්‍යා? එය ඇතුළත- 998 01:03:34,576 --> 01:03:36,742 ඒයි Vaso, ඔහු ගේ දෙවන මහලේ නිදා. 999 01:03:36,908 --> 01:03:38,241 ඇයව පුදුම කරන්න 1000 01:03:38,407 --> 01:03:41,823 "මම කොහොමද මම ඔයාට ආදරේ කියලා කියන්නේ" 1001 01:03:41,989 --> 01:03:44,614 "මට ඔබට කියන්න බැහැ" 1002 01:03:45,989 --> 01:03:47,072 "වචන" 1003 01:03:48,197 --> 01:03:49,322 وسو 1004 01:03:51,197 --> 01:03:53,124 මොකද උනේ? එය කම්මැලිකම වගේ 1005 01:03:53,863 --> 01:03:56,071 ආදරය තමාටම බයද? 1006 01:03:57,071 --> 01:04:00,529 ඔබ කවුදැයි වටහා ගැනීමෙන් පසුව, මම වරදකාරී හෘද සාක්ෂියක් අත්විඳිමි 1007 01:04:01,529 --> 01:04:03,737 මම ඔබේ මට්ටමේ නැහැ, වාසෝ 1008 01:04:04,945 --> 01:04:08,320 මම සේවය සමඟ පාසලට ගියෙමි 1009 01:04:09,070 --> 01:04:10,861 මම බස් රථයෙන් විද්‍යාලයට යමින් සිටියෙමි 1010 01:04:11,736 --> 01:04:14,236 මම කවදාවත් මගේ පවුලේ ජීවන තත්ත්වය අත්විඳියේ නැහැ 1011 01:04:14,652 --> 01:04:16,068 ඊට පස්සේ මම ගෙදරින් ගියා 1012 01:04:16,401 --> 01:04:19,026 මා සතුව ඇත්තේ සාමාන්‍ය බැංකු ගිණුමක් පමණි 1013 01:04:19,359 --> 01:04:20,942 සහ වාරික යන්ත්‍රයක් 1014 01:04:21,525 --> 01:04:24,608 වැදගත්ම දෙය නම් මගේ දිව්‍යා 1015 01:04:29,816 --> 01:04:32,857 මට පොරොන්දුවක් දෙන්න, මොකක්ද? 1016 01:04:34,791 --> 01:04:39,582 එදා මම ඔබට පැවසූ වචන මට කිසිදා අමතක නොවනු ඇත 1017 01:04:41,457 --> 01:04:44,373 මගේ ජීවිතයේ වැදගත්ම පුද්ගලයා මගේ අම්මා ය 1018 01:04:45,414 --> 01:04:50,122 මම කවදාවත් ඔයාට කරදර කරන්නේ නැහැ කියලා මම අම්මාට දිවුරනවා , දිව්‍යා 1019 01:04:50,705 --> 01:04:51,955 ඇත්තටම? ඔව්- 1020 01:04:55,955 --> 01:04:57,080 මම ඔයාට ආදරෙයි 1021 01:04:57,496 --> 01:05:00,287 ඔයා කීවේ කුමක් ද? මම කිව්වා මම ඔයාට ආදරෙයි - 1022 01:05:02,912 --> 01:05:05,745 ඇවැත්නි, මගේ අම්මා මෙහි සිටී 1023 01:05:06,620 --> 01:05:09,411 වාසෝ, මොකද උනේ? ඇඹරුණු කකුල- 1024 01:05:09,577 --> 01:05:11,577 ඔහු කිව්වා ඔහුට ඇවිදින්න බැහැ, මම එයාව ගන්නම්, ඩොක්ටර් 1025 01:05:11,743 --> 01:05:12,993 ඔයාට උදේට මට කියන්න පුළුවන් 1026 01:05:13,159 --> 01:05:16,034 චලනය නොවන්න, එය එහි සියලු ශක්තියෙන් ඔබව ගෙන යනු ඇත 1027 01:05:22,950 --> 01:05:25,033 ඔහු ඔබව ඔහුගේ පිජාමා තුළ රැගෙන ගියේය 1028 01:05:25,199 --> 01:05:27,532 ලස්සන දෙයක් සිදුවුණාද නැත්නම් ඔබ අශෝභන දෙයක් කළාද? 1029 01:05:28,073 --> 01:05:29,906 අපි කෙලින්ම ගෑස් ස්ටේෂන් එකට ගියා 1030 01:05:31,781 --> 01:05:33,239 ගෑස් ස්ථානය? මන්ද? 1031 01:05:33,572 --> 01:05:37,488 ඔහු තම බාල්දිය පුරවා මට දත් බුරුසුවක් සහ දන්තාලේපයක් මිලදී ගත්තේය 1032 01:05:37,738 --> 01:05:40,779 කුමක් සඳහා ද? මා සමඟ එය රැගෙන යන විට මම අවදි වී සිටිමි - 1033 01:05:41,029 --> 01:05:42,904 ඔහු දැනගෙන හිටියා මම තාම දත් මදින්නේ නැහැ කියලා 1034 01:05:43,070 --> 01:05:46,111 සර්හාලි ඔබට ආදරය කරන විට පමණක්ද? 1035 01:05:46,861 --> 01:05:49,361 අපි එකට ඔටිට ගියා 1036 01:05:53,819 --> 01:05:57,860 ඇයි ඔයා දිව්වේ? දිව්‍යා, මම ඔයාට ආදරෙයි - 1037 01:06:02,568 --> 01:06:06,526 එය පැවසීමට ඔබට අගෝස්තු මාසය ගත වූවාද? ඔහු හොඳ රසයක් ඇති මිනිසෙකි - 1038 01:06:08,901 --> 01:06:10,026 නවත්වන්න 1039 01:06:10,942 --> 01:06:12,192 කළු යන්ත්රය මෙහි ඇත 1040 01:06:12,358 --> 01:06:14,566 සාර්ථක ප්‍රේමයක් සඳහා ඔබ අපට ආරාධනා කළා 1041 01:06:14,857 --> 01:06:18,815 එවිට ඔබ කියන්නේ ඔබ පානය නොකළහොත් ඔබේ අක්මාව සෞඛ්‍ය සම්පන්න වනු ඇති බවයි , ඔව්, හරියටම- 1042 01:06:18,981 --> 01:06:20,981 නමුත් ඔබ බොනවා 1043 01:06:21,189 --> 01:06:23,522 කවුරුහරි ඔබව ගෙදර ගෙන යා යුතුයි 1044 01:06:23,813 --> 01:06:25,938 ඒකයි මම කන්නේ නැත්තේ, ඔයා කොහෙද සර්? 1045 01:06:26,146 --> 01:06:29,937 අපි රජයේ බීම ඉදිරිපිට වාඩි වුණා 1046 01:06:30,145 --> 01:06:31,311 මට නිදාගන්න ඕන සර් 1047 01:06:31,477 --> 01:06:34,602 කවුළුව මත කඹයක් ඇත, එය සමඟ එල්ලී සිටින්න 1048 01:06:34,727 --> 01:06:37,143 සර්, මම කිව්වා මට නිදාගන්න ඕනේ කියලා 1049 01:06:41,809 --> 01:06:43,642 හේයි, ඇය 1050 01:06:50,932 --> 01:06:52,598 සහෝදරයා, නැඟිටින්න 1051 01:06:54,764 --> 01:06:56,764 ඔබ කුමන කලාපයෙන්ද? 1052 01:06:57,597 --> 01:06:58,805 ඔයාගේ නම කුමක් ද? 1053 01:06:59,930 --> 01:07:01,138 ඔයා මෙහෙට ගොඩක් එනවද? 1054 01:07:01,388 --> 01:07:03,513 මම ඔබෙන් ප්‍රශ්නයක් ඇසුවෙමි, ඔබ පිළිතුරු නොදෙන්නේද? 1055 01:07:05,054 --> 01:07:07,512 ඔබට ඉදිරියට යාමට අවශ්‍යද? 1056 01:07:09,303 --> 01:07:10,594 ඔබ මා සැඟවී සිටියාද? 1057 01:07:10,760 --> 01:07:11,843 ජම්ෂ්වින් දැන් හයි 1058 01:07:15,176 --> 01:07:16,801 bgyrsh hy- 1059 01:07:16,926 --> 01:07:19,384 පොලිස් කාර්යාලය? මම රේස් බාර් එකෙන් කතා කරනවා 1060 01:07:19,509 --> 01:07:21,759 මෙහි සටනක් ඇත, කරුණාකර ඉක්මනින් එන්න 1061 01:07:22,092 --> 01:07:24,675 ගේ යන්න ඉඩ දෙන්න - එහෙනම් අපි යන්න - 1062 01:07:24,841 --> 01:07:26,091 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 1063 01:07:26,257 --> 01:07:28,048 අපි පරීක්ෂණ කරන අතරේ ඔහු මට පහර දෙන්න පටන් ගත්තා 1064 01:07:28,256 --> 01:07:30,797 ඔබට එය අහිමි වූයේ කෙසේද? එය අරමුණක් ඇති වූවාක් මෙන් - 1065 01:07:31,760 --> 01:07:33,586 යෙහෝවා එදින පැමිණි බවක් නොපෙනේ 1066 01:07:34,504 --> 01:07:36,587 ඔහු අපට විරුද්ධව ක්‍රියා කරන අය හා සමානයි 1067 01:07:39,628 --> 01:07:41,294 මුළුතැන්ගෙයි උපකරණ පටවන්න 1068 01:07:41,544 --> 01:07:42,669 හේ දුර්ගා 1069 01:07:43,335 --> 01:07:45,960 ට්‍රිපෝර් සිට ඔබ මෙහි පැමිණියේ ඇයි? 1070 01:07:46,168 --> 01:07:48,376 මම රෝහලට ආවේ දරුවා පරීක්ෂා කරන්න 1071 01:07:48,751 --> 01:07:50,792 අවුරුදු 10 කට පසු අපි අපේ ගමට යමු 1072 01:07:51,208 --> 01:07:52,833 අපේ පවුලේ දෙවියන්ට නමස්කාර කරන්න 1073 01:07:56,083 --> 01:07:58,416 අපි වාසෝ ද ගත යුතුයි, බබා නොවේ 1074 01:07:58,874 --> 01:08:00,665 ඔහු පවුලේ වැඩිමහල් පුත්‍රයාය 1075 01:08:02,040 --> 01:08:05,748 එය නොමැතිව අපට යා හැක්කේ කෙසේද? අපි යන විට මම ඔහුගේ බිරිඳ සමඟ කතා කරමින් සිටියෙමි. 1076 01:08:08,039 --> 01:08:10,039 හේයි කවුද ආවේ? 1077 01:08:13,539 --> 01:08:14,747 මොකක්ද වැරැද්ද බබෝ? 1078 01:08:15,330 --> 01:08:18,871 ආච්චි ... මම මගේ දරුවන්ට දිවුරනවා - 1079 01:08:19,954 --> 01:08:22,662 එය වාසෝගේ වරදක් නොවේ 1080 01:08:23,870 --> 01:08:25,203 එය මගේ වරද විය 1081 01:08:26,411 --> 01:08:28,077 මට වරදකාරී හැඟීමක් දැනෙනවා 1082 01:08:35,660 --> 01:08:37,076 ඇයි ඔයා ඇතුලට ආවේ? 1083 01:08:37,909 --> 01:08:40,617 ඇයි ඔයා ඇතුලට ආවේ? මන්ද? අම්මා ... අම්මා - 1084 01:08:42,200 --> 01:08:43,741 ... තවත් කෙනෙකුට අගෞරව කිරීම වෙනුවෙන් 1085 01:08:43,907 --> 01:08:45,407 අපි අපේ මනාලිය අත්හරින්නේ නැහැ 1086 01:08:47,615 --> 01:08:50,198 ඔබ අප සියල්ලන්ම අපහසුතාවයට පත් කර ඇත 1087 01:08:51,489 --> 01:08:53,530 ඔබට තවදුරටත් මෙම නිවසට පැමිණීමට අයිතියක් නැත 1088 01:09:05,279 --> 01:09:07,570 පන්සල් ලියකියවිලි අත්සන් කිරීමට අපි ඔවුන්ට ඉඩ නොදිය යුතුයි , සර් 1089 01:09:07,861 --> 01:09:10,236 මම ඔබට සං signal ා කරන විට , ඔබ ඔහුට කනට පහර දුන්නා 1090 01:09:10,402 --> 01:09:11,777 මොකක්ද ප්‍රයෝජනය, සර්? 1091 01:09:11,985 --> 01:09:13,318 ... ඔවුන් පොහොසත් ය 1092 01:09:13,443 --> 01:09:16,693 ඔවුන්ගේ ගෞරවය පවත්වා නොගන්නේ නම් ඔවුන් නැවත ගමට නොඑනු ඇත 1093 01:09:17,276 --> 01:09:19,901 ඔබ මෙහි බොන්න ගොඩක් එනවද? කතා කරන්න 1094 01:09:20,067 --> 01:09:21,317 මම කියන්නේ 1095 01:09:22,483 --> 01:09:23,733 මම ඔහුගෙන් නැවත ප්‍රශ්න කළා 1096 01:09:24,191 --> 01:09:25,441 ඔවුන් ගාන්ධිපෝරම් වෙළඳපොළෙන් 1097 01:09:25,566 --> 01:09:28,274 ඔබ එය දිගු කර අදින්න ඇති තවදුරටත් සිදු 1098 01:09:33,232 --> 01:09:34,773 හොඳ කාලය - හොඳ කාලය - හොඳ කාලය සර් - 1099 01:09:35,064 --> 01:09:36,189 ඇතුළත ඔබට තවත් කුමක් කිව හැකිද - 1100 01:09:37,605 --> 01:09:38,980 සුභ උදෑසනක්, කරුණාකර වාඩි වන්න - 1101 01:09:41,063 --> 01:09:43,646 රාමසාමි මහතා ... ගමේ ජනතාව 1102 01:09:43,812 --> 01:09:46,978 දේවමාළිගාව ආරක්ෂා කිරීමට ඔබට යෝජනා කරන්න 1103 01:09:48,186 --> 01:09:49,894 කරුණාකර ලියාපදිංචි වීමට අත්සන් කරන්න 1104 01:10:00,810 --> 01:10:03,768 හේයි! ඔබ මේ ආකාරයට කතා කිරීම ගැන ඔබ ආඩම්බර වෙනවාද? 1105 01:10:04,101 --> 01:10:06,017 හේයි, ඇයි ඔයා වයසක මිනිහෙකුට ගහන්නේ? 1106 01:10:07,892 --> 01:10:09,058 හේයි 1107 01:10:10,183 --> 01:10:12,391 ඔබේ පැරණි එකට පහර දීමට ඔබ කොතරම් නිර්භීතද? 1108 01:10:12,891 --> 01:10:15,474 ඇනා තන්දවම් අයින් හොඳ නැත 1109 01:10:30,224 --> 01:10:34,057 ඔබේ පවුල ඉදිරියේ ඔහුට ඔබව අවමානයට ලක් කළ නොහැකි බැවිනි 1110 01:10:34,223 --> 01:10:35,848 ඔහු සිරගත කිරීම ගැන අපි පොලිසියට පැමිණිලි කළා 1111 01:10:53,056 --> 01:10:54,306 හෙලෝ? 1112 01:10:55,431 --> 01:10:57,639 කවුද ඒ? මම රාජලෂ්මි - 1113 01:10:58,097 --> 01:11:01,097 ඔව්, තත්වය කුමක්ද? මගේ මව රාජලක්ෂ්මි- 1114 01:11:05,138 --> 01:11:06,179 අම්මා 1115 01:11:07,262 --> 01:11:10,595 මට කණගාටුයි අම්මා ... මම හ ices හඳුනා ගත්තේ නැත 1116 01:11:10,845 --> 01:11:12,470 ඉක්මනින් ඔබේ ගමට එන්න 1117 01:11:13,386 --> 01:11:15,261 මොකද උනේ අම්මේ? අපේ මුතුන් මිත්තන්ගේ නිවසට එන්න - 1118 01:11:16,886 --> 01:11:18,052 හරි අම්මා 1119 01:11:40,468 --> 01:11:42,509 වාසෝ මෙහි සිටීද? ඔහුගේ ගමට ගියා - 1120 01:11:42,634 --> 01:11:44,634 ඔයා මොකද කරන්නේ සර්? මම ආවේ මුදල් ණයට ගැනීමට - 1121 01:11:44,967 --> 01:11:47,175 ඔහුගේ ස්ථානය කොහෙද? පොලාචි අසල ස්ටෝමාඩා - 1122 01:11:47,341 --> 01:11:49,132 استومادای ඔව් සර් - 1123 01:11:49,340 --> 01:11:50,506 ඔබේ ජනතාව සමඟ මෙහි එන්න 1124 01:12:18,464 --> 01:12:19,630 සහෝදරයා 1125 01:12:23,046 --> 01:12:24,087 සැල්වියා? 1126 01:12:24,837 --> 01:12:26,003 මොකද උනේ? 1127 01:12:26,211 --> 01:12:28,502 එක් අයෙක් බාබා දඩාෂ්ට පහර දුන්නේය 1128 01:12:46,210 --> 01:12:50,210 මවුලයට පහර දුන් තැනැත්තාගේ අත කඩන්න 1129 01:13:14,793 --> 01:13:15,959 ඔබ කව්ද? 1130 01:13:27,750 --> 01:13:29,583 මගේ මාමාට පහර දුන්නේ කවුද? 1131 01:13:32,874 --> 01:13:34,040 ඒ කවුද? 1132 01:13:40,248 --> 01:13:41,414 ඒ කවුද? 1133 01:13:43,872 --> 01:13:45,330 හේයි, ඒ මම 1134 01:13:47,288 --> 01:13:48,954 ඔබට කුමක් කිරීමට අවශ්‍යද? 1135 01:14:23,620 --> 01:14:24,828 හේයි 1136 01:14:33,411 --> 01:14:34,869 ඔබට කොහොමද? 1137 01:14:35,535 --> 01:14:37,201 ඔයා කොහොමද මගේ මාමාට ගහන්නේ? 1138 01:15:07,117 --> 01:15:08,783 මධ්යන්ය 1139 01:15:10,074 --> 01:15:11,490 ඔබ වෙනත් කෙනෙකුට පහර දීමට බල කරනවාද? 1140 01:15:12,073 --> 01:15:13,614 වයිස් ඉදිරිපිට කිසිවෙකු නොමැති බව ඔබ සිතනවාද? 1141 01:15:13,864 --> 01:15:15,197 මම 1142 01:15:15,488 --> 01:15:17,946 කිසිවෙකු නොඑනු ඇතැයි ඔබ සිතුවාද? මම ආවා 1143 01:15:19,987 --> 01:15:23,737 අපි හිතුවේ අපි ගෞරවයෙන් ජීවත් වුන නිසා අපි දාලා යනවා කියලද? 1144 01:15:24,737 --> 01:15:28,653 මේ ගම අපේ උපන් ස්ථානය, පන්සලේ දෙවියන්, අපේ පවුලේ දෙවියා 1145 01:15:29,153 --> 01:15:31,236 මම ඔයාට පෙන්නනවා අපි ඔක්කොම මෙහේ කියලා 1146 01:15:32,694 --> 01:15:34,860 මට ආරංචි වුනා ඔයා පොලාචි වල වැදගත් කෙනෙක් කියලා 1147 01:15:36,151 --> 01:15:38,234 ඔබ පොලාචි පැමිණි දිනය 1148 01:15:38,484 --> 01:15:41,317 මිනිසුන් 5,000 ක් ඉදිරියේ මම ඔබේ දෑත් බිඳ දමමි 1149 01:16:01,275 --> 01:16:03,650 මහත්මයා තමයි අපි හොයපු දේ 1150 01:16:04,066 --> 01:16:05,399 අපේ ජනතාවට පහර දුන් තැනැත්තා 1151 01:16:40,833 --> 01:16:43,333 ඔහුගේ වැඩ අවසන් කරන ලෙස මෙහි සිටින අපගේ ජනතාවට පැවසීමට පූජා කිරීම ? 1152 01:16:43,708 --> 01:16:46,333 කවුද ඒ? එය පැමිණියේ කොහෙන්ද? 1153 01:16:46,541 --> 01:16:47,916 ... ඒ ආවේ මගේ මාමා නිසා 1154 01:16:48,082 --> 01:16:52,123 ... වෙන දෙයක් හෝ? මට සැකයි ඇල්කි සර් නොමිලේ - 1155 01:16:52,748 --> 01:16:55,289 ඔහු චිත්‍රපටයක් බැලීමට ගොස් ඇති නමුත් පොලිස් නිලධාරියෙකු being ාතනය වන බව දුටුවේය 1156 01:16:55,455 --> 01:16:56,955 ඔහු ඇයව බේරා ගැනීමට මැදිහත් වේ 1157 01:16:57,621 --> 01:17:00,246 ඔබ එය සැලසුම් කිරීමට කාලය නාස්ති කළා 1158 01:17:01,912 --> 01:17:05,120 අප යමක් කළ යුතුය, එවිට බිය සෑම විටම ඔහු තුළ පවතී 1159 01:17:05,620 --> 01:17:09,286 අපි නියම වේලාව එනතෙක් බලා සිට එය මරා දැමිය යුතුයි 1160 01:17:10,786 --> 01:17:14,036 දේවමාළිගාව ඇතුළත සපත්තු ආධාරයෙන් ඔහු මගේ මුහුණට පහර දුන්නේය 1161 01:17:14,369 --> 01:17:16,285 මම ඔහුට ශාප කළෙමි 1162 01:17:16,535 --> 01:17:19,910 මෙම අවස්ථාවන්ට ඔබගේ ගෞරවනීය පවුල සම්බන්ධ කර ගැනීම ගැන අපට වරදකාරි හැඟීමක් දැනේ 1163 01:17:20,160 --> 01:17:21,576 නමුත් දැන් අපි සාමයෙන් සිටිමු 1164 01:17:22,659 --> 01:17:24,950 මාමා, මම යනවා 1165 01:17:26,658 --> 01:17:28,074 හොඳ බායි 1166 01:17:30,782 --> 01:17:31,948 අම්මා 1167 01:17:32,906 --> 01:17:33,947 මම යනවා අම්මා 1168 01:17:43,322 --> 01:17:46,197 අම්මේ, මොකද උනේ? 