All language subtitles for Hayate the Combat Butler - Episode 18

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:24,658 --> 00:01:29,166 [Hayate The Combat Butler] Episode Eighteen 3 00:01:30,750 --> 00:01:33,200 Fine, I'll tell you. 4 00:01:35,530 --> 00:01:37,540 I gave that to Xiao Sa. 5 00:01:42,040 --> 00:01:44,280 Xiao Sa? 6 00:01:44,280 --> 00:01:49,180 You gave Xiao Sa this male ring? 7 00:01:49,180 --> 00:01:53,780 It's the couple ring that we exchanged at Valentine's Day this year. 8 00:01:53,780 --> 00:01:56,380 Xiao Sa wants me to help him keep it. 9 00:02:00,150 --> 00:02:06,910 You said you two exchanged couple rings on Valentine's Day this year? 10 00:02:06,910 --> 00:02:10,410 I'm sorry. I told you who the owner for the male ring is. 11 00:02:10,410 --> 00:02:12,710 Please return the ring to me. 12 00:02:34,590 --> 00:02:37,600 Mistress, are you unhappy? 13 00:02:39,600 --> 00:02:41,660 You can tell? 14 00:02:41,660 --> 00:02:43,960 It's quite obvious. 15 00:02:46,420 --> 00:02:48,700 Mistress. 16 00:02:48,700 --> 00:02:52,500 Maria told me that if you treat the other person like family 17 00:02:52,500 --> 00:02:54,500 there shouldn't be secrets between you. 18 00:02:54,500 --> 00:02:59,100 This especially applies to us since we are boyfriend and girlfriend now. 19 00:03:02,110 --> 00:03:05,000 You remember everything Maria says. 20 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 What about what I say? 21 00:03:08,190 --> 00:03:11,100 I remember clearly what you tell me too. 22 00:03:11,100 --> 00:03:15,400 Then why did you cheat when you promised me you wouldn't? 23 00:03:15,400 --> 00:03:18,000 Cheat? I didn't cheat on you. 24 00:03:20,000 --> 00:03:22,220 If I didn't see the ring 25 00:03:22,220 --> 00:03:24,220 I would believe you. 26 00:03:24,220 --> 00:03:26,220 What ring? 27 00:03:26,960 --> 00:03:29,120 I'm going to ask you something. 28 00:03:29,120 --> 00:03:32,320 Did you give Maria a couple ring? 29 00:03:32,320 --> 00:03:34,320 I... 30 00:03:36,570 --> 00:03:38,570 I guess I did. 31 00:03:39,770 --> 00:03:42,070 I can't believe you chose Valentine's Day. 32 00:03:42,070 --> 00:03:44,070 Even though we argued that day 33 00:03:44,070 --> 00:03:46,970 you still shouldn't do that to me, Ling Qi Sa. 34 00:03:46,970 --> 00:03:48,970 Valentine's Day? 35 00:03:48,970 --> 00:03:52,170 Mistress, did you misunderstand? 36 00:03:53,740 --> 00:03:56,270 You gave Maria a ring, right? 37 00:04:00,450 --> 00:04:02,580 Yes. 38 00:04:02,580 --> 00:04:05,180 But... 39 00:04:05,180 --> 00:04:07,480 Then I didn't misunderstand anything. 40 00:04:08,960 --> 00:04:10,980 I'm going to class. 41 00:04:12,010 --> 00:04:14,100 Mistress. 42 00:04:17,640 --> 00:04:22,020 Do you remember Xiao Na? 43 00:04:23,010 --> 00:04:25,220 Your little girlfriend? 44 00:04:25,220 --> 00:04:27,220 I remember. 45 00:04:27,220 --> 00:04:33,120 When I was nine, I gave Xiao Na a flower ring. 46 00:04:33,980 --> 00:04:37,220 I also promised her that I would give her happiness. 47 00:04:37,220 --> 00:04:39,820 But I never fulfill that promise. 48 00:04:39,820 --> 00:04:42,420 In the end, we lost contact. 49 00:04:42,420 --> 00:04:45,320 That issue has always been in my heart 50 00:04:45,320 --> 00:04:49,720 but I've slowly tucked it away into a corner of my heart. 51 00:04:49,720 --> 00:04:51,720 So what? 52 00:04:53,450 --> 00:04:57,920 A few days ago, I became acquainted with Xiao Na again. 53 00:04:57,920 --> 00:05:00,820 Acquainted again? 54 00:05:00,820 --> 00:05:02,820 Why would you say it like that? 55 00:05:02,820 --> 00:05:06,620 It's because Xiao Na lost her memories when she was ten. 56 00:05:06,620 --> 00:05:10,420 She recently got them back. 57 00:05:13,240 --> 00:05:15,690 You said acquainted again, which means 58 00:05:15,690 --> 00:05:19,790 you two knew each other already. 59 00:05:22,650 --> 00:05:24,940 Fate is mysterious. 60 00:05:25,620 --> 00:05:27,620 Xiao Na is... 61 00:05:30,010 --> 00:05:32,010 Maria. 62 00:05:34,600 --> 00:05:36,600 Maria? 63 00:05:37,330 --> 00:05:39,550 Xiao Na is Maria? 64 00:05:40,630 --> 00:05:42,630 How did this happen? 65 00:05:44,280 --> 00:05:47,930 So what you saw was the ring I gave Xiao Na. 66 00:05:47,930 --> 00:05:50,610 That was when we were nine years old. 67 00:05:50,610 --> 00:05:53,510 At that time, I betrayed Xiao Na. 68 00:05:53,510 --> 00:05:56,410 But I don't want to betray you now. 69 00:05:56,410 --> 00:05:59,310 Please trust my feelings for you. 70 00:06:07,630 --> 00:06:09,630 I understand now. 71 00:06:09,630 --> 00:06:11,930 Xiao Sa. 72 00:06:11,930 --> 00:06:14,230 I'm going to take the afternoon off school. 73 00:06:14,230 --> 00:06:17,680 - I need to go home first. - I'll take the afternoon off with you. 74 00:06:18,580 --> 00:06:20,580 No. 75 00:06:20,580 --> 00:06:22,880 I want to spend some time alone. 