All language subtitles for Heartland (CA) - 11x07 - Our Sons and Daughters.TBS
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,400 --> 00:00:02,568
Kor�bban a Heartlandben:
2
00:00:02,602 --> 00:00:05,607
Mackenzie! Szeretlek!
3
00:00:05,772 --> 00:00:08,774
Feles�g�l veszlek ahol
�s amikor akarod.
4
00:00:08,809 --> 00:00:12,611
F�rjnek �s feles�gnek nyilv�n�talak.
5
00:00:14,581 --> 00:00:16,115
- Hova mentek?
- Hozz�m.
6
00:00:16,149 --> 00:00:19,819
Igen. Klassz lemezgy�jtem�nye van,
sz�val ott tanulunk.
7
00:00:19,853 --> 00:00:23,055
Azt hittem, k�s�bb csin�lunk valamit.
Nemsok� v�ge a m�szakomnak.
8
00:00:23,090 --> 00:00:27,493
- Igen. Ut�na tal�lkozunk?
- Igen, ok�, persze.
9
00:00:27,527 --> 00:00:33,299
�dv! Wyatt vagyok
�s m�g sosem csin�ltam ilyet.
10
00:00:33,333 --> 00:00:36,569
De egy k�l�nleges szem�ly
kedv��rt teszem.
11
00:00:36,603 --> 00:00:42,308
*Tetszel, tetszel, *
*M�g ha nem is akarom *
12
00:00:42,342 --> 00:00:47,113
* Igen *
* Az igazs�g az, hogy tetszel *
13
00:01:16,243 --> 00:01:21,196
- Nem! Nem! - Ok�. Ok�. K�red a j�t�k-
konzolodat? - Nem! Haza akarok menni!
14
00:01:22,249 --> 00:01:26,786
- Nem maradunk sok�ig, j�?
- Nem! Nem! - Szia! Istenem!
15
00:01:26,820 --> 00:01:30,423
- Szia, Mackenzie!
- Hell�! Mintha ezer �ve lett volna!
16
00:01:30,457 --> 00:01:34,493
- Rem�lem, nem j�ttem rosszkor.
- Nem, nem, dehogy! Eml�kszel Ianre?
17
00:01:34,528 --> 00:01:37,763
- Szia! - Szia, szia, Amy!
- �s a fiunk, Grayson.
18
00:01:37,798 --> 00:01:41,033
Csak biztos akartam lenni,
hogy mindenetek megvan.
19
00:01:41,067 --> 00:01:45,137
Meg. El sem hiszem!
Olyan j� �jra itt lenni!
20
00:01:45,172 --> 00:01:49,341
El se hiszem, hogy Iannel kilenc �ve
h�zasodtunk �ssze a m�l�n.
21
00:01:49,376 --> 00:01:54,046
Tudom, �gy �r�l�k, hogy itt nyaraltok.
Ma este egy�tt vacsor�zunk,
22
00:01:54,080 --> 00:01:58,184
�s nem tudom, van-e tervetek,
de sz�vesen l�tn�nk titeket.
23
00:01:58,218 --> 00:02:02,988
K�sz, ez nagyon kedves, de kicsit
elcsig�zottak vagyunk ma este.
24
00:02:03,023 --> 00:02:08,127
- Persze, nem gond, tal�n majd
a h�ten. - Felt�tlen�l, igen, k�rlek!
25
00:02:08,161 --> 00:02:13,365
- Alig v�rom, hogy besz�lgessek veletek!
- Igen? - Jobb, ha...
26
00:02:13,400 --> 00:02:17,136
- Igen, csak tudni akartam,
mindenetek megvan-e. - Hogyne.
27
00:02:17,170 --> 00:02:20,072
- K�sz�n�m, k�szi! - Ok�.
- Ok�. - Ok�.
28
00:02:20,106 --> 00:02:24,076
- Mit m�velsz? - Az iPadj�t keresem.
- Mondta, hogy azt szeretn�? - Nem!
29
00:02:24,110 --> 00:02:28,947
- Sz�val ez egy igazi m�zeum?
- Igen, a Torrington H�rcs�g M�zeum.
30
00:02:30,050 --> 00:02:33,219
- Nagyon fura!
- Igen, nem �rtem.
31
00:02:33,253 --> 00:02:37,422
Mi �rtelme kit�m�tt h�rcs�g�ket be�lt�ztetni
�s emberi be�ll�t�sokba k�nyszer�teni?
32
00:02:37,457 --> 00:02:40,759
�pp ez a l�nyeg.
N�zd, gyere! Ezt n�zd meg!
33
00:02:40,794 --> 00:02:45,064
H�rcs�g�k h�embert �p�tenek, bankot
rabolnak. Ilyet sehol m�shol nem l�tsz.
34
00:02:45,098 --> 00:02:50,402
- Egyszer el kell menn�nk. - Nem, k�sz!
Haver, el�g volt, hogy a neten l�ttam.
35
00:02:50,437 --> 00:02:53,105
Indulnom kell, meg�g�rtem Olivi�nak,
hogy vele leszek.
36
00:02:53,139 --> 00:02:56,842
Kik�sz�tesz, Adam! Ne m�r!
37
00:02:56,877 --> 00:02:59,144
Vesztegesd csak el az �letedet!
38
00:03:01,748 --> 00:03:07,353
- Na �s te? Mit csin�lsz holnap?
- Semmit, mi�rt?
39
00:03:08,588 --> 00:03:10,823
Van kedved egy kis utaz�shoz?
40
00:03:13,793 --> 00:03:19,198
"Nyugodtan h�vjatok fel
megk�sz�nni, ha megkapt�tok!
41
00:03:19,232 --> 00:03:21,433
Szeretettel, Evelyn n�ni."
42
00:03:22,836 --> 00:03:27,306
- Ez azt�n valami!
- Igen, az biztos...
43
00:03:28,375 --> 00:03:32,811
Igen. Hallotta, hogy �sszek�lt�zt�nk,
44
00:03:32,846 --> 00:03:35,781
�s meg akart lepni minket
valami k�l�nlegessel.
45
00:03:36,816 --> 00:03:39,585
�gy t�nik, ezt Lisa
kedvenc fest�je alkotta.
46
00:03:39,619 --> 00:03:42,821
Nem sokat kony�tok az ilyesmihez,
47
00:03:42,856 --> 00:03:46,401
de tudom, hogy a feles�gemnek
j� az �zl�se,
48
00:03:46,826 --> 00:03:52,498
sz�val ha szereti ezt a fest�t,
ezt ki kellene tennem valahov�.
49
00:03:52,532 --> 00:03:57,570
- Apa, el kell vinned a t�nc�r�ra!
- Tudom, sz�vem, ha k�sz vagy, mehet�nk.
50
00:03:57,604 --> 00:04:01,407
- De el�sz�r csin�ld meg a hajam!
- J�, r�gt�n megyek.
51
00:04:02,642 --> 00:04:07,413
- Meg tudod...
- Igen. - Igen?
52
00:04:11,952 --> 00:04:15,788
- Anya francia fonatot csin�l.
- Ap�nak tetszik �gy.
53
00:04:15,822 --> 00:04:19,625
- Elmehetek holnap Wyatt-tel?
- Mi? - Rosszul csin�lod!
