All language subtitles for Billy.And.Mandy.S02E3_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,875 --> 00:00:07,205 ♪♪ 2 00:00:07,042 --> 00:00:10,172 [ Laughing evilly ] 3 00:00:10,250 --> 00:00:20,080 ♪♪ 4 00:00:20,167 --> 00:00:30,127 ♪♪ 5 00:00:31,375 --> 00:00:33,665 Evolution doesn't take prisoners. 6 00:00:44,417 --> 00:00:46,667 [ Sizzling ] 7 00:00:46,750 --> 00:00:51,080 ♪♪ 8 00:00:51,167 --> 00:00:52,207 [ Groans ] 9 00:00:52,042 --> 00:00:56,582 It's way... too...hot. 10 00:00:56,667 --> 00:00:58,667 How about keeping your secretions 11 00:00:58,750 --> 00:01:01,580 on your own side of the couch? 12 00:01:01,667 --> 00:01:05,077 Why are you wiping your face with my sweat rag? 13 00:01:07,083 --> 00:01:09,293 Ew. 14 00:01:09,375 --> 00:01:12,165 Ooh, that feels kind of good. 15 00:01:12,250 --> 00:01:14,130 What's with you two? 16 00:01:14,208 --> 00:01:17,168 We're hot and bored. 17 00:01:17,250 --> 00:01:20,170 Bored, eh? I got an idea. 18 00:01:20,250 --> 00:01:23,630 Why don't we look into the future? 19 00:01:23,708 --> 00:01:26,128 That's always good for a laugh. 20 00:01:26,208 --> 00:01:29,128 You can see into the future? 21 00:01:29,208 --> 00:01:30,378 Of course. 22 00:01:30,458 --> 00:01:33,038 All you need... 23 00:01:33,125 --> 00:01:35,075 is a crystal ball, 24 00:01:35,167 --> 00:01:37,577 a wave of the fingers... 25 00:01:40,333 --> 00:01:41,583 and... 26 00:01:41,667 --> 00:01:50,787 ♪♪ 27 00:01:50,875 --> 00:01:59,955 ♪♪ 28 00:02:00,042 --> 00:02:04,042 Empress, the new Billy has just arrived. 29 00:02:04,125 --> 00:02:07,075 Excellent. Send him in. 30 00:02:10,000 --> 00:02:13,210 Where am I? 31 00:02:13,042 --> 00:02:15,382 Hello, Billy. 32 00:02:15,458 --> 00:02:17,498 Mandy, is that you? 33 00:02:17,583 --> 00:02:19,213 There's something different about you. 34 00:02:19,292 --> 00:02:21,002 I can't put my finger on it. 35 00:02:21,083 --> 00:02:22,923 Is it your hair? 36 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 You didn't notice I'm now a hideous, 37 00:02:25,083 --> 00:02:27,463 disgusting, worm-like creature? 38 00:02:29,125 --> 00:02:31,575 Are you sure it's not your hair? 39 00:02:31,667 --> 00:02:36,127 I swear, these Billys get dumber with each cloning. 40 00:02:36,208 --> 00:02:38,328 What happened to everything, Mandy? 41 00:02:38,417 --> 00:02:40,577 This is the future, Billy. 42 00:02:40,667 --> 00:02:43,877 I now rule the entire Earth. 43 00:02:43,958 --> 00:02:46,708 In my research, I discovered this worm form 44 00:02:46,792 --> 00:02:48,672 would give me immortality. 45 00:02:48,750 --> 00:02:52,080 You are the latest in a long line of Billy clones 46 00:02:52,167 --> 00:02:55,127 that have been keeping me company over the millennia. 47 00:02:55,208 --> 00:02:58,418 But I'm the coolest, right? 48 00:02:58,500 --> 00:03:01,380 Here, let me show you my latest project. 49 00:03:01,458 --> 00:03:04,078 Ah, yes, the slime. 50 00:03:04,167 --> 00:03:05,917 How revolting. 51 00:03:06,000 --> 00:03:09,130 Billy, whatever you do, don't eat the -- 52 00:03:09,208 --> 00:03:11,168 [ Gulping ] Ahh! 53 00:03:11,000 --> 00:03:12,630 What'd you say, Grim? 54 00:03:12,708 --> 00:03:14,418 Never mind. 55 00:03:14,500 --> 00:03:16,580 This is my laboratory, 56 00:03:16,667 --> 00:03:20,577 where I grow horrible creatures to combat the resistance. 