76 00:06:25,990 --> 00:06:28,050 Okay. 77 00:06:56,280 --> 00:06:59,020 Maria, why did you lie by saying that 78 00:06:59,020 --> 00:07:01,010 you and Xiao Sa bought rings during 79 00:07:01,010 --> 00:07:03,010 this year's Valentine's Day? 80 00:07:03,010 --> 00:07:05,010 Because I hate you two. 81 00:07:05,010 --> 00:07:07,010 Maria. 82 00:07:07,010 --> 00:07:11,940 Looks like he explained our past to you. 83 00:07:13,280 --> 00:07:16,340 That's right, my name isn't Maria. 84 00:07:16,340 --> 00:07:18,640 My name is Fiona. 85 00:07:20,030 --> 00:07:23,000 Why did you suddenly remember your name? 86 00:07:23,000 --> 00:07:25,000 I didn't just remember my name. 87 00:07:25,000 --> 00:07:27,000 I remember everything. 88 00:07:27,000 --> 00:07:31,700 I don't know why I suddenly recovered my memories. 89 00:07:32,440 --> 00:07:34,900 But I think it's the arrangement of fate. 90 00:07:36,240 --> 00:07:38,700 She wants me to take back everything that's mine 91 00:07:38,700 --> 00:07:40,700 and live my own life. 92 00:07:42,860 --> 00:07:44,860 Everything that's yours? 93 00:07:44,860 --> 00:07:46,860 Are you talking about Xiao Sa? 94 00:07:48,620 --> 00:07:50,620 Not just him. 95 00:07:50,620 --> 00:07:52,920 I lost too much. 96 00:07:52,920 --> 00:07:56,420 If that person didn't kill my parents 97 00:07:56,420 --> 00:07:58,420 take away my house 98 00:07:58,420 --> 00:08:00,420 and sealed my memories 99 00:08:00,420 --> 00:08:03,320 I would be like you now. 100 00:08:03,320 --> 00:08:07,620 I would be a mistress with butlers and servants that I can order around. 101 00:08:08,320 --> 00:08:12,100 Maria, who is the person you're talking about? 102 00:08:15,510 --> 00:08:17,510 That person is... 103 00:08:17,510 --> 00:08:19,510 Master Di. 104 00:08:22,080 --> 00:08:24,430 Grandpa? 105 00:08:25,130 --> 00:08:27,130 No way. 106 00:08:27,130 --> 00:08:29,130 Even though Grandpa is annoying 107 00:08:29,130 --> 00:08:31,130 he wouldn't do something like that. 108 00:08:31,130 --> 00:08:34,930 The evidence is clear. He ruined me! 109 00:08:34,930 --> 00:08:37,230 I was only ten that year. 110 00:08:38,260 --> 00:08:41,930 My parents were in despair because they were bankrupted. 111 00:08:42,890 --> 00:08:45,730 I was suppose to die with my parents 112 00:08:45,730 --> 00:08:48,360 but I unexpectedly survived. 113 00:08:49,550 --> 00:08:53,150 Our creditor was Master Di. 114 00:08:53,950 --> 00:08:56,350 He bought Royal Garden for a low price 115 00:08:56,350 --> 00:08:58,650 and used it to build Bai Huang School. 116 00:08:58,650 --> 00:09:00,650 He took my home. 117 00:09:01,730 --> 00:09:04,750 He was probably afraid I would get revenge 118 00:09:05,630 --> 00:09:07,950 so he got someone to seal my memories 119 00:09:07,950 --> 00:09:10,550 and arrange me to be by your side. 120 00:09:12,810 --> 00:09:15,090 I was only ten then. 121 00:09:16,200 --> 00:09:18,890 I thought I was an orphan that got adopted. 122 00:09:19,900 --> 00:09:23,590 So I willingly became your servant. 123 00:09:24,830 --> 00:09:27,090 I didn't know that from that moment on 124 00:09:28,600 --> 00:09:31,190 I was living a life that wasn't my own 125 00:09:31,190 --> 00:09:33,490 up until now. 126 00:09:35,110 --> 00:09:37,110 Maria. 127 00:09:37,920 --> 00:09:40,910 What can I do for you? 128 00:09:42,620 --> 00:09:45,010 Can you return Xiao Sa to me? 129 00:09:45,010 --> 00:09:47,010 Xiao Sa isn't an item! 130 00:09:47,010 --> 00:09:49,010 Then what do you want me to do? 131 00:09:49,010 --> 00:09:52,810 If there is anything you want to do 132 00:09:52,810 --> 00:09:55,110 I'll support you fully. 133 00:09:55,110 --> 00:09:58,310 I got your message. 134 00:10:24,030 --> 00:10:25,930 Grandpa? 135 00:10:38,180 --> 00:10:41,320 Grandpa, why did you come back? 136 00:10:42,450 --> 00:10:44,580 Master Di returned this time because he wants to give 137 00:10:44,580 --> 00:10:47,780 the CEO position of Bai Huang School to the Mistress. 138 00:10:48,900 --> 00:10:52,180 - I don't care for something like that. - Mistress. 139 00:10:52,180 --> 00:10:55,680 Bai Huang School's CEO has a lot of power. 140 00:10:55,680 --> 00:10:58,580 Not only can you decide Bai Huang School's concept on education 141 00:10:58,580 --> 00:11:01,180 you can also decide the continuous existence of the school. 142 00:11:01,180 --> 00:11:04,980 Once San Qian Yuan's heiress turns eighteen years old 143 00:11:04,980 --> 00:11:07,280 she must accept this position. 144 00:11:08,310 --> 00:11:10,480 But I'm not interested. 145 00:11:20,090 --> 00:11:23,210 Our creditor was Master Di. 146 00:11:23,210 --> 00:11:25,510 He bought Royal Garden for a low price 147 00:11:25,510 --> 00:11:28,110 and used it to build Bai Huang School. 148 00:11:28,110 --> 00:11:30,110 He took my home. 149 00:11:30,110 --> 00:11:32,110 What can you do for me? 150 00:11:38,770 --> 00:11:42,290 A lot of things happened recently. 