Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,200 --> 00:00:08,960
Okay, guys!
2
00:00:09,080 --> 00:00:11,400
The owner's shutting down the hotel.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,840
Otherwise, you're good?
4
00:00:14,960 --> 00:00:16,160
Shutting it down?
5
00:00:18,240 --> 00:00:19,200
It's Will's dad.
6
00:00:19,320 --> 00:00:23,000
He wants to diversify his portfolio
and get into charity work.
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,159
What a joke!
He once punished me for looking at a bum.
8
00:00:26,280 --> 00:00:28,360
Seems your father's changed.
He wants...
9
00:00:28,480 --> 00:00:31,480
to turn the hotel... into an orphanage.
10
00:00:31,600 --> 00:00:34,720
- Fuck!
- Well, it is a good cause.
11
00:00:34,840 --> 00:00:36,040
Screw the kids.
12
00:00:36,160 --> 00:00:39,080
Jason needs new sneakers.
That's not a good cause?
13
00:00:39,200 --> 00:00:41,720
- Not really.
- What will become of us?
14
00:00:42,000 --> 00:00:44,400
We're all in the same boat,
you know, sweetie.
15
00:00:44,880 --> 00:00:48,600
Except, of course, the manager's office,
which is being transferred to Paris.
16
00:00:48,840 --> 00:00:51,040
- Awesome! I've never been to Paris!
- No, Thomas.
17
00:00:51,160 --> 00:00:52,879
She's being transferred to Paris.
18
00:00:53,000 --> 00:00:55,760
So they're sending us packing? Is that it?
19
00:00:55,880 --> 00:00:58,000
Come on... I mean, come on!
20
00:00:58,120 --> 00:00:59,400
Yeah, come on.
21
00:00:59,520 --> 00:01:02,000
I'll kill you! I'll kill you, bitch!
22
00:01:03,920 --> 00:01:06,640
So we do nothing? We're patsies, then.
23
00:01:06,760 --> 00:01:08,280
- I know!
- Damn.
24
00:01:08,400 --> 00:01:10,880
William, do what you should've done long ago.
25
00:01:11,000 --> 00:01:12,920
- We'll handle this, Thomas.
- Talk to your dad.
26
00:01:13,040 --> 00:01:15,720
No, stop. Of course! He's right!
27
00:01:15,840 --> 00:01:19,200
That's it. Convince him.
It's our only chance to save the hotel.
28
00:01:19,320 --> 00:01:22,039
No. My dad and I aren't speaking--
29
00:01:26,200 --> 00:01:29,160
I will. I'll... I'll talk to my dad.
30
00:01:29,280 --> 00:01:32,720
I'm an expert in dialogue,
so it should be easy. Here I go.
31
00:01:33,080 --> 00:01:34,640
Well, that's all great.
32
00:01:34,760 --> 00:01:36,760
And I've calmed down,
so you can let me go.
33
00:01:36,880 --> 00:01:37,800
Alright.
34
00:01:38,200 --> 00:01:40,120
I'm cool. I'm cool...
35
00:01:40,240 --> 00:01:41,759
I'm not cool at all!
36
00:02:02,920 --> 00:02:05,880
- So you're a humanitarian now?
- Is that how you greet your father?
37
00:02:06,000 --> 00:02:08,520
This orphanage of yours
will get everyone sacked.
38
00:02:08,639 --> 00:02:11,720
So, what, I should apologize
for helping poor children?
39
00:02:12,600 --> 00:02:15,280
Let me stop you right there.
You've never been poor.
40
00:02:15,400 --> 00:02:16,960
You can't fire people like that!
41
00:02:17,080 --> 00:02:19,720
Really? And since when
do you think about others?
42
00:02:19,840 --> 00:02:21,320
- What about you?
- Please...
43
00:02:21,440 --> 00:02:23,880
Just because you think
you're, like, Che Guevara
44
00:02:24,000 --> 00:02:26,600
doesn't mean I'll change how I run my empire.
45
00:02:26,720 --> 00:02:29,400
You're using the word "empire" literally?
Alright.
46
00:02:29,520 --> 00:02:34,840
Do you know what Bill Gates, Warren Buffett
and Bernard Arnault have in common?
47
00:02:35,680 --> 00:02:37,880
They never took their sons' advice.
48
00:02:38,920 --> 00:02:41,079
Now scram. I have work to do.
