All language subtitles for Phoenix.2020.E64.210121.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,907 --> 00:00:08,607 (Episode 64) 2 00:00:45,046 --> 00:00:48,446 Is he suffering from a heart disease again? 3 00:00:58,387 --> 00:01:01,796 If you're suffering from a big trauma in the past, 4 00:01:02,126 --> 00:01:03,567 you could remember things differently... 5 00:01:03,567 --> 00:01:05,226 due to your desire to recover. 6 00:01:05,796 --> 00:01:08,736 We all have a moment we want to go back to. 7 00:01:35,496 --> 00:01:38,666 Sir, I'm sorry, but can you drive a bit faster? 8 00:01:39,936 --> 00:01:42,737 I run a furniture studio, and the guy who sells me wood... 9 00:01:42,737 --> 00:01:45,537 is already there waiting for me. 10 00:01:46,037 --> 00:01:47,336 Please do me a favor. 11 00:01:50,076 --> 00:01:51,377 Oh, right. 12 00:01:52,647 --> 00:01:56,017 Ji Eun should also be at the studio by now. 13 00:02:07,097 --> 00:02:09,526 Sir, please stop the car. 14 00:02:32,887 --> 00:02:34,517 If you take strong painkillers, 15 00:02:34,517 --> 00:02:36,727 it could reduce your heart pain. 16 00:02:37,357 --> 00:02:39,656 But as a side effect, it could cause severe headaches. 17 00:02:40,697 --> 00:02:44,367 What worries me more is that you might have delirium... 18 00:02:44,667 --> 00:02:46,496 which could cause distorted memories or memory loss. 19 00:02:56,806 --> 00:02:59,216 Will, wake up! Will! 20 00:03:15,126 --> 00:03:16,297 How was the fashion show? 21 00:03:17,927 --> 00:03:19,066 Did it go well? 22 00:03:20,536 --> 00:03:23,566 What are you talking about? 23 00:03:24,767 --> 00:03:25,906 What's the matter? 24 00:03:42,357 --> 00:03:43,586 What are you doing here? 25 00:03:50,397 --> 00:03:51,867 "OxyContin"? 26 00:03:53,936 --> 00:03:55,336 This is a narcotic analgesic. 27 00:03:59,906 --> 00:04:01,137 Is there a problem... 28 00:04:02,577 --> 00:04:03,906 with your heart again? 29 00:04:06,547 --> 00:04:07,917 You wanted me to die anyway. 30 00:04:10,417 --> 00:04:11,686 I thought to myself... 31 00:04:13,786 --> 00:04:15,316 that you must've hated me so much... 32 00:04:17,126 --> 00:04:18,586 to want to hit me with your car. 33 00:04:27,037 --> 00:04:28,097 I'm... 34 00:04:32,477 --> 00:04:34,237 sorry, Mi Ran. 35 00:04:53,857 --> 00:04:54,956 It's okay. 36 00:04:56,967 --> 00:04:58,066 It's okay. 37 00:05:05,607 --> 00:05:06,636 It's okay. 38 00:05:12,417 --> 00:05:14,876 I need to stop being so forgetful. 39 00:05:17,316 --> 00:05:19,657 (CEO Jang Se Hoon) 40 00:05:36,107 --> 00:05:37,407 I'm sorry, Ms. Lee. 41 00:05:38,037 --> 00:05:39,407 I called you by mistake. 42 00:05:48,047 --> 00:05:49,646 I probably called her when I wasn't in my right mind. 43 00:05:50,087 --> 00:05:51,487 I was told I could show symptoms of delirium. 44 00:05:53,287 --> 00:05:54,686 I guess Lee Ji Eun... 45 00:05:56,256 --> 00:05:57,886 is the only person you remember. 46 00:05:59,626 --> 00:06:01,826 I mistreated her a lot. 47 00:06:03,066 --> 00:06:05,196 How exactly did you mistreat her? 48 00:06:06,396 --> 00:06:08,467 When her parents disapproved of me, 49 00:06:09,967 --> 00:06:11,936 it hurt my pride. 50 00:06:12,607 --> 00:06:15,206 So I looked down on her parents and treated them like snobs. 51 00:06:17,047 --> 00:06:18,746 I knew she was having a hard time... 52 00:06:19,717 --> 00:06:22,376 between me and her parents, 53 00:06:23,487 --> 00:06:25,217 but I still stayed stubborn. 