57 00:03:22,167 --> 00:03:24,877 Boy, look at this guy. 58 00:03:24,958 --> 00:03:26,498 He sure is ugly. 59 00:03:26,583 --> 00:03:28,253 Pbht! 60 00:03:28,333 --> 00:03:29,963 You're an ugly butt. 61 00:03:30,042 --> 00:03:33,082 Ugly butt, ugly butt, ugly butt! 62 00:03:33,167 --> 00:03:35,037 [ Laughs ] 63 00:03:35,125 --> 00:03:37,785 [ Munching ] 64 00:03:37,875 --> 00:03:40,075 [ Belches ] 65 00:03:40,167 --> 00:03:42,287 I lose more Billys that way. 66 00:03:42,375 --> 00:03:43,285 [ Snaps fingers ] 67 00:03:43,375 --> 00:03:44,955 [ Squeaking ] 68 00:03:45,042 --> 00:03:47,172 Did you change your hair, Mandy? 69 00:03:47,250 --> 00:03:49,000 ♪♪ 70 00:03:49,083 --> 00:03:52,673 Everything you see, Billy, belongs to me. 71 00:03:52,750 --> 00:03:55,210 What's that smell? 72 00:03:55,042 --> 00:03:56,832 It's cinnamon, Billy. 73 00:03:56,917 --> 00:03:59,247 Those are my cinnamon mines. 74 00:03:59,333 --> 00:04:02,043 They are the main industry of the planet. 75 00:04:02,125 --> 00:04:04,375 The power of cinnamon has made me 76 00:04:04,458 --> 00:04:07,078 all-powerful and invincible. 77 00:04:07,167 --> 00:04:09,917 There is only one weakness. 78 00:04:10,000 --> 00:04:13,250 If anyone were to discover cinnamon's polar opposite, 79 00:04:13,333 --> 00:04:15,543 they could use it to destroy me. 80 00:04:15,625 --> 00:04:18,625 Fortunately it's a well-kept secret. 81 00:04:18,708 --> 00:04:19,918 I want to know. I want to know. 82 00:04:20,000 --> 00:04:21,880 Please, Mandy, I won't tell anyone. 83 00:04:21,958 --> 00:04:24,958 I prooooomise. 84 00:04:25,042 --> 00:04:27,922 Well...okay. 85 00:04:28,000 --> 00:04:31,080 Just remember not to tell anyone. 86 00:04:31,167 --> 00:04:34,917 The polar opposite of cinnamon is... 87 00:04:35,000 --> 00:04:36,500 frogs. 88 00:04:36,583 --> 00:04:39,793 Now remember -- don't tell anyone. 89 00:04:39,875 --> 00:04:42,125 You can count on me, Mandy. 90 00:04:42,208 --> 00:04:44,378 I won't tell anyone. 91 00:04:44,458 --> 00:04:45,748 Excellent. 92 00:04:45,833 --> 00:04:48,043 ♪♪ 93 00:04:48,125 --> 00:04:49,165 Hmmm. 94 00:04:49,000 --> 00:04:52,080 ♪♪ 95 00:04:52,167 --> 00:04:53,877 [ Beep! Creak! ] 96 00:04:53,958 --> 00:04:59,168 ♪♪ 97 00:04:59,250 --> 00:05:00,750 Were you followed? 98 00:05:00,833 --> 00:05:02,923 No, of course not. 99 00:05:03,000 --> 00:05:05,500 What kind of boob do you take me for? 100 00:05:05,583 --> 00:05:06,583 Hiya, Grim! 101 00:05:06,667 --> 00:05:08,287 What you doing? 102 00:05:08,375 --> 00:05:11,825 I saw you sneaking around upstairs so I followed you. 103 00:05:11,917 --> 00:05:13,997 Hey, what's going on here? 104 00:05:14,083 --> 00:05:18,213 ♪♪ 105 00:05:18,042 --> 00:05:20,002 He's not supposed to be here. 106 00:05:20,083 --> 00:05:21,713 He could jeopardize our whole operation 107 00:05:21,792 --> 00:05:24,042 and ruin our plans to overthrow Mandy. 108 00:05:24,125 --> 00:05:28,035 Not to worry. Billy is a harmless idiot. 109 00:05:28,125 --> 00:05:29,455 See? 110 00:05:29,542 --> 00:05:32,082 Grim, want to help me pick my nose? 111 00:05:32,167 --> 00:05:34,167 I see. 112 00:05:34,250 --> 00:05:36,670 Why are you helping the resistance? 113 00:05:36,750 --> 00:05:39,960 I'm so sick of that bossy cow. 114 00:05:40,042 --> 00:05:42,292 I know I'm supposed to be her friend forever, 115 00:05:42,375 --> 00:05:45,915 but I never realized how long forever was. 116 00:05:46,000 --> 00:05:48,670 We're almost ready to overthrow Mandy. 117 00:05:48,750 --> 00:05:52,380 The only missing link is the polar opposite of cinnamon. 118 00:05:52,458 --> 00:05:55,078 That is the key to our success. 119 00:05:55,167 --> 00:05:57,377 Oh, that's easy. 120 00:05:57,458 --> 00:05:59,418 It's frogs! 