54
00:04:19,659 --> 00:04:23,195
- �desem, k�rlek, ne f�szkel�dj!
- Torringtonba, nincs t�l messze.
55
00:04:23,229 --> 00:04:27,833
- Anya sokkal jobban csin�lja.
- Biztos vagyok benne. Ismerem Wyattet?
56
00:04:27,867 --> 00:04:33,038
- �gy nem megyek a t�nc�r�ra!
- Dehogynem, �desem! Nagyon csinos vagy.
57
00:04:33,073 --> 00:04:36,542
Ok�? T�k�letes!
K�s�bb megbesz�lj�k. Ne!
58
00:04:43,717 --> 00:04:47,853
Itt van a c�lpont!
Egyenesen el�tt�nk, Skip!
59
00:04:47,887 --> 00:04:49,154
El�re n�zz, j�?
60
00:04:49,189 --> 00:04:51,023
Szia, Grayson!
61
00:04:53,226 --> 00:04:58,998
- Tetszik a rep�l�d.
- Ez egy P-47-es Thunderbolt.
62
00:04:59,032 --> 00:05:02,501
A sz�vets�gesek legjobb vad�szg�pe.
J� a l�gi k�zelharcban.
63
00:05:02,535 --> 00:05:07,973
- F�ldi t�mad�sban m�g jobb.
- A sz�leidt�l kaptad?
64
00:05:08,008 --> 00:05:10,843
Nyolc 50 kaliberes fegyverrel
van felszerelve,
65
00:05:10,877 --> 00:05:15,247
�s 13 centis rak�t�kkal
vagy egy 1200 kil�s bomb�val.
66
00:05:15,915 --> 00:05:18,384
Nagyon klassz!
67
00:05:18,418 --> 00:05:20,986
� Chance, szeretn�d megn�zni?
68
00:05:28,962 --> 00:05:32,131
Nagyon aranyos l�.
Szereti a gyerekeket.
69
00:05:46,513 --> 00:05:48,347
Ne, ne, ne! Vesz�lyes!
Ez vesz�lyes!
70
00:05:48,381 --> 00:05:51,717
- Ne, ne! - Gyere, gyere, gyere!
- Sajn�lom! - Ne! Ne! ne!
71
00:05:51,751 --> 00:05:53,885
Minden rendben, Mackenzie,
� igaz�n kezes.
72
00:05:53,919 --> 00:05:57,923
A l�val biztos semmi baj, Amy,
de te ezt nem �rted.
73
00:05:57,957 --> 00:06:03,195
- Sajn�lom, hossz� nap volt!
- Ne! Ne! - Gyere, foglak! - Ne, ne!
74
00:06:13,504 --> 00:06:20,049
Fiaink �s l�nyaink
75
00:06:20,822 --> 00:06:26,972
Ford�totta: Evelyn
�tn�zte: matrsuka
76
00:06:59,686 --> 00:07:02,287
Katie enn�l szebbet fest.
77
00:07:02,322 --> 00:07:06,225
Tudod, tal�n jobb helye
lenne az el�szob�ban,
78
00:07:06,259 --> 00:07:08,827
vagy a h�l�szob�tokban,
ahol kev�sb� van szem el�tt.
79
00:07:08,862 --> 00:07:11,897
- B�ntja a szemem.
- J�l van, ti ketten!
80
00:07:11,931 --> 00:07:15,701
A k�pet t�rt�netesen a feles�gem
kedvenc m�v�sze festette,
81
00:07:15,735 --> 00:07:18,537
nem is eml�tve, hogy aj�nd�kba
kapta a n�nik�j�t�l,
82
00:07:18,571 --> 00:07:23,642
sz�val adunk neki
egy es�lyt. Vil�gos?
83
00:07:23,676 --> 00:07:27,646
- Hol van Katie?
- Nem j�n ki a szob�j�b�l.
84
00:07:27,680 --> 00:07:30,716
A t�nc�r�n a l�nyok cs�fot
�ztek a frizur�j�b�l.
85
00:07:30,750 --> 00:07:35,154
Ami persze csak az �n hib�m.
T�nkretettem az �let�t.
86
00:07:35,188 --> 00:07:38,390
�s nem vacsor�zik,
mert ut�lja a s�lt csirk�t.
87
00:07:38,424 --> 00:07:39,925
Ez nem vall Katie-re.
88
00:07:39,959 --> 00:07:45,564
Az anyuk�ja elvitte egy New York-i
sushi b�rba �s m�st nem hajland� enni.
89
00:07:45,598 --> 00:07:49,168
Gondolkodt�l a kir�ndul�son?
90
00:07:49,202 --> 00:07:52,204
Igen, gondolkodtam. �s elmehetsz.
91
00:07:52,238 --> 00:07:55,941
- De el�tte meg akarom ismerni Wyattet.
- Apa!
92
00:07:55,975 --> 00:07:57,810
Mi az? Mi a gond?
93
00:07:57,844 --> 00:08:02,748
Ha ciki, hogy bemutasd, akkor nem
mehetsz. J�? Ez nem vita t�rgya.
94
00:08:09,421 --> 00:08:13,025
Jack, ez a megfelel� hely neki?
95
00:08:13,059 --> 00:08:16,361
Ez sem vita t�rgya.
96
00:08:19,766 --> 00:08:23,302
El se hiszi, milyen neh�z
rizslisztet tal�lni Hudsonban!
97
00:08:23,336 --> 00:08:27,272
- Szerencs�re Caseynek volt a kamr�j�ban,
kr�zis elh�r�tva. Elvenn�? - Hogyne!
98
00:08:27,306 --> 00:08:29,474
M�g sose s�t�ttem
glut�nmentes palacsint�t.
99
00:08:29,509 --> 00:08:32,411
De gondolom, rem�lem,
tal�ltam egy j� receptet,
100
00:08:32,445 --> 00:08:35,280
de ki tudja, lehet,
hogy k�sz katasztr�fa lesz.
101
00:08:35,315 --> 00:08:37,516
Akkor csak mim�z�t
tudok nekik felszolg�lni,
102
00:08:37,550 --> 00:08:40,719
mert minden jobban �zlik, ha kicsit
r�szegek vagyunk, nem?
103
00:08:40,753 --> 00:08:46,258
Jen vagyok, Lou �j igazgat�ja a nyaral�-
farmon �s a Maggie'sben. �s maga Peter.
104
00:08:46,292 --> 00:08:49,428
L�ttam a csal�di fot�kon.
�gy �rzem, m�r ismerem.
105
00:08:49,462 --> 00:08:52,831
Katie �s a fiam, Brick nagyon
j� bar�tok lettek.
106
00:08:52,866 --> 00:08:56,602
- Igen. �s Georgie Wyatt-tel.
- Igen! Mit sz�l a kir�ndul�shoz?
107
00:08:56,636 --> 00:08:59,938
El�sz�r nem voltam biztos benne,
de mindketten rendes gyerekek,
108
00:08:59,973 --> 00:09:02,107
- sz�val nem lesz semmi baj.
- Igen, igen.
109
00:09:02,141 --> 00:09:05,844
Ezeket itt hagyom, de reggel j�v�k
110
00:09:05,879 --> 00:09:09,681
glut�nmenteset var�zsolni.
