Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,720 --> 00:00:21,120
Make it quick. I'm not
supposed to let anyone in.
2
00:00:21,120 --> 00:00:22,880
Thank you, Karen.
3
00:00:28,400 --> 00:00:29,960
How are you? Are you OK?
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,040
Raphaela? Oh.
5
00:00:35,480 --> 00:00:37,080
I'm fine.
6
00:00:37,080 --> 00:00:38,720
I'm going to talk to them.
7
00:00:38,720 --> 00:00:40,160
I'm going to get you out of here.
8
00:00:40,160 --> 00:00:41,400
I know that you didn't do it.
9
00:00:41,400 --> 00:00:44,520
Hindrik Von Vamalia,
I accuse you of murder.
10
00:00:44,520 --> 00:00:47,320
No! No!
11
00:00:47,320 --> 00:00:49,040
You're a good girl,
12
00:00:49,040 --> 00:00:51,680
but the others have spoken.
13
00:00:51,680 --> 00:00:53,240
Well, what about speaking up to
them?
14
00:00:53,240 --> 00:00:55,600
I am just a shadow.
15
00:00:55,600 --> 00:00:58,080
Following Raphaela is not a
punishment.
16
00:00:58,080 --> 00:01:00,720
Tam needs you. I need you.
17
00:01:01,960 --> 00:01:04,800
We need to set things right.
We need to catch Raphaela's killer.
18
00:01:04,800 --> 00:01:06,200
No, no.
19
00:01:07,280 --> 00:01:09,320
No, don't. It's too dangerous.
20
00:01:09,320 --> 00:01:11,560
I don't want you or Tammo to get
hurt.
21
00:01:11,560 --> 00:01:13,360
I'll make Conte Claudio understand.
22
00:01:13,360 --> 00:01:15,000
I'll convince him to let you go.
23
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
You're not going to be burned to
ashes
24
00:01:17,000 --> 00:01:19,000
and washed away for something you
didn't do.
25
00:01:19,000 --> 00:01:22,160
No, Alisa, no, don't, don't.
26
00:01:22,160 --> 00:01:24,480
Alisa, don't go after anyone,
please! Alisa!
27
00:01:25,920 --> 00:01:28,440
Elisabetha's blood and Dracula's
tears
28
00:01:28,440 --> 00:01:32,080
created 13 rubies with special
powers.
29
00:01:32,080 --> 00:01:35,120
During the clan wars,
most rubies were lost.
30
00:01:35,120 --> 00:01:37,600
Only a few clans survived.
31
00:01:54,600 --> 00:01:56,080
No.
32
00:01:56,080 --> 00:01:57,960
But he didn't kill her, you fool.
33
00:01:57,960 --> 00:01:59,960
Fool?
34
00:01:59,960 --> 00:02:02,920
Bite your tongue, dear, before I
bite it off for you.
35
00:02:04,400 --> 00:02:06,520
He signed the papers.
36
00:02:08,520 --> 00:02:11,280
You have no proof, Alisa.
37
00:02:12,680 --> 00:02:15,400
All you have is this "Tonka did it".
38
00:02:16,560 --> 00:02:18,200
We need proof -
39
00:02:18,200 --> 00:02:20,320
it's the only way we can change the
verdict.
40
00:02:21,520 --> 00:02:24,640
You know the Upirys haven't
been seen in ages.
41
00:02:24,640 --> 00:02:26,400
Because Dracula has them in cages.
42
00:02:26,400 --> 00:02:28,320
We defeated Dracula...
43
00:02:29,440 --> 00:02:32,000
..and we locked him up in deep
sleep.
44
00:02:32,000 --> 00:02:33,480
He's not a threat to us.
45
00:02:33,480 --> 00:02:35,600
He's awake.
46
00:02:35,600 --> 00:02:37,000
And you know this how?
47
00:02:37,000 --> 00:02:38,320
It's true.
48
00:02:38,320 --> 00:02:41,160
I've read their minds,
they're not making this up.
