All language subtitles for Paradise Cruise.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,380 --> 00:00:47,280 Cruise to paradise 2 00:00:50,860 --> 00:00:55,650 All these memories 3 00:00:55,660 --> 00:01:00,130 memories, 4 00:01:00,140 --> 00:01:04,950 memories... 5 00:01:05,050 --> 00:01:08,590 Come on, come on, daughter of a bitch. Come on already. 6 00:01:14,140 --> 00:01:19,370 I left for Israel without saying goodbye. I decided to find it myself. 7 00:01:19,470 --> 00:01:23,620 This is my only goal. 8 00:01:25,900 --> 00:01:28,890 The only reminder of our life together 9 00:01:28,900 --> 00:01:32,410 this photo. 10 00:01:32,420 --> 00:01:35,770 I found him in your jeep. 11 00:01:35,780 --> 00:01:37,850 As romantic as it sounds, 12 00:01:37,860 --> 00:01:41,530 I decided not to get attached to things. 13 00:01:41,540 --> 00:01:46,540 I can do what I want. 14 00:02:00,620 --> 00:02:05,620 I lost everything when you left. 15 00:02:13,910 --> 00:02:16,040 "Дерьмо" 16 00:02:24,180 --> 00:02:29,180 I don't know his name or where he served. 17 00:02:36,060 --> 00:02:41,060 All I have is his gaze penetrating so deep 18 00:02:42,340 --> 00:02:47,340 which is impossible to forget. 19 00:02:52,780 --> 00:02:55,730 If there is something I love about this wounded country, 20 00:02:55,740 --> 00:03:00,740 then only the sunrise on the Mount of Olives. He is like a revelation upon awakening. 21 00:03:13,790 --> 00:03:16,870 I drove this country up and down. 22 00:03:16,970 --> 00:03:21,450 My journey inside 23 00:03:22,260 --> 00:03:25,650 threw me out. 24 00:03:33,780 --> 00:03:38,780 I see soldiers everywhere. 25 00:03:41,020 --> 00:03:46,020 Or maybe I am drawn to where there are soldiers. 26 00:04:03,460 --> 00:04:06,330 Whatever I give 27 00:04:06,340 --> 00:04:11,610 to hear this voice singing Maya songs of Meir Ariel? 28 00:04:11,620 --> 00:04:16,170 She's so big and she looks so much like you. 29 00:04:16,180 --> 00:04:21,010 It's been a year since you left and I'm still trying to convince myself 30 00:04:21,020 --> 00:04:24,450 that you just linger 31 00:04:24,460 --> 00:04:28,850 just a little more and you'll be back home. 32 00:04:28,860 --> 00:04:33,860 I never thought that the day would come and your voice on the answering machine 33 00:04:35,060 --> 00:04:41,570 will be my only reminder of you, dear and beloved. 34 00:04:41,580 --> 00:04:45,870 A year has passed, and I do not believe that a year has passed. 35 00:04:45,910 --> 00:04:48,330 It happened so quickly. 36 00:04:48,330 --> 00:04:49,490 And so, I am here before you ... 37 00:04:49,590 --> 00:04:51,160 I ask you to stop filming. 38 00:04:51,260 --> 00:04:53,650 Sorry, I don't speak Hebrew. 39 00:04:53,660 --> 00:04:56,770 You must stop filming. It is forbidden. 40 00:04:56,770 --> 00:05:00,570 Yes of course. Sorry, I didn't know. 41 00:05:00,580 --> 00:05:02,930 - You have to give me the tape. - What? 42 00:05:02,940 --> 00:05:07,850 You have to give me the tape. 43 00:05:07,860 --> 00:05:13,450 I cant. This is a digital camera. There is no tape in it. 44 00:05:16,050 --> 00:05:17,100 But, you know what? 45 00:05:17,180 --> 00:05:20,450 Give me your phone number and I will send you pictures. 46 00:05:20,460 --> 00:05:29,460 - Maybe we will meet sometime, have a drink? - Of course. 47 00:05:48,460 --> 00:05:54,760 I decided to leave the roads. I need something more stable. 48 00:06:01,700 --> 00:06:06,570 My memories disappeared, and with them my anger. 49 00:06:06,580 --> 00:06:11,580 Good evening. We are Izabo. 50 00:06:53,460 --> 00:06:58,460 What do you drink? 51 00:06:59,980 --> 00:07:03,770 How do you know me? Where were you in the army? 52 00:07:03,770 --> 00:07:08,370 What do you mean? The army, right? 53 00:07:08,380 --> 00:07:11,770 So you are a tourist. 54 00:07:11,780 --> 00:07:13,330 So you served in the army? 55 00:07:13,340 --> 00:07:18,340 I still serve in the army and will continue to serve until death. 56 00:07:19,780 --> 00:07:26,580 - So it's here. - Indeed? - Yes. 57 00:07:27,900 --> 00:07:31,610 May I ask you a strange question? 58 00:07:31,620 --> 00:07:35,300 - Of course, ask. - How does it feel? 59 00:07:35,400 --> 00:07:40,060 - What? - Kill a man? 60 00:07:42,300 --> 00:07:46,250 I was just kidding. I always wanted to say it. 61 00:07:46,260 --> 00:07:51,260 - After watching Pulp Fiction. Have you seen this movie? - Yes. 62 00:07:54,780 --> 00:07:58,220 I was a sniper in the army. 63 00:07:59,580 --> 00:08:02,680 I saw many dead. 64 00:08:05,260 --> 00:08:08,030 - No chance. - Yes. 65 00:08:14,700 --> 00:08:18,090 Maybe you are alone. 66 00:08:18,100 --> 00:08:21,720 One in what? 67 00:08:21,820 --> 00:08:26,410 You will celebrate my birthday. With me. 68 00:08:28,420 --> 00:08:31,820 Happy Birthday. 69 00:08:39,290 --> 00:08:41,590 Come on, sit down. 70 00:08:42,260 --> 00:08:44,380 French. 71 00:08:47,990 --> 00:08:49,950 Thank you. 72 00:09:07,500 --> 00:09:12,500 I think we have arrived. What do you say? 73 00:09:14,740 --> 00:09:18,680 That you are a beauty slut. 74 00:09:18,780 --> 00:09:24,370 “You said you were a sniper in the army, right? - Yes. 75 00:09:24,380 --> 00:09:27,960 What, this talk about the army ignites you? 76 00:09:28,060 --> 00:09:33,870 - Did he kill people? - Yes. 77 00:09:38,860 --> 00:09:43,250 Isn't it hard for you to be at peace with yourself? 78 00:09:43,260 --> 00:09:51,530 There is a verse in the Tanakh: "He who raises the sword, by the sword will also perish." 79 00:09:53,860 --> 00:09:59,130 I have another strange question for you. 80 00:10:02,380 --> 00:10:07,980 Maybe you recognize him? 81 00:10:09,280 --> 00:10:11,630 Who is it? 82 00:10:13,110 --> 00:10:15,030 Khaled. 83 00:10:16,700 --> 00:10:20,170 He was killed last year in Ramallah. 84 00:10:20,170 --> 00:10:25,170 Some son of a bitch killed him with direct fire. 85 00:10:27,420 --> 00:10:31,330 He was my friend. 