121 00:05:59,500 --> 00:06:02,130 Frogs? Of course. 122 00:06:02,208 --> 00:06:04,248 Why didn't I see that before? 123 00:06:04,333 --> 00:06:08,173 The sum over the kinetic force multiplied by X, divided by Pi, 124 00:06:08,250 --> 00:06:12,000 over the square root of 4 equals...frogs. 125 00:06:12,083 --> 00:06:14,043 We attack at dawn. 126 00:06:14,125 --> 00:06:18,745 ♪♪ 127 00:06:18,833 --> 00:06:19,633 [ Gun cocks ] 128 00:06:19,708 --> 00:06:20,918 [ Honk! Chomp! ] 129 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Give me that! 130 00:06:22,083 --> 00:06:23,173 [ Whoosh! Slurp! ] 131 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 [ Guns cock ] 132 00:06:25,083 --> 00:06:32,133 ♪♪ 133 00:06:32,208 --> 00:06:33,128 [ Plop! Plop! ] 134 00:06:33,208 --> 00:06:35,208 ♪♪ 135 00:06:35,292 --> 00:06:36,132 [ Boom! ] 136 00:06:36,208 --> 00:06:38,208 Knock, knock. 137 00:06:38,292 --> 00:06:39,462 Take her down! 138 00:06:39,542 --> 00:06:41,042 [ Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! Bang! ] 139 00:06:41,125 --> 00:06:42,165 [ Splat! ] 140 00:06:42,000 --> 00:06:43,210 [ Frogs ribbiting ] 141 00:06:43,042 --> 00:06:45,252 Guards, arrest them. 142 00:06:46,917 --> 00:06:50,957 Wait, I don't understand. Why didn't the frogs work? 143 00:06:51,042 --> 00:06:55,212 Fool. I intentionally misled Billy about the frogs 144 00:06:55,042 --> 00:06:57,292 so I could bring the rebels out of hiding. 145 00:06:57,375 --> 00:06:59,205 Take them away! 146 00:06:59,292 --> 00:07:00,922 Except for Grim. 147 00:07:01,000 --> 00:07:02,000 [ Boink! ] 148 00:07:02,083 --> 00:07:05,503 Oh, [Chuckles nervously] hi. 149 00:07:05,583 --> 00:07:08,133 I have something special in store for you. 150 00:07:08,208 --> 00:07:11,038 For the act of treason against me, 151 00:07:11,125 --> 00:07:14,665 I sentence you to the torture of a thousands vials. 152 00:07:14,750 --> 00:07:16,960 W-W-What's going on? [ Chattering ] 153 00:07:17,042 --> 00:07:18,962 What are you doing? 154 00:07:19,042 --> 00:07:20,962 [ Knocking ] 155 00:07:21,042 --> 00:07:22,042 ♪♪ 156 00:07:22,125 --> 00:07:26,285 But I was so careful. How could you have known? 157 00:07:26,375 --> 00:07:29,375 I have my sources. 158 00:07:29,458 --> 00:07:33,128 Yep, I most certainly do. 159 00:07:33,208 --> 00:07:36,208 [ Chattering ] 160 00:07:36,292 --> 00:07:42,002 ♪♪ 161 00:07:42,083 --> 00:07:48,043 ♪♪ 162 00:07:48,125 --> 00:07:50,625 Hey there, little ant. 163 00:07:50,708 --> 00:07:53,878 What's the matter? Are you bored? 164 00:07:53,958 --> 00:07:55,208 [ Squish! ] 165 00:07:55,042 --> 00:07:56,462 [ Chittering ] 166 00:07:56,542 --> 00:07:58,082 He's hurting. 167 00:07:58,167 --> 00:08:01,957 Ooh! I'll give him mouth-to- mouth resuss-as-affirmation. 168 00:08:02,042 --> 00:08:03,712 [ Inhales deeply ] 169 00:08:03,792 --> 00:08:06,582 Pbbbbbbbbht! 170 00:08:06,667 --> 00:08:08,167 [ Inhales deeply ] 171 00:08:08,250 --> 00:08:11,130 Pbbbbbbbbht! 172 00:08:11,208 --> 00:08:12,418 [ Inhales deeply ] 173 00:08:12,500 --> 00:08:14,000 Pbbbbbbbbht! 174 00:08:14,083 --> 00:08:15,833 What are you doing? 175 00:08:15,917 --> 00:08:18,957 [ Sniffles ] He's not gonna make it. 176 00:08:19,042 --> 00:08:21,502 I'll be the judge of that. 177 00:08:21,583 --> 00:08:25,833 [ Sniffs ] 178 00:08:25,917 --> 00:08:26,957 Nope. 179 00:08:27,042 --> 00:08:28,042 Nope. 180 00:08:28,125 --> 00:08:30,785 [ Laughs stupidly ] [ Gulp! ] 181 00:08:30,875 --> 00:08:32,995 Out of the way, beanhead. 