1169 01:17:46,780 --> 01:17:48,613 අ cry න්න එපා අම්මේ, අ cry න්න එපා - 1170 01:17:48,863 --> 01:17:51,321 දඩාෂ් - සල්වි ටැන්හැම් නසාර් - 1171 01:17:51,487 --> 01:17:55,028 ඔයාගේ අම්මට ඕන ඔයා ඉන්න. මට කියන්න ඔයා එහෙම කරන්න කියලා 1172 01:17:55,611 --> 01:17:58,486 යන්න එපා, හරි අම්මේ, මම ඉන්නම් - 1173 01:17:59,236 --> 01:18:00,402 මම ඔයා ළඟ අම්මා 1174 01:18:00,568 --> 01:18:03,568 ඔබේ මව පැවසූ පරිදි ඔබ මෙහි නැවතී සිටිය යුතුයි 1175 01:18:04,526 --> 01:18:06,026 යන්න එපා 1176 01:18:06,359 --> 01:18:07,692 අම්මා 1177 01:18:09,692 --> 01:18:11,483 හේයි ඔබේ කටහ ඔසවන්න 1178 01:18:11,941 --> 01:18:15,732 අපි ඉර යට ගමන් කරනවා "... සාප්පු කරත්ත, සාප්පු කරත්ත" 1179 01:18:16,190 --> 01:18:17,940 ටිකට්? ටිකට්? "... කූඩය" 1180 01:18:18,106 --> 01:18:20,058 සේවා යෝජකයෙකු ලෙස ඔබ චලනය වන බස් රථයකට ඉහළින් නොයා යුතුය 1181 01:18:20,169 --> 01:18:22,064 ඔබ ඇවිත් මැරුණොත් මොකද වෙන්නේ? 1182 01:18:22,230 --> 01:18:23,521 ඔබේ බිරිඳ සහ දරුවන් රැකබලා ගන්නේ කවුද? 1183 01:18:23,687 --> 01:18:25,728 රියදුරු ඔවුන් ගැන බලා ගනී පළමුව ටිකට් පතක් මිලදී ගන්න 1184 01:18:26,436 --> 01:18:28,269 ස්ටෝමාඩා සඳහා අර්ධ කාලීන ප්‍රවේශ පත්‍ර දෙකක් 1185 01:18:28,644 --> 01:18:30,227 ඔබ වැඩෙන විට අඩක් ටිකට් පතක් ලබා ගැනීමට අවශ්‍ය ඇයි ? 1186 01:18:30,352 --> 01:18:32,227 මම දරුවෙක් නම් ඔබට අඩුවෙන් ලැබෙනවාද? හේයි- 1187 01:18:32,518 --> 01:18:34,559 බසයේ වාඩි වී රූපවාහිනිය නරඹන අය 1188 01:18:34,684 --> 01:18:37,934 ඔවුන් සම්පූර්ණ ටිකට් පත් මිලදී ගත්තත් අපි අව්වෙන් පීඩා විඳින්නෙමු 1189 01:18:38,309 --> 01:18:41,017 ගස පූජා කරන්න ... නැමී ... පහළට නැමෙන්න කොහේද? අහෝ මගේ දෙවියනේ - 1190 01:18:42,058 --> 01:18:44,558 Blytfrvsh..blytfrvsh..atvbvs බස් රථය Ng · hdar- 1191 01:18:44,849 --> 01:18:47,974 මම වීදුරු රඳවනය බිඳ දමමි - දරන්නා - 1192 01:18:48,307 --> 01:18:50,723 ඔවුන් පවසන්නේ පහළට එන අයව එල්ලා මරා දමන බවයි 1193 01:18:50,889 --> 01:18:52,014 කවුද කිව්වෙ? මම ගොදුරක් - 1194 01:18:52,139 --> 01:18:55,097 මම ආචාරශීලීයි, සර්, තවත් බස් එකක් ආපහු එනවා- 1195 01:18:55,388 --> 01:18:57,179 ඔබ ඉහළට යන විට, මම පහළට යන්නේ කෙසේද? 1196 01:18:57,304 --> 01:18:58,845 කතා කරන්න එපා, පනින්න, සර්, මාව බේරගන්න - 1197 01:18:58,970 --> 01:19:00,928 මෙය දීපවාලි සඳහා දහෝති වේ * සායක් මෙන් පැළඳ සිටින සපත්තු * 1198 01:19:01,303 --> 01:19:04,386 ඒ මෝඩයා මාව අරගෙන ගියා, ඔයාට පහසුවෙන් බස් එකට පනින්න පුළුවන්- 1199 01:19:04,511 --> 01:19:06,636 ඔයාට බස් එක බලාගන්න බෑ මෝඩයා - 1200 01:19:06,802 --> 01:19:08,010 ගෞරවය ඉතා වැදගත් ය 1201 01:19:09,551 --> 01:19:10,717 සැණකෙළියක් අවසන් වෙමින් තිබේ 1202 01:19:11,842 --> 01:19:13,675 ඔබ පැන පැන ඔබ බේරා ගැනීම හොඳය 1203 01:19:13,800 --> 01:19:16,550 මම ඔබ වෙනුවෙන් සුසාන භූමියේදී බලා සිටිමි ඒයි .. මට ගැලවීම ඉතිරි කරන්න - 1204 01:19:17,508 --> 01:19:20,924 පාලි Kuti අවසාන අවස්ථාව වේ වෙත පනින්න 1205 01:19:24,257 --> 01:19:27,090 දෙවියනේ, මගේ ආත්මය ආත්මයක් නොවේ, මම ජීවත්ව සිටිමි - 1206 01:19:27,256 --> 01:19:28,589 ඉතින් ඇයි ඔයා මෙතන බොරු කියන්නේ? 1207 01:19:28,755 --> 01:19:31,421 මගේ දරුවන් මගේ උරුමය වෙනුවෙන් මාව මරන්න උත්සාහ කරනවා 1208 01:19:31,671 --> 01:19:34,046 ඒ නිසයි මම මැරුණා කියලා මවා පෑවේ , ඔවුන් මාව සුසාන භූමියට ගෙන යන්නේ ඒ නිසයි 1209 01:19:34,212 --> 01:19:38,503 ඔබේ දරුවන් ඔවුන්ගේ හදවතේ සිට අ crying නවා , නමුත් ඔබ ඔවුන්ට අපහාස කරනවා 1210 01:19:38,711 --> 01:19:41,169 මගේ පුතුන් හා ලේලියන් පවසන දේට සවන් දෙන්න 1211 01:19:42,085 --> 01:19:44,751 හෙක්ටයාර 4.5 ක පොල් ගොවිපලක් ගන්න 1212 01:19:44,917 --> 01:19:47,042 ඔබ අඹ ගොවිපල හෙක්ටයාර් 5.5 ක් ද ගත්තා 1213 01:19:47,500 --> 01:19:50,083 රාත්තල් 20 මාලය ගන්න 1214 01:19:50,291 --> 01:19:53,666 දියමන්ති මාලයද රැගෙන යන්න දෙවියනේ - 1215 01:19:53,791 --> 01:19:56,499 මගේ ධනයෙන් අඩක් මම ඔබට දෙන්නම් , කරුණාකර මාව බේරා ගන්න 1216 01:19:58,707 --> 01:20:01,748 එය ඉදිරිපිට අත්තික්කා ගසක් ඇති අතර අපි එහි ආධාරයෙන් පැන යන්නෙමු 1217 01:20:03,081 --> 01:20:05,414 සූදානම්, තදින් ගැලපේ 1218 01:20:05,664 --> 01:20:07,789 පැටියෝ, ඔබේ පොල් ගොවිපල 1219 01:20:08,830 --> 01:20:11,288 වඳුරා, උඩු ඔබගේ කකුල් හරවා වසා 1220 01:20:12,829 --> 01:20:14,037 අපිව බලන්න පැන යන්න 1221 01:20:14,662 --> 01:20:16,328 බලන්න, අපේ තාත්තා පැනලා යනවා 1222 01:20:16,494 --> 01:20:18,035 මගේ පියා රැගෙන ඔහුව මරන්න 1223 01:20:18,326 --> 01:20:20,034 මගේ සියලු ධනය මම ඔබට දෙන්නෙමි 1224 01:20:20,200 --> 01:20:22,783 මට ඔබේ ධනය අවශ්‍ය නැත, මට ඔබේ ආදායම අවශ්‍යයි 1225 01:20:24,241 --> 01:20:26,241 وایسا..وایسا 1226 01:20:26,616 --> 01:20:28,699 මෝඩයා, ඔබ මේ ආකාරයට තිරිංග දමනවාද? 1227 01:20:28,824 --> 01:20:30,032 මෙය වාසෝගේ නිවසයි 1228 01:20:30,407 --> 01:20:32,948 මගේ කම්මැලි මිතුරනි, පරිගණකයෙන් පිටතට පැමිණීමට මෙතරම් කාලයක් ගත වූයේ ඇයි ? 1229 01:20:33,281 --> 01:20:35,239 ඔබ පැමිණියේ බස් රථයෙන්ද නැත්නම් ඔහුගේ මෝටර් රථයෙන්ද? 1230 01:20:36,614 --> 01:20:37,697 ඔයා කොහොමද හොයාගත්තේ, සර්? 1231 01:20:37,863 --> 01:20:39,696 ඉතින් ඔබ ඇත්තටම ඔහුගේ මෝටර් රථයට නැග්ගාද? ඔව් - 1232 01:20:39,862 --> 01:20:42,403 ඒ නිසයි ඔබ මෙතරම් නරක සුවඳක්, ස්නානය කරන්න 1233 01:20:42,528 --> 01:20:44,028 පන්සලට යාමට සියල්ල සූදානම් වෙමින් පවතී 1234 01:20:46,716 --> 01:20:58,716 : ඉන්දියානු සිනමාවේ සහ රූපවාහිනියේ වඩාත්ම සම්පූර්ණ ලේඛනාගාරය Www.Bollycine.org 1235 01:21:02,028 --> 01:21:04,111 සාදරයෙන් පිළිගනිමු ... සුබ උදෑසනක් සාදරයෙන් පිළිගනිමු ... සාදරයෙන් පිළිගනිමු 1236 01:21:04,569 --> 01:21:06,319 සාදරයෙන් පිළිගනිමු සර් අපි ඔබ එනතුරු බලා සිටියෙමු - 1237 01:21:07,902 --> 01:21:09,110 මේ ඉන්නේ ඔයා 1238 01:21:26,776 --> 01:21:28,276 කරුණාකර ලේඛනවලට අත්සන් කරන්න 1239 01:21:45,109 --> 01:21:46,359 එතන බලන්න සහෝදරයා 1240 01:21:46,942 --> 01:21:48,525 එය සෑම විටම මේ ආකාරයට විය 1241 01:21:50,525 --> 01:21:52,358 අපි ආරාධනා පත්‍ර ප්‍රකාශයට පත් කරන්නෙමු යාච් prayer ාව - 1242 01:21:52,483 --> 01:21:53,983 මට ඔබේ නම් මුද්‍රණය කළ හැකිද? 1243 01:21:54,108 --> 01:21:55,899 මෙතැන් සිට, ආරාධනයෙන් මගේ නම ලියන්න එපා 1244 01:21:57,232 --> 01:21:58,648 මගේ පුතාගේ නම ලියන්න 1245 01:22:02,523 --> 01:22:05,939 හායි දිව්‍යා, ඔබ ගිය පසු මට කතා කිරීමට අමතක වී තිබේද? 1246 01:22:06,147 --> 01:22:07,480 මම හිතුවේ මම නිදාගෙන ඉන්නවා කියලා, ඒ නිසා මම කෝල් කළේ නැහැ 1247 01:22:07,646 --> 01:22:09,396 මම ආදරයෙන් බැඳුණු දා සිට නින්ද නොගියෙමි 1248 01:22:09,562 --> 01:22:11,478 හරි, මට කියන්න, ඔබේ ගම කොහෙද? මන්ද? - 1249 01:22:11,894 --> 01:22:14,810 මම පොලාචි පාහේ පසු කර , මට ලිපිනය දෙන්න 1250 01:22:15,101 --> 01:22:16,267 پولاچی 1251 01:22:16,808 --> 01:22:19,599 කෝටි පාලි, ස්ටෝමාඩා වෛසා ගේ දොරටුවට යන්න 1252 01:22:19,765 --> 01:22:21,431 ඉන්න ... රැඳී සිටින්න - 1253 01:22:21,972 --> 01:22:23,763 එන්න, එන්න - ඔබ මාව කොහේද රැගෙන යන්නේ? මුලින් මාත් එක්ක එන්න - 1254 01:22:23,929 --> 01:22:25,429 යමෙකුට අපව දැක ගත හැකිය, ඉතින් කුමක් ද? - 1255 01:22:25,887 --> 01:22:27,887 ඔයා මාව කොහෙද අරගෙන යන්නේ? 1256 01:22:32,178 --> 01:22:33,678 දෙවියන්ට ස්තූතියි, මම නිරෝගීයි 1257 01:22:33,844 --> 01:22:37,219 වාසෝ, ඇයි ඔබ මගේ නිවස වෙනුවට මාව මෙහි ගෙනාවේ? 1258 01:22:37,427 --> 01:22:38,760 මට ඔයාව එතනට අරගෙන යන්න බැහැ 1259 01:22:39,385 --> 01:22:42,010 මම ඔබව මගේ පවුලට හඳුන්වා දුන්නා.ඔබ මාව ඔබේ පවුලට හඳුන්වා නොදෙන්නේ ඇයි? 1260 01:22:42,343 --> 01:22:44,343 නියමයි, මෙන්න ඔයා බබා 1261 01:22:44,509 --> 01:22:46,259 හේයි, ඔබ කවදාද කාර් එකට නැග්ගේ? 1262 01:22:46,467 --> 01:22:48,258 ඔබ ගැහැණු ළමයෙකුව හුදෙකලා ස්ථානයකට ගෙනාවා 1263 01:22:48,466 --> 01:22:51,799 යමක් සිදුවුවහොත්, ඔබේ පවුලට පිළිතුරු දෙන්නේ කවුද? 1264 01:22:51,965 --> 01:22:55,048 ඔහු මට එකම දේ කිව්වා, ඔබත් ආවාද? - 1265 01:22:55,256 --> 01:22:57,172 ඔහු මට කිව්වා එයාව බලාගන්න උදව් කරන්න කියලා 1266 01:22:57,380 --> 01:23:02,005 ඔබ ආචාරශීලී නොවේද? ප්‍රේමයට පෞද්ගලිකත්වය අවශ්‍යයි - 1267 01:23:02,338 --> 01:23:04,004 දිව්‍යා හරිම හොඳ කෙල්ලෙක් 1268 01:23:04,212 --> 01:23:06,295 මට විශ්වාසයි ඒක කිසිම වැරැද්දක් කරන්නේ නැහැ කියලා 1269 01:23:06,545 --> 01:23:09,711 මම කාර් එකෙන් රුපියල් 10 ක් ගත්තා 1270 01:23:10,377 --> 01:23:12,460 ඔයා දිව්‍යාට තරහ ගියා 1271 01:23:12,626 --> 01:23:14,126 ඇයි ඔබ දැන් ඔහුට ආදරය කරන්නේ? 1272 01:23:14,292 --> 01:23:16,583 මම ඇයව මගේ සහෝදරිය , සහෝදරිය ලෙස පිළිගත්තාද ? - 1273 01:23:16,708 --> 01:23:17,708 මගේ ආදරණීය සහෝදරිය සර් 1274 01:23:17,874 --> 01:23:21,207 මගේ ආදරණීය සහෝදරිය දඩාෂ් කුපි - කුපි? - 1275 01:23:21,540 --> 01:23:23,498 සහෝදර කෝටි පාලි මම හිතුවේ ඔයාට වෙන දෙයක් කියන්න ඕන කියලා - 1276 01:23:23,664 --> 01:23:27,414 "මගේ නංගි මලක් වගේ නිදාගෙන ඉන්නවා" 1277 01:23:27,580 --> 01:23:32,163 "ඔහුගේ සහෝදරයා ඔහුට සහාය දෙයි යැයි සිතීම" දඩාෂ් කුපි - 1278 01:23:33,621 --> 01:23:35,204 මම ඔබව තවදුරටත් පොලාචි හි දැකිය යුතු නැත 1279 01:23:35,870 --> 01:23:39,453 වාසෝ, ඔබ ඔබේ ආදරය පාපොච්චාරණය කර ගමට පැමිණියේය 1280 01:23:40,453 --> 01:23:41,786 මට ඔබ නැතුව ගොඩක් පාලුයි 1281 01:23:42,744 --> 01:23:45,952 මම රැකියාවක් සොයාගෙන වසර 4 කට පසුව විවාහ වීමට තීරණය කළෙමි 1282 01:23:46,368 --> 01:23:47,826 මම ගොඩක් පෙළඹුණා 1283 01:23:48,076 --> 01:23:50,909 දැන් මගේ අභිලාෂය පහව ගොස් ඇත.ඔබ මට බොහෝ සේ ආදරය කරනවාද? - 1284 01:23:51,075 --> 01:23:55,075 ඔබ ඉතා කඩවසම් නොවේ, ඔබ රළු ය 1285 01:23:55,366 --> 01:23:59,657 නමුත් ඇයි මම ඔබ සමඟ ආදරයෙන් බැඳුණේ? මන්ද?- 1286 01:24:00,073 --> 01:24:03,781 ඔයා ගොඩක් නැද්ද? ඔබට තරහ ගියහොත්, ඔබ සැමට පහර දෙයි 1287 01:24:04,364 --> 01:24:06,739 එය ඇත්තයි? හේයි - 1288 01:24:33,072 --> 01:24:36,530 "ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම තැනකට මා රැගෙන යන්න" 1289 01:24:36,780 --> 01:24:40,530 "මගේ අත අරගෙන හැම තැනම මාව ගන්න." 1290 01:24:40,738 --> 01:24:44,488 "ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම තැනකට මා රැගෙන යන්න." 1291 01:24:44,863 --> 01:24:48,529 පහල එල්ලීම හා කොටියා ඉවත් කිරීමට මම කැමතියි 1292 01:24:48,862 --> 01:24:52,570 "ඔබ මාව බදා ගත්තොත් මම ඔබව දාලා යන්නේ නැහැ" 1293 01:24:52,736 --> 01:24:56,444 "නමුත් ඔබ මගෙන් ඇසුවොත් මම නැවත ඔබව සිපගන්නෙමි." 1294 01:24:56,777 --> 01:25:00,443 "නපුරු කෙල්ල" 1295 01:25:00,818 --> 01:25:04,318 "දැන් අපේ ආදරය ආරම්භ වී ඇත" 1296 01:25:05,401 --> 01:25:08,901 "ලස්සන වීරයෙක් සමඟ ආදරයෙන් බැඳුණා" 1297 01:25:09,442 --> 01:25:12,983 "ඔහු එය අශ්වයා පිට නැඟී යයි." 1298 01:25:13,524 --> 01:25:16,958 "ඇය වාසනාවන්ත දැරියකි" 1299 01:25:17,708 --> 01:25:20,749 "නමුත් ඔහු එය ගන්නවා." 1300 01:25:20,957 --> 01:25:24,748 "ඔබ මගේ ජීවිතයයි, ඔබ නොමැතිව මම මැරෙන්නේ නැහැ" 1301 01:25:25,123 --> 01:25:29,081 "මම ඔබට මාව දාලා යන්න දෙන්නේ නැහැ" "හරි" - 1302 01:25:48,831 --> 01:25:52,706 "මට ඔබේ දුරකථනය එහෙම ගන්න පුළුවන්ද?" 1303 01:25:52,956 --> 01:25:56,372 "මට ඔබව බදාගෙන සිප ගත හැකිද?" 1304 01:25:56,538 --> 01:26:00,704 "මට ෆේස්බුක් හි ඔබව අනුගමනය කළ හැකිද?" 1305 01:26:00,912 --> 01:26:04,537 "මට ඔබගේ තත්වය මත ක්ලික් කළ හැකිද?" 1306 01:26:05,578 --> 01:26:09,161 "මගේ හදවත පරිගණකයක් බවට පත්ව ඇත" 1307 01:26:09,411 --> 01:26:13,119 "සහ ආදර වෛරසය ආසාදනය වී ඇත" 1308 01:26:13,410 --> 01:26:17,160 "වෙළඳපොළ ශූරයා දැන් මා සමඟ ආදරයෙන් බැඳී ඇත" 1309 01:26:17,451 --> 01:26:20,867 "නිදාගන්න" 1310 01:26:21,117 --> 01:26:24,575 "මම වැටෙන තුරු මම ඔබව කුහුඹුවෙකු මෙන් දෂ්ට කරමි" 1311 01:26:24,866 --> 01:26:28,616 "හිරු උදාවුවත් මම උදේ අවදි නොවෙමි." 