151 00:11:43,050 --> 00:11:48,450 I shouldn't leave the Mistress alone at this time, lest her mind runs wild. 152 00:11:48,450 --> 00:11:51,050 I should be at her side. 153 00:11:51,980 --> 00:11:54,250 But... 154 00:11:54,250 --> 00:11:58,950 I can't help even if I'm with her. 155 00:12:01,630 --> 00:12:05,520 If I wasn't a butler in debt 156 00:12:05,520 --> 00:12:09,020 I would probably be able to help her more. 157 00:12:12,130 --> 00:12:14,840 Xiao Sa, why are you here alone? 158 00:12:14,840 --> 00:12:17,440 I'm about to head back. 159 00:12:19,620 --> 00:12:21,720 Looks like you don't know what happened to Xiao Zhi. 160 00:12:21,720 --> 00:12:23,720 What happened to the Mistress? 161 00:12:23,720 --> 00:12:26,620 - Did Maria... - Maria? 162 00:12:26,620 --> 00:12:28,920 Why did you suddenly mention Maria? 163 00:12:29,650 --> 00:12:31,860 Young Master Ju Xuan and Young Master Ze Yu 164 00:12:31,860 --> 00:12:34,160 don't know about Maria's recent changes 165 00:12:34,160 --> 00:12:37,060 so I shouldn't tell them. 166 00:12:37,060 --> 00:12:40,260 What happened to the Mistress? 167 00:12:40,260 --> 00:12:43,460 I heard Xiao Zhi accepted the position as Bai Huang School's CEO. 168 00:12:43,460 --> 00:12:45,760 Bai Huang School's CEO? 169 00:12:45,760 --> 00:12:48,660 - Why would the Mistress... - Isn't it really weird? 170 00:12:48,660 --> 00:12:51,260 Xiao Zhi is usually too lazy to go to school. 171 00:12:51,260 --> 00:12:56,460 It's so baffling that she would accept such an annoying position as CEO. 172 00:12:57,630 --> 00:13:00,560 Why did the Mistress accept the CEO position? 173 00:13:02,390 --> 00:13:05,260 Xiao Sa, what are you thinking about? 174 00:13:05,260 --> 00:13:08,460 Young Masters, I'm sorry. I have something I need to do. 175 00:13:12,150 --> 00:13:15,460 My instincts tell me that Xiao Sa and Xiao Zhi 176 00:13:15,460 --> 00:13:17,460 must be hiding something from us. 177 00:13:17,460 --> 00:13:20,960 - You can tell too? - Of course, it's very obvious. 178 00:13:33,100 --> 00:13:35,100 Maria. 179 00:13:35,950 --> 00:13:39,200 I heard you recovered your memories. 180 00:13:40,020 --> 00:13:42,100 Yes, Master Di. 181 00:13:42,100 --> 00:13:44,100 I recovered my memories. 182 00:13:44,100 --> 00:13:48,200 So, you must remember everything now. 183 00:13:48,990 --> 00:13:51,100 Yes, Master Di. 184 00:13:51,100 --> 00:13:53,400 I remember everything now. 185 00:13:55,400 --> 00:13:57,900 I know that my name used to be Fiona. 186 00:13:58,960 --> 00:14:01,700 I used to be the Mistress of the Royal Garden. 187 00:14:02,940 --> 00:14:05,800 I was also my parent's beloved daughter. 188 00:14:06,550 --> 00:14:08,700 Everything that you wanted me to forget 189 00:14:08,700 --> 00:14:10,700 I have remembered now! 190 00:14:13,090 --> 00:14:15,300 I admit that I was the one that bought the Royal Garden 191 00:14:15,300 --> 00:14:17,600 and turned it into Bai Huang School. 192 00:14:19,430 --> 00:14:24,030 I was also the one that sealed your memory after your parents got in a car accident. 193 00:14:24,030 --> 00:14:26,030 - But I... - But you don't know that they 194 00:14:26,030 --> 00:14:29,030 became bankrupt and died in a car accident because of that? 195 00:14:29,030 --> 00:14:31,930 - Maria, watch your attitude. - I'm not Maria! 196 00:14:31,930 --> 00:14:34,230 My name is Fiona. 197 00:14:35,850 --> 00:14:38,030 I only want to ask you one question. 198 00:14:38,030 --> 00:14:40,030 Ask. 199 00:14:40,030 --> 00:14:42,030 If... 200 00:14:43,130 --> 00:14:47,030 If I never got my memories back 201 00:14:47,990 --> 00:14:50,530 did you plan to hide... 202 00:14:51,370 --> 00:14:53,730 hide my identity until I die? 203 00:14:57,040 --> 00:14:59,040 Yes. 204 00:15:00,470 --> 00:15:05,080 I wanted you to live the rest of your life as Maria. 205 00:15:07,920 --> 00:15:10,360 You're so afraid that I would remember everything. 206 00:15:10,360 --> 00:15:12,660 Were you afraid that I would get revenge on you? 207 00:15:13,940 --> 00:15:16,160 Master. 208 00:15:48,860 --> 00:15:54,620 Why? Why are you the one that killed my parents? 209 00:15:56,010 --> 00:16:02,820 Since you adopted me, I thought of you as my own grandpa. 210 00:16:04,170 --> 00:16:07,220 I treated you like you were my family. 211 00:16:19,320 --> 00:16:23,250 Master, why didn't you tell Maria the truth. 212 00:16:23,250 --> 00:16:25,840 You had her memories sealed because... 213 00:16:25,840 --> 00:16:27,840 Ke Lao Fu. 214 00:16:27,840 --> 00:16:30,440 Even though Maria misunderstood me 215 00:16:30,440 --> 00:16:34,240 I did indirectly cause Maria's parents' death. 216 00:16:35,380 --> 00:16:38,640 I was too persistent in buying the Royal Garden. 217 00:16:40,850 --> 00:16:44,240 Jing, which garden did you draw? 218 00:16:44,240 --> 00:16:46,240 It's very pretty. 