49
00:02:42,240 --> 00:02:43,440
Goodbye, dear.
50
00:02:45,960 --> 00:02:47,160
Shut the door!
51
00:02:50,640 --> 00:02:51,959
What?! Are you crazy?
52
00:02:54,000 --> 00:02:55,760
- It's bull--
- So?
53
00:02:55,880 --> 00:02:59,079
Well, I did what I could, but...
54
00:02:59,800 --> 00:03:01,240
He didn't want to hear it.
55
00:03:02,600 --> 00:03:03,560
There you go.
56
00:03:03,680 --> 00:03:06,600
You devote your life to your job
and this is what you get.
57
00:03:06,880 --> 00:03:08,079
I'm so...
58
00:03:08,960 --> 00:03:11,520
What's that on my face?
59
00:03:11,640 --> 00:03:14,119
- Tears.
- No tears allowed here.
60
00:03:14,200 --> 00:03:18,880
Happens to me when I think nobody cares
or would notice it if I was gone.
61
00:03:19,000 --> 00:03:21,600
We have to fight for the hotel!
This place is ours!
62
00:03:21,720 --> 00:03:23,640
Nobody can take it away! It's unfair!
63
00:03:23,760 --> 00:03:26,280
Wanting to help orphans is hardly unfair.
64
00:03:26,400 --> 00:03:29,240
- No, it's unfair!
- Poor abandoned children need more--
65
00:03:29,960 --> 00:03:30,840
It's unfair!
66
00:03:30,960 --> 00:03:33,480
Why not stick his dad's feet
into the deep fryer?
67
00:03:33,920 --> 00:03:34,880
I like that. Good idea.
68
00:03:35,000 --> 00:03:38,040
- Maybe something a little less violent.
- Give him a hug.
69
00:03:38,160 --> 00:03:40,280
- A little more violent.
- Shoot him in the head.
70
00:03:42,600 --> 00:03:44,359
We have to do something!
71
00:03:44,480 --> 00:03:47,920
Doesn't it bother you?
I mean, you're an orphan, aren't you?
72
00:03:50,400 --> 00:03:52,440
Nonsense. I just lost both my parents.
73
00:03:52,560 --> 00:03:55,000
Don't worry, he'll catch on eventually.
74
00:03:55,120 --> 00:03:57,080
- So what should we do, then?
- Nothing.
75
00:03:57,200 --> 00:04:00,000
We have to do something.
Look at you, all apathetic.
76
00:04:00,120 --> 00:04:02,680
Delphine, it's an orphanage.
77
00:04:02,800 --> 00:04:04,800
It's a moot point.
78
00:04:04,920 --> 00:04:06,119
An orphanage!
79
00:04:15,080 --> 00:04:16,840
Yo, Dad. Am I disturbing you?
80
00:04:16,959 --> 00:04:17,880
Always.
81
00:04:18,000 --> 00:04:20,079
Just one more thing.
82
00:04:20,640 --> 00:04:24,360
You know, at first, I was supposed to work
until the bellboy recovered.
83
00:04:24,480 --> 00:04:28,120
Figures. Five minutes later,
it's all about you again.
84
00:04:28,440 --> 00:04:31,719
But the deal was I'd fill in for the bellboy.
85
00:04:31,840 --> 00:04:35,440
And now, not only has he recovered,
but he doesn't work for you anymore.
86
00:04:35,560 --> 00:04:39,160
Sorry, but that wasn't the deal.
It was that you'd finally get your act together.
87
00:04:39,280 --> 00:04:40,640
I'm busting my hump.
88
00:04:42,840 --> 00:04:45,280
Stop! You're unbelievable!
89
00:04:45,480 --> 00:04:48,600
You carry luggage! Please!
90
00:04:50,800 --> 00:04:55,920
Still, the only hotel you're turning
into an orphanage is the one where I work.
91
00:04:56,040 --> 00:04:59,000
My poor boy.
You're not the centre of the universe.
92
00:04:59,120 --> 00:05:00,280
Enough.
93
00:05:00,400 --> 00:05:05,080
- Why not house your orphans in another hotel?
- I'm not going to school you on tax evasion.
94
00:05:05,200 --> 00:05:09,120
To become such a powerful hotelier,
you sometimes have to cross the line.
95
00:05:09,240 --> 00:05:12,840
- So it's all monkey business.