Vagy pap�r�z�t. K�s�bb tal�lkozunk!
111
00:09:11,784 --> 00:09:16,355
M�r nem szeretek itt lenni.
Nem, nem akarok ap�val lenni.
112
00:09:16,389 --> 00:09:21,793
Mi�rt nem lehetek veled
New Yorkban? Tudom.
113
00:09:21,828 --> 00:09:24,429
Szeretlek, anyu! Szia!
114
00:09:42,081 --> 00:09:45,651
- Szia! - Szia! - Ahhoz k�pest,
hogy nyaralsz, kor�n kelt�l.
115
00:09:45,685 --> 00:09:49,454
Gy�ny�r� reggel van, gondoltam,
s�t�lok egyet.
116
00:09:49,489 --> 00:09:53,792
- � Lyndy? - Bizony.
- N�zzenek oda! Mesesz�p!
117
00:09:53,826 --> 00:09:58,997
Eml�kszem, mikor Grayson ekkora volt.
Mintha tegnap lett volna.
118
00:09:59,032 --> 00:10:04,536
Gyorsan feln�nek.
Sajn�lom a tegnap t�rt�nteket!
119
00:10:04,570 --> 00:10:07,940
Semmi baj. Az utaz�s megviseli
a gyerekeket, meg�rtem.
120
00:10:07,974 --> 00:10:12,044
K�l�n�sen egy olyan gyereket, mint
Grayson. A rutin nagyon fontos neki.
121
00:10:12,078 --> 00:10:17,516
A napi rutinj�ban a legapr�bb
v�ltoz�s is kibor�tja.
122
00:10:17,650 --> 00:10:23,355
- Olyan gyereket, mint Grayson?
Hogy �rted? - Mack nem mondta el.
123
00:10:25,058 --> 00:10:30,562
Mikor Grayson h�rom�ves volt, autizmus
spektrum zavarral diagnosztiz�lt�k.
124
00:10:30,596 --> 00:10:33,198
M�r azel�tt is tudtuk,
hogy valami nem stimmel vele,
125
00:10:33,232 --> 00:10:37,069
de j�, hogy nev�n nevezhett�k.
126
00:10:37,103 --> 00:10:39,171
- Sajn�lom, Ian!
- Ne, ne, ne! Semmi baj!
127
00:10:39,205 --> 00:10:43,442
Nem akarom, hogy rosszabbnak
t�nj�n, mint amilyen.
128
00:10:43,476 --> 00:10:47,312
Mikor diagnosztiz�lt�k, nem tudtuk,
k�pes lesz-e egy�ltal�n besz�lni,
129
00:10:47,347 --> 00:10:52,050
vagy szobatiszta lesz-e,
de mindkett�t megtanulta.
130
00:10:52,085 --> 00:10:57,756
�s nagyon okos, k�l�n�sen,
ha rep�l�kr�l van sz�.
131
00:10:57,990 --> 00:11:03,695
De nehezen teremt
kapcsolatot m�sokkal.
132
00:11:03,930 --> 00:11:09,201
�s sokat foglalkozunk vele az orvosok-
kal, terapeut�kkal, de nagyon neh�z.
133
00:11:09,235 --> 00:11:11,570
Sz�lj, ha b�rmit tehetek!
134
00:11:11,604 --> 00:11:15,907
Ami azt illeti, lenne valami.
135
00:11:15,942 --> 00:11:19,277
Egy nagy sz�vess�get
szeretn�k k�rni.
136
00:11:19,312 --> 00:11:21,580
- Ki az?
- Nem tudom.
137
00:11:23,383 --> 00:11:25,817
Szia, Katie vagyok! � Brick.
138
00:11:25,852 --> 00:11:28,420
Csat�ba indulok! Emelkedj!
139
00:11:28,454 --> 00:11:30,689
Akarsz vel�nk kavicsokat
dob�lni a t�ba?
140
00:11:30,723 --> 00:11:34,426
Tartsd! Tartsd!
141
00:11:37,330 --> 00:11:39,398
- J�l van.
- Menj�nk!
142
00:11:40,933 --> 00:11:43,635
Mit fogsz mondani Wyattnek?
143
00:11:43,669 --> 00:11:48,774
Nem tudom, megh�vom egy cs�sze te�ra
�s megmutatom a r�gi csal�di albumokat.
144
00:11:48,808 --> 00:11:50,275
Apa!
145
00:11:50,309 --> 00:11:53,979
�s ha bejel�l�m Facebookon?
Az j�? Mert �n...
146
00:11:54,013 --> 00:11:57,416
Nyugi, csak meg akarom
ismerni, ez minden.
147
00:11:57,450 --> 00:12:00,118
- Nem tudtam, hogy Adam is j�n.
- �n sem.
148
00:12:06,292 --> 00:12:07,559
- Sziasztok!
- Szia!
149
00:12:08,694 --> 00:12:11,563
- Adam, hogy vagy?
- J�l.
150
00:12:13,833 --> 00:12:15,767
Tess�k!
151
00:12:17,970 --> 00:12:21,807
- Te biztos Wyatt vagy. - Igen, �dv!
- Georgie apja vagyok.
152
00:12:21,841 --> 00:12:27,079
�dv! �r�l�k, hogy tal�lkozunk!
Er�s k�zfog�sa van, Mr. Morris.
153
00:12:31,350 --> 00:12:33,752
- Hozd haza t�zre, j�?
- Ok�, igen.
154
00:12:33,786 --> 00:12:37,889
T�zre. J�, t�z el�tt. Sokkal el�bb.
155
00:12:37,924 --> 00:12:41,993
- J�l hangzik. - �r�kkal el�bb.
- Rendben. - Ok�.
156
00:12:45,731 --> 00:12:49,701
- � egy sz�ps�g. - Igen.
- Szia, apa! - J�l van.
157
00:12:49,735 --> 00:12:55,040
- J� mulat�st! - K�sz sz�pen!
- �r�ltem! - �n is.
158
00:12:55,074 --> 00:12:58,110
Azt hittem, nem �rdekel
a h�rcs�gm�zeum.
159
00:12:58,144 --> 00:13:02,547
Nem is. De Wyatt reggel elj�tt hozz�m �s
addig maradt, m�g nem �ltem a kocsiba.
160
00:13:02,582 --> 00:13:06,551
Igen, sz�vess�get teszek, mert val�-
sz�n�leg ez lesz �leted legjobb napja.
161
00:13:06,585 --> 00:13:09,821
- K�tlem.
- Megcsin�ltad, amit k�rtem?
162
00:13:09,856 --> 00:13:12,824
Igen, igen.
163
00:13:12,859 --> 00:13:17,062
Ahogy utas�tott�l, olyan lej�tsz�si lis-
t�t csin�ltam, ami illik a kir�ndul�shoz.
164
00:13:17,096 --> 00:13:19,397
Figyelembe vettem a k�l�nb�z�
zenei �zl�s�nket,
165
00:13:19,432 --> 00:13:23,502
de a ny�r �s a fiatals�g
t�m�ra is koncentr�ltam.
166
00:13:23,536 --> 00:13:28,007
- Ok�, j�. Lej�tszod?
- Igen!
167
00:13:43,789 --> 00:13:48,860
- Gy�ny�r�! Megfoghatom?