54 00:06:26,217 --> 00:06:27,886 I never once thought of yielding to her. 55 00:06:30,686 --> 00:06:32,626 I could've done that at least once, 56 00:06:34,256 --> 00:06:35,896 but I didn't want to. 57 00:06:39,066 --> 00:06:41,696 My pettiness pushed things to the limit, 58 00:06:42,766 --> 00:06:44,566 and although Ji Eun tried to save our relationship, 59 00:06:46,907 --> 00:06:48,537 I pushed her away from me... 60 00:06:49,847 --> 00:06:51,206 even though she was pregnant with my baby. 61 00:06:53,376 --> 00:06:55,047 That's how she ended up having a miscarriage. 62 00:06:59,617 --> 00:07:01,117 When I handed over the documents... 63 00:07:01,117 --> 00:07:02,657 regarding her family's irregularities to the prosecution, 64 00:07:03,787 --> 00:07:05,756 I honestly hoped that their business... 65 00:07:06,857 --> 00:07:08,157 would collapse. 66 00:07:10,167 --> 00:07:11,896 And eventually, that really happened. 67 00:07:14,436 --> 00:07:17,107 I tell myself that it wasn't my fault, 68 00:07:18,467 --> 00:07:20,477 but I can't help but feel guilty sometimes. 69 00:07:21,436 --> 00:07:22,547 You can... 70 00:07:23,277 --> 00:07:24,576 You can stop now. 71 00:07:26,547 --> 00:07:27,746 Please let me finish. 72 00:07:29,047 --> 00:07:33,487 I feel like it'll help you understand me better. 73 00:07:37,857 --> 00:07:39,357 I started to have chest pains a few months before... 74 00:07:39,357 --> 00:07:42,826 we came back to Korea, so I went to see my doctor. 75 00:07:44,326 --> 00:07:45,566 And that's when I heard about the relapse. 76 00:07:47,597 --> 00:07:48,936 It made me worry about a lot of things. 77 00:07:50,636 --> 00:07:52,506 "What am I going to do about my company's debt?" 78 00:07:53,907 --> 00:07:56,777 "What's going to happen to my employees?" 79 00:07:58,677 --> 00:08:00,717 "What about Mi Ran who's solely depending on me..." 80 00:08:01,576 --> 00:08:03,287 "to take care of her?" 81 00:08:06,717 --> 00:08:10,587 "And what am I going to do about my guilt toward Ji Eun?" 82 00:08:12,157 --> 00:08:15,326 That's when I got an offer from Seorin. 83 00:08:17,326 --> 00:08:20,996 It was the perfect offer considering the situation I was in. 84 00:08:23,037 --> 00:08:25,206 Of course, I had to give up... 85 00:08:25,206 --> 00:08:27,107 some of my Cosmetic Cherokee stocks to Chairman Seo. 86 00:08:28,076 --> 00:08:29,946 But he cleared off the company debt for me, 87 00:08:31,277 --> 00:08:33,516 and I liked that I could cancel the contract... 88 00:08:33,816 --> 00:08:35,277 whenever I wanted to. 89 00:08:36,886 --> 00:08:40,386 And the remaining problem was you. 90 00:08:41,286 --> 00:08:44,457 I followed you here because I couldn't break up with you. 91 00:08:49,496 --> 00:08:53,166 I'm sorry I didn't tell you about the relapse. 92 00:08:56,737 --> 00:08:59,136 I thought it'd be better not to tell you... 93 00:09:00,176 --> 00:09:01,977 since you were in a wheelchair. 94 00:09:03,077 --> 00:09:06,577 Now that I look back, it's what I regret the most. 95 00:09:09,246 --> 00:09:10,717 If I were honest with you, 96 00:09:12,587 --> 00:09:14,786 you would've been able to understand me. 97 00:09:15,587 --> 00:09:18,087 And you wouldn't have felt so uneasy... 98 00:09:19,296 --> 00:09:20,756 about Ji Eun involved in between us. 99 00:09:23,126 --> 00:09:25,327 And you would've told me that you were able to walk again. 100 00:09:28,337 --> 00:09:29,467 It's my fault. 101 00:09:32,337 --> 00:09:33,906 It's my fault... 102 00:09:35,607 --> 00:09:36,707 that you didn't tell me. 103 00:09:37,577 --> 00:09:38,646 So what? 104 00:09:40,077 --> 00:09:42,717 You're just going to blame yourself and die? 105 00:09:44,386 --> 00:09:46,057 You can live if you get a transplant, right? 