- You've never had a problem with it before.
96
00:05:12,960 --> 00:05:14,479
- So you're a goddamn crook.
- Right.
97
00:05:14,600 --> 00:05:17,200
I'm a goddamn crook
and you're a model of virtue!
98
00:05:17,320 --> 00:05:22,680
You know what? Go back to your shallow
existence instead of lecturing me?!
99
00:05:24,080 --> 00:05:25,320
You'll pick it up.
100
00:05:25,960 --> 00:05:27,880
Of course. Pick it up.
101
00:05:33,000 --> 00:05:34,600
Nice credit card, huh?
102
00:05:35,000 --> 00:05:36,720
You can do so much with it.
103
00:05:36,840 --> 00:05:38,599
Buying feels so good.
104
00:05:39,040 --> 00:05:41,640
Now turn around... and go.
105
00:05:43,320 --> 00:05:44,320
Scram!
106
00:05:46,720 --> 00:05:47,840
Bye, dear.
107
00:05:48,600 --> 00:05:49,800
Shut the door.
108
00:05:52,000 --> 00:05:53,320
Save the hotel.
109
00:05:54,680 --> 00:05:56,000
Save the hotel.
110
00:05:56,960 --> 00:05:59,320
Hey. Whose idea was this?
111
00:05:59,440 --> 00:06:00,960
Selim. He's a graphic designer.
112
00:06:01,080 --> 00:06:02,840
- A paid one!
- Is it working?
113
00:06:02,960 --> 00:06:04,479
Are clients concerned, or...?
114
00:06:05,720 --> 00:06:07,720
You're not leaving
without signing the petition!
115
00:06:09,200 --> 00:06:12,960
No! Come on, sign it!
Orphans won't serve you breakfast! Sign it!
116
00:06:13,080 --> 00:06:14,680
- It's slow going.
- Sign it!
117
00:06:14,800 --> 00:06:18,600
Excuse me.
Someone told me the hotel was closing.
118
00:06:18,720 --> 00:06:22,040
- And it bothers you. You want to sign.
- No... not really.
119
00:06:22,160 --> 00:06:26,040
You do know we all work very hard
to offer you a memorable stay?
120
00:06:26,160 --> 00:06:27,360
She certainly does.
121
00:06:27,480 --> 00:06:30,640
Yes, but your colleague
also gave me this piece of hash.
122
00:06:31,760 --> 00:06:33,680
I don't need it for the time being.
123
00:06:33,800 --> 00:06:36,760
You don't sign, you don't smoke.
Meryl Streep's lost it.
124
00:06:37,360 --> 00:06:39,800
Ma'am, please help us save our jobs.
125
00:06:39,920 --> 00:06:43,040
Especially since an orphanage is useless.
I grew up in a big house
126
00:06:43,160 --> 00:06:46,400
with many other kids with no parents,
raised by a team of adults.
127
00:06:47,800 --> 00:06:49,000
It was fine.
128
00:06:50,280 --> 00:06:52,119
- So that's it, then?
- But, um...
129
00:06:52,200 --> 00:06:53,479
Go on, beat it!
130
00:06:55,320 --> 00:06:57,880
Without media coverage, we're screwed.
131
00:06:59,880 --> 00:07:01,600
I'm... I'm leaving.
132
00:07:10,160 --> 00:07:13,360
You're so selfish!
I don't even know why I'm surprised!
133
00:07:13,480 --> 00:07:15,800
It's over anyway. What's the difference?
134
00:07:15,920 --> 00:07:18,880
- Yeah, what's the difference?
- You're being a coward! That's what!
135
00:07:19,000 --> 00:07:23,080
You're abandoning your family.
What, you want us to become orphans?
136
00:07:23,600 --> 00:07:25,120
Any minute now.
137
00:07:26,520 --> 00:07:27,520
Wait.
138
00:07:28,200 --> 00:07:29,479
I'm an orphan.
139
00:07:30,240 --> 00:07:32,080
Didn't think he'd catch on so fast.
140
00:07:32,200 --> 00:07:35,280
Maybe it's not cool
to deprive orphans of a home.
141
00:07:35,400 --> 00:07:37,039
They're already orphaned.
142
00:07:37,160 --> 00:07:40,800
It's too long to explain.
What matters is that Will's a selfish jerk.
143
00:07:40,920 --> 00:07:42,040
A back-stabber.