86 00:10:31,340 --> 00:10:34,610 Maybe you killed him? 87 00:10:40,060 --> 00:10:42,360 May be. 88 00:10:50,020 --> 00:10:53,850 What the hell is going on here? Are you okay? 89 00:10:53,860 --> 00:10:58,860 Am I okay? I see you're okay. 90 00:10:59,340 --> 00:11:04,340 I thought I had everything, really. But then I came here. 91 00:11:04,540 --> 00:11:09,540 And, probably, this country made me say goodbye to the past. 92 00:11:10,140 --> 00:11:13,520 So now I'm asking you again. 93 00:11:13,620 --> 00:11:20,220 Do you know this guy? Do you know him? 94 00:11:21,860 --> 00:11:26,860 Get out of here! Get out of here, son of a bitch! 95 00:11:26,940 --> 00:11:31,940 I `m tired of everything. 96 00:12:05,500 --> 00:12:07,210 You should try this too. 97 00:12:07,220 --> 00:12:12,220 - What to try, give Rani a drink? - No. 98 00:12:12,260 --> 00:12:17,260 Throw a glass at the wall. Just so you know, this is terribly relaxing. 99 00:12:23,020 --> 00:12:24,640 How are you? 100 00:12:24,740 --> 00:12:26,200 Bolt? 101 00:12:26,340 --> 00:12:29,050 Well, come on in, bro. I'm here. Enter, enter the apartment. 102 00:12:29,050 --> 00:12:31,550 Take the TV. Take the TV, well. 103 00:12:31,650 --> 00:12:34,080 Fire, fire, fire. 104 00:12:36,100 --> 00:12:40,330 Son of a bitch. Look at yourself, scratched. 105 00:12:40,340 --> 00:12:41,770 - Rani came. - Yossi. 106 00:12:41,870 --> 00:12:48,130 This is Dora, this is Yossi, and this one who smokes is Yossi's brother, Alon. 107 00:12:48,140 --> 00:12:50,330 How are you? 108 00:12:50,340 --> 00:12:53,950 - What? - I'm sorry, what"? 109 00:12:54,300 --> 00:12:58,770 - I see you left your parents to live with your grandparents. - Yes. 110 00:12:58,780 --> 00:13:00,770 I do not believe. I get my group tomorrow. 111 00:13:00,780 --> 00:13:03,210 - How? - Yes. 112 00:13:20,420 --> 00:13:23,450 Fine, dumbass. 113 00:13:23,460 --> 00:13:26,520 - So, are you in the army too? - What? 114 00:13:26,620 --> 00:13:30,610 - Are you in the army? - No, no, I do not serve in the army. 115 00:13:30,660 --> 00:13:35,490 - Why? - Because I'm the fucking left. This is the reason. 116 00:13:35,500 --> 00:13:38,170 I imagine a bunch of kids looking for their dad. 117 00:13:38,170 --> 00:13:40,250 - How? - Like this. - Like this. 118 00:13:40,260 --> 00:13:42,130 Can you say anything else besides "that's how"? 119 00:13:42,140 --> 00:13:43,890 You become as bumped as your brother. 120 00:13:43,900 --> 00:13:47,210 - How? - Like this. 121 00:13:49,500 --> 00:13:53,530 Do you remember you had a friend named Gilad who died? 122 00:13:53,540 --> 00:13:55,490 They asked about you, Yossi. Miss you. 123 00:13:55,500 --> 00:13:59,010 - Okay, enough, tired. I went. - Where are you driving? 124 00:13:59,020 --> 00:14:01,850 - Are you really going? - That's it, I'm going, bro. 125 00:14:01,860 --> 00:14:04,730 In Zimbabwe. 126 00:14:04,830 --> 00:14:06,990 Well? 127 00:14:11,340 --> 00:14:12,930 The last chance. 128 00:14:12,940 --> 00:14:16,260 - Are you getting on the plane or not getting on the plane? - I don't get on the plane. 129 00:14:16,360 --> 00:14:17,730 What are you to do here, huh? 130 00:14:17,740 --> 00:14:22,740 Rotate in the apartment of grandparents, how are they? 131 00:14:23,990 --> 00:14:27,480 - Enjoy your life. - Thank you. 132 00:14:27,580 --> 00:14:30,430 - Don't die. - I will try to. 133 00:14:30,530 --> 00:14:33,000 Until. 134 00:14:39,620 --> 00:14:42,890 Tell me, what's your brother's problem? 135 00:14:42,900 --> 00:14:48,370 Tell me what's your problem, Rani? What is your problem? 136 00:14:51,100 --> 00:14:56,100 - Where is the toilet? - There. 137 00:15:03,140 --> 00:15:04,840 The Frenchwoman took it off. 138 00:15:04,940 --> 00:15:06,980 She wants to hang me at her exhibition. 139 00:15:07,080 --> 00:15:13,100 I have to dissuade her. 140 00:15:13,660 --> 00:15:16,850 I hope now that you are a civilian, you will not forget me. 141 00:15:16,950 --> 00:15:18,100 I have known you since zero. 142 00:15:18,200 --> 00:15:23,080 I will always remember your ugly face. 143 00:15:23,180 --> 00:15:25,310 Be healthy. 144 00:15:28,990 --> 00:15:34,210 So are you filming? 145 00:15:39,640 --> 00:15:40,890 Yes. 146 00:15:40,940 --> 00:15:43,600 What are you filming? 147 00:15:46,420 --> 00:15:49,570 I shoot soldiers, mostly soldiers. 148 00:15:49,580 --> 00:15:54,580 - How? - Yes. 149 00:15:55,420 --> 00:16:02,370 - So you constantly get to know the soldiers? - No, they are getting to know me. 150 00:16:03,940 --> 00:16:06,610 I try to focus my eyes on the person's face 151 00:16:06,620 --> 00:16:10,490 who saw both life and death. You understand? 152 00:16:10,500 --> 00:16:16,050 The facial expressions of such soldiers reflect their surroundings. 153 00:16:22,580 --> 00:16:28,860 This is one of the best Israeli singers of all time. 154 00:16:37,940 --> 00:16:41,210 "Now everyone, everyone, sing." 155 00:16:41,220 --> 00:16:46,220 Come on, bro, pour. 156 00:16:58,620 --> 00:17:03,620 We will. 157 00:17:12,180 --> 00:17:17,180 If we had not passed this test, we would not have survived. 158 00:17:25,580 --> 00:17:27,520 1 new message from Bender 159 00:17:27,560 --> 00:17:31,180 "The Dead Sea work is over. Meet me at the exit from the city." 160 00:18:01,450 --> 00:18:03,720 Bro, can you help me? 161 00:18:03,820 --> 00:18:05,810 I'm trying to go to acting school now. 162 00:18:05,820 --> 00:18:07,050 I thought you were already an actor. 163 00:18:07,060 --> 00:18:09,250 Yes, no, kind of ... not exactly. Not really. 164 00:18:09,350 --> 00:18:10,900 But, approximately. Not important. 165 00:18:11,000 --> 00:18:14,170 - How? - Yes. 166 00:18:16,140 --> 00:18:19,050 I have to read a soldier's monologue. 167 00:18:19,060 --> 00:18:21,330 - How? - Yes, but I was not in the army. 168 00:18:21,340 --> 00:18:23,770 I am an epileptic, you know. 169 00:18:23,780 --> 00:18:27,080 - How? - Yes. 170 00:18:27,180 --> 00:18:30,880 Omar said you were in combat, no? 171 00:18:30,980 --> 00:18:32,690 Well? 172 00:18:32,900 --> 00:18:35,730 I need you to give me some stuff, you know? 173 00:18:35,740 --> 00:18:38,050 - Material? - Yes, well, you know. 174 00:18:38,060 --> 00:18:40,890 I don't know, any real story, like liquidation, assignment, I don't know. 175 00:18:40,900 --> 00:18:44,950 Someone had a member torn off. I don't know, any story ... 