106 00:09:47,117 --> 00:09:49,217 I'm on the waiting list, 107 00:09:50,827 --> 00:09:53,256 but it's hard to find a donor. 108 00:09:54,197 --> 00:09:55,396 I'm going to save your life... 109 00:09:55,396 --> 00:09:57,067 even if it means I need to take the heart out of a living person. 110 00:10:02,636 --> 00:10:04,967 Your unconditional love for me made me laugh at times. 111 00:10:07,036 --> 00:10:08,506 But there were times when I felt suffocated... 112 00:10:09,176 --> 00:10:10,746 because of how reckless you were. 113 00:10:11,276 --> 00:10:12,847 I admit that I was desperate to cling onto someone... 114 00:10:14,046 --> 00:10:16,546 after I got into an accident and couldn't walk. 115 00:10:17,646 --> 00:10:21,617 But I truly loved you. 116 00:10:23,256 --> 00:10:25,756 I know I made you get sick of me, 117 00:10:26,796 --> 00:10:29,827 but I hated you for being so distant. 118 00:10:31,327 --> 00:10:32,967 I hated you... 119 00:10:34,396 --> 00:10:35,996 and loved you at the same time. 120 00:10:37,807 --> 00:10:40,906 I was so focused on my scars that I was blind about yours. 121 00:10:40,906 --> 00:10:42,176 I'm sorry about that. 122 00:11:13,737 --> 00:11:15,776 I'm sorry you had to come all the way here. 123 00:11:16,176 --> 00:11:18,447 I couldn't meet you at my office because this meeting... 124 00:11:18,447 --> 00:11:19,977 had to be kept confidential. 125 00:11:26,487 --> 00:11:28,057 Who cares where we meet? 126 00:11:28,357 --> 00:11:30,227 I like you because you know how to take initiative... 127 00:11:30,227 --> 00:11:32,187 and have a clear goal and objective. 128 00:11:33,626 --> 00:11:36,097 I should've gone to Shanghai to meet you myself, 129 00:11:36,097 --> 00:11:38,296 but as you know, I'm being investigated by the prosecution, 130 00:11:38,296 --> 00:11:39,666 so I had to ask you to come to Korea. 131 00:11:40,337 --> 00:11:41,496 I flew here in an instant... 132 00:11:41,496 --> 00:11:44,467 to buy your stocks because it sounded appealing. 133 00:11:45,406 --> 00:11:47,406 Thank you for making a quick decision. 134 00:11:48,136 --> 00:11:49,376 Like I promised, 135 00:11:49,376 --> 00:11:51,807 I'll give you four percent of the stocks I own. 136 00:11:52,146 --> 00:11:55,746 Mr. Cha will take care of the rest. 137 00:12:00,557 --> 00:12:01,587 Sir. 138 00:12:02,926 --> 00:12:07,256 This may sound shameless, but I have one more favor to ask. 139 00:12:22,506 --> 00:12:24,807 This is an investment proposal for one of our new projects... 140 00:12:24,807 --> 00:12:26,276 directed by our future strategy team. 141 00:12:26,817 --> 00:12:29,617 You want me to invest in your reckless ambition... 142 00:12:30,617 --> 00:12:31,947 to reform Seorin? 143 00:12:32,817 --> 00:12:35,357 I'm sure you like the saying that goes, "Too big to fail". 144 00:12:35,857 --> 00:12:37,126 Well, I like it too. 145 00:12:37,656 --> 00:12:39,626 It means a big horse... 146 00:12:39,626 --> 00:12:42,926 will find a way to live no matter what. 147 00:12:45,796 --> 00:12:47,237 You need to be realistic when you run a business, 148 00:12:47,237 --> 00:12:48,636 and you must take action in order to achieve things. 149 00:12:49,396 --> 00:12:51,006 And there needs to be a change in order to take a bigger leap. 150 00:12:53,237 --> 00:12:57,107 You make me want to support you no matter how reckless it may be. 151 00:13:03,847 --> 00:13:06,046 I'll call you after I take a look at the validity of the project. 