219 00:16:46,240 --> 00:16:50,340 There is a very pretty garden pass the river. 220 00:16:50,340 --> 00:16:55,040 It would be great if I can teach little kids how to draw there. 221 00:16:58,510 --> 00:17:00,890 After Jing passed away 222 00:17:00,890 --> 00:17:07,890 using her drawing, I found out that she drew the Royal Garden. 223 00:17:07,890 --> 00:17:09,890 So I bought it. 224 00:17:11,490 --> 00:17:14,917 But, Master, at that time 225 00:17:14,917 --> 00:17:17,790 Maria's parents were going through financial difficulties. 226 00:17:17,790 --> 00:17:20,690 When you proposed buying the Royal Garden 227 00:17:20,690 --> 00:17:23,290 her parents cheerfully agreed to it. 228 00:17:23,290 --> 00:17:27,690 It wasn't like you forcibly took it like Maria said. 229 00:17:27,690 --> 00:17:33,590 No matter what, I was the one that changed Maria's life. 230 00:17:33,590 --> 00:17:38,790 Back then, all I wanted to do was to fulfill all of Jing's wishes. 231 00:17:42,000 --> 00:17:44,520 Come. Quickly. 232 00:17:44,520 --> 00:17:46,520 Master. 233 00:17:46,520 --> 00:17:50,020 I'm fine. You don't have to make a fuss. 234 00:17:54,320 --> 00:17:58,660 Master, I don't want to nag you but 235 00:17:58,660 --> 00:18:02,460 why don't you just tell Miss Xiao Zhi everything? 236 00:18:02,460 --> 00:18:07,360 You gave her everything in a rush because you already know that your health isn't... 237 00:18:07,360 --> 00:18:09,360 No need. 238 00:18:09,360 --> 00:18:11,360 My health is fine. 239 00:18:11,360 --> 00:18:13,360 Just follow my orders. 240 00:18:13,360 --> 00:18:15,360 Arrange with the hospital 241 00:18:15,360 --> 00:18:18,260 so I can get a physical examination in secret. 242 00:18:18,260 --> 00:18:21,760 After a bit of rest, I think I'll be fine. 243 00:18:21,760 --> 00:18:24,060 Yes, sir. 244 00:18:32,210 --> 00:18:34,850 Maria, thank goodness you returned. 245 00:18:34,850 --> 00:18:36,850 I thought... 246 00:18:37,550 --> 00:18:40,350 You thought I would leave and never return? 247 00:18:40,350 --> 00:18:45,574 Because I thought you didn't want to see any of us again. 248 00:18:45,600 --> 00:18:46,750 That's right. 249 00:18:46,750 --> 00:18:49,950 I don't want to see anyone from San Qian Yuan again. 250 00:18:49,950 --> 00:18:54,050 But you should be the one that leaves 251 00:18:54,050 --> 00:18:56,050 not me. 252 00:18:56,050 --> 00:18:58,950 Maria, trust me. 253 00:18:58,950 --> 00:19:00,983 There's no difference between what's yours and mine... 254 00:19:00,983 --> 00:19:03,075 That's because you have everything! 255 00:19:03,830 --> 00:19:06,850 You've taken the position of CEO of Bai Huang School now. 256 00:19:06,850 --> 00:19:10,350 How much more of my things do you have to take before you're satisfied? 257 00:19:11,640 --> 00:19:15,480 Maria, I want to be CEO because... 258 00:19:16,180 --> 00:19:18,680 Mistress, are you okay? 259 00:19:25,760 --> 00:19:27,980 Maria. 260 00:19:29,960 --> 00:19:31,970 Fiona. 261 00:19:31,970 --> 00:19:34,870 Trust me, okay? 262 00:19:34,870 --> 00:19:36,870 I would never hurt you. 263 00:19:36,870 --> 00:19:38,870 Don't treat me like a fool. 264 00:19:38,870 --> 00:19:40,870 I won't trust anyone again. 265 00:19:50,130 --> 00:19:52,300 Mistress. 266 00:19:52,300 --> 00:19:55,800 I heard that you're going to be Bai Huang School's CEO. 267 00:19:55,800 --> 00:19:57,800 Why? 268 00:19:57,800 --> 00:20:02,200 It's for Maria, of course. 269 00:20:03,190 --> 00:20:06,000 But she won't let to me explain. 270 00:20:06,000 --> 00:20:08,300 For Maria? 271 00:20:14,830 --> 00:20:17,110 This biscuit is so delicious! 272 00:20:17,950 --> 00:20:20,090 Ju Xuan would definitely like it too. 273 00:20:29,470 --> 00:20:31,760 What are you doing? 274 00:20:31,760 --> 00:20:34,060 None of your business! Get out of the way! 275 00:20:38,440 --> 00:20:40,490 What are you doing with the paint? 276 00:20:40,490 --> 00:20:42,490 I'm going to drink it. 277 00:20:45,500 --> 00:20:48,510 Are you going to throw the paint at the door? 278 00:20:48,510 --> 00:20:50,510 So what? 279 00:20:50,510 --> 00:20:54,010 The store owner isn't sensible. I told him to sell it, but he wouldn't. 280 00:20:54,010 --> 00:20:56,010 I'm just teaching him a lesson. 281 00:20:56,010 --> 00:20:58,010 This DVD store isn't open today. 282 00:20:58,010 --> 00:21:00,010 Quickly go home. 283 00:21:03,960 --> 00:21:06,090 What nonsense are you saying? 284 00:21:06,090 --> 00:21:08,670 Don't you dare throw the paint at the door, you better not try! 285 00:21:08,670 --> 00:21:11,390 Do you want to die? 286 00:21:11,390 --> 00:21:13,990 - You're very fiery, aren't you? - What? 287 00:21:13,990 --> 00:21:15,990 Do you want to die? 288 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 Mind your own business! 289 00:21:23,490 --> 00:21:27,430 I think Chu Ju would like this. 290 00:21:34,520 --> 00:21:38,480 You've been getting along quite well with Chu Ju lately. 