176 00:18:45,050 --> 00:18:46,740 I understood you. 177 00:18:46,840 --> 00:18:49,400 - Yes, I have something to tell you. - What? 178 00:18:49,500 --> 00:18:52,380 Come on, I'll tell you. 179 00:18:55,750 --> 00:18:58,010 It is true that when you work with your hands, 180 00:18:58,060 --> 00:19:00,450 you see such a circle 181 00:19:00,460 --> 00:19:04,810 with all the faces of the girls you slept with? 182 00:19:04,820 --> 00:19:08,090 - I see, this is from porn, "Scratch". - How? - Yes. 183 00:19:08,100 --> 00:19:10,890 So I go to bed with this circle every night. 184 00:19:10,900 --> 00:19:15,900 But, instead of girls, I see the people I killed. 185 00:19:16,060 --> 00:19:19,410 There are nights when I can't sleep at all. 186 00:19:19,420 --> 00:19:24,420 Because one memory leaves and another comes. 187 00:19:25,180 --> 00:19:28,890 Lately I've started to see myself 188 00:19:28,900 --> 00:19:32,450 inside one of these faces. 189 00:19:32,460 --> 00:19:36,970 You understand? It's like I killed myself. 190 00:19:36,980 --> 00:19:41,980 And they begin to speak the eulogy to me, my brother and my parents. 191 00:19:44,340 --> 00:19:48,570 I, wrapped in a banner, are lowered into the grave. 192 00:19:48,580 --> 00:19:49,720 Bro, I'm sorry. 193 00:19:49,820 --> 00:19:51,690 I didn't mean to make you remember. 194 00:19:51,700 --> 00:19:53,650 - This is really ... - Tough story, huh? 195 00:19:53,660 --> 00:19:56,380 Bro, damn it ... 196 00:19:59,780 --> 00:20:02,540 I just made fun of you. 197 00:20:02,610 --> 00:20:05,510 - What does it mean? - It means that I powdered your brains. 198 00:20:05,610 --> 00:20:08,070 I have no idea how it was in the army. 199 00:20:08,170 --> 00:20:09,620 What? 200 00:20:10,190 --> 00:20:12,520 So you didn't kill? 201 00:20:12,610 --> 00:20:15,810 Man, I got into an accident and my memory is gone. 202 00:20:15,820 --> 00:20:18,730 I don't remember anything about the army. 203 00:20:18,740 --> 00:20:20,970 I don't remember how to hold a weapon. 204 00:20:20,980 --> 00:20:25,980 Maybe I, in general, was a fucking job worker (not combat). 205 00:20:27,610 --> 00:20:30,210 Come on, move. It's not hummus here. 206 00:20:30,310 --> 00:20:32,650 Radicals, radical whores. 207 00:20:32,660 --> 00:20:37,660 What does it mean? Why are you coming with me today to fuck the tourists in "Atika"? 208 00:21:14,330 --> 00:21:16,750 - Hello? - Yossi. 209 00:21:17,700 --> 00:21:22,370 This is Altman. Look, there was a collision this morning. 210 00:21:22,380 --> 00:21:26,570 Wounds killed. 211 00:21:26,580 --> 00:21:31,170 - How? - Yes bro. 212 00:21:31,270 --> 00:21:32,580 In short, tomorrow is the funeral. 213 00:21:35,260 --> 00:21:38,370 Rani, you were a good soldier. 214 00:21:38,380 --> 00:21:41,730 You were respected by your friends, you were an example and a model for subordinates. 215 00:21:41,740 --> 00:21:45,570 You fell for our right to live in our country. 216 00:21:45,580 --> 00:21:50,210 The memory of you will always be with us. 217 00:21:50,220 --> 00:21:54,730 Israel has always been your highest love. 218 00:21:54,740 --> 00:21:58,530 Your friends in arms know that you were always ready to sacrifice the dearest - 219 00:21:58,540 --> 00:22:02,770 my life, for this love of my own. 220 00:22:02,780 --> 00:22:07,780 By leaving us, you left your dear hearts wounded and bleeding. 221 00:22:08,020 --> 00:22:13,010 But know that we will not stop fighting for our country. 222 00:22:13,020 --> 00:22:14,850 Blessed be your memory. 223 00:22:14,850 --> 00:22:19,850 "Do not report in the Ghat, do not proclaim in the streets of Ashkelon ..." 224 00:23:08,300 --> 00:23:12,130 Yossi, how are you? 225 00:23:12,140 --> 00:23:17,140 Come on, come in, I'll make you something to drink. 226 00:23:18,580 --> 00:23:23,580 Do you want something to eat? 227 00:23:25,500 --> 00:23:29,730 I brought some photos of Rani. 228 00:23:29,740 --> 00:23:34,740 Thought you might want to watch. 229 00:23:53,610 --> 00:23:57,610 I have to move. 230 00:23:57,610 --> 00:24:00,090 Wait wait. 231 00:24:00,100 --> 00:24:05,100 I ... and I have something for you. 232 00:24:22,660 --> 00:24:27,660 - It's mine? - Yes. 233 00:24:39,420 --> 00:24:43,010 How do you know that this is mine? 234 00:24:43,020 --> 00:24:45,330 Do you know what he always said about you? 235 00:24:45,340 --> 00:24:49,770 I remember how you played basketball here in the yard . 236 00:24:50,550 --> 00:24:52,010 "For Yossi" 237 00:25:50,070 --> 00:25:55,960 Yossi, what do you see in front of you? Talk to me. Where are you? 238 00:26:33,610 --> 00:26:36,490 Look, we're going for a special hummus. 239 00:26:36,500 --> 00:26:38,210 What is "special hummus"? 240 00:26:38,220 --> 00:26:43,220 - They say they put "weed" in hummus. - Here's how. 241 00:26:43,700 --> 00:26:45,620 They say there are also tourists here. 242 00:26:45,720 --> 00:26:47,780 Listen, I have no idea why there are no tourists here 243 00:26:47,880 --> 00:26:54,530 but listen, I think I found "Made in Israel". 244 00:26:55,840 --> 00:26:57,610 Will you come? 245 00:26:57,710 --> 00:26:58,610 - No, bro, thanks. - Yes. 246 00:27:00,660 --> 00:27:05,660 Okay, let's go? 247 00:27:30,540 --> 00:27:34,840 Hey, come here, drop in inside. 248 00:27:34,940 --> 00:27:41,340 - Wait a moment, put it in the back. - Hi. 249 00:27:51,900 --> 00:27:55,850 Where do you want to go, soldier? 250 00:27:55,850 --> 00:27:59,530 I have to ask you where you are going. 251 00:27:59,540 --> 00:28:03,490 This is the law in the army in case you want to kidnap me. 252 00:28:03,500 --> 00:28:06,610 Do you want to kidnap me? 253 00:28:06,610 --> 00:28:11,610 No, but thanks for the advice. I will remember it for the future. 254 00:28:12,940 --> 00:28:15,970 So I guess you're not afraid that I want to kidnap you. 255 00:28:15,980 --> 00:28:21,210 I? No. The truth is , I'm not really a soldier. 256 00:28:22,540 --> 00:28:26,010 I am not really from here. 257 00:28:26,970 --> 00:28:28,610 Indeed? 