152 00:13:12,557 --> 00:13:13,756 I'll talk to you next time. 153 00:13:38,786 --> 00:13:40,786 Will, you should get hospitalized. 154 00:13:41,457 --> 00:13:43,827 It's not like I can get better by getting hospitalized. 155 00:13:44,926 --> 00:13:47,296 I don't want to lie in the hospital and wait for a donor. 156 00:13:48,396 --> 00:13:50,197 I also have work to do at Seorin. 157 00:13:50,367 --> 00:13:51,996 Work isn't important right now. 158 00:13:53,337 --> 00:13:54,666 Seorin is in a crisis. 159 00:13:55,166 --> 00:13:58,307 So what if it collapses? Why is it so important to you? 160 00:13:59,266 --> 00:14:00,937 Because I'm the CEO. 161 00:14:03,176 --> 00:14:05,906 The owner of the company is just a major stockholder... 162 00:14:05,906 --> 00:14:07,516 who owns a part of the company. 163 00:14:08,676 --> 00:14:10,416 The company doesn't just belong to one single individual. 164 00:14:12,546 --> 00:14:16,286 Seo Jung Min and I finally have the same goal for the company, 165 00:14:16,786 --> 00:14:18,557 so we agreed to reform Seorin... 166 00:14:19,286 --> 00:14:20,656 to make that come true. 167 00:14:23,166 --> 00:14:25,396 I feel like it'll be the most... 168 00:14:26,496 --> 00:14:30,837 worthy and intense thing I do before I die. 169 00:14:33,077 --> 00:14:35,207 It'll help me persevere. 170 00:14:37,347 --> 00:14:41,347 It's going to be the most meaningful thing I do in life. 171 00:14:43,987 --> 00:14:45,347 You can't make me change my mind. 172 00:14:46,087 --> 00:14:47,557 Then let me be stubborn too. 173 00:14:48,886 --> 00:14:51,087 I can't let you live here all by yourself. 174 00:14:51,926 --> 00:14:53,296 What if you show delirium symptoms... 175 00:14:53,296 --> 00:14:54,656 and collapse again? 176 00:14:55,957 --> 00:14:57,227 Let me stay by your side. 177 00:15:01,737 --> 00:15:03,437 I won't ask you to love me. 178 00:15:04,506 --> 00:15:07,776 I just want to make up for how mean I was to you. 179 00:15:11,347 --> 00:15:13,117 You took care of me... 180 00:15:14,077 --> 00:15:16,646 when I was bedridden due to the accident. 181 00:15:17,886 --> 00:15:19,717 Let me do the same for you. 182 00:15:21,557 --> 00:15:23,256 I'll quietly disappear from your life... 183 00:15:24,026 --> 00:15:25,557 once you find a donor and get a transplant. 184 00:15:29,926 --> 00:15:30,967 Will. 185 00:15:31,766 --> 00:15:34,036 Please don't push me away until the very end. 186 00:15:37,707 --> 00:15:41,737 I'm sure you also need time to part ways with me. 187 00:15:42,477 --> 00:15:44,577 Time to get ready to live a new life. 188 00:16:06,367 --> 00:16:07,437 Are you going somewhere? 189 00:16:08,237 --> 00:16:10,506 I'm off to apologize to a friend. 190 00:16:11,266 --> 00:16:12,906 I'll be staying at my friend's for a while. 191 00:16:14,136 --> 00:16:17,947 So you can just stay here. 192 00:16:26,886 --> 00:16:28,386 She's off to apologize to a friend? 193 00:16:30,087 --> 00:16:31,386 (Personnel Information) 194 00:16:31,386 --> 00:16:34,996 (Personnel Information) 195 00:16:39,296 --> 00:16:41,567 Tell me what I need to know about Lee Ji Eun. 196 00:16:41,766 --> 00:16:45,006 Director Seo liked her a lot. 197 00:16:45,006 --> 00:16:47,376 Yes, I'm sure he liked her considering that they dated. 198 00:16:47,376 --> 00:16:48,906 That's not what I want to know. 199 00:16:48,906 --> 00:16:51,246 I want to know why Chairman Seo... 200 00:16:51,246 --> 00:16:53,817 gave her Bisang Textile. 