49
00:02:47,600 --> 00:02:51,040
You have not provided us with
evidence
50
00:02:51,040 --> 00:02:54,880
to support your "The Upiry did it"
theory.
51
00:02:54,880 --> 00:02:56,920
The decision stands.
52
00:02:56,920 --> 00:03:01,880
Hindrik Von Vamalia will be turned
to ash by the sun tomorrow.
53
00:03:03,880 --> 00:03:05,720
You are excused.
54
00:03:09,480 --> 00:03:11,760
And don't be late for class.
55
00:03:20,000 --> 00:03:21,560
Conte Claudio's lying.
56
00:03:21,560 --> 00:03:23,920
He knows somebody out there is
stealing rubies.
57
00:03:23,920 --> 00:03:25,480
He's just protecting the others.
58
00:03:25,480 --> 00:03:27,200
The Contessa can't make up her
mind.
59
00:03:27,200 --> 00:03:30,320
But, strangely enough,
Umberto believes us.
60
00:03:32,120 --> 00:03:34,800
Then why is Claudio letting
Hindrik take the fall?
61
00:03:34,800 --> 00:03:36,600
He's afraid that panic
will break out
62
00:03:36,600 --> 00:03:39,120
and he's even more scared that the
shadows will revolt
63
00:03:39,120 --> 00:03:41,920
if Hindrik isn't punished
for loving another shadow.
64
00:03:41,920 --> 00:03:45,200
He thinks he's hitting two
birds with one stone.
65
00:03:45,200 --> 00:03:48,360
They just need proof that the
Upiry exists, right?
66
00:03:48,360 --> 00:03:50,600
I say we go out and find it
ourselves.
67
00:03:50,600 --> 00:03:52,880
Tonka's working for Dracula.
68
00:03:52,880 --> 00:03:54,960
We need to find more about Dracula
and those rubies
69
00:03:54,960 --> 00:03:56,360
so we can predict their next step.
70
00:03:56,360 --> 00:03:58,960
How do we do that?
71
00:03:58,960 --> 00:04:00,160
I don't know yet.
72
00:04:00,160 --> 00:04:03,080
BELL TOLLS
73
00:04:06,000 --> 00:04:07,920
What's going to happen to Hindrik?
74
00:04:07,920 --> 00:04:10,080
I don't know, Tam.
75
00:04:10,080 --> 00:04:12,960
We'll find a way to save him.
Tell me, I'm really upset.
76
00:04:12,960 --> 00:04:14,160
I don't know, Tam.
77
00:04:14,160 --> 00:04:16,280
We are ready to start.
78
00:04:16,280 --> 00:04:18,960
Alisa, take your seat.
79
00:04:20,680 --> 00:04:23,240
Joanne, please.
80
00:04:27,880 --> 00:04:29,640
Now that we have learned to listen,
81
00:04:29,640 --> 00:04:32,160
we can now learn how to
speak to the animals.
82
00:04:32,160 --> 00:04:34,360
I've brought a friend to join me.
83
00:04:36,840 --> 00:04:38,800
Seymour is happy to be here.
84
00:04:40,120 --> 00:04:42,800
Tammo, why don't you come and join
me?
85
00:04:42,800 --> 00:04:44,400
So you can talk to him.
86
00:04:51,600 --> 00:04:53,080
Animals can be great friends,
87
00:04:53,080 --> 00:04:56,640
but, if you know their language,
they can be so much more.
88
00:04:56,640 --> 00:04:59,240
They can protect you, warn you...
89
00:05:00,280 --> 00:05:03,760
..against the people who want to
hurt us.
90
00:05:09,040 --> 00:05:10,440
OK, OK.
91
00:05:10,440 --> 00:05:11,840
Take it easy, Seymour.
92
00:05:13,320 --> 00:05:16,040
Yes, you did a good job.
93
00:05:16,040 --> 00:05:18,600
So, like you've all just seen,
animals can sense danger.
94
00:05:21,320 --> 00:05:23,840
And they can also warn you,
95
00:05:23,840 --> 00:05:27,400
and protect you against a red
mask attack.
96
00:05:27,400 --> 00:05:29,200
Welcome...