258 00:28:29,970 --> 00:28:34,840 - So, where are you from? - I'm from... 259 00:28:35,780 --> 00:28:38,400 Stay tuned. 260 00:28:38,810 --> 00:28:40,970 "Mondonia?" - Yes. 261 00:28:41,120 --> 00:28:42,570 This sounds interesting. 262 00:28:42,660 --> 00:28:47,660 Arico Raudi, from London, very nice. 263 00:28:49,100 --> 00:28:52,970 I can see from the look on your face that you have never heard of Mondonia. 264 00:28:52,980 --> 00:28:55,930 But that's okay, I'm not offended 265 00:28:55,940 --> 00:29:00,570 I'm used to it. Sometimes I don't remember my own name. 266 00:29:00,580 --> 00:29:06,210 This country is so small. But know: I am exactly the same tourist as you. 267 00:29:07,380 --> 00:29:13,730 “We can ride together if you want. - This is a nice offer, Mr. Raudi. 268 00:29:13,830 --> 00:29:15,650 Let me guess. 269 00:29:15,740 --> 00:29:20,740 Judging by your accent, you're from ... France. 270 00:29:21,780 --> 00:29:26,770 - Bravo, you are very perceptive. - Thank you. Thank you. 271 00:29:26,780 --> 00:29:30,010 You know, there is a French phrase. 272 00:29:30,020 --> 00:29:33,650 I don't know what she means. 273 00:29:33,660 --> 00:29:38,970 - "Woo-la-woo meringue avak mo"? - What? 274 00:29:39,460 --> 00:29:46,850 - What? What did I say? - You are a funny person, Mr. Raudi. 275 00:29:48,740 --> 00:29:52,250 There is such a moment. 276 00:29:52,260 --> 00:29:57,370 - Would you mind if I vomit? - No, it won't hurt. - Perfectly. 277 00:30:03,620 --> 00:30:09,410 - Thank you. - Not at all, Mr. Raudi. - What? 278 00:30:09,420 --> 00:30:14,420 - In the car, you said that this is your name - Arico Raudi. - Indeed? 279 00:30:16,260 --> 00:30:21,010 - What else did I say? - Much more. 280 00:30:21,020 --> 00:30:26,020 Didn't know you could talk so much. 281 00:30:26,620 --> 00:30:30,730 And then he dumped the whole car for me. 282 00:30:30,740 --> 00:30:34,410 - I regret. - And then fell asleep. 283 00:30:34,420 --> 00:30:39,420 I think I missed a great party. 284 00:30:42,660 --> 00:30:47,660 I don't remember where I got this from. 285 00:30:51,620 --> 00:30:54,400 So do you know French? 286 00:30:54,500 --> 00:30:58,130 So do you know Hebrew? 287 00:30:59,700 --> 00:31:04,700 I have to go to the toilet. 288 00:31:06,660 --> 00:31:10,290 I must sleep. 289 00:31:13,860 --> 00:31:18,330 All these memories, memories, memories 290 00:31:18,340 --> 00:31:20,530 memories... 291 00:31:33,350 --> 00:31:36,400 Someone fell, but it was not me. 292 00:31:36,430 --> 00:31:41,450 When did all this happen? 293 00:31:44,140 --> 00:31:47,920 On Monday I went to the store. 294 00:31:48,020 --> 00:31:58,080 I bought bread, milk, apples, peppers, sausages and whatnot . 295 00:31:58,820 --> 00:32:00,820 I had a color package. 296 00:32:00,920 --> 00:32:04,010 I looked at the package and the sun. 297 00:32:04,140 --> 00:32:09,140 It was not a particularly good day, but I suddenly felt a moment of happiness. 298 00:32:10,460 --> 00:32:14,530 “It's amazing what you can do while sitting in the toilet. - Yes, 299 00:32:14,630 --> 00:32:18,030 really amazing. 300 00:32:24,580 --> 00:32:29,580 - Sorghum. - What? 301 00:32:32,060 --> 00:32:39,930 - I read about you on Wikipedia. - Indeed? 302 00:32:44,380 --> 00:32:49,380 I regret. I can only say that in Hebrew. 303 00:32:49,980 --> 00:32:52,130 Tell me. 304 00:32:52,140 --> 00:32:56,850 Dora, also known by the Latin name Sorghum, - 305 00:32:56,860 --> 00:33:01,860 tropical cereal grown in humid climates, 306 00:33:02,020 --> 00:33:07,020 fifth after wheat, rice, corn and barley. 307 00:33:09,740 --> 00:33:14,740 I love sorghum. 308 00:33:19,860 --> 00:33:24,090 There is something I must ask you. 309 00:33:24,100 --> 00:33:26,370 Ask. 310 00:33:26,380 --> 00:33:30,500 - It hurts? - What? 311 00:33:30,600 --> 00:33:35,360 Rani's big cock. 312 00:33:36,180 --> 00:33:41,180 This is my first time with an Israeli soldier. 313 00:33:41,740 --> 00:33:44,130 This is my first time with a woman 314 00:33:44,140 --> 00:33:48,490 with an Israeli soldier for the first time. 315 00:33:48,500 --> 00:33:54,970 But he doesn't count, because I'm not a soldier. 316 00:33:57,020 --> 00:34:02,020 - How? - Yes. 317 00:34:16,860 --> 00:34:21,860 I have to go. 318 00:35:31,030 --> 00:35:32,670 Two "special" ones. 319 00:35:32,780 --> 00:35:37,650 "Special" one, "special" second, bon appetit. 320 00:35:37,750 --> 00:35:40,060 He looks like Van Gur in uniform. 321 00:35:40,160 --> 00:35:43,530 Do you know these guys? 322 00:35:44,680 --> 00:35:46,530 I've never been here 323 00:35:46,620 --> 00:35:51,620 but a friend of mine says they add "weed" to hummus. 324 00:35:52,340 --> 00:35:55,530 - So this is "hummus with dope"? - Yes. 325 00:35:55,540 --> 00:35:58,120 - Are you laughing at me? - I'm serious. 326 00:35:58,220 --> 00:36:01,040 Yes, what do you want to order? 327 00:36:01,180 --> 00:36:05,010 - What is "special hummus"? - "Special"? 328 00:36:05,020 --> 00:36:08,050 If I tell you, it will no longer be "special". 329 00:36:08,150 --> 00:36:10,670 See I told you. 330 00:36:10,780 --> 00:36:16,370 - Okay, then let's take "special". - "Special"? 331 00:36:16,470 --> 00:36:18,110 Two "special" ones. 332 00:36:18,180 --> 00:36:21,450 Can I have a "special" cola? 333 00:36:21,460 --> 00:36:25,050 - Tell me, is this pita "special"? - Everything is "special" here. - Yes. 334 00:36:25,060 --> 00:36:30,730 - This place is special, you'll see. - I hope so. 335 00:36:33,380 --> 00:36:38,380 Please, one "special". 336 00:36:46,540 --> 00:36:51,130 Speed, let's speed it up. 337 00:36:51,140 --> 00:36:56,140 - Get ready. - I'm ready. - Are you ready to take off? 338 00:37:45,620 --> 00:37:51,010 Hey, do you remember what I was wearing when we first met? 339 00:37:51,460 --> 00:37:54,010 Of course. 340 00:37:54,020 --> 00:37:58,660 You were wearing jeans 341 00:37:58,760 --> 00:38:04,830 and a gray T-shirt with something printed, some kind of animal. 342 00:38:04,940 --> 00:38:09,940 - No, it wasn't on me. - No, you didn't understand. 