- Igen, persze! - Kicsim!
168
00:13:48,895 --> 00:13:50,662
Egy, kett�, h�rom!
169
00:13:51,731 --> 00:13:57,169
Reggel besz�lgettem Iannel.
Eml�tette a lovagl�leck�ket Graysonnak.
170
00:13:57,203 --> 00:13:58,770
Persze.
171
00:13:58,804 --> 00:14:04,176
Mondta, hogy nem rajongsz �rte,
de nem gondoltad meg magad?
172
00:14:04,210 --> 00:14:06,645
Igen, nem osztom Ian v�lem�ny�t,
173
00:14:06,679 --> 00:14:10,515
hogy a lovak var�zs�t�sre
megoldj�k a fiunk gondjait!
174
00:14:10,550 --> 00:14:13,451
Nem, �n sem hiszem, hogy var�zs�t�sre
helyrehozz�k �ket.
175
00:14:13,486 --> 00:14:15,620
De l�ttam k�l�nleges
ig�ny� gyerekeket,
176
00:14:15,655 --> 00:14:19,491
aki profit�lnak a lovakkal val� kapcso-
latb�l �gy, ahogy neh�z meg�rten�nk.
177
00:14:19,525 --> 00:14:23,061
�s az n�ha az emberekkel
val� kapcsolatukon is jav�t.
178
00:14:23,095 --> 00:14:25,764
�s Grayson legal�bb
j�l �rezheti mag�t.
179
00:14:25,798 --> 00:14:31,102
Mindent megtenn�k, hogy seg�tsek a fiam-
nak, ha nem vesz�lyezteti a biztons�g�t.
180
00:14:31,137 --> 00:14:35,674
Ha a lovon �lve r�t�r a d�hroham,
s�lyosan megs�r�lhet.
181
00:14:35,708 --> 00:14:39,778
- Sajn�lom, de a v�laszom nem.
- Meg�rtem.
182
00:14:39,812 --> 00:14:45,417
- �s te? - Mi van velem?
- Mikor �lt�l utolj�ra lovon?
183
00:14:45,451 --> 00:14:48,585
Igen, az m�r...
184
00:14:48,854 --> 00:14:53,820
Nem... Az m�g Grayson el�tt volt.
185
00:14:54,126 --> 00:14:59,164
Akkor legf�bb ideje �jra nyeregbe
sz�llni. �s nem fogadom el a nemet.
186
00:15:08,207 --> 00:15:12,277
- L�tta Katie-t?
- Igen, Brickkel van az ist�ll�ban.
187
00:15:12,311 --> 00:15:14,045
Megk�rdezt�k, kilovagolhatnak-e
188
00:15:14,080 --> 00:15:17,582
a nyaral�farmra Mitch-hez, �s igent
mondtam, rem�lem, nem baj, ugye?
189
00:15:17,617 --> 00:15:19,718
Igen, igen, rendben,
�lland�an oda j�r.
190
00:15:19,752 --> 00:15:22,854
A sushij�t az asztalon hagyta,
betettem a h�t�be.
191
00:15:25,391 --> 00:15:26,891
Igen.
192
00:15:29,495 --> 00:15:33,798
- Ne, ne, ugye nem romlott meg?
- Nem, nem, csak nem fogja megenni.
193
00:15:33,833 --> 00:15:36,067
Az anyuk�ja ismertette meg
a sushival,
194
00:15:36,102 --> 00:15:39,871
mikor New Yorkban voltak.
Azt mondta, im�dta, de nem eszi meg.
195
00:15:39,905 --> 00:15:41,740
Biztos rossz fajt�t vettem.
196
00:15:41,774 --> 00:15:45,977
- Igen. Gyerekek �s kaj�k, az �r�k harc.
- Igen, igaz.
197
00:15:46,012 --> 00:15:49,881
Nem tudom, az �telr�l van-e sz�
vagy csak hi�nyzik neki az anyuk�ja.
198
00:15:49,915 --> 00:15:52,717
- Tudja?
- Igen, �rtem.
199
00:15:52,752 --> 00:15:58,223
A f�rjem minden szombaton
klubszendvicset k�sz�tett.
200
00:15:58,257 --> 00:16:03,695
Wyatt �s Brick im�dt�k.
Mikor Curtis t�l beteg volt felkelni,
201
00:16:03,729 --> 00:16:07,065
elhat�roztam, hogy folytatom
a hagyom�nyt,
202
00:16:07,099 --> 00:16:11,370
de n�lk�le nem volt ugyanaz.
203
00:16:13,572 --> 00:16:16,474
Ez�rt �j hagyom�nyt teremtettem.
204
00:16:18,611 --> 00:16:22,580
Minden vas�rnap �fony�s
palacsint�t s�t�nk.
205
00:16:22,615 --> 00:16:28,586
Ez nem helyettes�ti az apjukkal t�lt�tt
id�t, mert az apjuk p�tolhatatlan.
206
00:16:28,621 --> 00:16:32,893
De a fiaim m�r im�dj�k
az �fony�s palacsint�t.
207
00:16:33,125 --> 00:16:36,194
�s ez gy�zelem. Apr�, de gy�zelem.
208
00:16:36,228 --> 00:16:41,399
V�g�l maga is nyerni fog
Katie-vel. Megl�tja.
209
00:16:41,434 --> 00:16:44,469
- Az remek lenne!
- Csak nem sushival.
210
00:16:49,442 --> 00:16:51,443
Itt egy kid�lt fa.
211
00:16:56,849 --> 00:16:59,718
Gyer�nk! L�ssuk, el tudjuk-e
tenni az �tb�l!
212
00:16:59,752 --> 00:17:02,954
Ker�lj�k ki!
213
00:17:03,988 --> 00:17:05,557
Gyer�nk!
214
00:17:08,828 --> 00:17:10,628
V�rj! �llj meg!
215
00:17:12,465 --> 00:17:14,400
Brick!
216
00:17:15,434 --> 00:17:17,369
Brick?
217
00:17:18,203 --> 00:17:19,605
�llj meg!
218
00:17:25,177 --> 00:17:28,798
Lis, nem hallottam, hogy bej�tt�l.
219
00:17:28,981 --> 00:17:31,282
- Hogy siker�lt az utad?
- J�l. J�l.
220
00:17:31,317 --> 00:17:35,588
- Ez �j.
- �szrevetted.
221
00:17:36,422 --> 00:17:40,792
Aj�nd�k Evelyn n�nik�dt�l.
222
00:17:40,826 --> 00:17:44,829
Igen, eml�tette, hogy nagy
rajong�ja vagy
223
00:17:44,864 --> 00:17:49,300
a fest�nek, ez�rt gondoltam,
kiteszem a falra.
224
00:17:49,335 --> 00:17:53,938
Most m�r a te szem�lyis�ged is l�tszik
a h�zon, nemcsak az eny�m.
225
00:17:53,973 --> 00:17:57,008
L�tom, nos el�llt a szavam.
226
00:17:57,042 --> 00:18:01,379
Ez t�l sok.
227
00:18:01,414 --> 00:18:06,317
- Rendk�v�l nagylelk� volt t�le.
- Igen, az biztos.