1312 01:26:28,907 --> 01:26:32,490 "තවත් ජුලියට් නැත" 1313 01:26:32,781 --> 01:26:36,656 "අපගේ සදාකාලික ආදර කතාව" 1314 01:26:37,489 --> 01:26:41,072 "ලස්සන වීරයෙක් සමඟ ආදරයෙන් බැඳුණා" 1315 01:26:41,488 --> 01:26:44,738 "ඔහු එය අශ්වයා පිට නැඟී යයි." 1316 01:26:45,488 --> 01:26:48,946 "ඇය වාසනාවන්ත දැරියකි" 1317 01:26:49,654 --> 01:26:52,904 "නමුත් ඔහු එය ගන්නවා." 1318 01:27:25,195 --> 01:27:28,486 "දුරස්ථ ස්ථානයක් සොයමින්" 1319 01:27:28,819 --> 01:27:32,694 "ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට මම ඔබව එහි ගෙන යන්නෙමි" 1320 01:27:33,069 --> 01:27:36,610 "මම යන්නේ වාතය නැති දූපතකට" 1321 01:27:36,901 --> 01:27:40,651 "මම ඔබව මා සමඟ රැගෙන යන්නෙමි, එවිට මට හුස්ම ගත හැකිය." 1322 01:27:41,526 --> 01:27:45,151 "මගේ හදවත බබෙක් වගේ ගහනවා" 1323 01:27:45,484 --> 01:27:49,234 "මාව සොරකම් කර සන්සුන්ව සිටින්න" 1324 01:27:49,567 --> 01:27:53,317 "වෙළඳපොළට පැමිණි දැරිය දැන් මගේ හදවතට ඇතුළු වී ඇත" 1325 01:27:53,525 --> 01:27:57,066 "ඔබ මගේ හදවත සොරකම් කළා, මම පව්කාරයෙක්." 1326 01:28:04,857 --> 01:28:08,732 "ඕ යක්ෂ කෙල්ල" 1327 01:28:08,940 --> 01:28:13,356 "දැන් අපේ ආදරය ආරම්භ වී ඇත" 1328 01:28:35,564 --> 01:28:37,772 වාසෝ, ඇයි මෙතරම් කාර් එන්නේ? 1329 01:28:44,105 --> 01:28:47,105 දිව්‍යා, ඔයා දන්නවාද මේ කාර් එක පදවන්නේ කොහොමද කියලා? ඔව් 1330 01:28:47,563 --> 01:28:49,354 ඒක ගන්න, දැන් යන්න ඇයි? - 1331 01:28:49,520 --> 01:28:51,353 මට යන්න අහන්න 1332 01:29:02,103 --> 01:29:03,561 ඒක තියෙන්නේ අලියා වේල්ල, සර් 1333 01:29:04,811 --> 01:29:07,019 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? ඉක්මනින් මෙහි එන්න සර් - 1334 01:29:09,435 --> 01:29:10,601 دیویا 1335 01:29:12,809 --> 01:29:15,267 හේයි - හේයි - වෛසා - 1336 01:29:15,558 --> 01:29:16,766 එතනට යන්න 1337 01:29:16,932 --> 01:29:18,182 වේගයෙන් පදින්න 1338 01:29:22,598 --> 01:29:25,098 මේ කවුද? මම පසුව කියන්නම් ඔබට- 1339 01:29:34,764 --> 01:29:37,097 ඔහු අපට කිලෝමීටර 4 ක් ඇවිදීමට බල කළේය 1340 01:29:41,222 --> 01:29:42,513 වාසෝ මහත්තයාගේ කාර් එක එනවා 1341 01:29:42,679 --> 01:29:45,262 ඔයාට පේනවද? ඔහු තම මිතුරාට පහර දී වරදකාරී හෘද සාක්ෂියක් ඇති නිසා 1342 01:29:45,428 --> 01:29:48,053 ඒ පිරිමි ළමයා ආදරයෙන් බැඳී සිටියත් ඔහු පැමිණියේ මා පැදවීමටයි 1343 01:29:48,428 --> 01:29:51,094 මම ඔහුගෙන් අයැදීමට කාර්යභාරයක් ඉටු කරමි - 1344 01:29:51,469 --> 01:29:54,385 හේයි, ඔවුන් වාසෝ හේ රකින්නා පසුපස හඹා යති - 1345 01:29:54,593 --> 01:29:55,801 එන්න - 1346 01:29:56,801 --> 01:29:58,051 ඉක්මන් කරන්න, කරුණාකර යන්න - 1347 01:29:59,134 --> 01:30:00,925 වේගයෙන් පිටතට නොයන්න - 1348 01:30:02,800 --> 01:30:05,050 අපි ඔයාගේ තැනට එනවා, සර්, ඔයා දැන් කොහෙද? - 1349 01:30:06,258 --> 01:30:07,383 وسو 1350 01:30:18,299 --> 01:30:21,049 අපි ඔහුව අනුගමනය කරන්නෙමු, ඔබ ඔහුව රැගෙන යනු ඇත 1351 01:30:35,215 --> 01:30:36,881 දකුණට, දකුණට වමට, වමට යන්න - 1352 01:30:37,131 --> 01:30:39,131 මම දැන් කොහෙද යන්නේ? පියාසර කරන්න 1353 01:30:40,422 --> 01:30:43,130 එය සැබවින්ම පියාසර කරයි 1354 01:30:44,380 --> 01:30:47,546 සර්, ඔබ ඔහුට පියාසර කරන්න කිව්වා, නමුත් දැන් ඔබ මෝඩයෙකි. 1355 01:30:48,879 --> 01:30:50,254 වවුසෝ, ඩැරන් බහ්මන්-මාසන් 1356 01:30:59,504 --> 01:31:02,379 දෙවියනේ දෙවියනේ - 1357 01:31:10,545 --> 01:31:11,795 මාර්ගය වසන්න 1358 01:31:21,170 --> 01:31:23,253 එහි එය අනුගමනය කරන්න - 1359 01:31:29,378 --> 01:31:30,669 ඔහුට ඉදිරියෙන් යන්න 1360 01:31:38,585 --> 01:31:40,335 වාසෝ, ඔබ ඉතා වේගයෙන් යන්න 1361 01:31:44,376 --> 01:31:46,501 ඇවිදින්න - ඇයි මෙතන? ඉක්මන් ඇවිදීම - 1362 01:31:46,876 --> 01:31:49,459 පොලිසියේ ඉන්න. බස් ගන්න විසින් බස්. වඩාත් ආරක්ෂිතයි 1363 01:31:49,625 --> 01:31:51,416 මගේ මෝටර් රථය ගැන කුමක් කිව හැකිද? මම ඔබේ නිවස යවනවා - වාසෝ - 1364 01:31:53,332 --> 01:31:54,540 ඔනෝරි සහෝදරයා 1365 01:31:56,248 --> 01:31:58,081 මම පොලාචි සිට බස් රථයකින් පැමිණේ 1366 01:31:58,497 --> 01:32:01,205 මාව ඔකාඩම් දුම්රිය ස්ථානයට ගෙන යන්න.ඔබේ කාර් එක කොහෙද? - 1367 01:32:07,121 --> 01:32:09,162 එය මෝටර් රථය තුළ සොයා නොගන්න 1368 01:32:10,995 --> 01:32:13,286 කාර් එකේ මිනිහා කොහෙද? මම දන්නේ නැහැ සර් - 1369 01:32:14,161 --> 01:32:15,952 කාර් එකේ ඉන්නේ කොහෙද? මම වින්දිතයා දුටුවේ නැත - 1370 01:32:16,327 --> 01:32:18,618 අපි සෑම තැනකටම ගියෙමු, කිසිවෙකු එය දුටුවේ නැත, කරුණාකර, තේ, සර් - 1371 01:32:18,993 --> 01:32:21,034 ඇණවුම් කළේ කවුද? එහි සිටින මිනිසා - 1372 01:32:30,117 --> 01:32:31,283 ඔයාට කොහොමද ධෛර්යය 1373 01:32:36,449 --> 01:32:39,115 ඔයා තනියම ඇවිත් උගුලකට වැටුණා 1374 01:32:39,656 --> 01:32:41,572 මම ඔබව අල්ලාගත්තේ කවුද? 1375 01:32:42,363 --> 01:32:45,404 මම කිව්වේ නැද්ද මම පොලාචි වලදි ඔයාට ගැහුවා කියලා? එන්න 1376 01:32:45,904 --> 01:32:48,737 මගේම නගරයේ, ඔබ මාව කැබලිවලට ඉරා දමන බවට තර්ජනය කරයි 1377 01:33:00,278 --> 01:33:02,903 ඔයාගේ මිනිහා හරිම නිර්භීතයි, ඉතින් ඇයි ඔහු පැනලා ගියේ? 1378 01:33:03,194 --> 01:33:05,235 කරදර නොවන්න, ඔකාඩම් වෙත එන්න 1379 01:33:21,318 --> 01:33:22,609 හෙලෝ.. කරුණාකර එය තබා ගන්න 1380 01:33:48,900 --> 01:33:50,150 وسو 1381 01:34:08,358 --> 01:34:10,774 ඔබ බිය වූ බව පවසන්න - 1382 01:34:10,899 --> 01:34:13,565 නගරයේ සිටින සෑම කෙනෙකුටම පහර දෙන වීඩියෝවක් මම ඔබට එව්වා 1383 01:34:34,065 --> 01:34:36,023 මම ඔබේ අත කැඩුවේ නැත්තේ ඇයි කියා ඔබ සිතනවාද? 1384 01:34:37,148 --> 01:34:38,356 දැන් මළකඳක් වගේ 1385 01:34:38,606 --> 01:34:41,356 මළ සිරුරු අත් බිඳ දැමීමට මම බිය නොවෙමි 1386 01:34:50,772 --> 01:34:52,355 මගේ සැබෑ වීරයා බලන්න 1387 01:34:55,980 --> 01:34:58,730 වේගය අඩු කරන්න .. වේගයෙන් යන්න, අපි යමු - 1388 01:35:00,313 --> 01:35:03,771 දැන් මළකඳක් වගේ 1389 01:35:07,104 --> 01:35:09,020 පොලාචි හි කුඩා සටනක ගොදුර 1390 01:35:09,186 --> 01:35:12,227 ඇනා සමාගමේ සභාපති ඇනා ටැන්ඩෝවා මහතා 1391 01:35:12,477 --> 01:35:15,560 ඔහුට පිරිමි ළමයෙකු විසින් පහර දෙන වීඩියෝවක් යූ ටියුබ් වෙත උඩුගත කර ඇත 1392 01:35:15,768 --> 01:35:18,434 පහර දුන් පිරිමි ළමයෙකුගෙන් මට තන්දවම් පෙන්වන්න 1393 01:35:30,767 --> 01:35:33,558 අත්අඩංගුවට ගත්තාද? කිසිවෙකු පැමිණිල්ලක් ගොනු කළේ නැත - 1394 01:35:33,766 --> 01:35:36,391 ඉතින් අපි ඔහුව අත්අඩංගුවට ගත්තේ නැහැ, පැමිණිල්ලක් නැද්ද? - 1395 01:35:37,432 --> 01:35:38,598 අපි යමු 1396 01:35:42,723 --> 01:35:44,973 ඔහු මොකද කරන්නේ? ඔහු විවේක ගනිමින් සිටී 1397 01:35:45,223 --> 01:35:48,598 ඔහු නිදාගෙන සිටින නමුත් සෑම කෙනෙකුම ඔහුගේ පහරකෑමේ වීඩියෝව නරඹමින් සිටී 1398 01:35:48,848 --> 01:35:49,973 ඔයා මොනවද කියන්නේ සර්? 1399 01:35:50,098 --> 01:35:52,973 කවුරුහරි ඔහුට පහර දුන් වීඩියෝවක් යූ ටියුබ් වෙත උඩුගත කළේය 1400 01:35:53,556 --> 01:35:55,556 ඒක ගන්න, බලන්න සර් - 1401 01:35:56,764 --> 01:35:58,889 400,000 ක් එක් දිනක් තුළ එය දකිනවා 1402 01:35:59,305 --> 01:36:01,846 80,000 ක් වින්දිතයාට කැමතියි , කෑ ගහන්න එපා - 1403 01:36:02,054 --> 01:36:03,554 එය නැවැත්වීමට ක්‍රමයක් යෝජනා කරන්න 1404 01:36:03,679 --> 01:36:05,304 මට මුරපදයක් තිබේ නම්, මට එය මකා දැමිය හැකිය 1405 01:36:06,512 --> 01:36:08,262 වීඩියෝවේ නම "මගේ නියම වීරයා" 1406 01:36:08,970 --> 01:36:10,761 ගැහැණු ළමයෙකු විසින් උඩුගත කර ඇත 1407 01:36:11,636 --> 01:36:15,136 මම එය පැය භාගයකින් IP හරහා සොයා ගතිමි 1408 01:36:15,927 --> 01:36:17,427 වින්දිතයාගේ දෑස් අතහරින්න එපා - 1409 01:36:48,385 --> 01:36:50,551 වීඩියෝවේ ඔබත් එකම මහත්වරුන්ද? ඔව් - 1410 01:36:57,301 --> 01:36:58,467 සර් 1411 01:37:02,675 --> 01:37:04,466 මම මේ දවස්වලම ඔයාව හොයනවා 1412 01:37:05,216 --> 01:37:08,007 මගේ ජීවිතය බේරා ගැනීම වෙනුවෙන් 1413 01:37:08,507 --> 01:37:11,340 ඔබ කිසිවක් ගැන තැකීමක් නොකළ අතර ඔබ ඔවුන් සමඟ සටන් කළා 1414 01:37:12,881 --> 01:37:14,214 ඔබ සැබවින්ම ශ්‍රේෂ් man මිනිසෙකි 1415 01:37:15,422 --> 01:37:18,672 මම පොලිසියට බැඳෙන විට මගේ ජීවිතය මට වැදගත් නොවීය 1416 01:37:21,005 --> 01:37:22,588 ... නමුත් විවාහයෙන් පසුව 1417 01:37:22,838 --> 01:37:27,088 මේ සඳහා මගේ ජීවිතය හැර අන් සියල්ල කැප කළ හැකි බව මට වැටහුණි 1418 01:37:27,213 --> 01:37:29,421 මොකද මට දරුවන් නැහැ 1419 01:37:30,337 --> 01:37:31,670 මගේ බිරිඳට මා සියල්ලම ඇත 1420 01:37:32,670 --> 01:37:34,461 ඔයා මගේ ජීවිතය බේරුවා නෑ 1421 01:37:35,502 --> 01:37:37,502 ඒ වෙනුවට, ඔබ මගේ බිරිඳ වැන්දඹුවක් බවට පත්වීමෙන් බේරුවා 1422 01:37:37,835 --> 01:37:38,918 සර් 1423 01:37:40,709 --> 01:37:42,834 ඇනා ටැන්ඩෝවා සමඟ ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද? 1424 01:37:55,292 --> 01:37:56,667 کساوان - 1425 01:37:57,417 --> 01:37:59,333 මගේ නියෝග මත පැමිණිල්ලක් ලියන්න, සර්ගේ ඇස - 1426 01:37:59,541 --> 01:38:03,374 මම, කොම්බාටූර් දිස්ත්‍රික්කයේ ස්ටෝමාඩා ගම්මානයේ වාසුඩ්වන් 1427 01:38:03,582 --> 01:38:08,832 මට ඇනා තන්දාවා සහ ඇගේ මිනිසුන් විසින් පහර දී මරා දමන ලදී 1428 01:38:09,040 --> 01:38:13,581 මා ආරක්ෂා කර ගැනීම සඳහා ඔවුන්ට පහර දීම හැර මට වෙනත් විකල්පයක් නොතිබුණි 1429 01:38:13,997 --> 01:38:18,163 ඔවුන්ට එරෙහිව පියවර ගන්නා ලෙස මම ඔබෙන් ඉල්ලා සිටිමි 1430 01:38:31,663 --> 01:38:34,246 හායි වාසෝ, ඔබ ඊයේ බස් රථයේ සිටියදී චිත්‍රපටයක් කළාද? 1431 01:38:34,579 --> 01:38:37,370 ඔව්, ඔබ කොහොමද දන්නේ? යූ ටියුබ් වෙත උඩුගත කරන ලදි - 1432 01:38:37,661 --> 01:38:40,452 මම යූ ටියුබ් වෙත උඩුගත කළේ නැත, එය ස්වයංක්‍රීයව උඩුගත කළාද? - 1433 01:38:40,618 --> 01:38:41,868 ඔයා හිතනවද මම දරුවෙක් කියලා? 1434 01:38:42,076 --> 01:38:44,826 ඉතින් එය උඩුගත කරන්නේ කෙසේද? මම රමියා මගේ මිතුරා වෙත යැව්වා - 1435 01:38:45,451 --> 01:38:47,409 සමහර විට ඔහු උඩුගත කළා විය හැකිය 1436 01:38:47,659 --> 01:38:50,367 දැන් මම ලයින් එකට එනවා, දුරකථනය අල්ලාගෙන සිටින්න 1437 01:38:53,867 --> 01:38:55,450 කවුද ඒ? 1438 01:38:58,325 --> 01:38:59,533 ඔබ කව්ද? 1439 01:39:02,574 --> 01:39:04,324 ඔබ කව්ද? ඇයි ඔබ එය ක්‍රීඩා කරන්නේ? පිළිතුර - 1440 01:39:04,532 --> 01:39:06,740 ඔබට කැමරා දුරකථනයක් ඇති බැවින් ඔබට සියල්ල පටිගත කළ හැකි යැයි ඔබ සිතුවාද? 1441 01:39:06,948 --> 01:39:11,031 මම ඒ වීඩියෝව ගත්තේ නැහැ, මගේ මිතුරා දිව්‍යා ගත්තා 1442 01:39:11,489 --> 01:39:13,114 මුලින්ම ඔහුගෙන් මුරපදය ලබා ගන්න 1443 01:39:13,280 --> 01:39:15,071 සර්, ඔහු වීඩියෝව උඩුගත කළා 1444 01:39:15,279 --> 01:39:17,695 පිරිමි ළමයාගේ අනියම් බිරිඳ විසින් පටිගත කරන ලද වීඩියෝව අපි සොරකම් කළෙමු 1445 01:39:17,861 --> 01:39:20,861 ඔබගේ පවුලේ අය සමඟ නිවස සාම්පල මෙරිඩියන් හෝටලය භාවිතා කරන්න 1446 01:39:21,069 --> 01:39:22,944 හේයි මම කියන ඕනෑම දෙයක් කරන්න - අම්මා - 1447 01:39:31,444 --> 01:39:33,194 ඔබ ඉක්මනින් ආවා පොලාචි හෙලෝ සර් - 1448 01:39:33,360 --> 01:39:35,360 ඔබ පියාසර කළාද? අම්මා - වාඩි වෙන්න - 1449 01:39:35,568 --> 01:39:37,526 ... හරි තේරුම් ගන්න - සර් - 1450 01:39:38,151 --> 01:39:39,317 ඔබ දැනට ගෘහ සේවිකාවක් 1451 01:39:40,192 --> 01:39:41,733 කරුණාකර මගේ මිතුරාගේ නිවසේ දින හතරක් රැඳී සිටින්න 1452 01:39:41,858 --> 01:39:43,233 තත්වය ඉතා බරපතල ය 1453 01:39:43,691 --> 01:39:46,482 අපි වාසෝ වෙත යමු , මම ඔබට මගේ දුව ලබා දීම ගැන සතුටුයි - 1454 01:39:47,083 --> 01:39:48,958 ස්තූතියි සර්, කරුණාකර වහාම එන්න - 1455 01:39:51,624 --> 01:39:53,040 බ්රීම්? ප්‍ර is ාව - 1456 01:39:54,540 --> 01:39:56,081 මම ඔබ වෙනුවෙන් තවත් ගැටලු නිර්මාණය කළා 1457 01:39:58,081 --> 01:39:59,372 මම ඔයාට ආදරෙයි 1458 01:39:59,747 --> 01:40:02,080 "අනේ මගේ ආදරෙයි" එන්න - 1459 01:40:02,871 --> 01:40:05,746 "මම නිතරම ඔබ පිටුපස සිටිමි" 1460 01:40:06,954 --> 01:40:13,079 මුළු ලෝකයම අපට විරුද්ධ නම්, ඔබ නිසා මම ඔවුන්ට මුහුණ දෙමි 1461 01:40:13,787 --> 01:40:14,953 අපි කාර් එකට යනවා 1462 01:40:15,119 --> 01:40:21,202 මම ඔබේ කනස්සල්ල පසෙකට දමා " මගේ ආදරය මම ඔබ ගැන බලා ගන්නෙමි 1463 01:40:22,577 --> 01:40:28,368 මම මගේ ඇහිබැමි ගැන බලාගන්නවා " " මම සුළඟ අවහිර කරමි 1464 01:40:29,493 --> 01:40:32,201 "මම බාධක තරණය කරමි" 1465 01:40:32,409 --> 01:40:36,409 "මම මගේ ආදරය ඔබව ආරක්ෂා කරමි" 1466 01:40:36,700 --> 01:40:42,866 මගේ ආදරය, මම සෑම විටම ඉදිරියෙන් සිටිමි 1467 01:40:43,866 --> 01:40:49,949 මුළු ලෝකයම අපට විරුද්ධ නම්, ඔබ නිසා මම ඔවුන්ට මුහුණ දෙමි 1468 01:41:02,615 --> 01:41:05,281 මෙහෙට ඇවිත් මගේ ගෙදරට යන්න 1469 01:41:05,697 --> 01:41:06,822 හරි 1470 01:41:06,947 --> 01:41:12,947 මම ඔබව දුටු විට මම කම්පනයට පත්වුණා. ” “ මම මගේම දෑසින් ඔබ පිළිබඳ පින්තූරයක් ගත්තා 1471 01:41:13,363 --> 01:41:17,946 " මම ඔබ සමඟ සදහටම රැඳී සිටිමි" මම ඔබේ මව සමඟ කතා කරමි - 1472 01:41:21,529 --> 01:41:27,654 මම ඔබේ මිතුරා වන්නෙමි, අ cry න්නට මම ඔබේ උරහිස වන්නෙමි 1473 01:41:28,154 --> 01:41:33,029 "මම සෑම විටම ඔබ සමඟ ඇවිදින්නෙමි" 1474 01:41:34,529 --> 01:41:38,029 වාව්, ගොඩක් අය ඒ වීඩියෝව දැකලා තියෙනවා 1475 01:41:38,695 --> 01:41:40,278 කරුණාකර ප්‍රවේශම් වන්න 1476 01:41:42,028 --> 01:41:45,736 * පාට්නා, බිහාර් * 1477 01:42:01,152 --> 01:42:02,277 අම්මා? 