97
00:05:29,200 --> 00:05:33,840
..to our very humble, very
temporary, also stinking, home.
98
00:05:37,400 --> 00:05:38,520
Lars.
99
00:05:38,520 --> 00:05:39,760
What is it?
100
00:05:39,760 --> 00:05:42,440
I know what we need and where
to find it,
101
00:05:42,440 --> 00:05:43,880
but it's risky.
102
00:05:43,880 --> 00:05:45,480
Sounds like fun already.
103
00:05:50,440 --> 00:05:52,400
She's here.
104
00:06:16,120 --> 00:06:17,640
What are you looking for?
105
00:06:19,280 --> 00:06:21,480
Maybe we are missing something here.
106
00:06:23,120 --> 00:06:24,560
What if Alisa is right?
107
00:06:27,040 --> 00:06:29,160
Maybe it's the Upiry...
108
00:06:30,480 --> 00:06:32,280
..and it's closer than we think.
109
00:06:45,080 --> 00:06:49,360
Come on, before they find out we're
gone.
110
00:06:49,360 --> 00:06:54,520
Tonka, I won't take any more
failure from you.
111
00:06:54,520 --> 00:06:56,800
But the Contessa has the rubies.
112
00:06:56,800 --> 00:06:58,720
I can't seem to get close.
113
00:06:58,720 --> 00:07:00,560
Then find someone who can.
114
00:07:02,240 --> 00:07:03,320
Yes, master.
115
00:07:03,320 --> 00:07:05,560
I won't let you down.
116
00:07:15,960 --> 00:07:17,280
This way.
117
00:07:21,400 --> 00:07:25,920
Inside that grave is the Belov Ruby,
118
00:07:25,920 --> 00:07:30,840
with its ability to render the sun's
powers against us useless.
119
00:07:30,840 --> 00:07:35,000
But, before the war, the Belov clan
120
00:07:35,000 --> 00:07:38,520
were close to the Grimur clan of
Prague
121
00:07:38,520 --> 00:07:45,000
and asked them to trap some
of the suns rays inside the grave...
122
00:07:45,000 --> 00:07:47,320
..to protect their ruby.
123
00:07:57,600 --> 00:07:59,600
Master, how are you going to get the
ruby
124
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
if it's guarded with the sunlight
day and night?
125
00:08:02,040 --> 00:08:06,160
You'll have to wait until sunrise
to find out.
126
00:08:13,720 --> 00:08:15,400
Oh...
127
00:08:15,400 --> 00:08:16,640
Hey. Hey.
128
00:08:19,720 --> 00:08:21,920
So, um...
129
00:08:21,920 --> 00:08:23,760
I'm sorry I had to rush off earlier.
130
00:08:23,760 --> 00:08:25,480
That's OK,
131
00:08:25,480 --> 00:08:28,080
you left in the best way.
132
00:08:30,960 --> 00:08:32,960
Is your mother home?
133
00:08:32,960 --> 00:08:34,240
No, no, don't worry,
134
00:08:34,240 --> 00:08:37,400
she's off at one of her red mask
meetings or hunts.
135
00:08:37,400 --> 00:08:38,960
Would you like a drink?
136
00:08:38,960 --> 00:08:40,760
No, um...
137
00:08:40,760 --> 00:08:42,720
I want to make a wish.
138
00:08:42,720 --> 00:08:43,960
A wish?
139
00:08:43,960 --> 00:08:45,840
Do you want to come with me?
140
00:08:45,840 --> 00:08:47,480
Yeah, yeah, yeah, sorry, yeah.
141
00:08:47,480 --> 00:08:49,040
I'll just...
142
00:08:53,040 --> 00:08:54,880
Hide.
143
00:08:57,680 --> 00:08:59,200
Let's go. OK.
144
00:09:05,520 --> 00:09:09,120
Lars, come on.
145
00:09:09,120 --> 00:09:11,600
Where... where is it?
146
00:09:21,480 --> 00:09:22,840
Is everything OK?