228
00:18:06,352 --> 00:18:11,222
Csomagoljunk ki �s mindent
hallani akarok az utaz�sodr�l!
229
00:18:11,257 --> 00:18:13,358
K�sz�n�m!
230
00:18:15,861 --> 00:18:17,793
M�anyag goly�?
231
00:18:19,064 --> 00:18:20,932
�des Istenem!
232
00:18:22,168 --> 00:18:23,802
Katie?
233
00:18:29,408 --> 00:18:30,909
Katie?
234
00:18:36,182 --> 00:18:37,782
Itt vagy!
235
00:18:44,156 --> 00:18:45,690
Gyere!
236
00:18:47,693 --> 00:18:49,360
Katie!
237
00:19:01,707 --> 00:19:04,752
Brick, hol vagy? Brick!
238
00:19:42,175 --> 00:19:45,611
Mi�ta elindultunk, csendes vagy.
Minden rendben?
239
00:19:45,645 --> 00:19:48,146
Igen, csak h�tul nehezen
hallom a besz�lget�st.
240
00:19:48,181 --> 00:19:52,284
Akkor �lhetn�l el�re. �tveheted
Adam DJ munk�j�t.
241
00:19:52,318 --> 00:19:56,690
De �vatosan a death met�llal, j�?
Mert tudom, mennyire szereted.
242
00:19:58,625 --> 00:20:02,961
- Georgie kisaj�t�totta az any�s�l�st.
- Nem, semmi gond, Adam, te �lsz el�l.
243
00:20:17,744 --> 00:20:19,778
�rtem, de az �n hat�somr�l
van sz�.
244
00:20:19,812 --> 00:20:23,482
- Szerinted nem tudom, mi a legjobb
a fiamnak? - Ilyet nem mondtam!
245
00:20:23,516 --> 00:20:25,183
Akkor mi�rt vagy ennyire ellene?
246
00:20:25,218 --> 00:20:29,521
- Mert ismerem Graysont, tudom,
hogy nem �ll k�szen. - Az te vagy!
247
00:20:29,555 --> 00:20:32,759
Micsoda? �n nem... Ez nem...
248
00:20:42,902 --> 00:20:47,105
- Szia! - Melyik az �n lovam?
- � itt Chance.
249
00:20:47,140 --> 00:20:52,444
- A tanfolyamon hagyt�k, amit tavaly
tartottam. - Szeg�ny! - Igen.
250
00:20:52,478 --> 00:20:57,215
Akkor kicsit nehezen kezelhet� volt,
de most a birtok legkezesebb lova.
251
00:20:57,250 --> 00:21:00,852
- Igen? - Igen.
- B�nj velem finoman, Chance!
252
00:21:00,887 --> 00:21:05,324
- R�gen volt.
- J�. Seg�tsek?
253
00:21:05,358 --> 00:21:07,359
Fent vagy? De mennyire!
254
00:21:26,546 --> 00:21:29,548
- Z�rva?
- Nem nagy �gy.
255
00:21:29,582 --> 00:21:33,285
Keres�nk egy nyitott
ablakot vagy ajt�t.
256
00:21:38,624 --> 00:21:43,528
- Nem t�r�nk be! Elment az eszed?
- Igen, ez t�lz�s. Jobb �tletem van.
257
00:21:43,563 --> 00:21:45,063
Nem lopunk el semmit.
258
00:21:45,098 --> 00:21:48,400
Beengedj�k magunkat, fot�zunk,
azt�n olajra l�p�nk.
259
00:21:48,434 --> 00:21:52,137
- �s ha semmi ilyesmit nem csin�ln�nk,
csak hazamenn�nk? - Van egy �tletem!
260
00:21:52,171 --> 00:21:55,473
Nem az�rt j�tt�nk, hogy ne l�ssuk
a vid�m h�rcs�g dior�m�kat, igaz?
261
00:21:55,508 --> 00:21:59,277
- Nem tudom, ti mit csin�ltok, de �n
bemegyek. - Rem�lem, tetszik a b�rt�n.
262
00:21:59,312 --> 00:22:01,746
Senki sem ker�l b�rt�nbe,
ne legy�l ilyen dr�mai!
263
00:22:01,780 --> 00:22:05,684
V�rj, add a kulcsot, ki kell vennem
a t�sk�m a kocsib�l! K�sz!
264
00:22:05,918 --> 00:22:08,253
Tudtam, hogy otthon kellett
volna maradnom.
265
00:22:09,889 --> 00:22:13,058
A kock�zatmentes
kis �leted d�gunalmas.
266
00:22:13,092 --> 00:22:16,294
Ink�bb az, mint lesz�rjanak
egy fogkef�vel a sitten.
267
00:22:16,329 --> 00:22:19,364
H�lyes�g!
268
00:22:23,336 --> 00:22:25,070
Hova megy?
269
00:22:35,581 --> 00:22:37,115
Brick!
270
00:22:50,163 --> 00:22:54,199
- A gyerekek visszaj�ttek m�r?
- A lovak m�g nincsenek itt. Baj van?
271
00:22:54,233 --> 00:22:59,471
Nem, nem, csak a nyaral�farmra mentek
�s azt hittem mostanra vissza�rnek.
272
00:22:59,505 --> 00:23:01,239
Biztos Mitch-csel vannak.
273
00:23:01,274 --> 00:23:05,410
Igen, azt hiszem, odamegyek,
hogy megn�zzem,
274
00:23:05,445 --> 00:23:08,113
nem zavarnak-e.
275
00:23:11,451 --> 00:23:16,088
R�mlik, hogy azt mondtad, ez lesz
�letem legjobb napja? T�vedt�l.
276
00:23:16,122 --> 00:23:20,459
- Mi�rt nem veszi fel?
- Mostanra Hudson fel� f�l�ton j�rhat.
277
00:23:22,695 --> 00:23:26,630
Fi�k, kell seg�ts�g?
278
00:23:27,366 --> 00:23:30,102
Felfogtuk. Idi�t�k voltunk.
279
00:23:30,136 --> 00:23:35,040
- Besz�lj a magad nev�ben!
- J�. Idi�ta voltam.
280
00:23:35,074 --> 00:23:37,476
- Most m�r hazamehet�nk, k�rlek?
- Sz�lljatok be!
281
00:23:38,945 --> 00:23:40,412
Ok�.
282
00:23:41,647 --> 00:23:46,818
M�g kivert kuty�kk�nt kullogtatok,
�n elmentem a helyi �tterembe.
283
00:23:46,853 --> 00:23:52,257
- Hozt�l marad�kot? Mert �hen halok.
- Nem a kaja miatt mentem.
284
00:23:52,291 --> 00:23:55,794
Ha kor�bban meghallgatt�l volna,
mindent elmagyar�ztam volna.
285
00:23:55,828 --> 00:24:00,065
Egy kisv�rosi �tteremben dolgozom.
Mindenki ismer mindenkit. Itt sem m�s.
286
00:24:00,099 --> 00:24:04,169
Megk�rdeztem a pinc�rn�t,
hogy juthatunk be a m�zeumba,
287
00:24:04,203 --> 00:24:08,073
�s kider�lt, hogy a f�rje a karbantart�.
Ide j�n beengedni minket.
288
00:24:08,107 --> 00:24:12,377
- Komolyan?