144
00:07:42,160 --> 00:07:44,080
The back-stabber's leaving, so it's all good--
145
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
You're so damn selfish!
146
00:07:46,120 --> 00:07:47,840
You're so damn selfless!
147
00:07:48,800 --> 00:07:52,680
Nobody here gives a damn about you.
They're just worried about their jobs.
148
00:07:52,800 --> 00:07:55,480
If you left now, right now,
they wouldn't say shit!
149
00:07:55,600 --> 00:07:57,600
Nothing. Not a word.
150
00:07:57,720 --> 00:08:01,960
But I'm the boss' son, so if I leave,
I'm just a spoilt brat.
151
00:08:04,720 --> 00:08:05,800
Fuck you.
152
00:08:09,160 --> 00:08:12,840
See? I thought things couldn't get any worse,
but I was wrong.
153
00:08:13,600 --> 00:08:15,600
- Because they're worse.
- Indeed.
154
00:08:27,800 --> 00:08:30,000
So it was all for naught, sir?
155
00:08:31,840 --> 00:08:33,199
I'm not cut out for this, Hubert.
156
00:08:33,320 --> 00:08:36,120
Have you even tried fitting in?
157
00:08:36,240 --> 00:08:38,960
I don't belong here. That's how it is.
158
00:08:40,200 --> 00:08:41,760
So what, then?
159
00:08:41,880 --> 00:08:45,800
You'll go back to your old life
and pretend nothing happened here?
160
00:08:46,320 --> 00:08:48,040
Hubert, my dad's a billionaire.
161
00:08:48,160 --> 00:08:50,199
What can I do but enjoy it?
162
00:08:50,320 --> 00:08:51,720
You know, sir,
163
00:08:51,840 --> 00:08:55,520
a man often meets his destiny
on the road he takes to avoid it.
164
00:08:58,880 --> 00:09:01,600
- What movie is that again?
- Kung Fu Panda.
165
00:09:02,040 --> 00:09:03,079
The first.
166
00:09:11,400 --> 00:09:13,480
Excuse me. I'm looking for the restroom.
167
00:09:13,600 --> 00:09:17,560
I'm looking for acknowledgement
after busting my hump here for 14 years, so...
168
00:09:18,000 --> 00:09:21,400
Check the bottom of the crapper.
You'll find my career there.
169
00:09:43,840 --> 00:09:46,200
You were welcome
170
00:09:46,320 --> 00:09:48,200
At The Grand Hotel
171
00:09:50,600 --> 00:09:52,080
An illustrious place
172
00:09:52,200 --> 00:09:53,960
We thought immortal
173
00:09:54,080 --> 00:09:56,600
But the doors will close
174
00:09:58,480 --> 00:10:02,840
The curtain will fall on The Grand Hotel
175
00:10:04,800 --> 00:10:06,760
It's the death knell
176
00:10:06,880 --> 00:10:08,880
For our clientele
177
00:10:09,000 --> 00:10:11,360
It's been swell
178
00:10:28,160 --> 00:10:32,199
No more hotel
It's now an orphanage
179
00:10:35,360 --> 00:10:39,800
Farewell hotel
It's now an orphanage
180
00:11:26,080 --> 00:11:28,800
Hello? Hello.
It's about the hotel that's closing.
181
00:11:28,920 --> 00:11:31,800
We really need the media to discuss--
182
00:11:33,200 --> 00:11:35,400
No, we're not taking in migrants.
183
00:11:35,480 --> 00:11:38,800
No, they're brokers, CEOs,
filthy-rich people--
184
00:11:42,640 --> 00:11:45,560
Good news.
Our number of supporters has doubled.
185
00:11:45,680 --> 00:11:47,800
- Great!
- There are now seven.
186
00:11:47,920 --> 00:11:50,079
- Seven?
- That's two times three.
187
00:11:50,200 --> 00:11:51,840
- No, that's six.
- What'd I say?
188
00:11:51,960 --> 00:11:53,600
- Seven.
- And you said?
189
00:11:53,720 --> 00:11:54,440
Six.
190
00:11:55,080 --> 00:11:57,520
Actually, it's four. Well, I guess.
191
00:11:58,720 --> 00:12:00,760
Did you read the textbook I bought you?
192
00:12:00,880 --> 00:12:03,200
So no one cares about this place, basically.