182 00:08:33,083 --> 00:08:35,133 We're going fishing. 183 00:08:35,208 --> 00:08:37,168 Ooh, ooh! Can I go? 184 00:08:38,375 --> 00:08:39,625 No. 185 00:08:39,708 --> 00:08:43,038 Last time you moaned from boredom the whole time. 186 00:08:43,125 --> 00:08:46,245 Ooh, pleeeeease. I won't moan. 187 00:08:46,333 --> 00:08:51,583 Cross my heart and hope to...not live! 188 00:08:51,667 --> 00:08:53,167 That can be arranged. 189 00:08:53,250 --> 00:08:56,500 M-M-Mandy, p-please? 190 00:08:56,583 --> 00:08:58,133 Alright. 191 00:08:58,208 --> 00:09:00,038 But no moaning. 192 00:09:00,125 --> 00:09:01,165 No moaning! 193 00:09:02,458 --> 00:09:05,078 Mooooooooan. 194 00:09:05,167 --> 00:09:08,997 [ Inhales deeply ] Mooooan. 195 00:09:09,083 --> 00:09:11,583 [ Inhales deeply ] Mooooan. 196 00:09:11,667 --> 00:09:15,247 [ Inhales deeply ] Moooooan. 197 00:09:15,333 --> 00:09:17,753 [ Echoing ] I'm bored! 198 00:09:17,833 --> 00:09:19,043 [ Echoing ] Bored! 199 00:09:19,125 --> 00:09:20,205 [ Echoing ] Bored! 200 00:09:20,292 --> 00:09:21,292 [ Echoing ] Bored! 201 00:09:21,375 --> 00:09:24,995 Bored! Bored! Bored! 202 00:09:25,083 --> 00:09:30,793 I say, ahoy, there. Did someone say bored? 203 00:09:30,875 --> 00:09:32,205 Watch your back. 204 00:09:32,042 --> 00:09:34,632 It's Eris, Goddess of Chaos. 205 00:09:34,708 --> 00:09:36,128 That's right, deary -- 206 00:09:36,208 --> 00:09:39,788 chaos, discord, disorder, and all that rot. [ Whoosh! ] 207 00:09:39,875 --> 00:09:41,415 Cheers. [ Boom! ] 208 00:09:41,500 --> 00:09:47,790 [ Slurp! Buuuuurp! ] [ Echoing ] 209 00:09:50,958 --> 00:09:52,828 Oh, dreadful habit. 210 00:09:52,917 --> 00:09:53,957 [ Whoosh! ] 211 00:09:54,042 --> 00:09:55,502 I say... [ Boom! ] 212 00:09:55,583 --> 00:09:58,963 ...anyone up for some chaos? 213 00:09:59,042 --> 00:10:02,212 Ooh, ooh, I know! That's an apple. 214 00:10:02,292 --> 00:10:04,792 Not just an apple, deary. 215 00:10:04,875 --> 00:10:09,415 Whoever wields its secret power is capable of mass destruction. 216 00:10:09,500 --> 00:10:11,130 Be on your way, child. 217 00:10:11,208 --> 00:10:13,288 Everyone knows your daddy grounded you 218 00:10:13,375 --> 00:10:15,825 from using that infernal apple. 219 00:10:15,917 --> 00:10:18,167 And without that, you're powerless. 220 00:10:18,250 --> 00:10:21,250 True, Grim, but Daddy didn't say 221 00:10:21,333 --> 00:10:25,293 I couldn't acquire someone me. 222 00:10:25,375 --> 00:10:28,125 [ Boink! Crank! ] Ergh! Ergh! 223 00:10:28,208 --> 00:10:32,788 Someone bored, someone stupid. 224 00:10:34,750 --> 00:10:35,670 Me? 225 00:10:35,750 --> 00:10:37,630 That's right, Billy, 226 00:10:37,708 --> 00:10:40,538 and with you to command the apple for me, 227 00:10:40,625 --> 00:10:43,745 we shall have all sorts of crazy fun! 228 00:10:43,833 --> 00:10:45,923 [ Laughs maniacally ] 229 00:10:46,000 --> 00:10:46,830 ♪♪ 230 00:10:46,917 --> 00:10:48,077 Tornadoes to the north. 231 00:10:48,167 --> 00:10:50,077 [ Cow moos ] 232 00:10:50,167 --> 00:10:52,167 Flash flood to the south! 233 00:10:52,000 --> 00:10:54,750 Fire snows to the east! 234 00:10:54,833 --> 00:11:00,293 Leprechauns astride beaver- tailed babies in the west! 235 00:11:00,375 --> 00:11:03,035 Together we will rule chaos. 236 00:11:03,125 --> 00:11:06,075 [ Laughs ] 237 00:11:06,167 --> 00:11:08,127 I've got to let the dogs out. 238 00:11:08,208 --> 00:11:09,038 Now? 239 00:11:09,125 --> 00:11:10,625 [ Sloshing ] 240 00:11:10,708 --> 00:11:11,878 Great. 