- Ez azt jelenti, nem megy�nk haza?
289
00:24:12,411 --> 00:24:17,716
Georgie, ez az utaz�s meghalt,
de te visszahoztad az �letbe.
290
00:24:17,750 --> 00:24:19,784
Elk�peszt� vagy, tudod?
291
00:24:38,471 --> 00:24:40,438
Igen!
292
00:25:21,514 --> 00:25:23,281
Wyatt!
293
00:25:26,519 --> 00:25:28,553
Ok�!
294
00:25:34,927 --> 00:25:39,931
- Igazi besz�dt�ma, ugye?
- Igen, az egyszer biztos.
295
00:25:39,966 --> 00:25:44,603
A Calgary-i �llatkertben �lt egy elef�nt.
Az orm�ny�val festett, arra eml�keztet.
296
00:25:44,637 --> 00:25:47,405
- B�r � sokkal tehets�gesebb volt.
- K�sz�n�m!
297
00:25:47,440 --> 00:25:50,642
- Szia, Lis, hogy van Lyndy?
- Nagyszer�en, gyorsan elaludt.
298
00:25:50,676 --> 00:25:55,447
- Az j�.
- A gyerekek nincsenek a nyaral�farmon.
299
00:25:55,481 --> 00:25:59,818
- �s Mitch nincs a lak�kocsij�ban.
- K�l�n�s, egy �r�ja indultak el.
300
00:25:59,852 --> 00:26:03,444
- Felh�vom Mitch-et.
- K�sz!
301
00:26:05,024 --> 00:26:09,060
Igen, Mitch, a gyerekek
m�g ott vannak?
302
00:26:09,095 --> 00:26:13,098
Hol van? �rtem.
303
00:26:13,132 --> 00:26:17,936
Nem, nem, nem. Nem baj. J�l van.
304
00:26:17,970 --> 00:26:22,807
- Eg�sz nap Calgaryban volt.
- Mi�rt ne j�nn�nek haza, ha nincs ott?
305
00:26:22,842 --> 00:26:26,878
- Biztos csak j�tszanak.
- Igen, igen, val�sz�n�leg.
306
00:26:26,912 --> 00:26:29,380
Nem b�nod, ha felnyergelek
egy lovat �s sz�tn�zek?
307
00:26:29,415 --> 00:26:33,685
- Csak a biztons�g kedv��rt?
- Elk�s�rlek. - K�sz�n�m! - Nincs mit.
308
00:26:36,722 --> 00:26:41,159
Bevallom, nem tudom, mikor voltam
utolj�ra ilyen nyugodt.
309
00:26:42,194 --> 00:26:46,831
- Igazad volt, Chance klassz l�.
- T�k�letes lenne Graysonnak.
310
00:26:46,866 --> 00:26:49,100
Ha beleegyezel a lovagl�leck�kbe.
311
00:26:49,135 --> 00:26:51,436
Ez�rt akart�l meggy�zni,
hogy lovagoljunk ki?
312
00:26:51,470 --> 00:26:57,108
- Azt hitted, ha megismerem
Chance-t, jobban... - R�szben.
313
00:26:57,143 --> 00:27:02,061
Nem tudom, Ian mit mes�lt
Graysonr�l, de j� fi�.
314
00:27:02,248 --> 00:27:05,684
�s a terapeut�i �s orvosai
szerint j�l halad.
315
00:27:05,718 --> 00:27:09,954
- �s veled mi van?
- Velem? J�l vagyok.
316
00:27:11,691 --> 00:27:15,527
Hallottalak Iannel veszekedni.
Tudom, semmi k�z�m hozz�,
317
00:27:15,561 --> 00:27:19,664
- bocs, nem kellene...
- Nem, nem, semmi baj!
318
00:27:19,699 --> 00:27:23,835
Grayson sz�let�se �ta
minden energi�t abba �l�nk,
319
00:27:23,869 --> 00:27:28,139
hogy biztos�tsunk neki
mindent, amire sz�ks�ge van.
320
00:27:28,174 --> 00:27:33,578
Ez nem napi egyszeri dolog, hanem
minden nap, minden percben, �r�ban,
321
00:27:33,612 --> 00:27:37,649
�s nem sok id�nk jut
a h�zass�gunkra.
322
00:27:38,751 --> 00:27:40,852
Igen.
323
00:27:40,886 --> 00:27:44,022
- Amy!
- Szia, Brick?
324
00:27:44,056 --> 00:27:47,492
- Mit csin�lsz itt? Minden rendben?
- Elvesztettem Katie-t.
325
00:28:02,696 --> 00:28:07,332
- Mi van Brickkel? - Mackenzie-vel van,
visszamentek az ist�ll�ba.
326
00:28:07,367 --> 00:28:11,603
- Megtal�ltad Katie-t?
- Nem, Brick itt l�tta utolj�ra.
327
00:28:11,638 --> 00:28:16,375
- Itt ijedt meg a l�.
- Az Katie sisakja!
328
00:28:16,409 --> 00:28:19,344
- Jobb, ha sz�tv�lunk.
- Igen.
329
00:28:21,181 --> 00:28:25,084
- Katie!
- Te arra menj!
330
00:28:31,424 --> 00:28:34,326
Mindj�rt j�v�k.
331
00:28:46,106 --> 00:28:50,275
- Nem sz�vesen mondom, de tetszik neked.
- Micsoda?
332
00:28:50,310 --> 00:28:54,279
Tudom, szubjekt�v valakit kedvelni,
de az �sszes tipikus jelet mutatod.
333
00:28:54,314 --> 00:28:59,651
- Pajti, nem kell err�l besz�lgetn�nk.
- Mi�rt? Mert j�rtam Georgie-val?
334
00:28:59,686 --> 00:29:02,855
- Igen.
- Kisv�rosban �l�nk.
335
00:29:02,889 --> 00:29:06,725
Kisz�moltam �s egy az �th�z az es�lye,
hogy ugyanazzal a l�nnyal randizunk.
336
00:29:06,760 --> 00:29:12,531
Nem t�nik soknak, de statisztikailag
el�g jelent�s.
337
00:29:12,665 --> 00:29:15,234
Mi�rt mondod ezt nekem?
338
00:29:15,268 --> 00:29:20,072
Mert ha nem sz�llsz ki besz�lni vele, na-
gyobb bolond vagy, mint amilyennek t�nsz.
339
00:29:32,819 --> 00:29:35,054
Georgie!
340
00:29:35,388 --> 00:29:40,826
- Csak annyi, hogy j�l �rzem magam.
- �n is.
341
00:29:42,128 --> 00:29:47,644
B�r nem �pp erre sz�m�tottam.
342
00:29:48,034 --> 00:29:52,204
- Hogy �rted?
- Azt hittem, kettesben lesz�nk.
343
00:29:52,238 --> 00:29:54,940
De te nyilv�n nem �gy tervezted.
344
00:29:54,974 --> 00:29:58,911
Nem, nem! Pont erre gondoltam.
345
00:29:58,945 --> 00:30:00,913
Akkor mi�rt h�vtad meg Adamet?
346
00:30:00,947 --> 00:30:05,284
Nem tudom. P�nikba estem.
347
00:30:05,318 --> 00:30:09,621
Nem akartam, hogy nagy legyen
rajtad a nyom�s, mert ez randi.