343 00:38:10,660 --> 00:38:13,490 You talk about the day you came to me with Rani 344 00:38:13,590 --> 00:38:17,250 and I mean before. 345 00:38:17,260 --> 00:38:22,260 - What are you talking about? - Do not you remember? In Paris? 346 00:38:24,820 --> 00:38:27,690 "In Paris?" - Yes. 347 00:38:27,700 --> 00:38:32,700 - We met at the Eiffel Tower. - At the Eiffel Tower? 348 00:38:34,580 --> 00:38:39,580 - I do not know. Be more creative. - I regret. 349 00:38:40,500 --> 00:38:47,050 We met on the rue de Arshives. 350 00:38:47,180 --> 00:38:51,750 And the rue de Archive? 351 00:38:51,850 --> 00:38:55,570 Now I remember. Okay. 352 00:39:00,180 --> 00:39:04,050 You were wearing jeans 353 00:39:04,060 --> 00:39:09,530 and a gray T-shirt with a printed ... 354 00:39:11,500 --> 00:39:16,420 zebra. Zebra, now I remember. Zebra. 355 00:39:16,520 --> 00:39:23,330 And you smiled, as if you understood everything that was happening to me. 356 00:39:23,340 --> 00:39:28,810 And I promised myself that I would give you a Vespa. 357 00:39:28,820 --> 00:39:30,370 What are you talking about? 358 00:39:30,470 --> 00:39:33,250 "Now I have silence ..." 359 00:39:55,450 --> 00:39:58,740 - Hi. - Hi. 360 00:40:00,780 --> 00:40:05,090 Enter. 361 00:40:05,100 --> 00:40:07,170 Do you want a drink? 362 00:40:07,180 --> 00:40:10,410 Coffee, sugar, milk. 363 00:40:10,420 --> 00:40:13,090 All. 364 00:40:13,100 --> 00:40:18,410 Wow, you really do shoot, huh? 365 00:40:30,100 --> 00:40:35,010 I see that I am not the only man. 366 00:40:35,020 --> 00:40:41,100 You are the only one who has ever seen my work. 367 00:40:42,980 --> 00:40:45,170 Have you been to Rani's funeral? 368 00:40:45,180 --> 00:40:52,170 - Filmed me there? - Yes, I saw you, and then I followed you all day. 369 00:40:54,340 --> 00:40:58,450 I wanted to meet you. 370 00:40:58,460 --> 00:41:04,290 - So that? Am I an exhibit? - There is no exhibition. 371 00:41:05,790 --> 00:41:09,140 I decided to end it all. 372 00:41:09,890 --> 00:41:13,920 - What are you doing? - You will see now. 373 00:41:34,300 --> 00:41:39,200 - Good. - Good. I understood. Let me find all the cards. 374 00:41:39,300 --> 00:41:44,980 Look, it worked. The first pair is matched. 375 00:41:50,580 --> 00:41:55,580 - They are all alike. - Yes, they are soldiers. 376 00:42:03,300 --> 00:42:05,250 - Good. - Order. 377 00:42:05,260 --> 00:42:10,260 Pay attention. 378 00:42:17,670 --> 00:42:19,770 Impressive. 379 00:42:22,210 --> 00:42:25,360 I didn't know that you were filming the Arabs either. 380 00:42:25,460 --> 00:42:28,220 - Do you know him? - No. 381 00:42:31,890 --> 00:42:34,290 - Should I know him? - I do not know, 382 00:42:34,380 --> 00:42:41,530 you said he was an Arab. How do you know? 383 00:42:41,540 --> 00:42:45,540 Good question. I dont know. 384 00:42:45,640 --> 00:42:48,630 This is the kind of thing that they just know. 385 00:42:48,700 --> 00:42:53,700 - Who is he? - No idea. 386 00:42:58,900 --> 00:43:00,560 Okay. 387 00:43:03,140 --> 00:43:08,140 I see you've been to Hawaii. 388 00:43:09,180 --> 00:43:14,180 This photo was not supposed to be here. 389 00:43:21,430 --> 00:43:25,000 You are full of secrets, aren't you? 390 00:44:23,340 --> 00:44:28,340 I'm flying. 391 00:44:41,500 --> 00:44:47,690 - How it was? - Awesome. Snowing. 392 00:45:22,560 --> 00:45:25,200 What a view. 393 00:45:25,260 --> 00:45:27,970 Handsomely. 394 00:45:27,980 --> 00:45:32,980 Trust me, we have the best job in the world. 395 00:45:51,380 --> 00:45:54,770 Bedouin. 396 00:45:54,780 --> 00:45:59,780 That's what I'm supposed to be - a fucking Bedouin. 397 00:46:03,540 --> 00:46:05,810 What's going on, Sorghum? 398 00:46:06,210 --> 00:46:09,460 Simply, I realized that you do not know anything about me. 399 00:46:09,560 --> 00:46:13,250 So let's go to Paris. 400 00:46:13,260 --> 00:46:17,090 Let's become a bohemian couple who swallow espresso. 401 00:46:17,100 --> 00:46:20,540 I will write a novel and smoke cigarettes all day. 402 00:46:20,640 --> 00:46:24,240 And what are you going to write about 403 00:46:24,300 --> 00:46:30,210 when are we going to be a bohemian couple smoking cigarettes all day? 404 00:46:30,340 --> 00:46:37,610 I see. I will write about you. You will be my muse. 405 00:46:39,190 --> 00:46:42,040 The book will be called ... 406 00:46:59,420 --> 00:47:01,530 "Unforgettable". 407 00:47:01,540 --> 00:47:05,370 "Unforgettable". 408 00:47:05,380 --> 00:47:10,850 Yes, yes, make a shadow, so. Good. 409 00:47:11,960 --> 00:47:14,670 I'll start a fire. 410 00:47:19,780 --> 00:47:24,780 Where is your scratch? 411 00:47:25,600 --> 00:47:28,920 My scratch? 412 00:47:30,020 --> 00:47:35,020 You said you were scratched, knocked. 413 00:47:41,310 --> 00:47:43,510 I do not know. 414 00:47:46,140 --> 00:47:50,690 What is your scratch? 415 00:47:50,700 --> 00:47:55,700 It's not fair, I asked earlier. 416 00:48:07,400 --> 00:48:10,700 I am an Israeli. 417 00:48:14,420 --> 00:48:18,930 My father thinks I am scratched in the army. 418 00:48:18,940 --> 00:48:21,730 But do you know what I think? 419 00:48:21,730 --> 00:48:28,160 I know I got into trouble much earlier. 420 00:48:28,260 --> 00:48:32,630 I am an Israeli knocked from birth. 421 00:48:33,120 --> 00:48:38,930 This whole army, Judaism, 422 00:48:39,060 --> 00:48:43,530 patriotism, Zionism, 423 00:48:43,540 --> 00:48:48,540 World War II shit ... 424 00:48:50,420 --> 00:48:56,370 I don't know what that means, at all, but I know that I don't care. 425 00:49:06,260 --> 00:49:11,530 Do you know what I was most afraid of when I served in the army? 426 00:49:14,100 --> 00:49:18,330 It sounds like a cliché, but I'll say it anyway. 427 00:49:18,340 --> 00:49:25,170 That all I'm left with is a fucking photo on the wall 428 00:49:27,580 --> 00:49:32,580 Another photo of a fucking Israeli hero 429 00:49:33,940 --> 00:49:38,940 looking into the eyes of his crying mother. 430 00:49:42,460 --> 00:49:49,770 I saw so many photos that I didn't care 431 00:49:49,860 --> 00:49:54,530 I could no longer bear it. 432 00:49:54,540 --> 00:49:57,250 I won't be a fucking Israeli photo. 