201 00:16:54,016 --> 00:16:56,317 She got it in return for breaking up with Director Seo. 202 00:16:59,617 --> 00:17:00,987 How daring of her. 203 00:17:02,516 --> 00:17:05,386 She and I might speak the same language. 204 00:17:25,446 --> 00:17:26,676 You're going to make it big. 205 00:17:27,176 --> 00:17:28,517 You know what I like. 206 00:17:34,916 --> 00:17:37,726 - Here. - No, it's okay. 207 00:17:37,726 --> 00:17:40,297 Just take it when I give it to you. 208 00:17:41,956 --> 00:17:44,567 My arm hurts. Go on and take it. 209 00:17:52,636 --> 00:17:54,906 You don't want any, right? 210 00:17:57,247 --> 00:17:58,876 Okay, keep going. 211 00:18:00,446 --> 00:18:03,117 She's also Mr. Jang Se Hoon's ex-wife. 212 00:18:03,817 --> 00:18:04,886 My goodness. 213 00:18:06,956 --> 00:18:09,617 No wonder Chairman Seo disapproved of her. 214 00:18:09,986 --> 00:18:12,726 About Kim Jong Hyuk, the chief prosecutor... 215 00:18:13,226 --> 00:18:16,396 Seeing that he hasn't reached out to me until now, 216 00:18:16,396 --> 00:18:19,966 he seems like a guy who loves to weigh his options. 217 00:18:19,966 --> 00:18:22,166 This is a great opportunity for prosecutors... 218 00:18:22,166 --> 00:18:24,537 who are desperate to punish conglomerate owners. 219 00:18:25,236 --> 00:18:28,807 Do you think he might try to get Jung Min locked up in jail? 220 00:18:29,976 --> 00:18:32,646 He'll probably investigate the case very meticulously... 221 00:18:32,646 --> 00:18:34,577 to prove that he's not just doing this for show. 222 00:18:39,087 --> 00:18:40,617 Is Ji Eun in her office? 223 00:18:41,716 --> 00:18:44,156 The new business starts next week. 224 00:18:44,626 --> 00:18:46,486 She'll have a lot to do, so she's probably there. 225 00:18:48,926 --> 00:18:50,267 Bring that for me. 226 00:19:00,476 --> 00:19:02,607 Put it down so I can tie a ribbon around it. 227 00:19:04,446 --> 00:19:08,446 (I wish Bisang Textile a big success.) 228 00:19:12,186 --> 00:19:15,017 Can you make changes to the design in your portfolio... 229 00:19:15,017 --> 00:19:17,426 and resend it to me? 230 00:19:18,757 --> 00:19:19,997 By this weekend. 231 00:19:20,557 --> 00:19:23,196 Yes. Okay, thanks in advance. 232 00:19:23,196 --> 00:19:24,196 Bye. 233 00:19:24,196 --> 00:19:27,297 (Bisang Textile, CEO Lee Ji Eun) 234 00:19:27,297 --> 00:19:31,436 I think I should hire this person as the designer. 235 00:19:31,837 --> 00:19:33,476 I already hired an accountant. 236 00:19:33,976 --> 00:19:37,906 That means I just need to find an MD and a PR specialist. 237 00:19:51,327 --> 00:19:54,057 Hi, I'm Jung Min's aunt. 238 00:19:58,067 --> 00:20:00,497 (I wish Bisang Textile a big success.) 239 00:20:01,636 --> 00:20:05,507 It doesn't taste too expensive, but it's a nice choice. 240 00:20:11,507 --> 00:20:14,646 I guess you still like Jung Min even though it's over. 241 00:20:19,247 --> 00:20:20,686 Seeing that you're nervous, 242 00:20:20,686 --> 00:20:24,986 you must still care about Jung Min. 243 00:20:26,656 --> 00:20:28,497 You can go ahead and tell me why you're here. 244 00:20:28,497 --> 00:20:29,757 I'm ready to listen. 245 00:20:29,757 --> 00:20:33,166 I have nothing to say. I just came to wish you a big success. 246 00:20:37,807 --> 00:20:39,807 I heard my brother disapproved of you... 247 00:20:40,476 --> 00:20:42,876 because you were once married. 248 00:20:45,507 --> 00:20:48,347 I know this may sound inappropriate, 249 00:20:49,017 --> 00:20:51,287 but he's gone now, 250 00:20:51,547 --> 00:20:54,117 so I don't see why you can't marry Jung Min. 251 00:20:56,257 --> 00:20:58,557 We already broke up. 252 00:21:00,027 --> 00:21:01,327 It's okay. 253 00:21:02,097 --> 00:21:05,767 You must feel guilty for accepting Bisang Textile... 