348
00:30:11,391 --> 00:30:14,075
Sz�val azt akartad,
hogy randi legyen?
349
00:30:14,941 --> 00:30:18,864
Bocs! Az anyuk�m h�v.
350
00:30:20,133 --> 00:30:24,036
Szia! Nem tudom.
351
00:30:24,070 --> 00:30:27,206
�gy egy �r�nyira.
352
00:30:28,641 --> 00:30:30,209
Tess�k?
353
00:30:31,945 --> 00:30:35,180
Ok�, igen, ok�. Megmondom neki.
354
00:30:35,215 --> 00:30:37,015
Ok�. Szia!
355
00:30:38,218 --> 00:30:41,220
- Mi az? Mi baj?
- Haza kell menn�nk.
356
00:31:22,827 --> 00:31:24,561
Katie!
357
00:31:34,139 --> 00:31:35,940
Katie!
358
00:31:35,974 --> 00:31:37,975
Katie!
359
00:31:40,378 --> 00:31:41,779
Katie!
360
00:31:51,823 --> 00:31:54,959
Nem sz�vesen gondolok r�,
hogy Katie egyed�l van idekint.
361
00:31:56,861 --> 00:32:00,364
- Szia!
- Sziasztok! Seg�teni j�ttem.
362
00:32:13,211 --> 00:32:16,848
Grayson, maradj itt egy kicsit!
Azonnal j�v�k.
363
00:32:17,649 --> 00:32:19,717
Szeretlek.
364
00:32:38,636 --> 00:32:40,841
Katie miatt agg�dsz?
365
00:32:41,506 --> 00:32:45,151
Nem. Amy azt �g�rte, felh�v.
366
00:32:52,550 --> 00:32:57,054
Furcsa belegondolni,
hogy itt h�zasodtunk �ssze.
367
00:32:57,088 --> 00:33:00,657
Igen. �n is ugyanerre gondoltam.
368
00:33:02,727 --> 00:33:06,964
Sosem felejtem el,
hogy p�nc�lt vett�l fel,
369
00:33:06,998 --> 00:33:10,667
�s a h�zhoz lovagolt�l,
hogy levegy�l a l�bamr�l.
370
00:33:13,004 --> 00:33:16,792
Mintha teljesen m�sok lenn�nk,
mint akkor r�gen voltunk.
371
00:33:19,110 --> 00:33:22,513
Azok az emberek elt�ntek.
372
00:33:22,547 --> 00:33:26,383
A hely�kre f�radt, kipurcant
sz�l�k l�ptek,
373
00:33:26,418 --> 00:33:31,021
akik egyik orvost�l
a m�sikig rohang�lnak.
374
00:33:34,292 --> 00:33:38,362
Lehet, hogy m�g itt vagyunk...
375
00:33:40,799 --> 00:33:43,901
eml�kezn�nk kellene,
ki azok az emberek.
376
00:33:45,170 --> 00:33:48,105
Hogy szeretj�k egym�st.
377
00:33:54,446 --> 00:33:56,380
Szeretlek.
378
00:33:58,083 --> 00:34:00,284
�n is szeretlek.
379
00:34:03,188 --> 00:34:04,855
Hol van Grayson?
380
00:34:10,128 --> 00:34:12,629
- Grayson!
- Grayson!
381
00:34:19,871 --> 00:34:24,341
- V�rj, v�rj, v�rj, v�rj, v�rj!
- De �... - Semmi baj.
382
00:34:42,627 --> 00:34:46,029
J� fi� vagy, Chance. Nagyon j� fi�.
383
00:35:08,887 --> 00:35:10,522
Katie?
384
00:35:13,024 --> 00:35:14,925
Apa!
385
00:35:15,927 --> 00:35:20,029
- Apa! Apa!
- Istenem!
386
00:35:20,498 --> 00:35:22,699
Egek!
387
00:35:33,833 --> 00:35:37,337
Ok�, Grayson. K�sz vagy fel�lni r�?
388
00:35:38,412 --> 00:35:42,482
Fel akarsz �lni a l�ra, pajti? Gyere!
389
00:35:42,516 --> 00:35:44,284
K�sz vagy?
390
00:35:44,318 --> 00:35:49,222
- Ne! Ne! Ne! Ne!
- Ok�. Ok�. - Gyere ide! Ide, ide.
391
00:35:49,256 --> 00:35:50,825
N�zz r�m!
392
00:35:51,759 --> 00:35:56,596
Tudod, hogy mikor rep�lsz,
boldog �s nyugodt vagy?
393
00:35:56,631 --> 00:36:02,302
Ilyen �rz�s lovagolni.
Mintha rep�ln�l.
394
00:36:02,336 --> 00:36:06,356
Meg akarod pr�b�lni? Igen vagy nem?
395
00:36:06,941 --> 00:36:10,277
- Igen.
- Ok�.
396
00:36:13,848 --> 00:36:15,948
J�. Felk�sz�lt�l, pajti?
397
00:36:17,518 --> 00:36:19,719
�gy.
398
00:36:21,689 --> 00:36:23,223
Ez az.
399
00:36:28,429 --> 00:36:30,163
�s most?
400
00:36:30,197 --> 00:36:35,769
�lljatok a k�t oldal�ra!
Hogy seg�tsetek neki.
401
00:36:37,171 --> 00:36:40,940
Ha k�sz vagy, Grayson,
sz�pen lassan elindulunk.
402
00:36:54,555 --> 00:36:57,724
�gy. Folytassuk?
403
00:36:59,894 --> 00:37:01,661
Igen.
404
00:37:16,143 --> 00:37:17,811
Ok�.
405
00:37:22,049 --> 00:37:24,751
Azonnal leker�l a falr�l,
most r�gt�n!
406
00:37:26,087 --> 00:37:29,689
- Micsoda?
- Semmihez nem illik!
407
00:37:29,724 --> 00:37:32,025
�s ki nem �llhatom!
408
00:37:32,059 --> 00:37:35,795
De a n�nik�d szerint
� a kedvenc fest�d.
409
00:37:35,830 --> 00:37:41,306
Nem �rdekel, mit mondott.
T�ved �s nyilv�n �sszezavarodott.
410
00:37:41,769 --> 00:37:46,768
Akkor mi�rt nem sz�lt�l egy sz�t sem?
411
00:37:48,175 --> 00:37:52,412
Mert annyira pr�b�lkozol,
hogy otthon �rezzem magam.
412
00:37:52,446 --> 00:37:55,281
Ez a te otthonod is.
413
00:37:55,316 --> 00:37:58,284
Igen. Igen, tudom �s nem kell
festm�ny, hogy bizony�tsd.
414
00:37:58,319 --> 00:38:02,155
K�l�n�sen nem egy szem�ttel bor�tott.
415
00:38:02,189 --> 00:38:07,961
Igen, sz�vesebben n�zn�m a t�zhely
h�tulj�ra fr�ccsent szalonnazs�rt.
416
00:38:07,995 --> 00:38:10,530
Te �s �n is. Tudod, mit?
417
00:38:10,564 --> 00:38:15,201
Menj�nk a gal�ri�ba �s v�lasszunk olyat,
ami mindkett�nknek tetszik!