291 00:21:38,480 --> 00:21:40,780 Are you two dating? 292 00:21:40,780 --> 00:21:42,780 Don't spout nonsense. 293 00:21:42,780 --> 00:21:44,780 My taste isn't that bad. 294 00:21:44,780 --> 00:21:47,680 Yes, that's exactly how it is. 295 00:21:47,680 --> 00:21:49,680 What? 296 00:21:49,680 --> 00:21:54,150 Every single time you like something or someone, you would quickly deny it. 297 00:21:54,150 --> 00:21:56,750 You were like this when you liked Xiao Zhi. 298 00:21:58,020 --> 00:22:00,090 Really? 299 00:22:00,090 --> 00:22:02,090 What do you think? 300 00:22:10,090 --> 00:22:13,650 But we really are just only friends. 301 00:22:14,970 --> 00:22:18,050 That's right. We are just friends. 302 00:22:18,050 --> 00:22:22,150 It's natural for friends to buy things for each other. 303 00:22:22,150 --> 00:22:25,950 Yes, it's something friends should do. 304 00:22:39,570 --> 00:22:41,680 Who is it? 305 00:22:50,610 --> 00:22:53,390 - Ju Xuan. - Chu Ju? 306 00:22:54,520 --> 00:22:56,590 What happened? 307 00:22:59,110 --> 00:23:03,230 I fell earlier. I accidentally fell. 308 00:23:03,230 --> 00:23:05,230 You fell that badly? 309 00:23:06,580 --> 00:23:09,420 The road here is terrible. 310 00:23:09,420 --> 00:23:11,420 It's very hard to walk on. 311 00:23:14,720 --> 00:23:17,860 The road is quite flat. 312 00:23:18,730 --> 00:23:21,360 All right, let's not talk about this anymore. 313 00:23:21,360 --> 00:23:23,360 Look. 314 00:23:26,740 --> 00:23:29,030 It's all flattened. 315 00:23:31,930 --> 00:23:35,050 - Why are you laughing? - I knew you would like to eat this! 316 00:23:37,050 --> 00:23:39,100 Look! 317 00:23:44,870 --> 00:23:46,900 This is awesome. 318 00:23:51,670 --> 00:23:53,710 It's great to have a friend like you. 319 00:23:55,150 --> 00:24:00,840 Yes, I also think that you're a great friend. 320 00:24:00,840 --> 00:24:02,840 We're best friends. 321 00:24:16,960 --> 00:24:19,400 I want to take back everything that belongs to me. 322 00:24:19,400 --> 00:24:23,070 All of this should be mine. 323 00:24:34,990 --> 00:24:37,010 Can I tell you something? 324 00:24:42,660 --> 00:24:48,110 Will you please attend the CEO handover ceremony for Bai Huang School tomorrow? 325 00:24:48,110 --> 00:24:51,910 You want me to see my Royal Garden 326 00:24:51,910 --> 00:24:54,510 being passed to their next generation? 327 00:24:54,510 --> 00:24:57,110 Haven't they hurt me enough? 328 00:24:58,250 --> 00:25:00,310 Maria. 329 00:25:02,020 --> 00:25:04,710 I know you don't like that name 330 00:25:04,710 --> 00:25:08,210 and I did agree to call you Xiao Na 331 00:25:08,210 --> 00:25:10,810 but I regret it now. 332 00:25:10,810 --> 00:25:13,110 I don't want Maria to disappear like that. 333 00:25:13,110 --> 00:25:17,510 So, I'll keep calling you Maria. 334 00:25:17,510 --> 00:25:19,810 Whatever. 335 00:25:19,810 --> 00:25:24,710 It's fine, since I'm the only one that remembers 336 00:25:24,710 --> 00:25:28,810 and the only one that is protecting Fiona's past. 337 00:25:30,050 --> 00:25:32,910 You should know the Mistress very well. 338 00:25:32,910 --> 00:25:38,710 She isn't someone who would become the CEO of Bai Huang School for fame or wealth. 339 00:25:38,710 --> 00:25:43,410 Don't you want to know why she's doing it? 340 00:25:46,040 --> 00:25:48,320 If you go tomorrow 341 00:25:49,710 --> 00:25:51,710 you'll understand everything. 342 00:26:04,311 --> 00:26:09,368 [Welcome to Bai Huang School's CEO handover ceremony] 343 00:26:19,830 --> 00:26:21,830 Mistress. 344 00:26:23,560 --> 00:26:28,330 I hope that Maria will come to the handover ceremony. 345 00:26:29,790 --> 00:26:32,730 I believe that Maria will definitely come. 346 00:26:32,730 --> 00:26:35,630 She'll definitely understand your intention. 347 00:26:58,500 --> 00:27:02,500 Are you encouraging me? 348 00:27:05,040 --> 00:27:08,580 I hope that you can quickly recover your liveliness. 349 00:27:08,580 --> 00:27:15,380 That's the Mistress I know and like. 350 00:27:21,030 --> 00:27:23,190 Let's go inside. 351 00:27:27,140 --> 00:27:32,640 The handover ceremony for Bai Huang School's CEO position will begin now. 352 00:27:32,640 --> 00:27:38,240 First, let's thank everyone on the board for coming. 353 00:27:38,240 --> 00:27:42,640 Since this handover ceremony was arranged suddenly 354 00:27:42,640 --> 00:27:47,640 I'm here to give everyone my sincerest gratitude. 355 00:27:47,640 --> 00:27:50,100 Thank you to everyone for taking time 356 00:27:50,100 --> 00:27:54,400 to attend the handover ceremony despite your busy schedules. 357 00:27:59,600 --> 00:28:01,600 Royal Garden. 358 00:28:01,600 --> 00:28:03,900 Long time no see. 359 00:28:06,180 --> 00:28:08,380 Maria, you came too. 360 00:28:08,380 --> 00:28:10,730 You're here to attend Xiao Zhi's handover ceremony too, right? 