254 00:21:06,097 --> 00:21:08,997 in return for breaking up with Jung Min. 255 00:21:08,997 --> 00:21:10,706 But who cares? 256 00:21:12,136 --> 00:21:14,906 I heard you speak a little Chinese. 257 00:21:19,376 --> 00:21:22,777 "When the water is too clear, there are no fish." 258 00:21:24,017 --> 00:21:26,817 It's what comes out in "The Book of the Later Han". 259 00:21:26,817 --> 00:21:28,557 And it means... 260 00:21:28,557 --> 00:21:34,097 no one will stay by your side if you're too kind and innocent. 261 00:21:35,896 --> 00:21:39,567 I'm not as honest and just as you may think I am. 262 00:21:41,936 --> 00:21:43,297 You don't have any friends, do you? 263 00:21:47,176 --> 00:21:51,807 When you're too ruthless and smart, 264 00:21:52,307 --> 00:21:55,047 people tend to get scared and avoid you. 265 00:21:56,517 --> 00:21:58,517 I was just like you. 266 00:21:58,916 --> 00:22:00,617 And it really put me through a lot. 267 00:22:05,757 --> 00:22:06,827 By the way, 268 00:22:06,827 --> 00:22:08,896 I'm acquainted with your mother. 269 00:22:10,027 --> 00:22:12,367 Back when we were young, 270 00:22:13,966 --> 00:22:15,466 we learned ballet together. 271 00:22:16,196 --> 00:22:18,236 - Have a good day. - Thank you. 272 00:22:33,287 --> 00:22:34,386 (Chief Prosecutor Kim Jong Hyuk) 273 00:22:34,386 --> 00:22:36,017 "Chief Prosecutor Kim Jong Hyuk"? 274 00:22:43,497 --> 00:22:46,936 Kids should get punished every once in a while. 275 00:22:47,736 --> 00:22:50,267 I'll try to come up with something to get Seo Jung Min locked up. 276 00:22:56,307 --> 00:22:59,277 - Have you seen my cell phone? - Did you forget to take it? 277 00:23:01,676 --> 00:23:04,087 I'm so forgetful these days. I'll see you. 278 00:23:04,087 --> 00:23:05,146 Bye. 279 00:23:11,057 --> 00:23:13,386 (Director's office) 280 00:23:19,396 --> 00:23:21,736 (My love, Lee Ji Eun) 281 00:23:29,136 --> 00:23:30,476 (Jung Min, I need to talk to you.) 282 00:23:30,476 --> 00:23:31,807 (It's really important. Please call me back.) 283 00:23:40,557 --> 00:23:42,317 Then why didn't you tell me? 284 00:23:43,357 --> 00:23:45,426 There's something more... 285 00:23:45,926 --> 00:23:47,456 between you and my father, isn't there? 286 00:23:48,757 --> 00:23:51,797 My dad's against our relationship, so when he asked you for help, 287 00:23:51,797 --> 00:23:54,436 he must've promised something in return. 288 00:23:55,136 --> 00:23:57,206 What was the deal? 289 00:23:57,537 --> 00:24:00,777 He offered to help me rebuild Bisang Apparel... 290 00:24:01,837 --> 00:24:03,747 in return for breaking up with you. 291 00:24:06,206 --> 00:24:07,476 In return for breaking up with me? 292 00:24:09,317 --> 00:24:10,386 I'm sorry. 293 00:24:11,347 --> 00:24:13,517 I never should've loved you. 294 00:24:15,617 --> 00:24:16,787 Ji Eun. 295 00:24:18,486 --> 00:24:20,196 You never loved me. 296 00:24:21,497 --> 00:24:22,597 Ji Eun. 297 00:24:24,027 --> 00:24:26,067 I can't fall out of love with you yet. 298 00:24:27,497 --> 00:24:29,297 I don't want you to become an old memory. 