241 00:11:11,958 --> 00:11:13,998 [ Motor revs ] 242 00:11:15,375 --> 00:11:17,035 Good riddance. 243 00:11:17,125 --> 00:11:19,495 Maybe now we can fish. 244 00:11:19,583 --> 00:11:21,503 BILLY: Woof, woof, woof! 245 00:11:21,583 --> 00:11:26,463 Go, boys! Go play! Be free! [ Toilet flushes ] 246 00:11:26,542 --> 00:11:28,882 Who let the dogs out? 247 00:11:28,958 --> 00:11:31,208 I did. I did. 248 00:11:31,042 --> 00:11:33,542 Almost done! [ Toilet flushes ] 249 00:11:33,625 --> 00:11:34,825 Ta-da! 250 00:11:34,917 --> 00:11:37,127 Are you quite finished? 251 00:11:37,208 --> 00:11:39,498 [ Honk! Slam! ] 252 00:11:39,583 --> 00:11:44,003 [ Toilet flushes ] 253 00:11:44,083 --> 00:11:47,003 [ Chickens clucking ] 254 00:11:47,083 --> 00:11:48,423 What do we do now? 255 00:11:48,500 --> 00:11:52,500 Create chaos! 256 00:11:52,583 --> 00:11:53,753 Chaos. 257 00:11:53,833 --> 00:11:55,253 Chaos! 258 00:11:55,333 --> 00:11:56,463 Chaos! 259 00:11:56,542 --> 00:11:58,172 Chaos! 260 00:11:58,000 --> 00:11:59,630 Chaos! 261 00:11:59,708 --> 00:12:02,288 Okay. But I got to change my clothes first. 262 00:12:02,375 --> 00:12:04,165 ♪♪ 263 00:12:04,250 --> 00:12:05,210 Come on! 264 00:12:05,292 --> 00:12:09,252 [ Whooshing ] 265 00:12:09,333 --> 00:12:11,833 Change your knickers, [Smack!] and let's go. 266 00:12:11,917 --> 00:12:13,077 [ Patter! ] 267 00:12:13,167 --> 00:12:14,207 [ Laughs stupidly ] 268 00:12:14,292 --> 00:12:17,082 Catch me! [ Laughs stupidly ] 269 00:12:17,167 --> 00:12:18,787 [ Smack! Thud! ] 270 00:12:18,875 --> 00:12:19,955 [ Laughs stupidly ] 271 00:12:20,042 --> 00:12:22,172 The apple, Billy. 272 00:12:22,000 --> 00:12:25,790 It's time to create chaos with the apple. 273 00:12:25,875 --> 00:12:28,125 Yeah. Just one more thing first. 274 00:12:28,208 --> 00:12:31,078 [ Warble! ] 275 00:12:31,167 --> 00:12:36,207 ♪♪ 276 00:12:36,292 --> 00:12:37,212 [ Blink! ] 277 00:12:37,292 --> 00:12:40,132 You're watching the paint dry?! 278 00:12:40,208 --> 00:12:41,378 Shhhhh! 279 00:12:41,458 --> 00:12:44,128 [ Whispering ] This is the best part. 280 00:12:44,208 --> 00:12:46,168 [ Paint crackling ] 281 00:12:49,833 --> 00:12:51,583 Anything else? 282 00:12:51,667 --> 00:12:53,037 [ Normal voice ] Let's see -- 283 00:12:53,125 --> 00:12:54,785 Let the dogs out, 284 00:12:54,875 --> 00:12:57,075 change clothes, 285 00:12:57,167 --> 00:12:59,247 watch paint dry... 286 00:12:59,333 --> 00:13:00,213 Ooh! 287 00:13:00,292 --> 00:13:01,632 [ Screech! ] 288 00:13:01,708 --> 00:13:05,578 [ Thud! Thud! Thud! Thud! Thud! Thud! ] 289 00:13:05,667 --> 00:13:09,577 [ Click! Click! Click! Click! Click! Click! Click! Click! ] 290 00:13:09,667 --> 00:13:10,877 [ Warble! ] 291 00:13:10,958 --> 00:13:11,788 [ Blink! ] 292 00:13:11,875 --> 00:13:13,165 [ Warble! Blink! Blink! ] 293 00:13:13,250 --> 00:13:15,500 [ Boing! Thud! Boing! Thud! Boing! Thud! Boing! Thud! ] 294 00:13:15,583 --> 00:13:17,713 [ Chattering ] 295 00:13:17,792 --> 00:13:20,502 [ Warble! ] 296 00:13:20,583 --> 00:13:23,083 [ Horse neighs ] [ Boing! Boing! Boing! Boing! ] 297 00:13:23,167 --> 00:13:24,877 ♪♪ 298 00:13:24,958 --> 00:13:25,918 [ Warble! ] 299 00:13:26,000 --> 00:13:27,290 [ Plop! Ding! ] 300 00:13:27,375 --> 00:13:28,415 [ Whoosh! Clatter! ] 301 00:13:28,500 --> 00:13:29,540 [ Cat meows ] 302 00:13:29,625 --> 00:13:31,665 ♪♪ 303 00:13:31,750 --> 00:13:32,960 [ Splat! ] 304 00:13:33,042 --> 00:13:36,502 [ Chattering ] 305 00:13:36,583 --> 00:13:40,293 ♪♪ 306 00:13:40,375 --> 00:13:42,205 Yeeeaah! 