361 00:28:10,730 --> 00:28:12,730 No. 362 00:28:12,730 --> 00:28:16,530 Don't you want to know the reason why? 363 00:28:17,450 --> 00:28:20,030 Maria, what's wrong? 364 00:28:20,030 --> 00:28:22,030 I'm fine. 365 00:28:22,030 --> 00:28:25,000 Where is the handover ceremony? 366 00:28:25,000 --> 00:28:27,000 It's in the auditorium. 367 00:28:27,000 --> 00:28:29,000 - We'll take you there. - Okay. 368 00:28:32,270 --> 00:28:34,590 Since we're near the end of the ceremony 369 00:28:34,590 --> 00:28:41,590 let's welcome Bai Huang School's current CEO, Master Di. 370 00:28:41,590 --> 00:28:45,159 He'll be giving the letter of assignment 371 00:28:45,159 --> 00:28:51,938 of Bai Huang School's CEO to the next CEO, Miss Xiao Zhi. 372 00:29:04,840 --> 00:29:06,619 You've grown so much. 373 00:29:06,619 --> 00:29:08,840 You're ready to take on this letter of assignment now. 374 00:29:11,000 --> 00:29:13,170 If Jing is able to know... 375 00:29:13,170 --> 00:29:15,170 Don't mention Mom. 376 00:29:15,170 --> 00:29:18,370 If Mom knew that you left me alone 377 00:29:18,370 --> 00:29:20,970 she wouldn't forgive you in Heaven. 378 00:29:23,240 --> 00:29:25,610 Forget it. 379 00:29:25,610 --> 00:29:28,410 You taught me to separate between private and business affairs. 380 00:29:30,210 --> 00:29:33,410 Let's deal with this professionally. 381 00:29:33,410 --> 00:29:37,510 Okay, we'll deal with this professionally. 382 00:30:00,990 --> 00:30:03,200 Maria. 383 00:30:15,570 --> 00:30:18,890 Xiao Zhi. Why did you tell me to come? 384 00:30:18,890 --> 00:30:20,890 Maria. 385 00:30:22,900 --> 00:30:26,190 This is an important ceremony. Please don't mess around. 386 00:30:26,190 --> 00:30:28,190 I told you that my name is Fiona! 387 00:30:28,190 --> 00:30:30,190 Whether you're willing to admit it or not 388 00:30:30,190 --> 00:30:33,090 I'm Fiona and I recovered my memories. 389 00:30:34,740 --> 00:30:36,790 I told you to come 390 00:30:36,790 --> 00:30:39,390 because I want you to see that 391 00:30:39,390 --> 00:30:43,380 I've officially become Bai Huang School's CEO. 392 00:30:48,020 --> 00:30:50,110 Mistress. 393 00:30:59,090 --> 00:31:00,691 The entire Bai Huang School... 394 00:31:00,691 --> 00:31:03,921 no, Royal Garden 395 00:31:03,921 --> 00:31:06,940 belongs to me now. 396 00:31:07,890 --> 00:31:11,450 So what? What do you want to do? 397 00:31:11,450 --> 00:31:13,750 I want to... 398 00:31:19,530 --> 00:31:21,530 give you the letter of assignment. 399 00:31:21,530 --> 00:31:24,130 Miss Xiao Zhi, you... 400 00:31:29,520 --> 00:31:33,500 What does giving me the letter of assignment means? 401 00:31:33,500 --> 00:31:38,100 It means that you're now the CEO of Bai Huang School. 402 00:31:38,100 --> 00:31:43,940 Ke Lao Fu, will you tell us again what are the powers of Bai Huang School's CEO? 403 00:31:43,940 --> 00:31:48,280 Bai Huang School's CEO has a lot of power. 404 00:31:48,280 --> 00:31:50,990 Not only can you decide Bai Huang School's concept on education 405 00:31:50,990 --> 00:31:53,940 you can also decide the continuous existence of the school. 406 00:31:53,940 --> 00:31:55,940 That means... 407 00:31:58,980 --> 00:32:04,260 Miss Xiao Zhi, you can't give such an important thing to Maria. 408 00:32:04,260 --> 00:32:07,460 Grandpa, are you objecting? 409 00:32:07,460 --> 00:32:09,460 I'm relieved from the position. 410 00:32:09,460 --> 00:32:16,410 So, I have no power to interfere with what the new CEO wants to do. 411 00:32:16,410 --> 00:32:19,240 Master, Mistress. 412 00:32:19,240 --> 00:32:21,240 You can't be so childish. 413 00:32:21,240 --> 00:32:24,440 Ke Lao Fu, I'm tired. 414 00:32:24,440 --> 00:32:26,440 I want to go home now. 415 00:32:27,780 --> 00:32:29,780 Master. 416 00:32:32,600 --> 00:32:34,600 Master. 417 00:32:41,080 --> 00:32:42,711 Let's go. 418 00:32:45,470 --> 00:32:49,310 You really want to give the CEO position to me? 419 00:32:49,310 --> 00:32:51,910 I'm only returning what's rightfully yours. 420 00:32:51,910 --> 00:32:53,910 Fiona. 421 00:33:05,640 --> 00:33:08,760 Xiao Sa, did I do well? 422 00:33:08,760 --> 00:33:12,260 Yes, you did. You were amazing. 423 00:33:35,550 --> 00:33:37,550 Ling Qi Sa. 424 00:33:37,550 --> 00:33:43,350 I can't forgive you for dating the Mistress when you're her butler! 425 00:34:00,660 --> 00:34:05,030 I didn't think that Xiao Zhi would do that. 426 00:34:05,030 --> 00:34:07,330 - Do you regret it? - No. 427 00:34:07,330 --> 00:34:10,230 I don't do things that I would regret. 428 00:34:10,230 --> 00:34:13,130 Including buying the Royal Garden 429 00:34:13,130 --> 00:34:15,430 causing an innocent couple's death 430 00:34:15,430 --> 00:34:19,310 and erasing all of a young child's memories 431 00:34:19,310 --> 00:34:21,610 which changed her life completely? 432 00:34:21,610 --> 00:34:25,470 You never regret anything? 