433 00:49:57,260 --> 00:50:02,260 They won't remember me as a photo of a hero. 434 00:50:05,140 --> 00:50:09,420 This is what I remember. 435 00:50:09,520 --> 00:50:12,010 I think so. 436 00:50:14,260 --> 00:50:17,610 Not important. I'm powdering my brains. 437 00:50:17,620 --> 00:50:22,620 Yes. But you do it very well. 438 00:52:44,160 --> 00:52:47,610 Yossi, I saw a dolphin. 439 00:52:47,710 --> 00:52:49,620 Wow, live girl in the movies. 440 00:52:49,660 --> 00:52:54,660 - What? Where? - There. 441 00:52:54,980 --> 00:52:59,300 - Are you kidding me? “No, I swear to you. 442 00:52:59,400 --> 00:53:02,980 Come on, bummer, come here. 443 00:53:06,700 --> 00:53:08,580 This camera looks familiar to me. 444 00:53:08,680 --> 00:53:12,700 Look at the sea. He will of course appear again. 445 00:53:12,980 --> 00:53:17,980 - Of course, the camera is yours. - Mine? 446 00:53:18,700 --> 00:53:22,450 Found it in a military drawer at your house. Didn't know that you are a photo lover. 447 00:53:22,460 --> 00:53:24,930 I'm not ... she's not mine. Stop filming. 448 00:53:24,940 --> 00:53:25,840 Whose is she? 449 00:53:25,940 --> 00:53:27,890 Stop filming. 450 00:53:28,020 --> 00:53:33,020 - Why? - I told you to stop. 451 00:53:49,660 --> 00:53:53,290 - I see you are very attached to the camera. - Yes. 452 00:53:53,300 --> 00:53:58,300 I'm already dying, I want to see the pictures that came out. 453 00:53:59,020 --> 00:54:04,020 - Well, are you going to sea? - Yes. 454 00:54:35,620 --> 00:54:39,530 Dora, I didn’t know that you really have one. 455 00:54:39,540 --> 00:54:44,800 - What? - Zebra T-shirt, the one in which I first saw you. 456 00:54:53,180 --> 00:54:58,180 Don't film me. 457 00:55:02,210 --> 00:55:07,210 Sorghum. 458 00:55:22,480 --> 00:55:26,870 Hey Sorghum. Hey. Hey. 459 00:55:33,140 --> 00:55:39,890 - What happened? - You passed out in the water. 460 00:55:41,670 --> 00:55:45,970 I was filming you, and you passed out. 461 00:55:48,100 --> 00:55:53,100 I want to sleep. 462 00:57:49,030 --> 00:57:50,820 "1 new message from Bender" 463 00:57:51,630 --> 00:57:55,110 Are you coming to fuck tourists at Atika? 464 00:59:11,500 --> 00:59:13,330 You understand? 465 00:59:13,340 --> 00:59:17,850 It's like Vegas in these three picture games 466 00:59:17,860 --> 00:59:21,770 changing all the time. 467 00:59:21,780 --> 00:59:28,410 So imagine that every night I see 30 faces of these people, 468 00:59:28,860 --> 00:59:33,860 which are repeated all the time, like in roulette. 469 00:59:33,980 --> 00:59:37,130 And I, wrapped in a banner, 470 00:59:37,140 --> 00:59:42,370 like a bat. And they too, wrapped in banners 471 00:59:43,220 --> 00:59:49,730 sinking into my grave, into my grave, at my funeral. And that's all. 472 00:59:51,340 --> 00:59:54,170 Other than that, I don't remember anything. 473 00:59:54,180 --> 00:59:58,820 - This is only part of the story. - How are you, bro? 474 00:59:58,920 --> 01:00:01,100 Do you know how much work we have? 475 01:00:01,220 --> 01:00:02,250 Stripes started to disappear. 476 01:00:02,260 --> 01:00:05,930 Omar says that someone is doing this on purpose. 477 01:00:05,940 --> 01:00:08,770 What is this form? 478 01:00:08,780 --> 01:00:11,570 - Take it. - What is it? 479 01:00:11,580 --> 01:00:15,610 - Take it, maybe give inspiration at the audition. - What, what's here? 480 01:00:15,620 --> 01:00:19,970 - I think it's from my service. - What, something good? 481 01:00:19,980 --> 01:00:24,980 No idea. I don’t know and don’t want to know. 482 01:01:44,180 --> 01:01:49,180 - Hi, are you back? - What do you mean, "returned"? 483 01:01:50,140 --> 01:01:55,140 You left me in the desert. 484 01:02:01,020 --> 01:02:07,290 - What's with your hand? - Nothing, quarreled with the dog. 485 01:02:11,900 --> 01:02:16,900 I regret. 486 01:02:17,340 --> 01:02:22,340 I was just scared. 487 01:02:25,420 --> 01:02:28,560 But, behold, I'm back. 488 01:02:41,260 --> 01:02:46,050 My ex-boyfriend was a photographer and when I saw you with a camera 489 01:02:46,060 --> 01:02:52,690 it reminded me of a past that I thought I had forgotten. But now I'm fine. 490 01:02:52,940 --> 01:02:57,450 I can look at this stupid camera 491 01:02:57,460 --> 01:03:01,650 - and nothing will happen to me. - Good. 492 01:03:01,660 --> 01:03:05,130 Who is this ex-boyfriend? 493 01:03:05,140 --> 01:03:10,140 No ex-boyfriend. Forget it. 494 01:03:10,300 --> 01:03:15,300 Forget it. 495 01:03:16,650 --> 01:03:20,100 - Are you hungry? - Am I hungry? 496 01:03:20,260 --> 01:03:24,370 Would you like a Croque Monsieur with a salad like in Paris? 497 01:03:24,380 --> 01:03:29,380 - Yes. - Yes. "Like in Paris." 498 01:03:55,030 --> 01:03:58,780 Be careful not to burn. 499 01:05:28,980 --> 01:05:30,690 Sorghum? 500 01:05:37,150 --> 01:05:40,620 Hey Sorgo? 501 01:05:40,660 --> 01:05:42,490 What happened? 502 01:05:42,500 --> 01:05:47,500 I can not take it anymore. 503 01:05:48,460 --> 01:05:51,370 What are you talking about? 504 01:05:51,380 --> 01:05:54,410 Maybe let's end our life together? 505 01:05:54,420 --> 01:05:59,420 Let's take a short walk to hell. 506 01:06:04,100 --> 01:06:08,890 Do not move. 507 01:06:08,900 --> 01:06:10,880 Do not look at me. 508 01:06:10,980 --> 01:06:13,170 Do not look at me. 509 01:06:13,180 --> 01:06:18,450 - Do not look at me. - Dora. - Stand up. 510 01:06:24,740 --> 01:06:29,740 Do not look at me. Get out of here. 511 01:06:29,900 --> 01:06:33,610 Can you tell me what's going on here, damn it? 512 01:06:33,620 --> 01:06:38,210 - Is it because of the camera? - It's not about the fucking camera. 513 01:06:38,310 --> 01:06:39,890 This is because of you! 514 01:06:40,020 --> 01:06:41,610 Finally, I remembered you. 515 01:06:41,620 --> 01:06:43,330 I do not understand what you're saying. 516 01:06:43,340 --> 01:06:47,370 “How many lies have you told me since we met? - Sorghum. 517 01:06:47,380 --> 01:06:52,090 Sorghum? To hell with Sorghum. 