147
00:09:23,920 --> 00:09:25,560
I mean, I'm glad you're back,
148
00:09:25,560 --> 00:09:28,200
but you seemed pretty upset earlier.
149
00:09:28,200 --> 00:09:29,840
I'm working on it.
150
00:09:31,600 --> 00:09:33,000
You need help?
151
00:09:34,080 --> 00:09:35,280
I want to help.
152
00:09:36,440 --> 00:09:40,240
I know,
but I don't want you to get hurt.
153
00:09:40,240 --> 00:09:42,200
It's that serious?
154
00:09:50,000 --> 00:09:52,720
You know you can tell me anything,
right?
155
00:09:54,480 --> 00:09:57,440
I'm not going to trick you,
or hurt you,
156
00:09:57,440 --> 00:09:59,680
or lie, or anything like that.
157
00:10:02,440 --> 00:10:03,960
I really can't tell you.
158
00:10:05,240 --> 00:10:06,880
Well, you know where to find me.
159
00:10:09,840 --> 00:10:11,560
Oh, good, this guy is the worst.
160
00:10:11,560 --> 00:10:14,000
You know you can't trust a word
he is saying, right?
161
00:10:17,200 --> 00:10:19,120
We've got to get back.
162
00:10:21,280 --> 00:10:23,040
I have to go.
163
00:10:23,040 --> 00:10:24,640
Again, I'm sorry... You can't.
164
00:10:26,000 --> 00:10:27,360
A wish.
165
00:10:28,920 --> 00:10:30,600
Make it a good one.
166
00:10:41,120 --> 00:10:44,600
Don't read my mind, Lars,
promise me.
167
00:10:44,600 --> 00:10:47,200
Fine. I'm out.
168
00:10:47,200 --> 00:10:48,480
Thank you.
169
00:11:10,200 --> 00:11:12,720
I've got to go.
170
00:11:12,720 --> 00:11:14,080
I'm sorry.
171
00:11:30,760 --> 00:11:34,160
Hey, you, what are you doing here
all alone?
172
00:11:34,160 --> 00:11:35,960
Lost your friends?
173
00:11:41,720 --> 00:11:43,400
What?
174
00:11:43,400 --> 00:11:46,080
Hey, sweetie, don't be afraid.
175
00:12:00,600 --> 00:12:02,760
You all right?
176
00:12:02,760 --> 00:12:04,880
No, not really.
177
00:12:04,880 --> 00:12:09,400
Well, you see, best thing to
do in this kind of situation
178
00:12:09,400 --> 00:12:13,200
is to simply just release your
anger.
179
00:12:13,200 --> 00:12:14,920
What do you mean?
180
00:12:16,400 --> 00:12:18,760
All right.
181
00:12:20,200 --> 00:12:22,120
Hit me.
182
00:12:22,120 --> 00:12:23,560
What?
183
00:12:23,560 --> 00:12:26,000
Look, I know you want to hit
something...
184
00:12:26,000 --> 00:12:29,320
..somebody, so I'm giving you the
chance to hit me.
185
00:12:29,320 --> 00:12:32,240
Come on, hit my hand.
186
00:12:32,240 --> 00:12:33,760
OK.
187
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
Is that it, honestly?
188
00:12:37,880 --> 00:12:40,640
Come on, all right?
Use that anger.
189
00:12:40,640 --> 00:12:42,040
OK.
190
00:12:45,240 --> 00:12:47,280
Ouch. You all right?
191
00:12:47,280 --> 00:12:49,760
Oh. Oh, I've hurt you, haven't I?
192
00:12:52,840 --> 00:12:54,560
I thought I'd hurt you.
193
00:12:54,560 --> 00:12:56,960
Well, you did, but...
194
00:12:56,960 --> 00:12:58,400
..it's fine.
195
00:12:58,400 --> 00:13:00,040
As long as it releases your anger.
196
00:13:04,000 --> 00:13:05,720
Come on.
197
00:13:05,720 --> 00:13:07,240
That's a nice jacket, by the way.
198
00:13:11,040 --> 00:13:12,560
You ready?