1478 01:42:05,693 --> 01:42:06,943 මගේ පුතාට මොකද උනේ? 1479 01:42:11,984 --> 01:42:13,692 අම්මේ, වීඩියෝව බලන්න 1480 01:42:36,983 --> 01:42:40,399 ඔහු සටන් කරන අතරතුර ඔබ රූගත කළේ කෙසේද? 1481 01:42:40,565 --> 01:42:44,856 එය කිසිවක් නැති බව ඔහු එක් දිනක් සිනමාවේ පුද්ගලයන් 10 දෙනෙකුට පහර දුන්නේය 1482 01:42:45,022 --> 01:42:46,188 ඔබ එය දැක ඇති 1483 01:42:46,354 --> 01:42:48,270 ඔබ මගේ සහෝදරයා සමඟ කොපමණ කාලයක් මිතුරන් වී සිටියාද? 1484 01:42:48,436 --> 01:42:50,644 මිතුරා? අපි එකිනෙකාට ආදරෙයි 1485 01:42:50,894 --> 01:42:53,185 ඔහ් නෑ - ආදරය! සහෝදරයා - එය එසේ නොවේ 1486 01:42:53,560 --> 01:42:54,935 නෑ ඔබ අදහස් කරන්නේ? - 1487 01:42:55,101 --> 01:42:58,351 රජු සහ රැජින වැරදියි, ආදරය? කුමන? මහල - 1488 01:42:58,767 --> 01:43:00,850 ඔහු ක්ෂ්න්හ් මිනිහෙක් මේක වැඩ කරන්නේ නැහැ 1489 01:43:01,183 --> 01:43:02,183 හේයි, මැනී 1490 01:43:02,308 --> 01:43:04,558 වාසෝ මෙහි සිටී, මම ඔහුට බල කරමි අපි ආදරයෙන් බැඳී සිටින බව 1491 01:43:04,724 --> 01:43:06,515 නැගිටින්න, යන්න 1492 01:43:07,640 --> 01:43:10,181 කුමන? ආයුබෝවන් - හෙලෝ - 1493 01:43:10,556 --> 01:43:12,931 මට යමක් අහන්න වෙනවා - 1494 01:43:13,056 --> 01:43:15,931 මම කොපමණ කාලයක් එකිනෙකා සමඟ ආදරයෙන් බැඳී සිටියාද? ඔයාට මතකද? 1495 01:43:16,681 --> 01:43:18,181 ඇල්ලුවා 1496 01:43:25,014 --> 01:43:27,430 අපි ආදරෙයිද? ඔබ දිව්‍යා ලෙස හඳුන්වන්නේ කුමක්ද? 1497 01:43:27,805 --> 01:43:29,096 මම ඔබෙන් එය බලාපොරොත්තු නොවෙමි 1498 01:43:29,762 --> 01:43:31,637 ඔබ මා සමඟ ආදරයෙන් බැඳුණේ කෙසේද? 1499 01:43:32,553 --> 01:43:36,053 ඔබට වෙළඳපොලේ වම්බටු මිලදී ගත හැකිය, නමුත් ආදරය එතරම් හොඳ නැත - 1500 01:43:36,178 --> 01:43:39,136 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? දෙවියන්ට ස්තූතියි, කිසිවෙකු අසා නැත - 1501 01:43:39,552 --> 01:43:43,635 එය අපකීර්තියක් නම් කුමක් කළ යුතුද? - 1502 01:43:43,843 --> 01:43:45,301 ’ترشید 1503 01:43:45,551 --> 01:43:49,009 මට හිතෝපදේශ ගොඩක් ඇසුනා, නමුත් ඔහු අදහස් කළේ කුමක්ද? 1504 01:43:49,884 --> 01:43:53,384 මට සමාවෙන්න දිව්‍යා - වාසෝ මගේ පවුල නොමැතිව මට ඔබට ආදරය කළ නොහැක - 1505 01:43:55,217 --> 01:43:58,050 එ්යි ඔයා? - ඔබ වංචා කළා , අපි දන්නවා අපේ සහෝදරයා- 1506 01:43:58,550 --> 01:44:02,050 ඔබ සැවොම මෙහි සිටියාද? - ඔව්, ඔබත් ඒකල වාදකයෙක්ද? - 1507 01:44:02,258 --> 01:44:05,008 වාසෝ මියගිය අයගෙන් එක් අයෙකු නොවන බව මම ඔබට කීවේ නැද්ද? 1508 01:44:05,299 --> 01:44:06,382 ඔයා හරි නැන්දා 1509 01:44:06,548 --> 01:44:11,131 ඔහු මට ආදරය කරන බව ඔහු සෙල්ලක්කාර ලෙස පැවසූ විට, මම එපා කිව්වා 1510 01:44:11,422 --> 01:44:12,963 නමුත් ඔහු කලබල වන්නේ නැත 1511 01:44:13,546 --> 01:44:15,296 ඔව්, අපි විශ්වාස කරන්නේ කෙසේද? 1512 01:44:15,462 --> 01:44:17,045 "කියන්න" මම ඔයාට ආදරෙයි නැන්දා 1513 01:44:18,461 --> 01:44:19,794 මම ඔයාට ආදරෙයි නැන්දා 1514 01:44:22,210 --> 01:44:25,293 නෑ, මම ඇයට ආදරෙයි නැන්දා ඔව් - ඔහ් - 1515 01:44:25,751 --> 01:44:27,251 ඩිඩි, මගේ නැන්දා එකඟ වුණා 1516 01:44:27,417 --> 01:44:28,708 .... කවුද ගොඩක් හොඳයි- 1517 01:44:28,833 --> 01:44:30,416 අම්මා එකඟ වූයේ කවදාද? බලන්න- 1518 01:44:30,791 --> 01:44:32,041 මගේ සහෝදරිය පවා ඊට එකඟ වුණා 1519 01:44:32,457 --> 01:44:34,915 .... මට කාටද හොඳයි .. මම ඔයාට ආදරෙයි - මොකක්ද? - 1520 01:44:35,956 --> 01:44:37,747 යන්න, නැවත යන්න 1521 01:44:38,413 --> 01:44:40,121 ඔබ මෙහි රැඳී සිටින්නේ නම් කැප්ටන්ගේ මැණික් කටුව මෙහි උදාහරණය - 1522 01:44:42,746 --> 01:44:46,496 නැන්දා, ඇයි ඔයා කලබල වෙන්නේ? නමුත් දිව්‍යා නැන්දා සතුටින් 1523 01:44:48,412 --> 01:44:50,203 පසුව හමුවෙමු, සමුගන්න 1524 01:44:51,494 --> 01:44:53,785 ආයුබෝවන් . එන්න 1525 01:44:54,201 --> 01:44:55,284 එන්න 1526 01:45:04,034 --> 01:45:05,617 පොලිස් ප්‍රධානී සිවකොන්ඩෝ මෙහි සිටී 1527 01:45:06,950 --> 01:45:09,658 මගේ අවසරයකින් තොරව ඔබ මාව බලන්න ආවේ ඇයි? 1528 01:45:09,908 --> 01:45:13,616 මම ඔබට ඇපල් ගෙනැවිත් කොම්පෝට් ගෙන ඔබේ තත්වය ඉල්ලා සිටීමට අවශ්‍ය නොවීය 1529 01:45:14,532 --> 01:45:18,448 මට අහන්න ලැබුනා දවස් 4 කට කලින් පොලාචි වලදි ඔයාට කෙනෙක්ව මරන්න ඕන කියලා? 1530 01:45:19,239 --> 01:45:20,864 ඔබට ඔහු සමඟ ඇති සතුරුකම කුමක්ද? 1531 01:45:21,322 --> 01:45:22,905 ඔබට මුදල් ලැබුණාද? 1532 01:45:23,488 --> 01:45:25,404 අල්ලසක් ලෙස ඔබව ඇඳගෙනද? 1533 01:45:25,779 --> 01:45:27,862 ඔහු මට ගැහුවා 1534 01:45:28,112 --> 01:45:31,445 ඇස් ඇති පුද්ගලයින් පන්දහසක් සහ වීඩියෝවේ 500,000 ක් 1535 01:45:31,570 --> 01:45:35,278 නමුත් ඔබ ... ඉතින් ඇයි ඔබ පැමිණිල්ලක් ගොනු කළේ නැත්තේ? 1536 01:45:36,653 --> 01:45:39,903 ... ඔබ එය පෞද්ගලිකව බලා ගැනීමට තීරණය කළහොත් ... පොලිස් ප්‍රධානියා ලෙස - 1537 01:45:40,069 --> 01:45:42,902 හේයි, මම ඔයාව ගන්නම් 1538 01:45:44,568 --> 01:45:47,734 ... ඔහුට යමක් සිදුවුවහොත් 1539 01:45:51,025 --> 01:45:52,816 ඔයා මගෙන් ඇහුවා මට අල්ලස් දෙනවද කියලා 1540 01:45:53,649 --> 01:45:55,399 ඒකෙන් මගේ ජීවිතය බේරුණා 1541 01:46:01,732 --> 01:46:04,232 වෛද්‍යවරයා කිව්වා අපිට ගෙදර යන්න පුළුවන් කියලා 1542 01:46:04,440 --> 01:46:06,856 ඔබට ගෙදර ගොස් සුප් කන්න අවශ්‍යද? 1543 01:46:07,981 --> 01:46:09,564 ඔහු මගේ මුහුණට කෙළ ගසයි 1544 01:46:10,022 --> 01:46:11,980 ඔබ ඔහුව මරන තුරු 1545 01:46:13,730 --> 01:46:15,813 මම මෙතන ඉන්න 1546 01:46:16,021 --> 01:46:19,187 සර් - මොකක්ද? - රාමස්වරි මහතා ශබ්දයක් කළේ නැත - හරි - 1547 01:46:19,770 --> 01:46:21,853 ඔයා මට කතා කළා සර්? නැත - 1548 01:46:22,019 --> 01:46:24,102 පණ්ඩි කීවේ සදාම්, නැතිවෙන්න - 1549 01:46:25,310 --> 01:46:28,185 ඔහු කිව්වේ සදාම් නැහැ, මමත් කිව්වේ - 1550 01:46:30,685 --> 01:46:32,101 ඔබ එවැනි දෙයක් පැවසිය යුත්තේ ඇයි? 1551 01:46:32,267 --> 01:46:33,725 එසේ නොවේ නම්, මම ඔබට පැවසිය යුතුය 1552 01:46:34,391 --> 01:46:38,141 ඔයා දන්නවද මගේ වයස කීයද? ඔයා මට විහිළු කරනව ද? 1553 01:46:38,516 --> 01:46:43,266 ඔබට අවශ්‍ය ඕනෑම දෙයක් පැවසිය හැකි යැයි ඔබ සිතුවාද? 1554 01:46:43,432 --> 01:46:45,348 මම ඔයාටත් ගැහුවා දෙවියනේ - 1555 01:46:45,806 --> 01:46:47,306 ඔබට මනසක් නැද්ද? 1556 01:46:47,806 --> 01:46:50,056 ඇයි ඔබ එය උයන්නේ? මම ඔබට කියන්නම් - 1557 01:46:50,389 --> 01:46:52,972 මම ඔහුට කිව්වා, "සර්, ඔහු මට කතා කළේ නැහැ, ඔහු මට පහර දෙනවා." 1558 01:46:53,138 --> 01:46:54,638 මහත්වරු ඔහුට කතා කළාද? කර නැත - 1559 01:46:54,804 --> 01:46:57,179 ඔබ එය වාදනය කරන්නේ ඒ නිසාද? ඔහු එවැනි දෙයක් පැවසිය යුත්තේ ඇයි? - 1560 01:46:57,345 --> 01:46:59,261 ඔබ ශබ්දයක් කරන්නේ නම්, ඔබ කාට දැනුම් දිය යුතුද? මම - 1561 01:46:59,427 --> 01:47:01,427 සර් ශබ්දයක් නොදක්වන්නේ නම්, ඔබ කාට දැනුම් දිය යුතුද? මම - 1562 01:47:01,593 --> 01:47:03,218 මම ඔබට පැවසිය යුතුයි - මම ඔබට පැවසිය යුතුයි - 1563 01:47:03,343 --> 01:47:04,884 මම ඔබට දැනුම් දිය යුතුයි 1564 01:47:05,509 --> 01:47:06,759 මෝඩ මිනිස්සු 1565 01:47:06,925 --> 01:47:10,175 ඔබ මේ ආකාරයට සටන් කරන්නේ නම්, ඉන්දියාවට දියුණුව කරා යාමට අවශ්‍ය වන්නේ කෙසේද? 1566 01:47:10,633 --> 01:47:12,174 ඉන්දියාව ඉදිරියට යන්නේ කෙසේද? 1567 01:47:12,340 --> 01:47:14,256 පාකිස්තානය අපට බෝම්බ දමයි 1568 01:47:14,464 --> 01:47:16,630 බුරුම ජනතාව අපේ ඉඩම් අත්පත් කර ගැනීම ගැන කුමක් කිව හැකිද? - 1569 01:47:16,838 --> 01:47:20,088 චීන ජාතිකයන් අපේ රටේ සියල්ල විකුණනවා 1570 01:47:20,754 --> 01:47:23,420 මෝඩයන් දැනුම ලබා ගැනීම සඳහා පුවත්පත් කියවයි 1571 01:47:23,628 --> 01:47:27,253 ඉන්දියාව සමෘද්ධිමත් වීමට කැමති ආදිවාසීන් ? 1572 01:47:28,878 --> 01:47:32,419 එය පරාජය කිරීම සමඟ ඉන්දියාවේ ප්‍රගතියට ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද? 1573 01:47:32,669 --> 01:47:34,960 මම ඔයාට කියනවා කෑගහන්න එපා සර් 1574 01:47:35,335 --> 01:47:38,251 මාව ස්ථාපනය කරන ඔබ වැනි මෝඩයන් නිසා 1575 01:47:38,417 --> 01:47:40,708 මට ඇහුම්කන් දෙන්න, කවුරුහරි ඔබට කරදර කළාද? - 1576 01:47:40,958 --> 01:47:43,166 වාසෝ කී නිසා මම දින 4 ක් මෙහි නැවතී සිටියෙමි 1577 01:47:43,666 --> 01:47:45,249 අපට වෙනත් නිවසක දින කීයක් ගත කළ හැකිද? 1578 01:47:45,540 --> 01:47:48,123 මැඩම්, කරුණාකර, මම එය නිවැරදි කරමි 1579 01:47:48,498 --> 01:47:50,331 ප්‍රශ්නයක් තියෙනවා සර්? - අපි යමු - මට තරහයි - 1580 01:47:50,581 --> 01:47:52,164 මම ඔබට රසකැවිලි දෙන්නම් 1581 01:47:52,372 --> 01:47:54,455 හේයි පැටී, ඔහු පරිගණකයක් වගේ 1582 01:47:54,663 --> 01:47:57,996 සමහර විට ප්‍රති-වයිරසයකින් හැන්ගෝවර් විසඳනු ලැබේ 1583 01:47:58,162 --> 01:47:59,412 හරි, ඒ නිසා එය කපන්න 1584 01:47:59,578 --> 01:48:01,119 ගොස් ප්‍රති - වයිරස එන්න - 1585 01:48:01,952 --> 01:48:04,035 හේයි, වෙන මොනවද ඔයා අදහස් කලේ? 1586 01:48:04,660 --> 01:48:06,410 නැහැ, මම අවංකව කතා කරනවා 1587 01:48:11,951 --> 01:48:14,326 හේයි දිව්‍යා, මොකද උනේ? මම ලිස්සා ගියා - 1588 01:48:14,534 --> 01:48:16,992 මගේ පාද රිදෙනවා ! බලන්න - ඉන්න - 1589 01:48:17,283 --> 01:48:18,366 මට එය මෙහි පෙන්විය නොහැක 1590 01:48:18,532 --> 01:48:21,282 ඔබට පෙන්වීමට මාව මගේ කාමරයට ගෙන යන්න - 1591 01:48:21,532 --> 01:48:24,448 මගේ අම්මා ගෙදර ඉන්නකොට ඔයා මාව අරගෙන ගියා 1592 01:48:24,989 --> 01:48:27,739 නැන්දා + වෛරසය (ප්‍රති-වයිරස (නැන්දා = කුහුඹුවා 1593 01:48:28,447 --> 01:48:32,572 දෙවියනේ, ඔහු එය ළමයින් මෙන් ගන්නවා 1594 01:48:33,113 --> 01:48:35,071 කවුරුහරි දැක්කොත් - ඒයි ඔහු ඒවා දැක්කා - 1595 01:48:35,571 --> 01:48:38,696 මගේ දුව! කවුරුහරි එය ගත්තා, සර්, කවුරුවත් ඔබේ දුව ගත්තේ නැහැ - 1596 01:48:38,946 --> 01:48:43,029 මම දැක්කා ඒ කොළ පැහැති කොළ ... කොළ - 1597 01:48:44,779 --> 01:48:49,279 ඔහුගේ සහෝදරයාගේ ගොදුර හරිත කොට්ටයක් රැගෙන ගියේය 1598 01:48:49,445 --> 01:48:52,070 බොරු කියන්න එපා , ඔබ මාව විශ්වාස කරන්නේ නැද්ද? - 1599 01:48:52,320 --> 01:48:55,403 හේයි පැන්ඩි ඔව් සර් - 1600 01:48:55,528 --> 01:48:59,778 ඔබ කොහෙද යන්නේ? මම නාන කාමරයේ නිදාගන්න යනවා - 1601 01:48:59,944 --> 01:49:03,277 මා දුටු තැනැත්තා උස, නමුත් කෙටි ය 1602 01:49:03,485 --> 01:49:06,568 සර්, ඔබ කැමරාවක්ද? ආසන්න දර්ශනය - 1603 01:49:06,693 --> 01:49:08,068 එය ඔබට කෙටි යැයි පෙනෙන්නේ එබැවිනි 1604 01:49:08,359 --> 01:49:09,734 හේයි මොකක්ද - 1605 01:49:10,275 --> 01:49:13,108 හේයි පරිස්සම් වෙන්න 1606 01:49:15,108 --> 01:49:18,483 ඔහු හැසිරෙන්නේ ඔහු මාළු වෙළෙන්දෙකු ලෙස මිස කොටස් තැරැව්කරුවකු ලෙස නොවේ 1607 01:49:19,649 --> 01:49:22,791 දෙවියනේ, ඇයි ඔයා දොර වහන්නේ? 