518 01:06:52,100 --> 01:06:57,100 - How many lies have you told me? - No more than you to me. 519 01:07:00,070 --> 01:07:01,560 Look at me. 520 01:07:01,700 --> 01:07:05,050 I cant. I cant. 521 01:07:05,060 --> 01:07:09,850 How could I be so dumb? 522 01:07:09,860 --> 01:07:13,900 - Do not you remember? - I do not remember. 523 01:07:14,000 --> 01:07:16,710 What I've done? 524 01:07:17,820 --> 01:07:22,820 I can't even say it. 525 01:07:33,190 --> 01:07:34,810 Dora! 526 01:07:35,280 --> 01:07:35,820 Dora! 527 01:07:44,360 --> 01:07:46,040 Dora! 528 01:08:12,900 --> 01:08:14,520 Taxi! 529 01:08:36,900 --> 01:08:39,180 Dora! 530 01:10:36,460 --> 01:10:40,650 I decided to introduce myself to the world as a photographer, 531 01:10:40,660 --> 01:10:42,210 although I never really liked photography. 532 01:10:42,220 --> 01:10:44,920 I don't know his name ... my trip ... funny as it is, I hope ... 533 01:10:45,020 --> 01:10:48,140 On Thursdays I go to the "Laboratory" ... 534 01:10:48,220 --> 01:10:53,220 It has become a place of sanity for me. 535 01:11:14,380 --> 01:11:19,610 All these memories, memories, memories ... 536 01:11:33,260 --> 01:11:38,260 I decided to leave for Israel without saying goodbye. 537 01:11:40,220 --> 01:11:42,760 Didn't even go to the funeral. 538 01:11:42,860 --> 01:11:45,640 Your father was so sad. 539 01:11:47,460 --> 01:11:52,460 Pretty soon I realized that the best thing is to look for what I'm looking for, 540 01:11:52,500 --> 01:11:57,500 at funerals and commemorations, where soldiers usually come. 541 01:12:08,100 --> 01:12:13,100 And my week is planned accordingly. 542 01:12:16,140 --> 01:12:18,960 I travel all over the country. 543 01:12:19,060 --> 01:12:21,650 I decided not to get attached to things. 544 01:12:21,660 --> 01:12:26,660 I will be without friends, without a home and without a name 545 01:12:27,020 --> 01:12:32,170 until I find what I'm looking for. It became a mania. 546 01:12:34,140 --> 01:12:39,140 Sometimes I put up a tent in the studio and continue to write inside. 547 01:12:41,300 --> 01:12:46,090 The soldier forgot his weapon with me. As if it fell from the sky. 548 01:12:46,100 --> 01:12:51,340 This is a sign that someone's life will be taken. 549 01:12:51,370 --> 01:12:54,940 - Where is the toilet? - There. 550 01:13:00,900 --> 01:13:07,500 I don't know his name, I don't know where he served. 551 01:13:08,020 --> 01:13:16,340 All I have is his gaze, which has penetrated so deeply that it is impossible to forget. 552 01:13:17,220 --> 01:13:19,610 I'm trying to catch a man's eye 553 01:13:19,620 --> 01:13:23,690 who saw life and death, do you understand? 554 01:13:23,700 --> 01:13:30,450 Their expressions reflect their surroundings, don't they? 555 01:13:32,580 --> 01:13:36,370 I dream of the moment when I meet this son of a bitch 556 01:13:36,380 --> 01:13:41,380 that ruined my life. 557 01:13:47,140 --> 01:13:48,640 Where will this happen? 558 01:13:48,700 --> 01:13:54,770 Of course, in one of the many cemeteries scattered throughout this wounded country. 559 01:14:03,460 --> 01:14:06,870 "Дерьмо" 560 01:14:07,070 --> 01:14:11,630 How does it feel to kill a person? 561 01:14:11,730 --> 01:14:15,050 Isn't it hard for you to live in peace with yourself? 562 01:14:22,900 --> 01:14:27,900 How does it feel to die alone? 563 01:14:42,970 --> 01:14:45,810 If there is something I love about this wounded country, 564 01:14:45,820 --> 01:14:50,820 then only the sunrise on the Mount of Olives. 565 01:14:53,930 --> 01:14:58,540 He is like a revelation upon awakening. 566 01:15:33,900 --> 01:15:38,900 On Thursdays I go to the Laboratory. It has become a place of sanity for me. 567 01:15:40,180 --> 01:15:45,180 Dear friends, "Hadag Nahash". 568 01:16:02,930 --> 01:16:04,770 "I believe what they believe today. 569 01:16:04,780 --> 01:16:08,090 We divided the world as well 570 01:16:08,100 --> 01:16:11,690 than in all neighboring countries ... " 571 01:16:11,700 --> 01:16:13,740 - Do you want to order something? - No thanks. 572 01:16:13,840 --> 01:16:18,210 Tell me, do you know her? 573 01:16:18,220 --> 01:16:19,290 No, who is this? 574 01:16:19,300 --> 01:16:22,170 She worked here. 575 01:16:22,180 --> 01:16:27,180 No, I'm new here. I'm going to ask Kobe. 576 01:16:37,500 --> 01:16:41,140 - Are you looking for someone? - Yes. 577 01:16:41,240 --> 01:16:43,120 Her. 578 01:16:52,820 --> 01:16:57,850 Don't you know her? 579 01:16:57,860 --> 01:17:01,070 Are you sure? 580 01:17:01,170 --> 01:17:03,090 Yes. 581 01:17:03,300 --> 01:17:07,440 Never saw her. 582 01:17:07,540 --> 01:17:09,410 Thank you very much. 583 01:17:10,580 --> 01:17:14,520 - Have a nice work. - Thank you. 584 01:17:26,220 --> 01:17:28,970 Now start talking, son of a bitch. How do you know Dora? 585 01:17:28,970 --> 01:17:31,810 - Dora, who is this - Dora? - Dora is the girl in the photo. 586 01:17:31,820 --> 01:17:36,820 “I know you met her. - Okay, let it go, let it go. 587 01:17:39,060 --> 01:17:43,010 She tried to kill me, this psycho. 588 01:17:43,020 --> 01:17:46,730 She showed me a photo of her friend and asked me if I killed him. 589 01:17:46,740 --> 01:17:50,450 - Did you kill him? - How did I kill him? 590 01:17:50,460 --> 01:17:52,650 How do you know him? 591 01:17:52,660 --> 01:17:55,290 I do not know him. In my bag. 592 01:17:55,300 --> 01:17:57,170 What's in your bag? 593 01:17:57,180 --> 01:17:59,650 She threw a photo of an Arab when she threw me out of the car 594 01:17:59,660 --> 01:18:02,810 - so I saved it. - Give. 595 01:18:02,910 --> 01:18:06,560 Good. Can you put the gun down? 596 01:18:08,900 --> 01:18:11,090 Why did you keep it? 597 01:18:11,100 --> 01:18:16,090 I wanted to take him to the police. 598 01:18:16,100 --> 01:18:21,010 He was slightly drunk. I get so inventive when I'm drunk. 599 01:18:21,020 --> 01:18:23,190 - How? - Yes. 600 01:18:25,630 --> 01:18:27,020 Heck! 601 01:18:46,660 --> 01:18:50,450 With Yossi, we abide by the agreement of silence, - 602 01:18:50,460 --> 01:18:54,010 don't talk about the past. 603 01:18:54,020 --> 01:18:59,430 I want to open up to him, but I have to test him first. 604 01:18:59,530 --> 01:19:00,610 If he fails the exam 605 01:19:00,660 --> 01:19:05,900 this will be my last phrase in a jumble of words. 