199
00:13:12,560 --> 00:13:15,280
Um, yeah.
200
00:13:15,280 --> 00:13:17,240
Just relax.
201
00:13:17,240 --> 00:13:19,760
How is this book going to help us
save Hindrik?
202
00:13:19,760 --> 00:13:22,280
Claudio needs proof that
someone else did it.
203
00:13:22,280 --> 00:13:24,240
Maybe we can find something in here
on the Upiry
204
00:13:24,240 --> 00:13:25,440
that can help us catch Tonka.
205
00:13:28,280 --> 00:13:30,520
Look, she's beautiful.
206
00:13:33,160 --> 00:13:36,000
It says here that, when Dracula
was at war, they tricked Elisabetha
207
00:13:36,000 --> 00:13:40,080
into believing that he died in
battle.
208
00:13:40,080 --> 00:13:42,760
Well, yeah, everyone knows that
story.
209
00:13:44,320 --> 00:13:45,760
Don't you?
210
00:13:48,360 --> 00:13:51,760
You're an heir, how come you haven't
been told this? I just haven't.
211
00:13:54,200 --> 00:13:55,560
I don't know.
212
00:13:55,560 --> 00:13:59,360
Elisabetha couldn't live without
the love of her life,
213
00:13:59,360 --> 00:14:02,280
so she wanted to follow him
into the darkness.
214
00:14:02,280 --> 00:14:06,520
And when Dracula returned
and found her...
215
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
..the devil appeared,
216
00:14:10,280 --> 00:14:13,760
offering them both eternal
life in exchange for their souls.
217
00:14:13,760 --> 00:14:17,920
But when his wife came back to life,
she saw herself turn into a monster.
218
00:14:18,960 --> 00:14:21,400
She couldn't handle it.
219
00:14:21,400 --> 00:14:24,120
Dracula kneeled down at her body and
wept.
220
00:14:24,120 --> 00:14:26,360
Blood poured from Elisabetha's
wound and mixed
221
00:14:26,360 --> 00:14:28,520
with Dracula's final tears
222
00:14:28,520 --> 00:14:30,680
and thus the 13 rubies were born.
223
00:14:32,480 --> 00:14:38,760
It's been hundreds of years since
I spilt my last tear.
224
00:14:39,800 --> 00:14:41,360
I think I made him cry.
225
00:14:47,800 --> 00:14:49,040
The knot.
226
00:14:50,960 --> 00:14:53,920
It says here that when the knot's
untied by Dracula
227
00:14:53,920 --> 00:14:57,360
and his heart still belongs to the
devil, the gates of hell open.
228
00:14:57,360 --> 00:15:01,080
Elisabetha returns and all turn to
vampires.
229
00:15:02,120 --> 00:15:05,760
But when the knot's untied by good,
by a vampire with a human soul,
230
00:15:05,760 --> 00:15:08,320
it will end all vampire life.
231
00:15:08,320 --> 00:15:09,880
Where is the knot now?
232
00:15:12,200 --> 00:15:14,360
It's hidden,
233
00:15:14,360 --> 00:15:16,160
shielded from the world,
234
00:15:16,160 --> 00:15:18,560
somewhere between the light and
darkness.
235
00:15:20,760 --> 00:15:22,880
Well, what does the spark want?
236
00:15:24,320 --> 00:15:26,840
When Dracula turned into a vampire,
237
00:15:26,840 --> 00:15:29,640
he lost heart
and, with it, his humanity -
238
00:15:29,640 --> 00:15:32,680
he's last connection to the human
world.
239
00:15:32,680 --> 00:15:34,040
The spark...
240
00:15:35,920 --> 00:15:38,680
..it longs to untie the knot.
241
00:15:38,680 --> 00:15:41,240
The spark is Dracula's last bit of
humanity?
242
00:15:42,680 --> 00:15:45,440
Is that why I see what he sees...
243
00:15:45,440 --> 00:15:47,720
..and feel what he feels?
244
00:15:47,720 --> 00:15:48,960
I don't know.
245
00:15:50,200 --> 00:15:52,600
Let's hope it's in this book...