1608 01:49:25,124 --> 01:49:26,832 හේයි මෙහෙට එන්න 1609 01:49:29,123 --> 01:49:31,873 එය රිදෙන තැන මට පෙන්වන්න? 1610 01:49:32,039 --> 01:49:36,039 ඔහු එම කාමරයට ගොස් වසර 4 ක් පිටුවහල් කර ඇත 1611 01:49:36,414 --> 01:49:39,039 රාජලක්ෂ්මි මහත්මිය නැවත තේරුම් ගන්නේ නම් 1612 01:49:39,330 --> 01:49:40,705 ඔහු වසර 40 ක් පිටුවහල් කරනු ලැබීය 1613 01:49:40,955 --> 01:49:42,788 ඔහු වයසට ගිය පසු නැවත පැමිණේ 1614 01:49:42,954 --> 01:49:45,620 ඔබ මාව ඕනෑවට වඩා ගන්නේ නැද්ද? - 1615 01:49:46,328 --> 01:49:48,453 වාසුඩ්වාන් දෙවියනේ 1616 01:49:49,828 --> 01:49:52,536 හේයි මොකද උනේ කුමන? - 1617 01:49:52,911 --> 01:49:55,827 මන්ද? දිවා කාලයේ ඔබ ඔහුව වැලඳගත්තේ ඇයි? - 1618 01:49:56,327 --> 01:49:58,327 මම මෙය කළේ කවදාද? මම එය දුටුවෙමි - 1619 01:49:58,535 --> 01:50:02,118 කොළ පැහැති කොට්ටයක් උසුලන කොළ පැහැති ඇඳුමින් සැරසුණු ගැහැණු ළමයෙක් මම දුටුවෙමි 1620 01:50:04,201 --> 01:50:06,701 හේයි, ඔබට ආසන්න දෘෂ්ටිය හෝ දුරදක්නාභාවය පිළිබඳ ගැටලුවක් තිබේද? 1621 01:50:08,951 --> 01:50:11,742 ගැටලුව මෙහි ඇති බව මම නොදනිමි , ගොස් වෛද්‍යවරයා පරීක්ෂා කරන්න - 1622 01:50:14,783 --> 01:50:16,741 අපේ ජනතාව නගරයේ දිවා රෑ නොබලා සෝදිසියෙන් සිටිති 1623 01:50:17,282 --> 01:50:18,657 නමුත් අපට කිසිවෙකු රැගෙන යා නොහැක 1624 01:50:18,823 --> 01:50:20,698 අපි ඔවුන්ගේ නිවස ඇතුළට ගියොත් ලොකු ප්‍රශ්නයක් ඇති වේවි සර් 1625 01:50:20,864 --> 01:50:23,822 මාමා, රාමස්වරි සමහර විට කර්මාන්ත ශාලාවට යයි 1626 01:50:23,988 --> 01:50:25,863 අපි ඔහුට ට්‍රක් රථයකින් පාරට පහර දුන්නොත්? 1627 01:50:26,113 --> 01:50:29,154 එය පදිංචිකරුවන්ට අහම්බයක් පමණක් නොවේ 1628 01:50:29,320 --> 01:50:33,486 ඔවුන් සතුව ඉහළ මාදිලියේ කාර් ඇති නිසා අප කුමක් කළ යුතුද, සර්? - 1629 01:50:33,736 --> 01:50:37,361 ඔවුන් එය අපේක්ෂා නොකරන තැන, මෙහෙයුම අපට පහසු තැන 1630 01:50:37,944 --> 01:50:39,902 කෝවායි රෙදිපිළි කොහේදැයි මට කියන්න - 1631 01:50:43,527 --> 01:50:46,568 මිනිසුන් දහසක් එහි සිටිති, මෙය අපට වඩා හොඳය - 1632 01:50:46,693 --> 01:50:49,193 මම මොටෝවෙල් සමඟ කතා කළ විස්තර මට කියන්න - 1633 01:50:52,068 --> 01:50:53,734 ඔහු අප වෙනුවෙන් මෙය කරන බව පැවසීය 1634 01:50:54,192 --> 01:50:57,692 ඔහු කියා සිටියේ තමා සිරවී සිටින බවත්, සිරගෙට ගොස් එය පෞද්ගලික කාරණයක් බවත් ය 1635 01:50:58,608 --> 01:51:01,733 ඔහ්, ඔහුට හොඳ පුහුණුව ලත් මෝඩයන් 12 ක් සහ බඩගා යන දෙදෙනෙක් සිටිති 1636 01:51:02,608 --> 01:51:04,399 ඔහුට තාවකාලික සේවකයින් ලෙස යැවිය හැකිය 1637 01:51:05,024 --> 01:51:08,482 නමුත් ඔහුට විශාල වැටුපක් අවශ්‍යයි, ඔහු අසමත් නොවන බව මම විශ්වාස කරමි. 1638 01:51:09,232 --> 01:51:10,732 පූජා කරන සතෙකි 1639 01:51:12,940 --> 01:51:14,190 අපි එය අවසන් කරමු 1640 01:51:15,190 --> 01:51:17,106 ඕනා වාසු ද මක්ෂන් පූජා කළේය 1641 01:51:17,356 --> 01:51:18,606 සාදරයෙන් පිළිගනිමු, ගුරු රියදුරු 1642 01:51:18,772 --> 01:51:22,563 මට ඉංග්‍රීසි කතා කළ හැකිද? නැවත ආරම්භ විය - 1643 01:51:22,729 --> 01:51:24,562 ඔබ බොනවාද නැත - 1644 01:51:24,728 --> 01:51:26,561 ඔබ දුම් පානය කරනවාද? නැත - 1645 01:51:27,102 --> 01:51:29,143 ඔබ සාරි සහ චෝරිඩෝර් වල වැඩ කරනවාද? 1646 01:51:29,309 --> 01:51:32,809 ඔයා අදහස් කරන්නේ කුමක් ද? - මම අදහස් කළේ මගේ පවුලට මම ණයගැතියි - 1647 01:51:33,225 --> 01:51:34,725 ඉතින් ඇයි ඔබ ජීවතුන් අතර? 1648 01:51:35,058 --> 01:51:38,266 ඔහු ඇස් ඇරගෙන නිදා ගන්නේ ඇයි? මම ඇයට වතුර දෙන්නම් 1649 01:51:38,516 --> 01:51:42,474 එන්න, වතුර, මම දැන් ඔබට පෝෂණය කරන්නම් 1650 01:51:43,057 --> 01:51:46,973 ඔහු කවුද? මම මේ සියල්ල කරමි, නමුත් එය ක්‍රියාත්මක නොවේ 1651 01:51:47,764 --> 01:51:52,930 ඕ අවජාතකයා ... ඔබ මාව මරයිද .. පෑම් .. ඔබ මාව කොහෙද රැගෙන යන්නේ? - 1652 01:51:53,180 --> 01:51:57,263 මම ඔබට රිදවනවා , වාසෝ..ඔහුට පහර දෙන්න, ඔහුට වෙනත් දෙයක් කිරීමට අවශ්‍යයි- 1653 01:51:57,429 --> 01:52:00,429 ගුරු මහත්මයා, යන්න, බැටළු පැටවා, සර් 1654 01:52:00,679 --> 01:52:02,554 වෛරී මිනිසා මෙහි සිටින්නේ ඇයි? 1655 01:52:06,262 --> 01:52:08,512 ගුරු මහත්මයා, ඔබට කොහොමද? 1656 01:52:09,220 --> 01:52:10,470 මම ඔබව ටික කාලයකින් දැක නැත 1657 01:52:11,470 --> 01:52:13,511 මෙම දූවිල්ලේ නිදා නොගන්න ඔබේ සෞඛ්‍යයට යහපත් නොවේ 1658 01:52:14,261 --> 01:52:15,427 ගෙදර නිදාගන්න, යන්න 1659 01:52:15,927 --> 01:52:17,427 ඔබ සඳහා ඔබේ බිරිඳ බලා සිටින යන්න 1660 01:52:19,760 --> 01:52:23,426 හේයි, කවුද කෙළ ගැහුවේ? මම - 1661 01:52:23,634 --> 01:52:25,759 ඔයා නෙවෙයි .. මම දන්නවා ඔයාගේ කටේ සුවඳ 1662 01:52:26,092 --> 01:52:27,425 හේයි, මට එකක් අතහරින්න 1663 01:52:27,758 --> 01:52:30,674 හරියටම මගේ සැසිය අවසන් වූ විට, ඔබ බෝතලයක් අවසන් කළා 1664 01:52:31,090 --> 01:52:32,756 වාව් - කොහෙද? - දිව්‍යා - 1665 01:52:34,506 --> 01:52:35,756 ඉන්න, මම නැවත එන්නම් 1666 01:52:37,089 --> 01:52:38,839 ඔබ තවමත් නිදාගෙන නැද්ද? 1667 01:52:39,047 --> 01:52:41,922 මට ශබ්දයක් ඇසී අනුමාන කළේ ඔබ මෙහි සිටින බවය 1668 01:52:42,130 --> 01:52:45,380 මුදල් ආපසු ඇති මිනිසුන්, මම ඔවුන් සමඟ කතා කරමින් සිටියෙමි 1669 01:52:45,713 --> 01:52:47,213 ඔබ සාදයක් සංවිධානය කළේ ඇයි? 1670 01:52:48,171 --> 01:52:51,296 ඔබ දිනපතා මත්පැන් පානය කරනවාද? සතියකට දෙවරක් - 1671 01:52:51,712 --> 01:52:53,420 ඔබ දිනකට සිගරට් කීයක් බොනවාද? 1672 01:52:53,920 --> 01:52:55,628 සෑම දින 2 කට වරක් ලියුම් කවරයක් 1673 01:52:56,794 --> 01:53:00,627 මට පොරොන්දු වන්න කුමක්ද? ඉක්මනින් පිටවීමට? - 1674 01:53:02,293 --> 01:53:07,209 මත්පැන් සහ දුම්පානය දිගටම කරගෙන යාමට පොරොන්දු වන්න 1675 01:53:11,084 --> 01:53:14,042 එය නරක පුරුදු, නමුත් අවම වශයෙන් එය ඔබව පාලනය කරයි 1676 01:53:15,333 --> 01:53:17,124 ඔබ එය ඉක්මවා ගිය විට ගැටළුව පැන නගී 1677 01:53:18,540 --> 01:53:21,623 මොකද උනේ? මට මාදිලිය ලැබුණාද? නැත - 1678 01:53:22,539 --> 01:53:24,914 මම ඔබට කියන්න තිබුනේ මෙම 1679 01:53:25,872 --> 01:53:27,913 මට සමාවෙන්න, හරිද? සුභ රාත්රියක් 1680 01:53:29,329 --> 01:53:30,495 සුභ රාත්රියක් 1681 01:53:33,578 --> 01:53:36,161 වාව්, උපදෙස්? 1682 01:53:36,702 --> 01:53:39,785 මම හිතුවේ නැහැ මම බොන්න එපා කියලා, නමුත් ඔහු කියන්න එඩිතර වුණේ නැහැ 1683 01:53:41,618 --> 01:53:43,784 ඔහු මට තවදුරටත් බොන්න එපා කිව්වොත් 1684 01:53:44,325 --> 01:53:45,866 මම ඔහුට සිනාසෙන්නට ඇත 1685 01:53:47,241 --> 01:53:48,616 නමුත් ඔහු එය වෙනත් ආකාරයකින් කීවේය 1686 01:53:49,616 --> 01:53:52,282 මාස කිහිපයක් පමණක් මා දන්නා ගැහැනු ළමයෙක් කලබල වන්නේ නම් 1687 01:53:53,948 --> 01:53:57,031 මේ අවුරුදු ගණනාව පුරාම මගේ මව කෙතරම් කලබල වී ඇත්දැයි සිතා බලන්න 1688 01:53:59,114 --> 01:54:00,489 නරක පුරුද්දක් නොවේද? 1689 01:54:02,239 --> 01:54:05,030 තවදුරටත් නැහැ 1690 01:54:06,696 --> 01:54:08,946 ඔයා කොහෙද සර්? මම නිදා ගන්නේ කෙසේද, එය කොහේද? 1691 01:54:09,279 --> 01:54:10,779 මම නිදාගන්න ගෙදර යනවා, මේ එයයි 1692 01:54:13,070 --> 01:54:14,653 හේයි හේයි 1693 01:54:16,486 --> 01:54:17,736 ඔහ් නෑ 1694 01:54:18,569 --> 01:54:21,360 ගුරුට මොකද වුණේ? මනීට මොකද වුණේ? - 1695 01:54:21,568 --> 01:54:23,859 අනේ දෙවියනේ ඔහු ඒ මිනිහව මැරුවා 1696 01:54:24,067 --> 01:54:25,442 වසු සෝඩ් නැවතත් - 1697 01:54:25,817 --> 01:54:27,400 දෙවියනේ අවදි වන්න 1698 01:54:28,316 --> 01:54:30,857 දෙවියනේ , යන්න, සෙල්ලම් කරන්න 1699 01:54:31,523 --> 01:54:33,939 ඉහළට ගොස් බලන්න , පිටුපස පරීක්ෂා කරන්න - 1700 01:54:38,564 --> 01:54:44,772 ඔවුන් අදහස් කළේ කුමක්දැයි මම නොදනිමි, නමුත් ඔවුන් මනි මරා දැමූහ 1701 01:54:50,230 --> 01:54:52,813 වාසෝ, ඔබට ආරක්ෂක කැමරා තිබේද? 1702 01:54:52,979 --> 01:54:55,520 ඔව්, මාමා, වඩා හොඳ ආරක්ෂාව සඳහා 1703 01:54:56,020 --> 01:54:57,770 හරි මම කර්මාන්ත ශාලාව යන්නේ හරි 1704 01:55:03,520 --> 01:55:04,728 ආපසු යන්න 1705 01:55:08,019 --> 01:55:10,602 මොකද උනේ? - සල්වි, අම්මාට වතුර ටිකක් ගන්න කියන්න, තාත්තේ- 1706 01:55:10,810 --> 01:55:13,185 ඔව් මාමා මමත් ඔබ සමඟ එන්නම් - 1707 01:55:13,685 --> 01:55:15,268 වාසෝ? ඊළඟ - 1708 01:55:15,434 --> 01:55:17,892 විධිමත් ඇඳුම් වලින් එන්න මාමාගේ දෑස් - 1709 01:55:18,350 --> 01:55:21,100 කුමාරසාමි අද හොඳ දවසක්ද? අද වාසනාවන්ත දිනයක් සහෝදරයා - 1710 01:55:22,391 --> 01:55:24,557 එන්න, ඔබට කාර් එකේ වතුර නැද්ද? 1711 01:55:24,723 --> 01:55:27,348 ඇයි මට තියෙන්නේ, නමුත් මට වතුර බොන්න ඕන වුණා 1712 01:55:34,848 --> 01:55:38,889 වාසෝ, අපිත් එන්නද? කිසිවෙකු මෙහි සිටිය යුතු නැත - 1713 01:55:45,680 --> 01:55:47,263 ඔහු ගිය බව කියන්න - 1714 01:55:54,596 --> 01:55:56,971 රාමසාමි මෝටර් රථය වින්දිතයාගේ දෑස් කරා ළඟා විය - 1715 01:56:00,179 --> 01:56:02,720 කුමන? වැඩසටහනේ වෙනසක් සිදුවී තිබේද? - මන්ද? - 1716 01:56:02,845 --> 01:56:04,470 රාමසාමිගේ බෑණනුවන් ද ඔහු සමඟ පැමිණියේය 1717 01:56:04,886 --> 01:56:07,552 ඔහු සමාගම තුළට පැමිණි බව වාසෝට කියන්න , මට සිතියම අවලංගු කළ හැකිද? 1718 01:56:07,760 --> 01:56:10,593 ඇයි ඔබ පසුබැස්සේ? අපේ සැලැස්ම හොඳ නැද්ද? 1719 01:56:10,884 --> 01:56:13,342 ඔවුන්ගේ සහකරු හෝ සහකාරිය මරා දැමීමට ඔවුන්ට කියන්න , සර් - 1720 01:56:13,675 --> 01:56:14,883 හේයි? - 1721 01:56:15,049 --> 01:56:17,340 ඔහුට කියන්න මම දෙගුණයක් ගෙවනවා , සර් - 1722 01:56:17,548 --> 01:56:18,881 ඉක්මනින් ඔවුන්ට කියන්න 1723 01:56:19,131 --> 01:56:21,714 මේ ආකාරයෙන් පමණක් ඔවුන් වැඩ කිරීමට එඩිතර වන්නේ 1724 01:56:30,005 --> 01:56:32,005 නව ප්‍රධාන විධායක නිලධාරියා වෙත සාදරයෙන් පිළිගනිමු 1725 01:56:33,296 --> 01:56:34,587 මොකද වෙන්නේ, මාමා? 1726 01:56:43,920 --> 01:56:46,211 මෙම පුටුව පසුගිය අවුරුදු 4 තිස්සේ ඔබ එනතුරු බලා සිටී 1727 01:56:46,377 --> 01:56:47,668 කරුණාකර වාඩි වන්න 1728 01:56:48,293 --> 01:56:51,084 සමාගමට ඔබේ නැවුම් ශක්තිය අවශ්‍යයි 1729 01:56:52,334 --> 01:56:54,792 දැන් සමාගම වර්ධනය කිරීම ඔබේ වාරයයි 1730 01:56:55,208 --> 01:56:57,833 මාමා, මම අනිවාර්යයෙන්ම ගබඩාව පරීක්ෂා කිරීමට යන්නෙමි - හරි - 1731 01:56:58,088 --> 01:56:59,534 සියල්ල ඔහුට පැහැදිලි කරන්න, සර්ගේ ඇස - 1732 01:57:03,208 --> 01:57:05,416 සර් - ඔව් - කැමරා කීයක් තිබේද? - 1733 01:57:05,582 --> 01:57:08,790 වින්දිතයින් 46 දෙනෙකු මෙම ප්‍රදේශය ආවරණය කරයි 1734 01:57:09,206 --> 01:57:10,914 650 දෙනෙක් මෙහි සේවය කරති 1735 01:57:11,997 --> 01:57:13,955 මෙන්න යකඩ හා නැමීමේ කොටස 1736 01:57:14,246 --> 01:57:17,496 මෙන්න, අපි ජර්මානු බලපත්‍රය යටතේ ඇසුරුම් අංශය කරන්නෙමු 1737 01:57:18,454 --> 01:57:21,495 සමහර අය වාඩි වන්නේ ඇයි? විවේක කාලය? 1738 01:57:21,786 --> 01:57:24,619 නෑ සර්, ඉතින් ඇයි එළියට යන්න? - 1739 01:57:24,785 --> 01:57:27,868 ගාඩියන් සර්, සමහර අය අන්බාර් පිටත වාඩි වී සිටින්නේ ඇයි? 1740 01:57:28,034 --> 01:57:29,242 මම දැන් පරීක්ෂා කරනවා සර් 1741 01:57:29,533 --> 01:57:31,241 ඔවුන් බිහාර්හි තාවකාලික සේවකයින් ය 1742 01:57:31,699 --> 01:57:34,115 එය හරියට තාවකාලික සේවකයින් බිහාර්හි අය මෙන් ය 1743 01:57:34,781 --> 01:57:36,072 තාවකාලික කම්කරුවන්? 1744 01:57:40,113 --> 01:57:41,488 තනිවම වාඩි වී සිටින්නේ ඇයි? 1745 01:57:42,654 --> 01:57:45,404 මම දන්නේ නැති දුරකථනයෙන් කතා කරනවා සර් - 1746 01:57:48,247 --> 01:58:00,247 : Instagram සහ අපගේ නිල මාධ්‍ය විදුලි පණිවුඩය olBollyCineOfficial 1747 01:58:07,279 --> 01:58:09,612 හරි සර් සර් සමාවෙන්න 1748 01:58:09,778 --> 01:58:11,319 සමාවෙන්න සර් - 1749 01:58:12,319 --> 01:58:13,819 සමාවෙන්න සර් - 1750 01:58:14,485 --> 01:58:16,443 පූජා.. පූජා 1751 01:58:16,651 --> 01:58:18,984 මට සමාවෙන්න, ඒ ගොදුර කවුද? එය අයත් වන්නේ කුමන කොටසටද? - 1752 01:58:20,734 --> 01:58:22,859 හේයි නැගිටින්න 1753 01:58:23,234 --> 01:58:26,234 හේයි යන්න දෙන්න - 1754 01:58:32,817 --> 01:58:33,900 හේයි - 1755 01:58:42,483 --> 01:58:44,358 මාමා, ඔබට කොහොමද? නැගිටින්න 1756 01:58:52,441 --> 01:58:53,732 وسو 1757 01:59:24,083 --> 01:59:26,083 හේයි, නැගිට පහර දෙන්න 1758 02:00:11,541 --> 02:00:12,707 وسو 1759 02:00:28,290 --> 02:00:29,956 මොකද උනේ? අපි 6 දෙනෙක් අත්අඩංගුවට ගත්තා 1760 02:00:30,122 --> 02:00:31,663 ඔවුන්ගෙන් හතර දෙනෙක් රෝහලට ගියහ 1761 02:00:31,913 --> 02:00:35,538 කම්කරුවන් කර්මාන්ත ශාලාවෙන් ඉවත් නොවිය යුතුය, මමම එනවා, සර්. 1762 02:00:43,454 --> 02:00:45,037 ඔවුන් සියල්ලෝම තාවකාලික සේවකයින් ය 1763 02:00:45,245 --> 02:00:47,286 ඔබට ඔවුන්ගේ පිරිවිතර ලබා ගත හැකිද? මම ඔවුන්ගෙන් ගන්නවා සර් - 1764 02:00:53,827 --> 02:00:54,910 හේයි ඇයි ඔයා මෙහෙට ආවේ? 