299 00:24:30,037 --> 00:24:31,337 So tell me... 300 00:24:31,837 --> 00:24:34,077 that you won't just love me in your head. 301 00:24:41,676 --> 00:24:43,317 (Delete) 302 00:24:45,787 --> 00:24:47,486 (Delete) 303 00:24:50,156 --> 00:24:52,186 (My love, Lee Ji Eun) 304 00:24:53,726 --> 00:24:56,257 (Bisang Textile Lee Ji Eun) 305 00:25:08,807 --> 00:25:10,446 (2021 Strategy to reform the textile and fashion industry) 306 00:25:13,747 --> 00:25:15,146 I told you not to come here. 307 00:25:15,476 --> 00:25:17,047 My blood pressure rises every time I see you... 308 00:25:17,047 --> 00:25:18,347 because it reminds me of that punk. 309 00:25:19,817 --> 00:25:21,117 Let's go, Yoo Na. 310 00:25:21,186 --> 00:25:22,886 I told you I didn't want to come here. 311 00:25:22,886 --> 00:25:24,956 You can't just leave just because she kicks you out. 312 00:25:24,956 --> 00:25:26,327 That's so unimpressive of you. 313 00:25:28,357 --> 00:25:31,226 Ms. Lee's mother can be very scary. 314 00:25:31,497 --> 00:25:33,027 She's Ms. Lee's mother? 315 00:25:36,037 --> 00:25:37,367 Ma'am. 316 00:25:38,906 --> 00:25:41,376 - What? - Article 13 of the Constitution. 317 00:25:41,376 --> 00:25:43,307 "Everyone has the right to freedom of movement and residence..." 318 00:25:43,307 --> 00:25:45,247 "within the borders of each state." 319 00:25:46,107 --> 00:25:47,517 What's your point? 320 00:25:47,716 --> 00:25:48,716 My point is... 321 00:25:48,716 --> 00:25:52,186 we have every right to be here. 322 00:25:53,216 --> 00:25:56,787 Let's just go to the marketplace. 323 00:25:57,456 --> 00:25:58,686 You don't want them... 324 00:25:58,686 --> 00:26:00,696 spreading rumors at work saying Ji Eun's mother is reckless. 325 00:26:01,797 --> 00:26:03,497 Go ahead and sit down. 326 00:26:03,497 --> 00:26:06,626 I'm sure you were offended, so the beer is on the house. 327 00:26:07,636 --> 00:26:09,997 Let's go to the marketplace. I'll buy you pig trotters. 328 00:26:10,867 --> 00:26:12,636 I hate pig trotters. 329 00:26:12,936 --> 00:26:14,607 You know nothing about me. 330 00:26:18,777 --> 00:26:20,247 Why aren't you married, Yoo Na? 331 00:26:22,077 --> 00:26:23,317 I didn't tell you, did I? 332 00:26:24,216 --> 00:26:25,587 I've already been married once. 333 00:26:25,587 --> 00:26:27,486 We don't have any children. I don't want to get married again. 334 00:26:28,787 --> 00:26:30,626 But I do want to date someone. 335 00:26:32,486 --> 00:26:35,527 I liked you ever since we first met. 336 00:26:36,656 --> 00:26:39,497 What do you think about me? Aren't I a nice catch? 337 00:26:39,497 --> 00:26:41,936 I'm competent, I come from a nice family, 338 00:26:42,367 --> 00:26:44,666 and I wouldn't say I'm that bad looking. 339 00:26:46,007 --> 00:26:48,736 I wouldn't say I'm not attracted to you, 340 00:26:48,736 --> 00:26:51,376 but I don't want to get involved in between you two. 341 00:26:53,107 --> 00:26:54,577 Wait a minute. Between us two? 342 00:26:55,047 --> 00:26:56,416 Whom are you talking about? 343 00:26:56,416 --> 00:26:58,547 Director Nam used to like you. 344 00:26:58,986 --> 00:27:01,757 She may be dating Yeo Jin right now, 345 00:27:02,057 --> 00:27:05,087 but I'm sure it won't last since she's over 10 years older than him. 346 00:27:05,886 --> 00:27:08,827 That means you still stand a chance. 347 00:27:08,827 --> 00:27:10,797 My gosh, you're unbelievable. 348 00:27:11,597 --> 00:27:13,196 No way. 349 00:27:13,196 --> 00:27:15,797 That will never happen. She's like a brother to me. 350 00:27:15,797 --> 00:27:16,997 Bok Ja and I are like... 351 00:27:18,267 --> 00:27:19,567 sworn brothers. 352 00:27:20,136 --> 00:27:22,107 I heard you're against marriage. 353 00:27:22,507 --> 00:27:24,847 So I bet you're not interested in having serious relationships. 354 00:27:25,406 --> 00:27:27,277 You probably asked me to drink with you tonight... 