193
00:12:05,600 --> 00:12:07,760
Leave me alone! This is my home.
194
00:12:07,880 --> 00:12:09,160
Fuck, no.
195
00:12:11,320 --> 00:12:13,880
Why are you following me? Enough!
196
00:12:14,000 --> 00:12:15,360
Oh, my colleagues!
197
00:12:15,480 --> 00:12:17,080
Well, my former colleagues.
198
00:12:17,200 --> 00:12:20,600
Because thanks to my father,
all this is going away! Whoosh!
199
00:12:20,720 --> 00:12:22,480
How so? Can you elaborate?
200
00:12:22,600 --> 00:12:24,920
You wanted media attention, you got it.
201
00:12:25,040 --> 00:12:27,400
Yes, of course, we can elaborate.
202
00:12:27,720 --> 00:12:30,560
This is a glaring example of abuse of power.
203
00:12:30,680 --> 00:12:33,680
If we do nothing,
dozens of people will lose their jobs.
204
00:12:33,800 --> 00:12:36,760
- Exactly!
- Excuse me. I have a question.
205
00:12:36,880 --> 00:12:38,960
Yes, sir. What paper do you represent?
206
00:12:40,080 --> 00:12:43,480
Thierry Jocelyn, head of the future orphanage.
207
00:12:43,600 --> 00:12:47,160
And I wanted to personally thank
our generous benefactor, Mr. Mazières.
208
00:12:47,280 --> 00:12:48,760
I was told he was here.
209
00:12:48,880 --> 00:12:51,200
You're demonstrating against an orphanage?
210
00:12:52,360 --> 00:12:54,200
How could you?
211
00:12:54,320 --> 00:12:57,560
- It's more complicated than that--
- Care to explain?
212
00:13:00,880 --> 00:13:01,840
Bastard.
213
00:13:08,400 --> 00:13:10,280
It's a heaven-sent gift
214
00:13:10,400 --> 00:13:14,400
from the generous owner of the hotel,
Mr. Mazières.
215
00:13:14,680 --> 00:13:17,160
I thought we'd have
to abandon these children,
216
00:13:17,280 --> 00:13:19,400
but Mr. Mazières was,
217
00:13:19,520 --> 00:13:23,079
as it were, the Messiah we were awaiting.
218
00:13:24,520 --> 00:13:25,720
Pardon me.
219
00:13:26,200 --> 00:13:29,760
Yeah, okay, but we're all on the verge
of losing our jobs.
220
00:13:29,880 --> 00:13:31,280
Understand?
221
00:13:31,400 --> 00:13:32,600
Not Clémence.
222
00:13:33,320 --> 00:13:34,800
'Cause she's an escort.
223
00:13:34,920 --> 00:13:37,719
- Wait. There are escorts working here?
- For fucksake!
224
00:13:39,040 --> 00:13:40,520
I'm trying to sleep!
225
00:13:40,640 --> 00:13:42,600
- Who's he?
- Yes, escorts!
226
00:13:42,760 --> 00:13:44,120
He's deranged.
227
00:13:44,240 --> 00:13:47,200
We're all getting sacked
because of his stupid orphans!
228
00:13:47,320 --> 00:13:48,400
Enough!
229
00:13:48,520 --> 00:13:50,199
Enough already!
230
00:13:50,400 --> 00:13:51,800
Grand Hotel!
231
00:13:51,920 --> 00:13:54,560
Please. If we could all spare a thought
232
00:13:54,680 --> 00:13:59,640
for all the orphans who have been deprived
of a mother and father.
233
00:13:59,760 --> 00:14:00,840
Boring!
234
00:14:02,800 --> 00:14:04,439
So we intend to create...
235
00:14:07,880 --> 00:14:10,920
- We're not leaving until you cool off.
- I am cool!!
236
00:14:14,680 --> 00:14:16,280
This is no joke for you, huh?
237
00:14:16,400 --> 00:14:18,400
It's hilarious. I'm laughing my ass off.
238
00:14:20,160 --> 00:14:23,199
I mean, it must be tough on you.
This hotel is your life.
239
00:14:23,320 --> 00:14:26,080
Yes, it's my life. Pathetic.
240
00:14:26,400 --> 00:14:29,319
Come on, it's not pathetic.
You're just passionate.
241
00:14:29,440 --> 00:14:32,640
About something nobody gives a shit about.
So I'm kind of alone.