307 00:13:42,292 --> 00:13:44,382 I'm ready for the apple! 308 00:13:46,208 --> 00:13:48,378 Eris, I'm ready! 309 00:13:48,458 --> 00:13:50,998 ♪♪ 310 00:13:51,083 --> 00:13:53,333 Ready to help you use the apple! 311 00:13:53,417 --> 00:13:55,207 [ Door creaks ] 312 00:13:55,292 --> 00:13:57,462 Eris? 313 00:13:57,542 --> 00:13:59,002 [ Chattering ] 314 00:13:59,083 --> 00:14:00,793 H-H-Happy...thoughts... 315 00:14:00,875 --> 00:14:03,705 H-Happy...thoughts... 316 00:14:03,792 --> 00:14:07,002 Eris, it's me Billy. 317 00:14:07,083 --> 00:14:09,133 I'm ready for chaos! 318 00:14:09,208 --> 00:14:10,418 Chaos?! 319 00:14:10,500 --> 00:14:11,750 Where?! 320 00:14:11,833 --> 00:14:15,003 Yeah! Tornadoes, floods, baby leprechauns, you know. 321 00:14:15,083 --> 00:14:17,173 Come on, I don't have all day! 322 00:14:18,875 --> 00:14:21,535 [ Screams ] 323 00:14:21,625 --> 00:14:22,285 [ Blam! ] 324 00:14:22,375 --> 00:14:23,665 [ Panting ] 325 00:14:23,750 --> 00:14:27,170 [ Screams ] 326 00:14:27,000 --> 00:14:28,920 Right on schedule. 327 00:14:30,250 --> 00:14:32,130 She forgot this. 328 00:14:32,208 --> 00:14:33,998 [ Whoosh! ] 329 00:14:34,083 --> 00:14:37,673 [ Boom! ] 330 00:14:37,750 --> 00:14:41,670 [ Wind whistling ] 331 00:14:41,750 --> 00:14:43,330 How about them apples? 332 00:14:43,417 --> 00:14:45,287 [ Laughs stupidly ] 333 00:14:46,750 --> 00:14:56,330 ♪♪ 334 00:15:03,625 --> 00:15:05,575 Billy: [ Stammers ] Hey, Mandy! 335 00:15:05,667 --> 00:15:07,247 [ Computer whirring ] 336 00:15:07,333 --> 00:15:08,673 [ Sniffs ] 337 00:15:08,750 --> 00:15:11,040 Y-You want to check out my new stink bomb? 338 00:15:11,125 --> 00:15:13,165 It's full of mayonnaise and skunk oil -- 339 00:15:13,250 --> 00:15:14,630 ooh, and doody, and -- 340 00:15:14,708 --> 00:15:17,578 Ew, that stinks. Get it out of here. 341 00:15:17,667 --> 00:15:19,167 Aww, come on Mandy. 342 00:15:19,000 --> 00:15:20,920 It's rad. 343 00:15:21,000 --> 00:15:22,080 Don't make me hurt you. 344 00:15:22,167 --> 00:15:24,287 Aww, come on. Let me show you. 345 00:15:24,375 --> 00:15:25,285 [ Chicken head squawks ] 346 00:15:25,375 --> 00:15:29,075 ♪♪ 347 00:15:29,167 --> 00:15:30,667 [ Gasps ] 348 00:15:30,750 --> 00:15:34,080 ♪♪ 349 00:15:34,167 --> 00:15:34,997 [ Fart ] 350 00:15:41,417 --> 00:15:43,997 [ Gags ] Ewwww. 351 00:15:44,083 --> 00:15:44,753 [ Coughs ] 352 00:15:46,125 --> 00:15:48,535 [ Nasally ] Now, that's a stinky meatball. 353 00:15:48,625 --> 00:15:51,325 [ Gagging ] 354 00:15:51,417 --> 00:15:52,537 [ Laughs ] 355 00:15:52,625 --> 00:15:55,625 I'm so glad I don't have a nose right now. 356 00:15:55,708 --> 00:15:59,078 [ Straining ] Grim, clean this up. 357 00:15:59,167 --> 00:16:01,827 [ Gags ] Hey, I didn't do-- 358 00:16:01,917 --> 00:16:04,917 or I'll knock your head off. 359 00:16:05,000 --> 00:16:05,920 Fine. 360 00:16:06,000 --> 00:16:08,170 [ Laughing ] 361 00:16:08,042 --> 00:16:10,082 [ Muttering indistinctly ] 362 00:16:11,333 --> 00:16:13,253 Billy, go home. 363 00:16:13,333 --> 00:16:15,633 ♪♪ 364 00:16:15,708 --> 00:16:17,078 [ Sobbing ] 365 00:16:17,167 --> 00:16:20,377 Mandy hates me! She's such a jerk! 366 00:16:20,458 --> 00:16:22,168 ♪♪ 367 00:16:22,000 --> 00:16:24,080 Billy, that's enough. 368 00:16:24,167 --> 00:16:25,707 You're acting like a twit. 369 00:16:25,792 --> 00:16:28,212 Besides, she'll cool off -- 370 00:16:28,042 --> 00:16:30,082 in a few years' time. 371 00:16:30,167 --> 00:16:31,457 years? 