1765 02:00:58,535 --> 02:00:59,826 හේයි 1766 02:01:01,867 --> 02:01:04,867 හේයි අපිරිසිදු බල්ලා ඒයි- 1767 02:01:05,783 --> 02:01:08,199 ඔබ කුලී lers ාතකයන් සමඟ මගේ මාමා මරා දැමීමට උත්සාහ කළා 1768 02:01:10,615 --> 02:01:13,281 මම ඔවුන් සියල්ලන්ම රෝහලට ගෙන ගියෙමි 1769 02:01:14,114 --> 02:01:16,322 ඔවුන් වචනයක් කිව්වොත්, ඔබ බාර්එක පිටුපස සිටිනු ඇත 1770 02:01:16,655 --> 02:01:20,405 එහි Mypvsy වන බන්ධනාගාර රැඳවියන් ඉන්දියාව Bshm- ප්රශ්නයක් නොවේ 1771 02:01:20,571 --> 02:01:24,321 මට එක දුරකථන ඇමතුමකින් ඔබේ පවුල මරා දැමිය හැකිය 1772 02:01:24,446 --> 02:01:28,571 ඔබ මට තනිවම සටන් කිරීමට එඩිතර නම් , මම තනිවම ආවෙමි, එන්න 1773 02:01:28,737 --> 02:01:32,195 හොඳ මිනිසෙකුගේ පුතා මෙතරම් කලබලයට පත් වුවහොත් 1774 02:01:32,528 --> 02:01:36,069 මගේ සීයා, ලොත් මැරවරයෙක් 1775 02:01:36,277 --> 02:01:39,193 මට කුමක් වීමට අවශ්‍යද? 1776 02:01:39,776 --> 02:01:43,109 ඔබ නොදන්නා සියලු relatives ාතීන්ගේ ලැයිස්තුවක් මා සතුව ඇත 1777 02:01:43,525 --> 02:01:46,650 ඩිංගොල්හි ඔබේ නැන්දාට කෙසෙල් ව්‍යාපාරයක් තිබේ 1778 02:01:47,566 --> 02:01:51,232 ඔබේ නෑදෑයෙකුට පලක්කාඩ් හි ෆාමසියක් තිබේ 1779 02:01:51,982 --> 02:01:54,357 ඔහු දිනක් හදිසි අනතුරකින් මිය යයි 1780 02:01:54,607 --> 02:01:57,565 එය මගේ වරදක් බව ඔබ තේරුම් ගන්නේ නම්, ඔබ බොහෝ කලබල වනු ඇත 1781 02:01:58,190 --> 02:02:01,148 එලෙසම, ඔබේ පවුලේ වැඩිහිටියන් අඩු වනු ඇත 1782 02:02:01,939 --> 02:02:06,230 අවුරුදු 10 කට පසු, ඔබේ පවුලේ සියලුම සාමාජිකයන් මිය යයි 1783 02:02:06,771 --> 02:02:09,937 නමුත් ඔබ ජීවත් වන්නේ ඔවුන් වෙනුවෙන් වැලපීමටයි 1784 02:02:10,395 --> 02:02:14,103 ඔබ දෙවියෙක්ද? ඔබ මාව බිය ගැන්වීම ගැන මන as කල්පිතද? 1785 02:02:14,853 --> 02:02:17,061 ඔබේ ජනතාව ඔබව මරන්නේ ඔබ ඔවුන්ට නරක මුදල් දුන් විට පමණි 1786 02:02:17,311 --> 02:02:20,727 මට අවශ්‍ය නම් මට ඇණවුම් කළ හැකිය 1787 02:02:22,018 --> 02:02:23,893 මම ඒවා සියල්ලම ගෙවා මිලදී ගන්නෙමි 1788 02:02:24,851 --> 02:02:26,226 ඔබට දැකීමට අවශ්‍යද? 1789 02:02:27,934 --> 02:02:29,100 මම ඔබට පෙන්වන්නම් 1790 02:02:35,808 --> 02:02:39,349 සර්, මගේ මාමාට පහර දීමට ඔහුට කුලී assass ාතකයින්ගේ සහාය නිසැකවම තිබුණි 1791 02:02:40,932 --> 02:02:44,682 සර්, ඔබ කිසිවෙකුට මිනීමැරීමට ගෙවිය යුතු නැත. 1792 02:02:45,557 --> 02:02:47,973 මොකද ඒක මිනිස්සු මරනවා, සර් - 1793 02:02:48,348 --> 02:02:51,264 ඔව්, ඔහු ලේ පිපාසිත මිනීමරුවෙකි 1794 02:02:52,889 --> 02:02:55,305 සමහර වාර්තා වලට අනුව , දෙපාර්තමේන්තුව ඔහුව නිරීක්ෂණය කරමින් සිටියේය 1795 02:02:55,430 --> 02:02:59,055 වැඩිදුර පර්යේෂණ සඳහා මම පරිගණකය ටිරෝන් වෙතින් ගෙන ගියෙමි 1796 02:03:00,513 --> 02:03:04,054 මම ඔහුව අත්අඩංගුවට ගැනීමට සුදුසු අවස්ථාවක් බලාපොරොත්තුවෙන් සිටියෙමි 1797 02:03:04,512 --> 02:03:06,137 තවම කොටු වී නැත 1798 02:03:07,053 --> 02:03:11,594 ඔහු සිනමා ශාලාවේදී මාව මරන්න පවා උත්සාහ කළා.ඔබ ඔහුව අත්අඩංගුවට ගන්නේ නැද්ද? - 1799 02:03:11,802 --> 02:03:14,010 එයට දේශපාලන .යන්ගේ වක්‍ර සහාය ඇත 1800 02:03:15,135 --> 02:03:18,760 ප්‍රමාණවත් සාක්ෂි නොමැතිව අප එය ලබා ගන්නේ නම්, එම සියලු දේශපාලන politicians යන් මට ගැටලුවක් වනු ඇත 1801 02:03:19,468 --> 02:03:22,634 ඔබේ පවුලේ කිසිවෙකුට තුවක්කු බලපත්‍රයක් තිබේද? පූජා නැත - 1802 02:03:22,925 --> 02:03:24,466 ඉක්මනින් එකක් ඉල්ලන්න 1803 02:03:33,507 --> 02:03:34,715 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 1804 02:03:41,548 --> 02:03:42,756 සාදරයෙන් පිළිගනිමු සහෝදරිය 1805 02:03:47,256 --> 02:03:48,464 සාදරයෙන් පිළිගනිමු 1806 02:03:56,422 --> 02:03:57,797 මුකුත් නැහැ 1807 02:03:58,547 --> 02:03:59,797 බේබි අ ry න්න එපා 1808 02:04:01,838 --> 02:04:03,213 ඒ කිසිවක් බබා නොවේ 1809 02:04:03,463 --> 02:04:08,588 ඇයි ඔබ අඬන්නේ? දෙවියන් වහන්සේ අප ගැන සැලකිලිමත් වන කිසිවක් සිදු නොවීය 1810 02:04:11,671 --> 02:04:12,921 ’عمو 1811 02:04:19,421 --> 02:04:20,629 ’عمو 1812 02:04:28,462 --> 02:04:30,045 පාර්වතී අම්මා - 1813 02:04:30,211 --> 02:04:32,336 අමුත්තන් සඳහා, කෝපි, කාන්තාවගේ ඇස ගෙනෙන්න - 1814 02:04:34,461 --> 02:04:38,669 මොකක්ද වැරැද්ද බබෝ? මට සමාවෙන්න, මාමා, මම වැරැද්දක් කළා - 1815 02:04:40,002 --> 02:04:42,668 ඇයි මම ඔහුට පහර නොදිය යුත්තේ ? - 1816 02:04:43,793 --> 02:04:47,709 මම ඉවසිලිවන්තව සිටියා නම් මෙය මාමාට සිදු නොවනු ඇත 1817 02:04:48,084 --> 02:04:49,875 ඔයාට පිස්සු ද? 1818 02:04:50,583 --> 02:04:54,666 මා නින්දාවට පත් වූ අතර කුමක් කළ යුතු දැයි නොදැන සිටියෙමි 1819 02:04:55,291 --> 02:04:57,749 ඔබ අපේ පවුලේ කීර්තිය ආරක්ෂා කර ඇත 1820 02:04:58,832 --> 02:05:03,082 අපට අත කඩා දැමූ විට පමණක් අපට සුවපහසු ලෙස ආහාර ගත හැකිය 1821 02:05:04,915 --> 02:05:08,790 ඇල්කි, සන්සුන් වන්න, කරදර වන්න 1822 02:05:10,956 --> 02:05:12,206 وسو 1823 02:05:13,497 --> 02:05:16,580 ඔබේ මව ඔබේ ආදරය ගැන දන්නවා 1824 02:05:17,455 --> 02:05:20,830 ඔබ කොහොමද හිතන්නේ? මම ඔහුට කතා කරමින් සිටියදී ඔහුට කීවෙමි 1825 02:05:21,705 --> 02:05:24,246 ඔහු සෑහීමකට පත්වේ, ඔහු එය නොපෙන්වයි 1826 02:05:28,079 --> 02:05:29,620 වාව්, ආනාචි එන්ජාස්ට් 1827 02:05:34,245 --> 02:05:36,036 වෙළඳපොලේ සිටින සියල්ලන්ම කෝපයෙන් සිටිති 1828 02:05:36,286 --> 02:05:38,702 ඔවුන් ඔබේ ඇණවුම බලාපොරොත්තුවෙන් සිටී 1829 02:05:38,868 --> 02:05:40,159 හේයි කූටි පාලි ගොර්බන් - 1830 02:05:41,117 --> 02:05:42,492 මේ කවුද? 1831 02:05:43,158 --> 02:05:45,741 ඔවුන් මැරයන්, අපි ඇතුළට යමු 1832 02:05:47,366 --> 02:05:49,574 කවදාහරි මම ලොකු මැරවරයෙක් නම් ? - 1833 02:05:49,699 --> 02:05:50,907 ඇත්තටම? 1834 02:05:51,990 --> 02:05:53,948 ඔබ සිටියේ කුමන මැර කල්ලියකද? 1835 02:05:54,239 --> 02:05:58,905 මම හයවන පන්තියේ සිටින විට, පිරිමි ළමයින් රාශියකට රේඛාවක් සමඟ පහර දීමට පුරුදුව සිටියෙමි 1836 02:05:59,196 --> 02:06:00,779 අහෝ මගේ දෙවියනේ 1837 02:06:10,112 --> 02:06:12,487 ආයුබෝවන් දඩාෂ් සාදරයෙන් පිළිගනිමු - කරුණාකර සර් - 1838 02:06:13,153 --> 02:06:16,819 මම පුවත්පත් කියෙව්වා, මම මෙහි ආවේ අමූත් ගැන ඇසූ විටය 1839 02:06:17,152 --> 02:06:19,735 ඇනා ටැන්ඩෝවා කවුද? අප කළ යුත්තේ කුමක්ද? 1840 02:06:19,860 --> 02:06:22,068 නෑ සහෝදරයා, මේ ප්‍රශ්නය ගමට සම්බන්ධයි 1841 02:06:22,401 --> 02:06:24,609 අප වැරදි ලෙස ක්‍රියා කළහොත් අපගේ ගෞරවය නැති වී යයි 1842 02:06:24,775 --> 02:06:28,525 හරි හරී? ඔබට ගැටලුවක් ඇති වූ විට මම නිහ be වනු ඇතැයි ඔබ සිතුවාද ? 1843 02:06:29,316 --> 02:06:32,524 අපි ඔබ වෙනුවෙන් කරන සෑම දෙයක්ම අපට තේරෙනවාද? 1844 02:06:32,774 --> 02:06:34,149 මම දන්නවා සහෝදරයා 1845 02:06:38,857 --> 02:06:41,565 දඩාෂ් කොටම්ඩෝගේ විසිත්ත කාමරයේ නැවතී සිටින්න 1846 02:06:42,898 --> 02:06:45,148 ඔවුන් එකිනෙකා සමඟ ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද? මම දන්නේ නැහැ - 1847 02:06:48,564 --> 02:06:50,230 මම හිතන්නේ බයයි 1848 02:06:54,271 --> 02:06:55,896 හේයි චකාලෝ, මෙහෙට එන්න 1849 02:06:56,812 --> 02:07:00,062 මට මේසයෙන් පලතුරු ගෙනෙන්න - 1850 02:07:00,270 --> 02:07:02,811 මොන පලද? කෙසෙල් - හරි - 1851 02:07:07,394 --> 02:07:08,685 පලතුරු එන්න 1852 02:07:09,560 --> 02:07:11,560 මේ කුමක් ද? ඔබ ඉල්ලූ කෙසෙල් 1853 02:07:11,851 --> 02:07:14,476 ඔහුගේ සම කොහෙද? ඔබට පලතුරු අවශ්‍යද? - 1854 02:07:14,642 --> 02:07:17,142 මට එය තනිවම පීල් කළ නොහැකිද? 1855 02:07:17,308 --> 02:07:20,558 ඔබට එහි සම මට පැවසීමට අවශ්‍ය නම්, මම ගොස් ඔබ වෙනුවෙන් එය අනුභව කරමි 1856 02:07:20,974 --> 02:07:24,390 මෝඩයා, ඔබ මට විහිළු කරනවාද? දෙවියනේ - 1857 02:07:24,556 --> 02:07:26,597 මම ඔයාට මොනවද කළේ? නැඟිට - පීල් කරන්න - 1858 02:07:26,763 --> 02:07:28,971 ඔබ දරුවෙකුව මෝඩයෙකු කරන්නේ ඇයි? ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද? 1859 02:07:29,137 --> 02:07:33,762 මම ඔහුගෙන් පලතුරු ඉල්ලුවෙමි, ඔහු එය මා වෙනුවෙන් පීල් කර පලතුරු ගෙන ආවේය 1860 02:07:33,887 --> 02:07:35,553 ඔබ ඔහුගෙන් ඇසුවේ කුමක්ද? මට පලතුරු අවශ්‍ය විය - 1861 02:07:35,719 --> 02:07:37,260 එය ඔබට fruit ල දුන්නාද? ඔව් - 1862 02:07:37,468 --> 02:07:39,384 ඔබ පලතුරු හෝ එහි සම අනුභව කරනවාද? ... මම පලතුරු කනවා - 1863 02:07:39,592 --> 02:07:42,008 ඔහුගේ මුහුණ දෙස බලන්න, මිනිසුන් පලතුරු අනුභව කරති 1864 02:07:42,341 --> 02:07:43,591 ගවයින් පමණක් සම කනවා 1865 02:07:43,799 --> 02:07:45,340 මුලින්ම කියන්න මිනිසා හෝ එළදෙන? හේයි - 1866 02:07:45,506 --> 02:07:48,839 මගේ අත පිරිසිදුද, අපිරිසිදුදැයි මම නොදනිමි, මම එය අනුභව කරන්නේ කෙසේද? 1867 02:07:49,005 --> 02:07:51,088 අපිරිසිදු ගැටලුවක්ද? ඔව් - ගන්න - 1868 02:07:51,963 --> 02:07:54,004 ඔබ මෝටර් රථය පිස දැමූ රෙදි වලින් පලතුරු පිස දැමුවේ ඇයි ? 1869 02:07:54,129 --> 02:07:57,712 අ fool ාන සහෝදරවරුනි, මෙම රෙදි මිලියන 5 ක මෝටර් රථයක් පිරිසිදු කරයි - 1870 02:07:57,837 --> 02:08:00,378 පලතුරක් රුපියල් 5 ක් පිරිසිදු කරන්නේ නැද්ද? එය පිරිසිදු නොවේ නම්, මම එය අනුභව නොකරමි - 1871 02:08:00,628 --> 02:08:02,128 එය පිරිසිදු කිරීමට ඔබට තව කොපමණ කාලයක් අවශ්‍යද? 1872 02:08:02,503 --> 02:08:03,878 හේයි මෙහෙට එන්න සර් - 1873 02:08:04,086 --> 02:08:06,669 ... වල් මිනිස්සු , හොඳයි, හොඳයි - 1874 02:08:06,835 --> 02:08:08,501 ඔබට සබන් තිබේද? සබන්- 1875 02:08:08,792 --> 02:08:11,417 හොඳයි, දෙවියනේ - 1876 02:08:13,000 --> 02:08:15,875 දැන් එය පිරිසිදුයි, මට පලතුරු අවශ්‍ය නැත - 1877 02:08:16,166 --> 02:08:20,666 මාව දාලා යන්න, අපි ඔබව සෑහීමකට පත් කිරීමට මහන්සි වුණා - 1878 02:08:20,957 --> 02:08:23,540 දැන් අපි ඔබට පහසුවෙන් සමත් වීමට ඉඩ දිය යුතුද? පූජා නැත - 1879 02:08:23,748 --> 02:08:26,664 එය ගන්න එපා, සවන් දෙන්න, නැත - 1880 02:08:26,830 --> 02:08:28,455 මට ඔහුගේ මුඛය විවෘත කිරීමට ඉඩ දෙන්න - 1881 02:08:29,163 --> 02:08:30,413 අම්මා ඔව් - 1882 02:08:30,579 --> 02:08:32,745 මට කොමසාරිස් කාර්යාලයට යාමට අවශ්‍ය කුමක්ද? - 1883 02:08:33,120 --> 02:08:34,536 මට තුවක්කු බලපත්‍රයක් සඳහා ඉල්ලුම් කළ යුතුයි 1884 02:08:35,494 --> 02:08:37,577 හරි යන්න අම්මාගේ ඇස් - වාසෝ - 1885 02:08:37,743 --> 02:08:39,159 ඔයා පරිගණකයක් නේද? 1886 02:08:39,325 --> 02:08:42,658 ඔබට මාව මගේ මිතුරාගේ විවාහ මංගල්‍යය වන කොඩිසියා ශාලාවට රැගෙන යා හැකිය 1887 02:08:43,408 --> 02:08:46,241 වාසෝ නොව වෙනත් මෝටර් රථයක් සමඟ යන්න , මම ඔබ සමඟ ආරක්ෂිතයි - 1888 02:08:46,366 --> 02:08:48,366 දිව්‍යා, මට ඇහුම්කන් දෙන්න වාසෝ - 1889 02:08:48,657 --> 02:08:51,615 ආරක්ෂාව කිව්වා ඔයා ඒක කපන්න යනවා කියලා 1890 02:08:52,240 --> 02:08:53,490 අම්මාගේ ඇස් 1891 02:09:05,115 --> 02:09:07,531 ඔයා කිව්වේ ඔයාගේ යාළුවාගේ වෙඩින් එක, මොන එකද? 1892 02:09:08,239 --> 02:09:10,072 මම විහිළු කළාද? - 1893 02:09:11,072 --> 02:09:14,863 මම ඔබව සතියක් තිස්සේ නිවසේ තබා ඇති අතර මට ඔබ සමඟ පිටතට යාමට අවශ්‍ය විය 1894 02:09:15,321 --> 02:09:18,196 ඒකයි මම සාරියක් ඇඳගෙන බොරු කිව්වේ ඔයාගේ අම්මා මාව විශ්වාස කරයි කියලා 1895 02:09:25,279 --> 02:09:28,987 අපේ අම්මා අපේ ආදරය ගැන දැනගෙන හිටියා නම් ඇය අපිට ඉඩ දෙන්නේ නැද්ද? 1896 02:09:29,487 --> 02:09:30,737 මගේ අම්මා හැම දෙයක්ම දන්නවා 1897 02:09:31,112 --> 02:09:32,570 ඔබ දන්නවාද ඔව් - 1898 02:09:32,736 --> 02:09:34,194 ඔහු දන්නා බවක් නොපෙනේ 1899 02:09:37,235 --> 02:09:41,068 මට ආරංචි වුනා ඔබ තවදුරටත් දුම් පානය නොකරන බව. 1900 02:09:41,484 --> 02:09:42,942 මට ද? 1901 02:09:44,067 --> 02:09:46,317 ඔබ ප්‍රතිරෝධයක් නොමැතිව මත්පැන් පානය නතර කළා 1902 02:09:46,858 --> 02:09:48,108 ඇත්තෙන්ම අපූරු වාසෝ 1903 02:10:01,066 --> 02:10:02,816 දිව්‍යා, කාර් එකේ නවතින්න , මම ඉක්මනට එන්නම් 1904 02:10:12,524 --> 02:10:13,791 හේයි 1905 02:10:19,916 --> 02:10:24,166 දිව්‍යාට මොකද වුණේ? පොලිස් ප්‍රධානියා මරා දැමීමට අවශ්‍ය අයෙකු මම දුටුවෙමි. 1906 02:10:24,332 --> 02:10:26,040 මම දැන් එය සොයමි.