606 01:19:24,180 --> 01:19:27,930 - Hello. - Welcome. - Hello, I'm looking for a woman named Dora. 607 01:19:27,930 --> 01:19:31,530 - Dora. - I'm looking for a French photographer. 608 01:19:31,540 --> 01:19:35,130 Hello Hello? 609 01:19:35,140 --> 01:19:40,140 "I'm looking for a photographer" - what a silly phrase. 610 01:19:42,500 --> 01:19:47,500 "Hello, we're out. Please leave a message. Goodbye." 611 01:20:18,950 --> 01:20:20,540 How are you? 612 01:20:20,860 --> 01:20:22,810 Where are you, where? 613 01:20:22,820 --> 01:20:25,330 Where are you? Do you know we have a job? 614 01:20:25,430 --> 01:20:26,760 I know, I know, I ... 615 01:20:26,860 --> 01:20:29,580 - Was in an accident. - Indeed? Really? 616 01:20:30,220 --> 01:20:32,010 Ambulance knocked me down. 617 01:20:32,020 --> 01:20:35,090 Precisely ambulance? 618 01:20:35,100 --> 01:20:37,250 Omar, I'm sorry. I need your help. 619 01:20:37,260 --> 01:20:39,250 - I need you to help me. - In what? 620 01:20:39,260 --> 01:20:42,330 I need you to call this number and ask for Dora. In the Arabic language. 621 01:20:42,340 --> 01:20:45,170 Both Douro and Arabic. 622 01:20:45,180 --> 01:20:48,050 Omar, singing, her friend disappeared. 623 01:20:48,060 --> 01:20:53,060 You can call this number and ask if she is? You are welcome. 624 01:21:06,700 --> 01:21:11,700 Answering machine. Leave a message? 625 01:21:14,880 --> 01:21:18,650 What, ran away with him to Ramallah? 626 01:21:18,660 --> 01:21:21,010 Why Ramallah? 627 01:21:21,020 --> 01:21:24,560 This place is in Ramallah, I know it. 628 01:21:24,660 --> 01:21:26,120 What does it mean? 629 01:21:26,220 --> 01:21:28,930 My cousin lives here. 630 01:21:45,350 --> 01:21:46,850 See how beautiful it is here? 631 01:21:46,970 --> 01:21:51,450 Mountains around, the land is empty. You can build a lot of housing here. 632 01:21:51,460 --> 01:21:53,390 Look how good it is here. 633 01:21:53,490 --> 01:21:56,600 Look, the mountains are around. 634 01:22:00,260 --> 01:22:03,810 Sorry, they don't eat or smoke during Ramadan. 635 01:22:03,820 --> 01:22:05,290 This disturbs us. 636 01:22:05,300 --> 01:22:10,610 Understand this ... I fast from morning to evening. Thank you very much. Thank you dear. 637 01:22:17,970 --> 01:22:22,970 Tell me, is this your first time in Ramallah? 638 01:22:49,660 --> 01:22:51,370 Can you stop here for a minute? 639 01:22:51,380 --> 01:22:52,970 What happened? We haven't arrived yet. 640 01:22:52,970 --> 01:22:57,970 Order. Stop, stop. 641 01:23:00,050 --> 01:23:03,290 Where to? Where are you going? 642 01:23:56,100 --> 01:23:57,690 Are you sure you're here? 643 01:23:57,700 --> 01:24:02,700 This is an address by phone number. 644 01:24:06,970 --> 01:24:10,050 If I don’t come back within half an hour, you can go. 645 01:24:10,060 --> 01:24:15,060 What, are you out of your mind? I'm waiting for you. 646 01:24:35,540 --> 01:24:38,330 Welcome. You are welcome. 647 01:24:38,340 --> 01:24:43,890 - Shalom. - Do you speak Arabic? Have you come about an apartment? 648 01:24:44,900 --> 01:24:53,010 - No, I'm looking for Dora. - Dora? There is no Dora here. 649 01:24:54,460 --> 01:24:59,460 She is from France. She told me that she lives here. 650 01:25:03,420 --> 01:25:07,930 - Do you mean Catherine? - Catherine, yes. 651 01:25:07,930 --> 01:25:10,610 I mean Catherine. She's here? 652 01:25:10,620 --> 01:25:15,620 Come in. I'll pour you some coffee. He's ready. Come in. 653 01:25:28,500 --> 01:25:33,170 Sit down please. 654 01:25:35,020 --> 01:25:42,890 Katrin used to live here with my son, but now she is no longer. 655 01:25:42,900 --> 01:25:44,900 I understand. 656 01:25:52,170 --> 01:25:54,250 Coffee. 657 01:26:00,670 --> 01:26:03,940 How are you related to Katrin? 658 01:26:06,740 --> 01:26:12,130 - I worked with her and came to return her something. - Return what? 659 01:26:15,220 --> 01:26:20,220 - Camera. - Which camera? - An ordinary camera. 660 01:26:22,300 --> 01:26:27,780 Show it to me, please. Show me the camera. 661 01:26:48,670 --> 01:26:51,600 Are you an Israeli? 662 01:26:55,390 --> 01:26:58,500 Yes, I am an Israeli. 663 01:26:58,660 --> 01:27:05,490 You want to tell me you came to Ramallah, 664 01:27:05,500 --> 01:27:10,500 to get this camera back? 665 01:27:12,610 --> 01:27:14,560 No. 666 01:27:16,140 --> 01:27:21,140 - I came to see her. Do you know where she is? - No. 667 01:27:22,260 --> 01:27:26,190 I haven't seen her since ... 668 01:27:27,970 --> 01:27:32,970 since my son, Khaled, was killed. 669 01:27:36,100 --> 01:27:41,850 Instead of coming to the wedding, I came from London to bury him. 670 01:28:07,750 --> 01:28:11,580 Hey wait wait wait 671 01:28:17,220 --> 01:28:20,090 Everything is fine? 672 01:28:20,100 --> 01:28:25,100 Found everything you wanted? 673 01:28:55,820 --> 01:29:00,050 We're getting closer. 674 01:29:00,060 --> 01:29:05,060 They went in, they got them, they went out. Two minutes. 675 01:29:13,430 --> 01:29:15,130 Come on, come on. 676 01:29:43,820 --> 01:29:45,140 - Rani, can you hear me? - Yes, I can. 677 01:29:45,240 --> 01:29:49,220 Where are you? Where are you? 678 01:29:50,700 --> 01:29:55,260 Yossi, what do you see in front of you? Talk to me. 679 01:30:59,390 --> 01:31:01,910 Don't shoot. 680 01:31:08,140 --> 01:31:13,140 - Don't shoot me. - I do not shoot at you, I am a journalist, I only shoot. 681 01:31:16,500 --> 01:31:22,990 “You were sent to film me before I died. - What are you talking about? 682 01:31:23,090 --> 01:31:26,920 What happened? Are you okay? 683 01:31:35,380 --> 01:31:40,380 Catherine, wait for me, I'll be back in a few minutes. 684 01:31:41,880 --> 01:31:43,820 Where are you. 685 01:31:51,580 --> 01:31:56,910 Hey, what are you doing, Yossi? 686 01:31:57,010 --> 01:31:58,850 Heck! 687 01:32:09,900 --> 01:32:14,900 We have to get out of here. Come on. 688 01:32:43,300 --> 01:32:45,090 - Where are we going? - Home, bro, home. 689 01:32:45,100 --> 01:32:48,760 - Home. - Home. 52516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.