418
00:38:15,236 --> 00:38:20,874
Nagyon szeretn�m. �ton oda
beadjuk az adom�nyboltba.
419
00:38:20,908 --> 00:38:24,878
- Nem, nem. A rakt�rba tessz�k.
- Mi�rt?
420
00:38:24,912 --> 00:38:31,284
Mert ha Evelyn n�ni l�togat�ba j�n,
felker�l a falra.
421
00:38:35,990 --> 00:38:41,619
- N�zd, ki az, Lyndy! Szia, apa!
- Szia, Lyndy!
422
00:38:42,163 --> 00:38:46,132
- K�sz vagy az els� s�t�get�sedre?
- Igen, m�g csini �j ruh�ja is van.
423
00:38:46,167 --> 00:38:48,101
Sz�p vagy, Lyndy! Csinos vagy!
424
00:38:49,770 --> 00:38:55,742
- Csak egy �jszaka �s itthon leszel.
- Nem j�het el el�g hamar.
425
00:38:55,776 --> 00:39:01,114
- Szeretlek titeket, l�nyok!
- Mi is t�ged! Szia! Szia, apa!
426
00:39:05,319 --> 00:39:06,553
Szia, apu!
427
00:39:06,587 --> 00:39:11,090
Itt van a c�lpont!
Egyenesen el�tt�nk, Skip!
428
00:39:11,125 --> 00:39:12,926
Vigy�zzatok a fejetekre, fi�k!
429
00:39:12,960 --> 00:39:14,627
Jack!
430
00:39:14,662 --> 00:39:17,607
N�zzenek oda!
431
00:39:17,631 --> 00:39:23,036
T�nyleg kilenc �ve volt,
hogy olt�rhoz k�s�rtelek?
432
00:39:23,070 --> 00:39:26,639
- M�l�t kellene mondanom.
- Igen. Akkor volt.
433
00:39:26,674 --> 00:39:29,776
- Sok minden v�ltozott az�ta.
- Igen, gondolom.
434
00:39:29,810 --> 00:39:32,912
Ne �jabb kilenc �v m�lva
l�togassatok meg megint!
435
00:39:32,947 --> 00:39:36,816
- Ok�. - Mindent elk�vet�nk.
- Igen. Hat�rozottan.
436
00:39:38,853 --> 00:39:41,955
K�rhetek m�g egy hotdogot?
437
00:39:43,290 --> 00:39:47,126
Igen. �s nagyon �r�l�k,
hogy �jra szereted a hotdogot.
438
00:39:47,161 --> 00:39:49,462
- K�szi, apa!
- Sz�vesen, �desem!
439
00:39:49,496 --> 00:39:52,065
- Neked is, pajt�s.
- K�sz�n�m!
440
00:39:52,700 --> 00:39:56,905
L�tja, megmondtam.
Ez gy�zelem volt, bar�tom.
441
00:39:58,639 --> 00:40:03,176
Jack mes�lte,
hogy Wyatt-tel kir�ndultatok.
442
00:40:03,210 --> 00:40:04,711
Nemcsak Wyattel. Adam is j�tt.
443
00:40:04,945 --> 00:40:10,683
Igen, de Wyatt-tel is
besz�lgett�l egy keveset?
444
00:40:10,718 --> 00:40:15,154
- Gondolom. - Tudod, hogy kint van?
Nem akarsz k�sz�nni neki?
445
00:40:15,189 --> 00:40:20,374
- Nem. Nem igaz�n.
- Valamivel felbosszantott?
446
00:40:21,028 --> 00:40:22,562
Csak �sszezavar.
447
00:40:22,596 --> 00:40:27,333
Az egyik percben �nekel nekem,
a m�sikba semmibe vesz.
448
00:40:27,368 --> 00:40:31,402
- Mintha f�lne t�led.
- Hogyhogy?
449
00:40:31,567 --> 00:40:34,874
Intelligens, magabiztos ifj� h�lgy vagy,
aki tudja, mit akar.
450
00:40:34,909 --> 00:40:39,746
- Pr�b�l fel�rni hozz�d.
- Mit tegyek?
451
00:40:39,780 --> 00:40:45,551
Kivinn�m ezeket a steakeket
a nyaral�farmra �s nem ker�ln�m.
452
00:40:45,586 --> 00:40:50,924
- K�nnyebb lesz ez valaha?
- Nem, h�lgyem, egy�rtelm�en nem.
453
00:40:58,232 --> 00:40:59,732
Szia!
454
00:40:59,767 --> 00:41:02,368
Bocs, ez...
455
00:41:04,705 --> 00:41:07,707
Georgie, azok a steakek?
456
00:41:14,415 --> 00:41:18,651
L�ssuk! Nagyon j�l n�z ki!
457
00:41:22,156 --> 00:41:25,558
- Bombaajt� nyitva!
- Akarsz fog�csk�zni?
- J�l van!
458
00:41:25,592 --> 00:41:28,898
- Megvagy, te j�ssz!
- Nyugalom! Nyugalom!
459
00:41:37,271 --> 00:41:39,138
Gyere, kapj el, Katie! Rajta!
460
00:41:39,173 --> 00:41:43,443
- Megv�ltoztatj�k az �leted. Hihetetlen!
- J� gyerek?
461
00:41:43,477 --> 00:41:45,578
- Ian?
- Igen?
462
00:41:45,612 --> 00:41:47,881
Gyere ide!
463
00:41:54,655 --> 00:41:56,656
Elk�peszt�!
464
00:41:57,091 --> 00:42:00,059
- Rajta!
- Hova m�sz, Katie?
465
00:42:00,094 --> 00:42:03,463
- Nehogy azt hidd, a l� miatt van!
- Nem.
466
00:42:03,497 --> 00:42:08,434
Hanem a ter�pi�val �s specialist�kkal
t�lt�tt �vek miatt.
467
00:42:09,570 --> 00:42:10,603
Igen, persze.
468
00:42:10,637 --> 00:42:12,438
Nem kapsz el! Nem fogsz meg!
469
00:42:15,175 --> 00:42:17,111
Kapj el!
470
00:42:18,545 --> 00:42:22,415
De ugye nem lehet v�letlen?
471
00:42:22,449 --> 00:42:24,450
T�nyleg sz�m�t?
472
00:42:26,353 --> 00:42:28,358
Nem.
473
00:42:47,541 --> 00:42:49,809
K�v�ncsi voltam, hova t�nt�l.
474
00:42:54,415 --> 00:42:57,381
Sz�val Adam.
475
00:42:57,584 --> 00:43:00,953
Nagyon klassz sr�c.
476
00:43:03,390 --> 00:43:05,925
Az�rt j�tt�l, hogy ezt k�z�ld?
477
00:43:05,959 --> 00:43:11,097
Nem. Nem. Valahogy �gy.
478
00:43:12,032 --> 00:43:15,568
Az�rt j�ttem, hogy elmondjam,
Adam klassz sr�c,
479
00:43:15,602 --> 00:43:19,272
de b�rcsak ne h�vtam volna
magunkkal a kir�ndul�sra!
480
00:43:19,306 --> 00:43:20,973
Mi�rt?
481
00:43:23,243 --> 00:43:27,046
Mert nem volt megfelel�
alkalom erre.41679