372 00:16:31,542 --> 00:16:33,082 [ Knocking on door ] 373 00:16:33,167 --> 00:16:37,167 ♪♪ 374 00:16:37,000 --> 00:16:39,420 Mandy! Oh, boy! 375 00:16:39,500 --> 00:16:41,750 ♪♪ 376 00:16:41,833 --> 00:16:44,043 Yeeee-- Oof! 377 00:16:44,125 --> 00:16:45,455 [ Hoarsely ] What are you doing here? 378 00:16:45,542 --> 00:16:47,542 Our house is being fumigated, 379 00:16:47,625 --> 00:16:49,205 so we have to stay here. 380 00:16:49,292 --> 00:16:51,792 to sue. 381 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Oh. 382 00:16:52,958 --> 00:16:55,128 Now, Billy, this means 383 00:16:55,208 --> 00:16:57,998 you'll have to share your room with Mandy. 384 00:16:59,208 --> 00:17:00,418 Yaaayyy! 385 00:17:00,500 --> 00:17:03,040 Here it is -- home, sweet home. 386 00:17:03,125 --> 00:17:05,075 What a dump. 387 00:17:05,167 --> 00:17:10,537 ♪♪ 388 00:17:10,625 --> 00:17:12,665 Have I mentioned that I hate your bed? 389 00:17:12,750 --> 00:17:15,880 That's okay, you're sleeping on the floor. 390 00:17:15,958 --> 00:17:18,078 ♪♪ 391 00:17:18,167 --> 00:17:19,497 [ Teeth grinding ] 392 00:17:19,583 --> 00:17:25,043 U-U-Uh, Billy, maybe we should let Mandy unpack by herself. 393 00:17:25,125 --> 00:17:26,875 Nah, she's fine. 394 00:17:26,958 --> 00:17:28,248 Okay. 395 00:17:28,333 --> 00:17:30,583 It's your funeral, man. 396 00:17:32,083 --> 00:17:35,383 [ Laughs ] 397 00:17:35,458 --> 00:17:37,708 Mandy, you're now. 398 00:17:37,792 --> 00:17:39,002 Can you believe it? 399 00:17:39,083 --> 00:17:40,833 I believe you should shut up. 400 00:17:40,917 --> 00:17:42,627 It's gonna be so much fun! 401 00:17:42,708 --> 00:17:44,708 We'll have a parade, we'll watch TV, 402 00:17:44,792 --> 00:17:47,332 we'll play tag, we'll dig to China, we'll crochet. 403 00:17:47,417 --> 00:17:49,037 We can even get married. 404 00:17:49,125 --> 00:17:50,125 We'll go to the zoo. 405 00:17:50,208 --> 00:17:51,498 We'll have a staring contest. 406 00:17:51,583 --> 00:17:53,083 O-Oh, I know! 407 00:17:53,167 --> 00:17:55,577 You can make me jambalaya. 408 00:17:55,667 --> 00:17:58,127 ♪♪ 409 00:17:58,208 --> 00:17:59,918 [ Laughs ] 410 00:18:02,167 --> 00:18:04,077 I have a better idea. 411 00:18:06,000 --> 00:18:08,250 Oh, boy! We'll play tapeworm? 412 00:18:08,333 --> 00:18:12,713 ♪♪ 413 00:18:12,792 --> 00:18:14,042 [ Gulps ] 414 00:18:14,125 --> 00:18:20,875 ♪♪ 415 00:18:20,958 --> 00:18:27,788 ♪♪ 416 00:18:27,875 --> 00:18:34,625 ♪♪ 417 00:18:34,708 --> 00:18:35,628 [ Fart ] 418 00:18:35,708 --> 00:18:37,958 ♪♪ 419 00:18:38,042 --> 00:18:40,042 This is my half, 420 00:18:40,125 --> 00:18:42,415 is your half. 421 00:18:44,792 --> 00:18:47,672 So, what do you think? 422 00:18:47,750 --> 00:18:49,500 [ Muffled speech ] 423 00:18:52,208 --> 00:18:54,628 [ Wails ] 424 00:18:54,708 --> 00:18:56,248 If you cross this line, 425 00:18:56,333 --> 00:18:58,583 consider yourself dog meat. 426 00:18:58,667 --> 00:19:00,417 But it's my room. 427 00:19:00,500 --> 00:19:02,750 Not anymore, butt face. 428 00:19:02,833 --> 00:19:03,793 Get it? 429 00:19:03,875 --> 00:19:04,915 No! 430 00:19:05,000 --> 00:19:08,460 [ Sobbing ] 431 00:19:08,542 --> 00:19:11,502 [ Snorts, wails ] 432 00:19:11,583 --> 00:19:12,503 Get over it. 433 00:19:12,583 --> 00:19:14,713 [ TV clunks ] [ Static hisses ] 434 00:19:14,792 --> 00:19:16,252 "Get over it"? 435 00:19:16,333 --> 00:19:18,883 I'm expressing my true feelings. 436 00:19:18,958 --> 00:19:20,128 You can sob all you want. 437 00:19:20,208 --> 00:19:22,078 Just don't cross the line. 438 00:19:22,167 --> 00:19:24,327 Ooh, I'm so scared. 