433 00:34:25,470 --> 00:34:28,670 Yes, I never regret anything 434 00:34:28,670 --> 00:34:30,790 including keeping you by my side 435 00:34:30,790 --> 00:34:33,320 and raising you like you're my own granddaughter. 436 00:34:33,320 --> 00:34:35,620 I don't want to hear those fake words! 437 00:34:40,840 --> 00:34:43,130 You'll understand one day. 438 00:34:43,130 --> 00:34:46,990 Be it Royal Garden or Bai Huang School 439 00:34:46,990 --> 00:34:49,790 it's filled with love. 440 00:34:50,870 --> 00:34:54,670 You're a murderous demon. Don't mention the word 'love' with me. 441 00:34:54,670 --> 00:34:56,670 That day will come. 442 00:34:56,670 --> 00:34:58,970 The day will come when you understand. 443 00:35:02,330 --> 00:35:06,248 If there's nothing else, this is my office. 444 00:35:06,248 --> 00:35:08,035 Will you please get out of my office? 445 00:35:30,859 --> 00:35:33,259 [CEO Fiona] 446 00:35:33,880 --> 00:35:37,770 I just need to finish one more thing. 447 00:35:39,700 --> 00:35:42,460 So much has happened these past few days. 448 00:35:42,460 --> 00:35:45,360 Maria's real name isn't Maria. 449 00:35:45,360 --> 00:35:48,260 Before she lost her memories, her name was Fiona. 450 00:35:48,260 --> 00:35:50,260 How complicated. 451 00:35:54,990 --> 00:35:57,490 Ze Yu, what's wrong? 452 00:36:01,930 --> 00:36:03,930 That's how it is. 453 00:36:03,930 --> 00:36:08,030 But I hope that everyone can treat Maria the same. 454 00:36:08,030 --> 00:36:11,530 Don't think she's a different person just because she recovered her memories. 455 00:36:11,530 --> 00:36:15,190 Of course. Maria is still Maria. 456 00:36:15,190 --> 00:36:17,490 We won't treat her differently. 457 00:36:22,880 --> 00:36:25,300 Hey, Chu Ju. What happened? 458 00:36:26,300 --> 00:36:28,500 What did you say? 459 00:36:29,260 --> 00:36:36,130 Why did this happen? What should we do? 460 00:36:36,130 --> 00:36:39,930 Hey, this way. Quickly, quickly come over. 461 00:36:39,930 --> 00:36:43,130 Look at the notice. The school is closing. 462 00:36:45,130 --> 00:36:49,390 Bai Huang School is closing tomorrow? 463 00:36:49,390 --> 00:36:51,690 The announcer is the CEO. 464 00:36:51,690 --> 00:36:53,690 Fiona? 465 00:36:53,690 --> 00:36:56,890 - Maria wants to close the school? - Is it a surprise? 466 00:37:03,940 --> 00:37:06,310 I didn't think that you would decide so quickly. 467 00:37:06,310 --> 00:37:09,210 I'm just exercising my power. 468 00:37:09,210 --> 00:37:13,810 What would the students do if the school is closed. 469 00:37:13,810 --> 00:37:15,810 That's none of my business. 470 00:37:15,810 --> 00:37:18,410 When Master Di bought the Royal Garden 471 00:37:18,410 --> 00:37:21,610 did he consider where the residents would go? 472 00:37:21,610 --> 00:37:24,010 Anyways, things will go as the post indicated. 473 00:37:24,010 --> 00:37:26,440 Construction workers will demolish Bai Huang School tomorrow. 474 00:37:26,440 --> 00:37:28,740 Demolish! 475 00:37:28,740 --> 00:37:32,540 Why did this happen? Oh my god. 476 00:37:32,540 --> 00:37:35,820 What happened? 477 00:37:35,820 --> 00:37:38,120 Maria became the CEO 478 00:37:38,120 --> 00:37:40,350 and wants to close the school. 479 00:37:40,350 --> 00:37:48,000 Aren't the parents of all the students at Bai Huang School social elites? 480 00:37:48,000 --> 00:37:51,650 Aren't they going to say something about the school closing? 481 00:37:51,650 --> 00:37:56,850 All the parents assume that Maria's action is supported by San Qian Yuan family. 482 00:37:56,850 --> 00:37:58,850 So, no one dares to say anything. 483 00:37:58,850 --> 00:38:02,050 It's so baffling. 484 00:38:02,050 --> 00:38:06,870 It was hard for me to pass the test to be a teacher at Bai Huang School. 485 00:38:06,870 --> 00:38:13,270 If the school closes, which other school would hire someone like me? 486 00:38:19,840 --> 00:38:25,240 If I'm unemployed, I won't have money to buy alcohol. 487 00:38:28,040 --> 00:38:30,100 I have money. 488 00:38:31,330 --> 00:38:35,100 What does that have to do with me? 489 00:38:36,790 --> 00:38:38,900 If you're unemployed 490 00:38:38,900 --> 00:38:42,900 I can lend you money to buy alcohol, buy lunch, or... 491 00:38:42,900 --> 00:38:45,800 Whatever you want to buy, I can buy for you. 492 00:38:47,200 --> 00:38:49,820 Oh my goodness. 493 00:38:49,820 --> 00:38:54,420 I completely forgot that Jin Zhi Jie likes me. 494 00:39:00,200 --> 00:39:12,170 So, you're saying that if I'm unemployed, you'll take care of me? 495 00:39:14,170 --> 00:39:17,180 As your old classmate and colleague 496 00:39:17,180 --> 00:39:19,780 I can accomplish a small task like that. 497 00:39:22,540 --> 00:39:24,540 That... That's right. 498 00:39:24,540 --> 00:39:28,230 It's because we're old classmates and colleague. 499 00:39:28,230 --> 00:39:30,240 How weird. 500 00:39:30,240 --> 00:39:34,040 After you said that, I feel like being unemployed isn't that scary. 501 00:39:34,040 --> 00:39:37,240 Who cares if they demolish the school? 