ඔබ මොනවද කියන්නේ? - 1907 02:10:28,665 --> 02:10:29,790 නවත්වන්න 1908 02:10:29,956 --> 02:10:32,081 ඔයා කොහෙද? අවිනාශ් පාරේ - 1909 02:10:32,331 --> 02:10:34,747 ඔහුව අනුගමනය කරන්න, මමත් ඔබ පිටුපසින් යනවා, හරි - 1910 02:10:35,038 --> 02:10:36,246 ඉදිරියට යන්න 1911 02:10:39,704 --> 02:10:41,787 සිංගලෝරය පාර දෙසට හැරෙන්න 1912 02:10:42,828 --> 02:10:43,953 වේගයෙන් යන්න 1913 02:10:45,744 --> 02:10:47,410 දැන් මම පලඩම් පාරට ඇතුළු වුණා 1914 02:10:49,451 --> 02:10:50,576 පල්ලඩම් දුම්රිය ස්ථානය 1915 02:10:56,159 --> 02:10:58,367 කුමාරන් නාගර්ම්හි මමත් සමීපයි - 1916 02:11:00,367 --> 02:11:03,033 ඔහු පසුපස යාමට බිය නොවන්න, ඔහු ඔබව නොදනී, වාසෝ - 1917 02:11:24,533 --> 02:11:25,908 වොව් 1918 02:11:27,741 --> 02:11:28,949 මේ එයයි 1919 02:11:33,532 --> 02:11:34,823 බුගිරිෂ් වාසු 1920 02:12:16,573 --> 02:12:20,364 සර්, සුන්දරම් අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන් ඔබ අදහස් කරන්නේ කුමක්ද? - 1921 02:12:20,864 --> 02:12:22,780 වාසෝ සහ පොලිස් ප්‍රධානියා ඔහුව අල්ලා ගනී 1922 02:12:23,613 --> 02:12:25,488 එක්සත් වන්නේ කෙසේද? 1923 02:12:26,863 --> 02:12:29,946 ඔවුන් සුන්දරම්ව දන්නේ කෙසේද? මම ව්‍යාකූල වෙනවා 1924 02:12:30,112 --> 02:12:33,570 අපේ වැඩ ගැන පොලිසියට දන්වන්න එපා - 1925 02:12:33,778 --> 02:12:35,944 අනුමාන නොකරන්න 1926 02:12:37,485 --> 02:12:39,068 ඔවුන් නොදනී 1927 02:12:39,859 --> 02:12:41,400 දැන ගැනීමේ හැකියාවක් නැත 1928 02:12:43,525 --> 02:12:44,983 ඔවුන් නොදැන සිටිය යුතුය 1929 02:12:48,233 --> 02:12:49,399 වින්දිතයා, නීති lawyer යා 1930 02:12:50,940 --> 02:12:53,690 මොකද උනේ? සුන්දරම් අත්අඩංගුවට ගැනීම ගැන කුමක් කිව හැකිද? 1931 02:12:53,898 --> 02:12:57,231 නැහැ, පොලිස් ප්‍රධානියා ඔබව අත්අඩංගුවට ගැනීමට උත්සාහ කරනවා 1932 02:13:16,147 --> 02:13:18,313 ලුණු වතුර වත් නොකරන්න 1933 02:13:18,771 --> 02:13:21,937 ඔයා කරන්නේ කුමක් ද? මගේ නියපොතු වැඩීමට මම වතුර වත් කරනවා - 1934 02:13:23,145 --> 02:13:25,686 නියපොතු ජලය සමග වැඩෙන්නේ කෙසේද? හිසකෙස් ජලයෙන් වැඩෙන්නේ නැද්ද? - 1935 02:13:25,936 --> 02:13:29,436 ජලය දැමීමෙන් ශාක වර්ධනය නොවේද? නියපොතු එකම ආකාරයකින් වර්ධනය වේ 1936 02:13:29,644 --> 02:13:31,685 මම හිතන්නේ මට පිස්සු කියලා? මට පිස්සුද? - 1937 02:13:31,935 --> 02:13:34,893 මෝඩයන් වගේ කතා කරන්න එපා, ඒක රිදවන්නේ නැහැ සර් 1938 02:13:35,059 --> 02:13:36,809 ඔයා කීවේ කුමක් ද? මම කිව්වා ඒකෙන් කිසිම හානියක් නැහැ කියලා - 1939 02:13:36,934 --> 02:13:38,600 ඉතින් ඔබ එය රිදවන ආකාරයට ක්‍රියා කරන්නේ ඇයි? 1940 02:13:38,766 --> 02:13:41,599 ... ගුරු මහත්මයා, මට වේදනාවක් නැහැ - මම එනවා - 1941 02:13:44,182 --> 02:13:46,932 දෙවියනේ, ඇයි ඔබ වංචා කරන්නේ? 1942 02:13:47,223 --> 02:13:49,681 ඇයි ඔයා බබාට ගහන්නේ? 1943 02:13:49,847 --> 02:13:52,138 ඔහු මට ගැහුවා, මම කිව්වා ඒකෙන් කිසිම හානියක් නැහැ කියලා 1944 02:13:52,388 --> 02:13:53,888 ඔහු මට නැවත පහර දුන්නා 1945 02:13:55,263 --> 02:13:56,721 ඒක රිදුණාද? ඔව් - 1946 02:13:56,971 --> 02:14:00,387 එය රිදෙනවා නම්, එය රිදවන බව පවසයි, හානියක් නොවන්නේ නම්, එය නැතැයි කියයි 1947 02:14:00,845 --> 02:14:05,678 සමගිය! එකමුතුකම නැති නිසා 1948 02:14:06,053 --> 02:14:10,094 රාජස්ථානයේ කාලගුණය උණුසුම් වන අතර කාශ්මීරයේ සීතලයි 1949 02:14:10,677 --> 02:14:15,135 අගෝස්තු මාසයේදී වාතය සීතල වන අතර කොඩයික්නාල්හි විදුලිය ඇත 1950 02:14:15,343 --> 02:14:18,093 දෙවියනේ අපිරිසිදු මූසිකය - 1951 02:14:18,259 --> 02:14:22,425 මම ආපු දවසේ ඉඳන් ඔයා මට විරුද්ධව කතා කරනවා 1952 02:14:22,591 --> 02:14:25,716 ඔබට නැවත කතා කිරීමට අවශ්‍යද? ඔබේ මුඛයේ සුවඳ අපොයි! අපොයි - 1953 02:14:25,924 --> 02:14:27,965 මට උපදෙස් දෙන්න? දෙවියනේ - 1954 02:14:28,965 --> 02:14:31,590 ඔබට සත්‍යය පැවසීමට, නැත, මට ඒත්තු ගැන්වී නැත - 1955 02:14:31,756 --> 02:14:34,631 විදුලිය කරන්නේ කුමක්දැයි මා නොදන්නා බව ඔබ සිතනවාද? 1956 02:14:35,631 --> 02:14:38,547 ... මම හොඳ දේවල් කීවෙමි, නැත, එය ප්‍රමාණවත් නොවේ - 1957 02:14:38,922 --> 02:14:40,463 ඔබ නැවත ඒ ගැන කතා කරයි 1958 02:14:40,671 --> 02:14:41,962 ඒ මී හරකාව ගන්න 1959 02:14:42,378 --> 02:14:46,253 සුන්දරම්ව දැන සිටි දැරිය කවුද? මගේ පෙම්වතා - 1960 02:14:46,378 --> 02:14:49,378 ... එන්න, ඔහුට විරුද්ධව සාක්ෂි දෙන්න, ඔහු අනිවාර්යයෙන්ම පැමිණෙනු ඇත - 1961 02:15:10,919 --> 02:15:12,835 ඇනා තන්දාවා සමඟ ඔබට ඇති සම්බන්ධය කුමක්ද? 1962 02:15:13,001 --> 02:15:16,876 පොලිස් ප්‍රධානියා, ළමයින්ට ඇහුම්කන් දෙන්න එපා , මාව හවුල්කරුවෙක් කරන්න එපා 1963 02:15:17,084 --> 02:15:21,000 ඉතින් ඇයි ඔබ කාවාරි සිනමාවේ සිටියේ? මම නීති විරෝධී ටිකට් පත් විකුණුවා - 1964 02:15:23,541 --> 02:15:26,916 මාව දහසකට නිදහස් කරන දෙපාර්තමේන්තුවේ අය මම දන්නවා 1965 02:15:27,499 --> 02:15:29,624 ඔබ මාව අල්ලා ගත්තොත් සියල්ල අවසන් යැයි ඔබ සිතුවාද? 1966 02:15:29,790 --> 02:15:32,456 ඔබට කොහොමද? 1967 02:15:43,747 --> 02:15:46,663 කළු ටී ෂර්ට් එකකින් ඒ මිනිහා දිහා බලන්න, ඔහු ඔබ දිහා බලාගෙන ඉන්නවා - 1968 02:15:47,579 --> 02:15:49,912 මම දැක්කා වාසෝ ඇනා තන්දවගේ කාර්යාලයෙන් එලියට එනවා 1969 02:15:53,037 --> 02:15:55,287 කිසිවෙකු නොදැනුවත්ව එය නැවත ගබඩාවට ගෙන එන්න 1970 02:15:56,412 --> 02:15:58,912 මාව දාලා යන්න - එන්න - මාව දාලා - ඔයා කවුද? - 1971 02:15:59,703 --> 02:16:00,828 වෙනතකට හැරෙන්න 1972 02:16:04,911 --> 02:16:06,577 ආ, ඔබ කවුද? - 1973 02:16:06,827 --> 02:16:08,160 පිළිතුර, ඔබ කවුද? 1974 02:16:09,535 --> 02:16:10,701 ඔබ කව්ද? 1975 02:16:10,909 --> 02:16:13,242 ඇනා තන්දව ඔබව එව්වාද? ඔයා මාව මෙතන මරනවද? 1976 02:16:13,908 --> 02:16:16,533 නෑ සහෝදරයා, මම ආවේ තන්ඩාවාව මරන්න 1977 02:16:18,199 --> 02:16:20,074 ඒ නිසා මට ඔබේ උදව් අවශ්‍යයි 1978 02:16:20,615 --> 02:16:22,906 ඔබට ඇනා ටැන්ඩෝවා මරා දැමීමට අවශ්‍ය ඇයි? ඔබ කව්ද? 1979 02:16:23,447 --> 02:16:27,155 ඔයා එන්නේ කොහේ සිට ද? මට මතකයි පාට්නාහි නරේෂ් - 1980 02:16:31,405 --> 02:16:34,988 වසර 13 කට පමණ පෙර, Tandawa වැඩ Bahador සඳහා 1981 02:16:35,654 --> 02:16:37,862 පට්නාහි විශාල ler ාතකයෙක් සිටියේය 1982 02:16:39,195 --> 02:16:42,403 ඒ කාලේ මගේ තාත්තා පාට්නා වල නීති ut වරයා 1983 02:16:42,569 --> 02:16:43,694 මට සමාව දෙන්න 1984 02:16:45,277 --> 02:16:47,527 ඔබ කව්ද? මොකද උනේ? නැගිටින්න 1985 02:16:49,860 --> 02:16:52,568 ඔබේ ගැටලුව කුමක්ද? බබා, ඔබේ පිටුපසින් - 1986 02:16:58,943 --> 02:17:00,359 ඔහුව බේරා ගන්න 1987 02:17:04,525 --> 02:17:06,108 අහෝ මගේ දෙවියනේ 1988 02:17:09,524 --> 02:17:13,149 පාට්නා යනු රායි බහදෝර්ගේ බලකොටුවයි 1989 02:17:14,232 --> 02:17:15,690 ඔබ සැමට ඇසුණාද? 1990 02:17:22,690 --> 02:17:26,023 මගේ පියා නඩු පවරන්නෙකු වූ නිසා නඩුව ඉතා වැදගත් විය 1991 02:17:26,439 --> 02:17:28,730 ඒ නිසයි ඔහු පාට්නා වලින් පැන ගියේ 1992 02:17:30,896 --> 02:17:34,562 මට එයාව මරන්න ඕන සර්, මට එයාව මරන්න ඕන - 1993 02:17:35,937 --> 02:17:37,228 නැත 1994 02:17:38,186 --> 02:17:40,894 ඔබට තවදුරටත් මෙම තුවක්කුව අවශ්‍ය නැත, නැත සර් - නැත - 1995 02:17:41,894 --> 02:17:43,060 ඔබ ඔබේ මව රැකබලා ගත යුතුයි 1996 02:17:45,435 --> 02:17:46,810 මම මෙතන හැම දෙයක්ම කරනවා 1997 02:17:47,810 --> 02:17:50,476 නඩුවේ සියලු විස්තර ඉක්මනින් මට එවන්න 1998 02:17:51,017 --> 02:17:54,433 කිසිවෙකු නොදැන ඔහු ගුවන් තොටුපළට රැගෙන යන්න. යන්න එන්න - 1999 02:17:56,808 --> 02:17:59,224 ඇයි ඔයා තුවක්කුව තියාගත්තේ? 2000 02:18:00,432 --> 02:18:01,765 හේයි පිළිතුර 2001 02:18:02,265 --> 02:18:04,973 මම තීරණය කළා ඇනා තන්ඩාවාව මරන්න.ඔයා මොනවද කියන්නේ? - 2002 02:18:05,389 --> 02:18:07,472 ඔහු කියූ සෑම වචනයක්ම මගේ ඔළුවට ගියා 2003 02:18:07,680 --> 02:18:08,805 මචන් 2004 02:18:09,930 --> 02:18:13,888 මගේ සියලු .ාතීන් ආරක්ෂා කිරීමට මට නොහැකිය 2005 02:18:15,263 --> 02:18:17,721 ඔහු මැරෙන්න ඕනේ නේද? ඇයි ඔයාට මරන්න ඕන? - 2006 02:18:17,929 --> 02:18:19,512 ඔබ ආනාචිට කිව්වොත්, ඔහු ඇයව ඔහුගේ සෙනඟ සමඟ මරා දමයි 2007 02:18:19,678 --> 02:18:21,469 ඔබ ඔහුගේ සහෝදරයාට පැවසුවහොත්, ඔහු කිසිදු හෝඩුවාවක් නොමැතිව ඔහුගේ වැඩ කටයුතු අවසන් කරනු ඇත 2008 02:18:21,635 --> 02:18:24,343 ඉතිරිය අපි භාවිතා කරන්නේ නම් මා සහ ඔහු අතර ඇති වෙනස කුමක්ද? 2009 02:18:25,343 --> 02:18:27,843 අන් අයට kill ාතනය කිරීමට බල කිරීම පාපයකි 2010 02:18:31,009 --> 02:18:32,759 හෙට පන්සල් උත්සවයෙන් පසු 2011 02:18:33,467 --> 02:18:35,258 මම අපේ සියලු දෙනා පරිගණකයට ගෙන එනවා 2012 02:18:37,383 --> 02:18:39,049 එවිට මම ඔහුට සේවය කරන්නෙමි 2013 02:18:40,007 --> 02:18:42,548 අපේ සැලැස්ම පිළිතුරු දුන්නොත් මට මෙතන ඉන්න බෑ 2014 02:18:43,006 --> 02:18:46,214 අද රෑ මම බැංගලෝරයට ගොස් පළමු ගුවන් යානය රැගෙන යන්නෙමි 2015 02:18:46,422 --> 02:18:47,713 ඔබ කොහෙද යන්නේ? 2016 02:18:48,004 --> 02:18:49,129 ඔයා අහන්නේ ඇයි? 2017 02:18:49,295 --> 02:18:52,003 පොලිසිය ඔබව අල්ලා ගත්තොත් පාපොච්චාරණය කිරීමට ඔබට අවශ්‍යද? 2018 02:18:52,669 --> 02:18:55,252 කිසිවක් අහන්න එපා 2019 02:18:58,460 --> 02:19:00,126 ඔබ සමිඳාණන් වහන්සේ වෙත යන්නේ ඇයි? 2020 02:19:00,667 --> 02:19:04,375 නෑ මැඩම්, මට මුම්බායි හි හදිසි කොටස් හිමියන්ගේ රැස්වීමක් තිබෙනවා 2021 02:19:04,958 --> 02:19:06,999 වාව්, ගෝල්ඩ්ස්මිත් පාපොච්චාරණය කළේය 2022 02:19:07,332 --> 02:19:09,873 මෙම ප්රතිරෝධය පිටුපස සැලැස්මක් ඇත 2023 02:19:10,081 --> 02:19:12,456 මම සතුටින් මගේ දුව ඔබේ පුතාට දෙන්නම් 2024 02:19:13,747 --> 02:19:17,372 ඔබේ විවාහ මංගල්‍යයට මට ආරාධනා කිරීමට අමතක නොකරන්න තාත්තා - 2025 02:19:18,455 --> 02:19:21,246 මම සමු ගත්තා - සමුගන්න - 2026 02:19:21,371 --> 02:19:25,329 ඔයා ඔයාගේ පවුලේ අයට පරිස්සම් වෙන්න කියන්න හොඳයි සර්. 2027 02:19:49,995 --> 02:19:52,120 අපි විනාඩි 5 කින් යමු, හරි, ඇතුළට යන්න - 2028 02:20:02,328 --> 02:20:06,328 "ඔබ නැගී සිටිය හැකිය, ඔබ අතරමං විය හැකිය." 2029 02:20:06,536 --> 02:20:10,202 "නමුත් ඔබ එය සොයා ගන්නා තෙක් මෙම යුද්ධය ඔබව රැගෙන යනු ඇත." 2030 02:20:10,660 --> 02:20:14,618 අපි ඉවසිලිවන්තව සිටියත් සංයමයෙන් සිටීමට උත්සාහ කළත් 2031 02:20:14,951 --> 02:20:18,284 "මෙම යුද්ධයේ කෝපය වතුර දැමිය හැක්කේ රුධිරයෙන් පමණි" 2032 02:20:19,159 --> 02:20:22,825 "මෙම වෛරය වසර ගණනාවක් තිස්සේ පවතී." 2033 02:20:23,825 --> 02:20:27,408 ඔයා කොහෙද දිව්‍යා? - මම එනවා, වාසෝ, හරි - 2034 02:20:28,074 --> 02:20:31,490 සුස්ලා සහ ඇගේ දරුවන් ආවේ නැද්ද? සහෝදරිය අතර - හරි - 2035 02:20:31,656 --> 02:20:35,031 "ඔහු එයට තනිවම සටන් කරයි" 2036 02:20:35,697 --> 02:20:39,655 "නපුරට එරෙහිව සටන් කිරීමට කාලය" 2037 02:20:44,071 --> 02:20:46,529 හේයි අම්මා - 2038 02:20:52,237 --> 02:20:54,612 කාර් එක හරවා යන්න 2039 02:21:01,487 --> 02:21:02,778 ඔයා කියන්නේ කුමක් ද? 2040 02:21:12,653 --> 02:21:14,778 කළු ලෑල්ල ලිස්සන සුළු බෑවුමට කි.මී. 13 ක් කියවයි 2041 02:21:22,153 --> 02:21:23,361 ඒක ගන්න 2042 02:21:26,944 --> 02:21:28,444 මට ඇන්ටෙනාවක් නැත 2043 02:21:28,777 --> 02:21:30,985 ඔවුන් කාර් එක පස්සෙන් එනවා.ඔබට මෙතන ඉන්න එක භයානකයි 2044 02:21:31,151 --> 02:21:32,317 කරුණාකර ඉවත් වන්න 2045 02:21:32,483 --> 02:21:36,399 "අපි ආදරය සොයන්නේ නම්" ප්‍රදේශය 21 රැහැන් රහිතව අමතන්න - සර්ගේ ඇස 2046 02:21:38,666 --> 02:21:40,749 වාසෝ සහ සුස්ලා කොහෙද? ඔවුන්ගේ ගමනේ - 2047 02:21:40,957 --> 02:21:44,290 "රොකට්ටුවේ වනාන්තරයේ" හරි, ගිහින් යන්න - 2048 02:21:44,748 --> 02:21:48,581 "ඒ වගේම ළමයි වනයේ හිර වෙනවා" 2049 02:21:48,872 --> 02:21:53,122 "ඔහු තනිවම පැමිණියේ ඔවුන් සොයා ය" 2050 02:21:53,288 --> 02:21:57,288 "සැහැල්ලු උමගෙහි අවසානය දනී" 2051 02:21:57,454 --> 02:22:01,162 "ඔබ අ cry න්න එපා" 2052 02:22:01,578 --> 02:22:05,328 "වේදනාව සදහටම පවතින්නේ නැත" 2053 02:22:34,244 --> 02:22:36,577 මොකද උනේ? සහෝදරයාගේ බිරිඳ - 2054 02:22:36,785 --> 02:22:38,035 සහෝදරයාගේ බිරිඳ 2055 02:22:39,118 --> 02:22:40,743 සහෝදරයාගේ බිරිඳ 2056 02:22:48,076 --> 02:22:51,492 "ඔබව බිහි කළ මව හැර ගොස් ඇත" 2057 02:22:52,075 --> 02:22:55,783 "නමුත් එය නොදැන එය ඉබාගාතේ යයි" " 2058 02:22:56,449 --> 02:22:59,824 "ඔහුගේ මව මිය ගොස් ඇත" 2059 02:23:00,532 --> 02:23:04,282 "යමෙක් ඔහුට දැනුම් දිය යුතුයි" දිව්‍යා? - සර්- 2060 02:23:04,448 --> 02:23:07,989 කුමක් කළ යුතුදැයි මම නොදනිමි "මෙම ශෝකය අවසන්" 2061 02:23:08,114 --> 02:23:12,822 මට වාසෝ ඔව් යැයි කිව නොහැක - 2062 02:23:13,030 --> 02:23:15,571 මට හෙලිකොප්ටරයක් ​​ගන්න පුළුවන්ද? මම දැන් එකක් සූදානම් කරනවා - 2063 02:23:15,779 --> 02:23:21,320 "උදාව ළං වී ඇත, ඔබට අත්හැරිය නොහැක" 2064 02:23:26,528 --> 02:23:29,903 උදව් කරන්න, අපට උදව් කරන්න සර් - 2065 02:23:30,069 --> 02:23:33,819 ඛණ්ඩාංක 10.471 හි එහි රැඳී සිටින්න , කරදර නොවන්න 2066 02:23:35,235 --> 02:23:36,901 ඒ ප්‍රදේශය දිය ඇල්ලක්, සර් 2067 02:23:38,692 --> 02:23:42,358 "නමුත් මෙම යුද්ධය ඔබව සොයා ගැනීමට කාලය ගතවනු ඇත." 2068 02:23:44,816 --> 02:23:47,232 ! මාමාගේ බිරිඳ 2069 02:23:47,607 --> 02:23:48,857 ඒ කිසිවක් බබා නොවේ 2070 02:23:49,273 --> 02:23:50,606 "ඔබ සෙවීමේදී" 2071 02:23:53,147 --> 02:23:54,980 හේයි, ඇයි හැමෝම මෙතන ඉන්නේ? වාසෝ - 2072 02:23:55,563 --> 02:23:57,729 කිසිවක් හොඳ නැත 2073 02:24:01,979 --> 02:24:03,229 මාමාගේ බිරිඳ 2074 02:24:05,020 --> 02:24:06,436 බිරිඳ, ඇයි ඔබ අ crying න්නේ? 