242
00:14:32,760 --> 00:14:35,080
Come on, you're not alone. I'm here.
243
00:14:36,120 --> 00:14:39,480
Yeah. I'm just another one of your lost causes.
244
00:14:40,800 --> 00:14:43,240
William's right. You shouldn't be so selfless.
245
00:14:44,080 --> 00:14:45,720
I can't help it.
246
00:14:46,360 --> 00:14:49,280
I'm always trying to solve
other people's problems, even my clients'.
247
00:14:50,080 --> 00:14:52,400
So you don't have to think about your own.
248
00:14:54,760 --> 00:14:55,760
I've been there.
249
00:14:56,560 --> 00:14:57,800
What now?
250
00:14:58,800 --> 00:15:01,479
I don't know.
Spend time with my friends, I think.
251
00:15:01,720 --> 00:15:03,320
Silly me! I don't have any.
252
00:15:03,760 --> 00:15:05,680
Come on now.
253
00:15:05,800 --> 00:15:09,640
No, it's true. I have no friends.
Just colleagues. And they can't stand me.
254
00:15:09,760 --> 00:15:10,920
Come on...
255
00:15:11,040 --> 00:15:13,040
Ever heard the staff praise me?
256
00:15:17,200 --> 00:15:19,800
Staff, no. But clients, yes. Often.
257
00:15:21,600 --> 00:15:24,320
And that's because you're hard on the staff.
258
00:15:24,440 --> 00:15:28,240
And, well, I'm here to cheer them up.
So it's all good.
259
00:15:28,360 --> 00:15:32,840
You have it easy. Everyone likes you.
You're sweet and kind and pretty...
260
00:15:32,960 --> 00:15:34,040
Really?
261
00:15:34,760 --> 00:15:36,200
You think I'm pretty?
262
00:15:37,520 --> 00:15:38,880
Of course!
263
00:15:43,240 --> 00:15:44,440
Feel better?
264
00:15:46,240 --> 00:15:48,640
Yes. You're good, you know.
265
00:15:49,280 --> 00:15:50,360
I know.
266
00:15:52,200 --> 00:15:54,160
You can go. The door's not locked.
267
00:15:54,280 --> 00:15:56,400
I know. The bolts were removed in 2007.
268
00:16:01,440 --> 00:16:05,000
And, by next month, more than 200 children
269
00:16:05,120 --> 00:16:09,160
will be sheltered, fed, and smiling again.
270
00:16:09,280 --> 00:16:14,400
And someday, hopefully,
they will have a family of their own!
271
00:16:18,680 --> 00:16:19,640
Wait!
272
00:16:20,520 --> 00:16:22,000
This isn't over.
273
00:16:23,200 --> 00:16:24,400
Look who's here.
274
00:16:24,720 --> 00:16:26,200
Come on. What's the holdup?
275
00:16:27,720 --> 00:16:29,120
- Robotel?
- Robotel?
276
00:16:34,840 --> 00:16:36,160
He has something to say.
277
00:16:37,800 --> 00:16:39,359
How'd you get Robotel back?
278
00:16:39,480 --> 00:16:41,040
He's family, bro. He's blood.
279
00:16:41,160 --> 00:16:44,280
He insisted, saying:
"I'd never leave you in the lurch."
280
00:16:44,600 --> 00:16:45,560
Right?
281
00:16:45,680 --> 00:16:48,599
He forced me to come,
threatening to reformat my hard drive.
282
00:16:48,720 --> 00:16:52,240
Shut the fuck up,
or I swear I'll turn you into a Minitel!
283
00:16:53,000 --> 00:16:54,080
Better watch out.
284
00:16:59,760 --> 00:17:01,400
Far from home
285
00:17:03,080 --> 00:17:05,600
You sometimes feel lost
286
00:17:06,599 --> 00:17:09,119
You sometimes feel tense
287
00:17:10,359 --> 00:17:13,199
You don't know where to go
288
00:17:14,680 --> 00:17:16,400
You need a hotel
289
00:17:17,760 --> 00:17:20,599
A place you love
290
00:17:21,800 --> 00:17:24,480
With people you love
291
00:17:25,480 --> 00:17:28,280
An atmosphere you love
292
00:17:30,320 --> 00:17:33,200
More than people at your service
293
00:17:33,760 --> 00:17:36,879
A bellboy or a front-desk clerk
294
00:17:37,960 --> 00:17:40,480
They are your friends above all
295
00:17:40,600 --> 00:17:44,159
United in this song
296
00:17:47,080 --> 00:17:49,520
Fuck the orphanage
297
00:17:49,640 --> 00:17:50,720
Fuck the orphanage.