355 00:27:27,277 --> 00:27:29,216 hoping you might get lucky. 356 00:27:32,747 --> 00:27:35,117 You really aren't impressive. 357 00:27:36,916 --> 00:27:37,956 Then... 358 00:27:38,857 --> 00:27:41,827 let me show you how impressive I can be. 359 00:27:48,896 --> 00:27:53,236 (Bisang Textile, CEO Lee Ji Eun) 360 00:27:53,236 --> 00:27:55,107 (Jung Min, I need to talk to you.) 361 00:27:55,107 --> 00:27:57,037 (It's really important. Please call me back.) 362 00:28:15,857 --> 00:28:16,997 May I help you? 363 00:28:17,867 --> 00:28:19,926 There's something you need to know, Jung Min. 364 00:28:20,297 --> 00:28:22,097 I'm guessing it's not about work. 365 00:28:23,067 --> 00:28:25,936 But what more is there for us to talk about? 366 00:28:26,837 --> 00:28:28,876 I get why you're being so cold to me, 367 00:28:29,406 --> 00:28:30,876 but please hear me out. 368 00:28:33,307 --> 00:28:37,017 Your aunt came to my office earlier this afternoon. 369 00:28:39,216 --> 00:28:41,117 She accidentally left her cell phone behind, 370 00:28:41,117 --> 00:28:43,517 and I happened to see the text she got. 371 00:28:44,087 --> 00:28:46,426 It was a text from Chief Prosecutor Kim Jong Hyuk... 372 00:28:47,597 --> 00:28:48,997 saying he'll get you locked up. 373 00:28:50,297 --> 00:28:53,567 I can't believe she already reached out to him. 374 00:28:54,367 --> 00:28:55,736 You should be prepared for it. 375 00:28:59,037 --> 00:29:01,537 Act like you don't know anything for now. 376 00:29:02,236 --> 00:29:04,946 It's not always good to take the bull by its horn. 377 00:29:04,946 --> 00:29:06,007 Didn't we agree... 378 00:29:07,216 --> 00:29:09,716 to stay out of each other's lives? 379 00:29:15,156 --> 00:29:16,216 I'm sorry. 380 00:29:18,327 --> 00:29:20,357 I know I have no right to get involved. 381 00:29:22,257 --> 00:29:23,757 Do you know what your problem is? 382 00:29:27,337 --> 00:29:31,537 It's that you know too little about yourself. 383 00:29:32,007 --> 00:29:34,706 What do I not know about myself? 384 00:29:34,706 --> 00:29:37,946 That you never keep your promise when it comes to your feelings. 385 00:29:40,406 --> 00:29:41,446 Ji Eun. 386 00:29:42,976 --> 00:29:44,517 I'd prefer to see you heartless... 387 00:29:45,486 --> 00:29:48,057 since you abandoned our love to get what you wanted. 388 00:29:51,656 --> 00:29:54,997 Stop coming over to me to show how much it hurts... 389 00:29:54,997 --> 00:29:56,696 just because you feel sorry for what you did. 390 00:29:59,367 --> 00:30:02,067 It looks like you want me to leave as soon as possible, 391 00:30:02,797 --> 00:30:04,166 so I'll leave. 392 00:30:52,587 --> 00:30:54,757 (Phoenix 2020) 393 00:30:54,916 --> 00:30:57,527 I will quickly help you get rid of your ambition... 394 00:30:57,527 --> 00:30:59,386 to take over Seorin. 395 00:30:59,386 --> 00:31:01,726 How could you not tell me? 396 00:31:01,726 --> 00:31:02,726 I'm sorry. 397 00:31:02,726 --> 00:31:03,896 How much do you trust me? 398 00:31:03,896 --> 00:31:06,166 What about you? How much have you come to trust me? 399 00:31:06,166 --> 00:31:07,966 Some say you need to trust people to see their true intentions. 400 00:31:07,966 --> 00:31:09,196 Then trust me. 401 00:31:09,337 --> 00:31:12,136 Sir, the prosecutors suddenly barged into the office. 402 00:31:12,307 --> 00:31:14,007 Mr. Seo Jung Min, you're under arrest without a warrant. 403 00:31:14,007 --> 00:31:15,077 Jang Se Hoon! 30354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.