2075 02:24:07,561 --> 02:24:12,394 මට කියන්න මොකද උනේ කියලා? ඔබේ මව illing ාතනය කිරීම - 2076 02:24:12,560 --> 02:24:14,393 ඔහුගේ සිරුර අධිකරණ වෛද්‍යවරයෙකු වෙත යැවීම 2077 02:24:15,059 --> 02:24:16,350 ඔබ එයට ඉඩ දුන්නේ කෙසේද? 2078 02:24:16,891 --> 02:24:18,391 ඔබ ඔවුන්ට සමාව දුන්නේ කෙසේද? 2079 02:24:18,557 --> 02:24:21,515 ඔබ එය බිඳ දැමීම වෙනුවට කපා දැමිය යුතුය 2080 02:24:22,723 --> 02:24:25,431 ඔබ වරදකරුවෙකු නොවී ඔබටම දොස් පැවරුවා 2081 02:24:25,681 --> 02:24:27,514 ඔබ අවුරුදු 4 ක් ඔබේ පවුලෙන් away ත්ව සිටියා 2082 02:24:27,722 --> 02:24:30,888 ඔහුගේ .ාතනය සම්බන්ධයෙන් ඔහුට වසර 10 ක සිර ද face ුවමක් නියම විය හැකිය 2083 02:24:35,471 --> 02:24:39,637 ඔහුට සමාව නොදෙන්න, වාසෝ දරුවන්ට පවා රිදවයි 2084 02:24:41,303 --> 02:24:43,136 දැන් අපට ඔබේ මව අහිමි වී ඇත 2085 02:24:44,469 --> 02:24:45,969 ආචිෂ් පළිගැනීම ඒ සඳහා අයදිනවා 2086 02:24:55,260 --> 02:24:57,468 අපි ඇනා තන්දවගේ ජංගම දුරකථනය ලුහුබඳින විට 2087 02:24:58,343 --> 02:25:00,134 මම දැනගත්තා ඊයේ රෑ බැංගලෝරය කියලා 2088 02:25:00,675 --> 02:25:02,050 අද පාට්නා ය 2089 02:25:03,508 --> 02:25:05,549 මෙම තොරතුරු සමඟ මම මගේ ලොක්කාගෙන් අවසර ඉල්ලමි 2090 02:25:06,715 --> 02:25:09,381 මම හෙට බිහාර් වලට යන්නම් සර් - 2091 02:25:10,006 --> 02:25:11,297 එයට යන්න දෙන්න 2092 02:25:12,463 --> 02:25:14,671 මට ගිණුම ලැබුණා, ඔබ අදහස් කළේ කුමක්ද? - 2093 02:25:15,296 --> 02:25:17,046 ඔයා මට කියනවද එයාව මරන්න ඕන කියලා? 2094 02:25:17,629 --> 02:25:19,337 ඔබට පළිගැනීමට අවශ්‍යද? 2095 02:25:19,837 --> 02:25:24,420 ඔයාගේ රාජකාරිය කරන්න , මම මගේ රාජකාරිය කරනවා 2096 02:25:27,253 --> 02:25:29,794 පොලිස් ප්‍රධානියා අපට උදව් කරන්නේ නැත. මම තනිවම පාට්නා වෙත යන්නෙමි 2097 02:25:30,044 --> 02:25:31,752 වාසෝ, ඔබේ මව ගැන කුමක් කිව හැකිද? 2098 02:25:33,460 --> 02:25:37,793 එය මහජනයා වෙත ළඟා වන තුරු භූමදාන නොකරන ලෙස සෑම කෙනෙකුටම කියන්න 2099 02:25:39,584 --> 02:25:40,709 නරේෂ් දඩාෂ්- 2100 02:25:40,959 --> 02:25:42,917 තන්දාවා පට්නාට මොකද වුණේ ? - 2101 02:25:49,625 --> 02:25:52,500 හායි තන්දව, මම ඔබ වෙනුවෙන් මෙහි සිටිමි 2102 02:25:52,666 --> 02:25:56,249 බිහාර් පොලිසිය පවා මට මුහුණ දීමට එඩිතර වන්නේ නැත 2103 02:25:56,415 --> 02:25:59,081 තමිල්නාඩු පොලිසිය මෙහි පැමිණියේ කෙසේද? 2104 02:25:59,289 --> 02:26:00,789 යන්න සහ භුක්ති විඳින්න එන්න 2105 02:26:03,664 --> 02:26:05,747 * පරිගණක ගුවන්තොටුපල * ඔව් සර් - ඔබ කොහෙද? - 2106 02:26:05,872 --> 02:26:08,580 ඔබ රෝහලේ නැත, මට කියන්න - 2107 02:26:09,163 --> 02:26:10,413 මම පසුව ඔබට කතා කරන්නම් සර් 2108 02:26:14,788 --> 02:26:15,871 සවන් දෙන්න 2109 02:26:16,454 --> 02:26:18,287 හේයි ඔයා කවුද? ඔබ මොනවද මෙහේ කරන්නේ? 2110 02:26:18,912 --> 02:26:20,203 මම මිලදී ගැනීමට ආවා 2111 02:26:20,578 --> 02:26:23,161 * පරිගණක ගුවන්තොටුපල * සර් 2112 02:26:23,577 --> 02:26:25,243 ඔයා දැන් කොහේ ද? නිවස - 2113 02:26:25,409 --> 02:26:29,117 ඔබ දැන් කල්කටා ගුවන් තොටුපලේ පාට්නා ගුවන් ගමන එනතුරු බලා සිටී 2114 02:26:29,950 --> 02:26:33,033 මට ඔබව වහාම අත්අඩංගුවට ගත හැකිද? 2115 02:26:35,616 --> 02:26:38,449 * පට්නා ගුවන්තොටුපල * තන්දාවා මාමා පාට්නා වෙත පැමිණ ඇත 2116 02:26:38,574 --> 02:26:40,324 අප සිතූ පරිදි, ඔහු බහදෝර්ගේ ඡන්දයෙන් දකී 2117 02:26:40,574 --> 02:26:42,157 මම ඔහුව දුටු නමුත් මට ඔහු පසුපස යාමට නොහැකි විය 2118 02:26:42,365 --> 02:26:43,865 හිරු බැස යන තුරු අපට එය පහසුවෙන් සොයාගත හැකිය 2119 02:26:44,156 --> 02:26:46,531 පට්නා ඔව් - 2120 02:26:57,697 --> 02:26:59,905 එය බහදෝර් වෙත යා යුතුව තිබුණි 2121 02:27:00,238 --> 02:27:02,946 මම පාට්නා පොලිසියට කිව්වා ඔවුන්ගේ මුළු කණ්ඩායමම අත්අඩංගුවට ගන්න කියලා 2122 02:27:03,071 --> 02:27:04,612 මට ඉක්මනින් ආපසු යා නොහැක සර් - 2123 02:27:04,737 --> 02:27:07,945 පට්නා පොලිසියට ඔබගේ ඡායාරූපයක් ඇත, ඔවුන්ට ඕනෑම මොහොතක ඔබව අත්අඩංගුවට ගත හැකිය 2124 02:27:08,361 --> 02:27:09,486 එයාලට මාව අත්අඩංගුවට ගන්න දෙන්න, සර් 2125 02:27:09,736 --> 02:27:11,194 සහෝදරයා, ඔහු මෙහි නැත 2126 02:27:16,610 --> 02:27:17,943 මෙය ආරක්ෂිත ස්ථානයක් 2127 02:27:22,609 --> 02:27:24,400 අපි එය කෙසේ හෝ ලබා ගත යුතුයි 2128 02:27:25,233 --> 02:27:26,649 එහි සිදුවන්නේ කුමක්දැයි බලන්න 2129 02:27:32,482 --> 02:27:35,273 හේයි ඉන්න! ඉන්න, ඒයි 2130 02:27:35,523 --> 02:27:38,231 එය බොහෝ දුරයි, ලුහුබැඳ ඇත 2131 02:27:38,439 --> 02:27:41,480 ඔවුන් දැන් කන්කර්බාග් ටකිබ්ෂ්වන් වෙතින් ගියා 2132 02:27:44,646 --> 02:27:46,812 පුද්ගලයින් 10 දෙනෙකු එන්ජින් 5 ක් සමඟ පලා යති 2133 02:27:47,020 --> 02:27:48,645 අපි ඒවා කෙසේ හෝ ලබා ගත යුතුයි 2134 02:27:59,270 --> 02:28:01,478 එන්න , එපා, යන්න! යන්න - 2135 02:28:01,644 --> 02:28:02,977 ඒක ගන්න 2136 02:28:06,685 --> 02:28:10,060 මම කිව්වා ඔයාව තවම අත්අඩංගුවට ගෙන නැහැ කියලා 2137 02:28:10,310 --> 02:28:12,643 දැන් පටන් ගත්තා, මට සිදුවන්නේ කුමක්දැයි බලන්න 2138 02:28:13,476 --> 02:28:15,767 හේයි, බේරෙන්න එපා - 2139 02:28:20,433 --> 02:28:21,849 හේයි, බේරෙන්න එපා - 2140 02:28:22,182 --> 02:28:25,390 හේයි, බේරෙන්න එපා - 2141 02:28:27,556 --> 02:28:28,764 نرش 2142 02:28:32,555 --> 02:28:33,846 වේගයෙන් යන්න 2143 02:28:35,137 --> 02:28:40,262 සහෝදරයා, පොලිසිය සූදානම්, මට දැන් නගරයට යන්න බැහැ 2144 02:28:41,178 --> 02:28:42,761 මට 50,000 ක් අවශ්‍යයි 2145 02:28:44,177 --> 02:28:45,552 ඔබට ගැලපේද? 2146 02:28:57,177 --> 02:28:58,302 ඉන්න 2147 02:29:00,885 --> 02:29:02,176 අපි එනවා 2148 02:29:13,051 --> 02:29:14,259 මේ එයයි 2149 02:29:17,342 --> 02:29:19,175 කුමන ආයතනයද? වාසු- 2150 02:29:20,383 --> 02:29:22,424 ඔබ පැමිණියේ කොහෙන්ද? දෙමළ නන්දෝ - 2151 02:29:22,965 --> 02:29:25,631 ඔබ මා වෙතින් අවශ්ය කුමක්ද? මට කවුරුහරි මැරෙන්න ඕන - 2152 02:29:26,089 --> 02:29:27,505 මරනවා? 2153 02:29:28,171 --> 02:29:29,962 ඔබට කාවද මරන්න ඕන? 2154 02:29:30,712 --> 02:29:33,212 ඔබට කොපමණ මුදලක් අවශ්‍යද? ..هی - 2155 02:29:34,712 --> 02:29:38,128 අරමුණ මට කියන්න, එවිට අපි මුදල් ගැන කතා කරමු 2156 02:29:38,294 --> 02:29:42,210 මම එහි නම නොදන්නා විට එය කොතරම් වටිනවාදැයි දැන ගන්නේ කෙසේද? හරි- 2157 02:29:43,543 --> 02:29:47,334 ඉතින් 40,000 ක් ඔබට දීමට තරම් මුදල් තිබේද? 2158 02:29:47,500 --> 02:29:48,666 මම ඔබට 50 දහසක් දෙන්නෙමි 2159 02:29:50,166 --> 02:29:52,832 මම ඔබට මුදල් පනස්දහසක් දෙන්නම් , ඉන්න, එය මට දෙන්න - 2160 02:29:56,582 --> 02:29:57,832 කරුණාකර සර් 2161 02:30:00,873 --> 02:30:03,373 මට කියන්න, මම කාවද මරන්න ඕනේ? 2162 02:30:03,664 --> 02:30:04,789 තන්දාවා 2163 02:30:04,997 --> 02:30:08,497 තන්දාවා? මොන තන්දාව? ඇනා ටැන්ඩෝවා - 2164 02:30:09,747 --> 02:30:11,038 ඔබේම අයගෙන් 2165 02:30:19,538 --> 02:30:20,954 ... හේයි, තන්දාවා 2166 02:30:24,995 --> 02:30:26,203 යන්න යන්න 2167 02:30:30,786 --> 02:30:31,952 හේයි 2168 02:30:33,743 --> 02:30:36,326 හේයි, මම ඔයාට සල්ලි දුන්නේ නැද්ද? ඔබ විහිළු කරන්නේ කවුද? 2169 02:30:36,492 --> 02:30:39,033 මේ පිස්සු වෙන කවුද? ඔහුව මරන්න 2170 02:30:42,991 --> 02:30:45,074 ඔයාට සල්ලි තියෙනවා නේද? 2171 02:30:45,490 --> 02:30:47,073 කවුද ඔහුව මරන්නේ? 2172 02:30:55,531 --> 02:30:56,906 ඔබට 2173 02:30:58,259 --> 02:31:10,259 : Instagram සහ අපගේ නිල මාධ්‍ය විදුලි පණිවුඩය olBollyCineOfficial 2174 02:31:11,447 --> 02:31:15,613 කරුණාකර ඉක්මනින් ගොස් අපව අල්ලා ගන්න - 2175 02:31:16,592 --> 02:31:28,592 : බොලිවුඩ් සිනමා යොමු Www.Bollycine.org විසින් ඉදිරිපත් කරන ලදී 2176 02:31:31,446 --> 02:31:35,112 හේයි ඔයා දන්නවද ඇය කවුද කියලා? 2177 02:31:36,195 --> 02:31:39,486 ඔහුට ඔබේ පවුල අවශ්‍ය නම්, ඔවුන්ට ඔහුව කොතැනකවත් සිටගෙන සිටිය නොහැක 2178 02:31:43,902 --> 02:31:45,318 එය කෙසේ විය හැකිද? 2179 02:31:45,859 --> 02:31:49,609 මියගිය පුද්ගලයෙකුට මගේ පවුල ගැන සිතිය හැක්කේ කෙසේද? වෙඩි තියන්න - 2180 02:31:50,775 --> 02:31:52,191 ඔහුට ජීවත් වීමට ඉඩ නොදෙන්න 2181 02:31:53,524 --> 02:31:54,916 වෙඩි තියන්න 2182 02:32:02,682 --> 02:32:14,682 : අපගේ සංස්කෘතික හා කලාත්මක මාධ්‍යයේ විශේෂිත පරිවර්තනය. පරිවර්තකයා: වැඩ වර්ජනය - සංස්කරණය: සුනබින් 2183 02:32:22,541 --> 02:32:23,749 හේයි 2184 02:33:38,249 --> 02:33:41,249 කිසිවක් නොකරන්න, ඔහුට ද punish ුවම් කිරීම මගේ යුතුකමයි 2185 02:33:41,582 --> 02:33:42,915 කවදාද ඔයා මේ සර් කරන්නේ? 2186 02:33:43,498 --> 02:33:44,789 ඔහු කොතැනක සිටියත් කමක් නැත 2187 02:33:44,914 --> 02:33:49,289 ඔහු කොහේ සිටියත් දුරකථන ඇමතුමකින් මගේ පවුල මරා දමන බවට ඔහු තර්ජනය කළේය 2188 02:33:49,497 --> 02:33:51,247 ඔබ මා පසුපස ඔහු පණපිටින් තබා ගැනීමට ඔබට අවශ්‍යද? 2189 02:33:52,247 --> 02:33:57,080 තුවක්කු බලපත්‍රයක් ලබා ගන්නැයි ඔබ මට කීවේ නැද්ද? කට වහපන් - 2190 02:33:58,705 --> 02:34:01,871 මට මගේ පවුලේ තවත් සාමාජිකයෙකු අහිමි විය නොහැක , සර් 2191 02:34:02,871 --> 02:34:06,121 ඔහුව මරා දැමීමෙන් පසු මම පලා යන්නේ නැහැ.එම ඇවිත් මාව අත්අඩංගුවට ගන්න 2192 02:34:06,704 --> 02:34:09,579 එපා කවදාවත් කිහිපයක් ජනතාව නැව්ගත තබා? - 2193 02:34:09,829 --> 02:34:13,204 ඔබ කවදා හෝ බිය වී තිබේද? ඉතින් ඔබ ඔබේම මරණයට බිය වන්නේ ඇයි? 2194 02:34:14,204 --> 02:34:16,745 ඇත්ත හෝ අසත්‍යය, සෑම මිනීමැරුමකටම හේතුවක් තිබුණි 2195 02:34:17,161 --> 02:34:19,369 නමුත් ඔබ මුදල් සඳහා මරා දමන අපිරිසිදු සතුන්ය 2196 02:34:19,869 --> 02:34:21,035 මට ඔහුගේ වැඩ අවසන් කිරීමට අවශ්‍යයි 2197 02:34:21,701 --> 02:34:24,826 සියලුම පොලිස් නිලධාරීන් රැගෙන යන්න, මම තනිවම යන්නෙමි, සර්ගේ ඇස - 2198 02:34:25,367 --> 02:34:26,617 හැමෝම, මාව අනුගමනය කරන්න 2199 02:34:26,783 --> 02:34:31,449 ඔබ මීට වසර 13 කට පෙර ඔහුගේ පවුලේ අය ඉදිරියේ නඩු පවරන්නෙකු killed ාතනය කළා 2200 02:34:32,532 --> 02:34:33,823 ඔයාට මතකද? 2201 02:34:34,739 --> 02:34:36,739 මෙය ඔබගේ පාපය සහ ඔවුන්ගේ ශාපයයි 2202 02:34:37,322 --> 02:34:39,280 ඒකෙන් ඔයායි මමයි එකට එකතු වුණා 2203 02:34:41,321 --> 02:34:43,279 මගේ අම්මා මගේ ජීවිතයේ වැදගත්ම පුද්ගලයා විය 2204 02:34:46,279 --> 02:34:47,862 ඔයා නැව 2205 02:34:49,570 --> 02:34:50,945 ඔයා නැව 2206 02:34:52,486 --> 02:34:54,819 ඔයා මගේ අම්මාව මැරුවා 2207 02:35:19,985 --> 02:35:22,818 ඔබව ආරක්ෂා කිරීමට මම ඔබව ලුහුබැඳ ගියෙමි 2208 02:35:40,859 --> 02:35:43,109 මට මැරුණු මිනිහෙකුට වෙඩි තියන්න සිද්ධ වුණා 2209 02:35:45,893 --> 02:35:57,893 : ඉන්දියානු සිනමාවේ සහ රූපවාහිනියේ වඩාත්ම සම්පූර්ණ ලේඛනාගාරය Www.Bollycine.org 2210 02:36:10,234 --> 02:36:12,400 "අනේ මගේ ආදරය" 2211 02:36:12,608 --> 02:36:17,441 ඔබ ඔබේ පුතාව තනි කර, අවදි වන්න "ඔබටත් අයිති" 2212 02:36:17,607 --> 02:36:20,648 "මට ලෝකය තිබුණත්" 2213 02:36:20,939 --> 02:36:23,772 "නමුත් මට අහිමි වූ එකම තැනැත්තා ඔබයි ," වාස්ව්- 2214 02:36:25,688 --> 02:36:29,188 "... අම්මා කලින්" වාසෝ 2215 02:36:29,354 --> 02:36:32,520 "මාව නිදාගන්න ..." 2216 02:36:32,978 --> 02:36:36,103 "ඔබ අද මාව දිගු කළා" 2217 02:36:36,728 --> 02:36:39,519 "ඔබේ ඇස් සදහටම වැසීමෙන්" 2218 02:36:39,685 --> 02:36:42,726 "ඔබ මා වෙත පැමිණියා" 2219 02:36:42,976 --> 02:36:46,934 "මාව ආරක්ෂා කරන්න මවක් ලෙස" 2220 02:36:47,184 --> 02:36:49,850 "අනේ මගේ ආදරය" 2221 02:36:50,350 --> 02:36:53,391 "ඔබටත් අයිතියි" 2222 02:36:54,391 --> 02:36:57,099 "මට ලෝකය තිබුණත්" 2223 02:36:57,724 --> 02:36:59,349 "නමුත් මට අහිමි වූ එකම තැනැත්තා ඔබයි." 2224 02:37:00,290 --> 02:37:10,290 පළමු සංස්කරණය - ෆාර්සි අනුවාදය 24.07.2020 - බොලිසීන් විසින් ප්‍රකාශන හිමිකම © බොලිසීන්.ආර්. 299959

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.