298
00:17:50,840 --> 00:17:53,840
Fuck the orphanage
299
00:17:55,880 --> 00:17:58,520
We don't give a shit about them
300
00:17:58,640 --> 00:17:59,840
No, we do give a shit--
301
00:17:59,960 --> 00:18:03,840
We only want a permanent job
Fuck the orphanage
302
00:18:03,960 --> 00:18:05,800
Fuck the orphanage.
303
00:18:05,920 --> 00:18:08,520
Fuck the orphanage
304
00:18:11,200 --> 00:18:14,720
They have no parents
That's not our concern
305
00:18:14,840 --> 00:18:17,959
Live and learn
306
00:18:19,000 --> 00:18:21,840
Fuck the orphanage
307
00:18:21,960 --> 00:18:23,480
Fuck the orphanage.
308
00:18:30,440 --> 00:18:33,440
For all the motherless little bastards. Big up!
309
00:18:34,960 --> 00:18:36,160
Asshole!
310
00:18:36,280 --> 00:18:38,360
- Here we go.
- They didn't like it?
311
00:18:38,480 --> 00:18:41,120
'Course not. Let's go, let's go.
312
00:18:43,400 --> 00:18:44,280
Asshole!
313
00:18:44,400 --> 00:18:47,480
You can go back to your old life.
We're done for.
314
00:18:48,120 --> 00:18:50,600
- I don't want to die!
- Nobody's dying, Thomas.
315
00:18:50,720 --> 00:18:51,720
Still!
316
00:18:52,160 --> 00:18:53,840
I don't want the hotel to close.
317
00:18:54,200 --> 00:18:55,800
We've had so much fun.
318
00:18:57,400 --> 00:18:59,080
Remember the fake wedding?
319
00:19:01,120 --> 00:19:04,479
- And that time we killed a guy?
- Yes, the dictator.
320
00:19:04,760 --> 00:19:05,960
Him too.
321
00:19:07,200 --> 00:19:12,320
And the time Selim brought Robotel back
to sing a song and save us from the
orphanage?
322
00:19:13,720 --> 00:19:16,320
And when someone stole all your luggage.
323
00:19:16,440 --> 00:19:19,000
I remember. That was fun.
324
00:19:19,720 --> 00:19:22,440
Oh, Thomas, it's alright. Come here.
325
00:19:40,040 --> 00:19:43,200
What are you doing here?
You want to really hit rock bottom?
326
00:19:47,680 --> 00:19:51,400
Go ahead. You might just beat a world record.
I'm listening.
327
00:19:51,520 --> 00:19:54,600
I'm leaving and... I wanted to apologize.
328
00:19:55,000 --> 00:19:57,240
- For?
- Everything.
329
00:19:58,320 --> 00:20:00,840
I know I wasn't the perfect son.
330
00:20:00,960 --> 00:20:02,200
I see that now.
331
00:20:04,480 --> 00:20:06,680
What, did you smoke a fatty?
332
00:20:06,800 --> 00:20:10,600
Sorry for the way I acted.
It's your business, not mine.
333
00:20:11,320 --> 00:20:12,879
But we're billionaires.
334
00:20:13,480 --> 00:20:16,160
Not "we." I'm a billionaire.
335
00:20:17,320 --> 00:20:18,919
You're a freeloader.
336
00:20:19,520 --> 00:20:21,200
Don't you have enough money?
337
00:20:21,800 --> 00:20:23,919
I mean, why all the scheming?
338
00:20:24,560 --> 00:20:27,960
We'll still be rich in five generations,
so why not play fair?
339
00:20:28,080 --> 00:20:31,000
Why? Why? Why?
Because money begets money.
340
00:20:31,480 --> 00:20:34,480
And shareholders expect year-end dividends.
341
00:20:34,720 --> 00:20:38,160
And if you always play fair,
the IRS takes half your money.
342
00:20:38,280 --> 00:20:40,280
- You're stealing money?
- Everybody does it.
343
00:20:40,400 --> 00:20:42,280
You don't become a billionaire
by following the rules.