502 00:39:37,240 --> 00:39:40,840 Boss, what do you want to drink? I'll take care of it. 503 00:39:40,840 --> 00:39:44,340 Latte with three-fourth sugar. No cream. 504 00:39:44,340 --> 00:39:46,340 Okay. 505 00:40:09,990 --> 00:40:12,410 Starting tomorrow 506 00:40:12,410 --> 00:40:15,010 this place will no longer be Bai Huang School. 507 00:40:15,010 --> 00:40:17,310 It'll be my Royal Garden once again. 508 00:40:23,950 --> 00:40:27,360 What did I use to do here? 509 00:41:00,210 --> 00:41:02,500 Why did that happen? 510 00:41:02,500 --> 00:41:07,670 I need to think of memories of the Royal Garden. 511 00:41:08,560 --> 00:41:12,700 Not memories of Bai Huang School with Xiao Zhi. 512 00:41:23,290 --> 00:41:25,240 Maria, congratulations on skipping grades. 513 00:41:25,240 --> 00:41:28,440 You're the student body president again. You're amazing. 514 00:41:28,440 --> 00:41:31,940 Thank you, Mistress. The student president's office is in a high tower. 515 00:41:31,940 --> 00:41:34,840 I heard the scenery is very beautiful. I'll take you there. 516 00:41:43,090 --> 00:41:45,690 Don't recall anything about Maria again! 517 00:41:45,690 --> 00:41:47,990 I already remember that I'm Fiona. 518 00:41:47,990 --> 00:41:50,890 I'm Fiona! Fiona! 519 00:42:15,900 --> 00:42:21,190 Are you also taking a good look at the school before it's demolished? 520 00:42:21,190 --> 00:42:24,090 I don't care about Bai Huang School. 521 00:42:30,830 --> 00:42:33,430 Do you know why I was named Ze Yu? 522 00:42:39,800 --> 00:42:41,800 My name is Ze Yu. 523 00:42:43,170 --> 00:42:46,800 My late big sister's name is Ze Yan. 524 00:42:46,800 --> 00:42:51,500 Not only do we have the ability to exterminate spirits 525 00:42:51,500 --> 00:42:55,600 our speech can also be an ability. 526 00:42:55,600 --> 00:42:59,400 People call that ability, kotodama. 527 00:43:00,290 --> 00:43:04,100 That's why my sister and I 528 00:43:04,980 --> 00:43:09,300 were named Ze Yan and Ze Yu. 529 00:43:10,710 --> 00:43:14,000 They hoped we would be careful with our word choices. 530 00:43:16,700 --> 00:43:19,160 Didn't you notice that 531 00:43:19,160 --> 00:43:22,960 I don't often talk much? 532 00:43:25,890 --> 00:43:28,370 Why are you suddenly telling me this? 533 00:43:33,650 --> 00:43:35,760 Maria. 534 00:43:35,760 --> 00:43:38,960 Actually, we met a long time ago. 535 00:43:38,960 --> 00:43:41,260 Do you remember? 536 00:43:41,260 --> 00:43:44,160 I was very young then. 537 00:43:45,120 --> 00:43:47,660 Master Di brought a little girl to me 538 00:43:48,660 --> 00:43:50,920 and wanted me to use kotodama 539 00:43:50,920 --> 00:43:53,520 to seal her memories. 540 00:43:56,700 --> 00:43:58,780 You were the one that sealed my memories? 541 00:43:58,780 --> 00:44:01,680 Yes, it was me. 542 00:44:02,920 --> 00:44:05,180 Even if you were young then 543 00:44:05,180 --> 00:44:08,290 how could you help Master Di do something like that? 544 00:44:08,290 --> 00:44:11,741 Because Master Di had good intentions to seal your memories. 545 00:44:11,741 --> 00:44:13,680 You don't have to defend him. 546 00:44:13,680 --> 00:44:15,680 I'm telling the truth. 547 00:44:15,680 --> 00:44:19,780 You witnessed your parents dying in a car accident. 548 00:44:19,780 --> 00:44:23,280 You had nightmares every night that prevented you from sleeping. 549 00:44:23,280 --> 00:44:25,580 That's why Master Di brought you to me. 550 00:44:25,580 --> 00:44:29,080 He hoped that I could help you seal the memory of the car accident 551 00:44:29,080 --> 00:44:31,280 so you could sleep well. 552 00:44:33,080 --> 00:44:35,330 If that is so 553 00:44:35,330 --> 00:44:37,930 then why did I lose all my memories? 554 00:44:39,790 --> 00:44:42,030 That's my fault. 555 00:44:42,030 --> 00:44:48,130 I was young then, so I couldn't control my powers well. 556 00:44:48,130 --> 00:44:51,330 It caused you to lose all your memories. 557 00:44:52,950 --> 00:44:55,170 Are you telling the truth? 558 00:44:55,170 --> 00:44:57,170 Yes. 559 00:44:57,170 --> 00:45:02,370 Master Di had good intentions when he asked me for help. 560 00:45:03,720 --> 00:45:07,040 Maria, I'm very sorry. 561 00:45:07,040 --> 00:45:12,040 All these years, I owed you an apology. 562 00:45:16,300 --> 00:45:18,300 I'm sorry. 563 00:45:20,890 --> 00:45:23,010 What is it? 564 00:45:23,010 --> 00:45:27,250 Please let me quit my position as butler for San Qian Yuan family. 565 00:45:27,850 --> 00:45:29,550 Mistress. 566 00:45:29,550 --> 00:45:33,170 I've decided to quit being a butler and return to being Ling Qi Sa. 567 00:45:33,170 --> 00:45:35,057 I want to use my own ability to return my debt. 568 00:45:35,057 --> 00:45:40,013 By doing so, I can be with you openly in the future. 569 00:45:40,699 --> 00:45:45,699 Subtitles by DramaFever 39636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.