246
00:15:52,600 --> 00:15:54,240
..somewhere.
247
00:16:02,600 --> 00:16:04,360
Master, master, the sun is coming.
248
00:16:05,840 --> 00:16:07,480
Where do we hide?
249
00:16:07,480 --> 00:16:09,800
We aren't going anywhere.
250
00:16:09,800 --> 00:16:11,200
No?
251
00:16:16,840 --> 00:16:18,160
Master!
252
00:16:18,160 --> 00:16:21,760
The sun is burning me!
253
00:16:32,960 --> 00:16:34,160
I...
254
00:16:35,400 --> 00:16:38,080
I think Dracula can withstand the
sun's power.
255
00:16:38,080 --> 00:16:39,560
You think?
256
00:16:39,560 --> 00:16:41,960
No, I know.
257
00:16:44,040 --> 00:16:47,240
Someone's coming - I can hear their
thoughts. Hide the book.
258
00:16:49,720 --> 00:16:52,080
There you are.
259
00:16:52,080 --> 00:16:55,000
Alisa, come with me.
260
00:16:55,000 --> 00:16:56,800
The rest can go to your coffins.
261
00:16:56,800 --> 00:16:58,560
Where are we going?
262
00:16:58,560 --> 00:17:00,400
It is Hindrik's time.
263
00:17:01,640 --> 00:17:04,440
You have the obligation to watch him
go into the sun.
264
00:17:19,040 --> 00:17:20,560
Hide the book.
265
00:17:25,160 --> 00:17:26,720
Tam.
266
00:17:28,120 --> 00:17:29,720
He doesn't need to see this.
267
00:17:29,720 --> 00:17:31,440
He told us he wanted to.
268
00:19:38,280 --> 00:19:39,920
Tammo?
269
00:19:42,560 --> 00:19:46,560
Tammo, you're compelled,
snap out of it!
270
00:19:46,560 --> 00:19:48,880
Fight it, fight it!
271
00:20:10,320 --> 00:20:11,680
The tears.
272
00:20:11,680 --> 00:20:13,000
The tears!
273
00:20:18,200 --> 00:20:21,000
The spark is Dracula's last bit of
humanity.
274
00:20:21,000 --> 00:20:23,640
Is that why I see what he sees...
275
00:20:23,640 --> 00:20:25,040
..feel what he feels?
276
00:20:27,280 --> 00:20:30,080
I think Dracula can withstand
the sun's power.
277
00:20:32,800 --> 00:20:34,760
Elisa.
278
00:20:34,760 --> 00:20:35,920
What?
279
00:20:35,920 --> 00:20:38,600
You and Dracula are one right
now.
280
00:20:38,600 --> 00:20:40,520
Whatever he can do, you can do.
281
00:20:40,520 --> 00:20:42,280
You can save Hindrik.
282
00:20:42,280 --> 00:20:44,720
You can withstand the sun.
283
00:20:44,720 --> 00:20:46,000
Go!
284
00:20:46,000 --> 00:20:47,320
Go!
285
00:20:47,320 --> 00:20:48,760
Karen, keep Tammo safe.
286
00:20:48,760 --> 00:20:50,040
Go!
287
00:20:51,160 --> 00:20:52,960
Alisa, go!
288
00:21:57,720 --> 00:21:59,280
The sun.
289
00:22:00,840 --> 00:22:02,400
I don't understand.
290
00:22:04,520 --> 00:22:07,240
The bite, it's fresh.
291
00:22:11,080 --> 00:22:12,560
There's your evidence.
292
00:22:15,400 --> 00:22:17,440
How is this possible?
293
00:22:17,440 --> 00:22:20,960
I don't know exactly,
but she saved your life.
294
00:22:29,840 --> 00:22:31,320
It matches.
295
00:22:38,000 --> 00:22:39,520
Everything they said is true.
296
00:22:46,680 --> 00:22:48,440
Now set Hindrik free...
297
00:22:51,680 --> 00:22:53,680
..so he can say goodbye to
Raphaela.
18931
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.