439 00:19:24,417 --> 00:19:26,497 [ Laughs, blows raspberry ] 440 00:19:26,583 --> 00:19:27,793 I'm crossing the line. 441 00:19:27,875 --> 00:19:29,875 There's nothing you can do about it. 442 00:19:29,958 --> 00:19:31,498 ♪♪ 443 00:19:31,583 --> 00:19:33,503 [ Muffled crashing ] [ Wildlife bleating ] 444 00:19:33,583 --> 00:19:36,083 ♪♪ 445 00:19:36,167 --> 00:19:38,247 [ Glass shatters ] 446 00:19:38,333 --> 00:19:41,213 [ Blows thudding ] Rrgh, those kids. 447 00:19:41,042 --> 00:19:42,922 [ Scoffs ] Hold this. 448 00:19:43,000 --> 00:19:44,290 I'll be right back. 449 00:19:44,375 --> 00:19:46,245 Get me a glass of milk while you're at it. 450 00:19:46,333 --> 00:19:48,133 [ Knock on door ] Mandy: Come in. 451 00:19:48,208 --> 00:19:50,378 Now listen here! 452 00:19:50,458 --> 00:19:56,498 ♪♪ 453 00:19:56,583 --> 00:19:59,293 Aww, I was gonna do that. 454 00:19:59,375 --> 00:20:01,825 Grim goes on my side. 455 00:20:01,917 --> 00:20:03,877 I own him. 456 00:20:03,958 --> 00:20:06,248 He's on my side! He's on my side! 457 00:20:06,333 --> 00:20:08,543 He's on my side! He's on my side! 458 00:20:08,625 --> 00:20:10,575 Stop it! Stop it! 459 00:20:10,667 --> 00:20:12,577 What's wrong with you two? 460 00:20:12,667 --> 00:20:14,327 I don't know, 461 00:20:14,417 --> 00:20:16,287 but the sooner Mandy leaves, the better. 462 00:20:16,375 --> 00:20:18,165 Did you hear that, Mandy? 463 00:20:18,250 --> 00:20:20,080 [ Growling ] I want you to go away. 464 00:20:20,167 --> 00:20:21,167 Enough! 465 00:20:21,000 --> 00:20:23,250 Can't we all just get along? 466 00:20:26,625 --> 00:20:29,495 First Mandy's upset, then Billy's upset. 467 00:20:29,583 --> 00:20:31,713 I can't take it anymore! 468 00:20:33,000 --> 00:20:34,380 It's his fault. 469 00:20:34,458 --> 00:20:35,418 [ Growls ] 470 00:20:35,500 --> 00:20:37,670 [ Furious gibberish ] 471 00:20:37,750 --> 00:20:40,130 ♪♪ 472 00:20:40,208 --> 00:20:42,418 [ Echoing voice ] 473 00:20:42,500 --> 00:20:47,040 ♪♪ 474 00:20:47,125 --> 00:20:48,995 Okay, Grim, you win. 475 00:20:49,083 --> 00:20:50,043 We'll get along. 476 00:20:50,125 --> 00:20:52,205 Oh, no. Not again. 477 00:20:52,042 --> 00:20:53,632 You can't just say it. 478 00:20:53,708 --> 00:20:55,668 You've got to show me that you mean it -- 479 00:20:55,750 --> 00:20:58,210 or else. 480 00:20:58,292 --> 00:20:59,792 All right, Grim. 481 00:20:59,875 --> 00:21:01,875 I think we can work something out. 482 00:21:01,958 --> 00:21:03,458 Yeah, I'll forgive Mandy 483 00:21:03,542 --> 00:21:05,212 for getting mad about the stink bomb. 484 00:21:05,292 --> 00:21:06,332 Promise? 485 00:21:06,417 --> 00:21:08,707 Promise. Promise. 486 00:21:08,792 --> 00:21:09,792 Okay. 487 00:21:09,875 --> 00:21:12,415 ♪♪ 488 00:21:12,500 --> 00:21:15,580 Gee, the kids must be getting along just fine. 489 00:21:15,667 --> 00:21:17,377 Good job, Grimy. 490 00:21:17,458 --> 00:21:20,078 I didn't even have to chop them up. 491 00:21:20,167 --> 00:21:26,877 ♪♪ 492 00:21:26,958 --> 00:21:27,878 See? 493 00:21:27,958 --> 00:21:29,708 I knew we could work things out. 494 00:21:29,792 --> 00:21:31,212 [ Muffled speech ] 495 00:21:31,042 --> 00:21:33,212 Yes, I know you're sorry. 496 00:21:33,042 --> 00:21:35,792 [ Muffled speech ] 497 00:21:35,875 --> 00:21:38,035 I'm glad you see it my way. 498 00:21:38,125 --> 00:21:46,325 ♪♪ 499 00:21:46,417 --> 00:21:54,827 ♪♪ 500 00:21:54,917 --> 00:22:03,077 ♪♪ 501 00:22:03,167 --> 00:22:11,667 ♪♪ 30856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.