344
00:20:42,400 --> 00:20:43,400
Meaning?
345
00:20:43,840 --> 00:20:45,000
In life...
346
00:20:45,800 --> 00:20:47,280
...you can cheat.
347
00:20:47,400 --> 00:20:49,040
Just don't get caught.
348
00:20:49,160 --> 00:20:51,320
That's the first thing I learned.
349
00:20:51,920 --> 00:20:54,680
You know what I learned as a bellboy?
350
00:20:54,800 --> 00:20:56,200
No, but do tell.
351
00:20:56,320 --> 00:20:59,399
You can fit a small adult into a suitcase.
352
00:21:08,680 --> 00:21:10,640
- You're stealing money?
- Everybody does it.
353
00:21:10,760 --> 00:21:13,080
You don't become a billionaire
by following the rules.
354
00:21:13,680 --> 00:21:16,200
You sonofabitch.
355
00:21:19,480 --> 00:21:21,240
See, I may be worthless...
356
00:21:21,800 --> 00:21:23,600
...but don't mess with my hotel.
357
00:21:25,800 --> 00:21:28,600
- Get all that?
- Well, no. I wasn't recording.
358
00:21:28,720 --> 00:21:30,720
- Wait--
- You sonofabitch!!
359
00:21:36,200 --> 00:21:38,720
Mr. Mazières! Mr. Mazières, please!
360
00:21:39,480 --> 00:21:41,000
What's going on, Mr. Mazières?
361
00:21:41,480 --> 00:21:43,400
Why are you under arrest?
362
00:21:54,200 --> 00:21:55,320
Thanks, William.
363
00:21:55,800 --> 00:21:57,200
You saved the hotel.
364
00:21:57,320 --> 00:21:59,000
No. We saved the hotel.
365
00:22:00,320 --> 00:22:02,320
And, Selim, thanks for what you did.
366
00:22:02,440 --> 00:22:06,320
It didn't actually work,
but it was nice to see you do something for us.
367
00:22:06,440 --> 00:22:08,080
What do you mean, "us"?
368
00:22:08,200 --> 00:22:10,280
There is no "us" or whatever.
369
00:22:10,400 --> 00:22:12,040
Family and whatnot.
370
00:22:12,160 --> 00:22:14,120
I only did it to protect my turf.
371
00:22:14,240 --> 00:22:16,240
You're just... collateral damage.
372
00:22:16,360 --> 00:22:19,199
- What about the lyrics?
- What? They're just ordinary lyrics.
373
00:22:19,640 --> 00:22:22,720
Don't take me for a sensitive soul.
374
00:22:23,320 --> 00:22:26,000
Okay, I'm out. Love you. No!
What's wrong with me?
375
00:22:26,120 --> 00:22:30,320
Anyway, after everything that's happened,
I finally found a real family.
376
00:22:31,160 --> 00:22:32,480
Oh, you're such...
377
00:22:33,560 --> 00:22:35,080
Them. Over there.
378
00:22:36,480 --> 00:22:37,640
They're really nice.
379
00:22:39,480 --> 00:22:41,680
Hey, guys, we did good.
380
00:22:41,800 --> 00:22:43,280
Where were you?
381
00:22:43,400 --> 00:22:46,280
Hiding. I was afraid you'd beat me senseless.
382
00:22:46,400 --> 00:22:47,440
What about Paris?
383
00:22:47,560 --> 00:22:50,280
Yes, but with your dad behind bars,
384
00:22:50,400 --> 00:22:52,000
my future's a bit uncertain.
385
00:22:52,120 --> 00:22:55,879
Actually, my future may be in your hands.
You might become the boss, right?
386
00:22:56,000 --> 00:22:57,440
You could even fire me!
387
00:22:59,240 --> 00:23:01,480
Kidding. You wouldn't, would you?
388
00:23:01,600 --> 00:23:03,959
Wait. Why "in my hands"?
389
00:23:07,800 --> 00:23:10,320
William Mazières,
what are your plans for the hotel
390
00:23:10,440 --> 00:23:14,440
now that your father is no longer head
of the first hotel group in Europe?
391
00:23:14,560 --> 00:23:16,399
Will you be taking over the empire?
392
00:23:18,000 --> 00:23:19,640
A statement, Mr. Mazières?
393
00:23:20,320 --> 00:23:23,520
William, could you say a few words?
What's going to happen?
27790
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.