Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,529 --> 00:00:09,440
(Episode 21)
2
00:00:13,499 --> 00:00:14,540
Yes, hello?
3
00:00:14,910 --> 00:00:16,770
Is this Lawyer Lee Yu Beom?
4
00:00:17,040 --> 00:00:18,779
The lawyer who got Kang Dae Hee acquitted.
5
00:00:18,940 --> 00:00:20,179
Yes, who is this?
6
00:00:20,480 --> 00:00:22,379
Are you recording this call right now?
7
00:00:23,410 --> 00:00:25,980
No, I'm not. Why do you ask?
8
00:00:26,050 --> 00:00:27,220
You don't need to know.
9
00:00:27,550 --> 00:00:31,419
I'd like to consult you about an urgent matter.
10
00:00:31,490 --> 00:00:33,290
Then please make an appointment for tomorrow.
11
00:00:33,389 --> 00:00:34,859
It will be too late by then.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,290
Make some time for me now.
13
00:00:36,290 --> 00:00:37,999
Look, who do you think you are to...
14
00:00:37,999 --> 00:00:40,900
I'm writer Moon Tae Min.
15
00:00:51,740 --> 00:00:54,010
I own four of your novels.
16
00:00:54,650 --> 00:00:56,850
I would've brought them had I known I'd be seeing you today.
17
00:00:56,850 --> 00:00:57,919
I'd love to get them signed by you.
18
00:01:03,850 --> 00:01:05,159
Shall we get right to the point?
19
00:01:06,960 --> 00:01:10,290
I'm starting to work on a new novel,
20
00:01:11,260 --> 00:01:12,900
and I need to consult a lawyer.
21
00:01:12,900 --> 00:01:14,570
My gosh, what an honor.
22
00:01:15,100 --> 00:01:16,430
Is the protagonist a lawyer?
23
00:01:16,430 --> 00:01:17,469
No.
24
00:01:18,169 --> 00:01:19,269
A killer.
25
00:01:21,109 --> 00:01:22,139
A killer?
26
00:01:23,070 --> 00:01:24,639
What does that killer do for a living?
27
00:01:25,540 --> 00:01:28,980
He's a writer and a professor.
28
00:01:29,150 --> 00:01:30,680
A writer who's a professor.
29
00:01:31,219 --> 00:01:32,820
Like you, right?
30
00:01:33,850 --> 00:01:35,850
Why did you say that?
31
00:01:38,190 --> 00:01:40,060
My apologies. All right.
32
00:01:40,690 --> 00:01:43,790
Please tell me the storyline you're thinking of in detail.
33
00:01:44,799 --> 00:01:50,200
The story begins at the writer's book launch party.
34
00:01:50,200 --> 00:01:52,739
("Youth, Cheering for the Spring")
35
00:01:52,739 --> 00:01:55,570
Gosh, thank you for coming.
36
00:01:56,040 --> 00:01:57,910
- Yes. - This essay...
37
00:01:57,910 --> 00:02:00,850
is about youth, which is a topic you've never written about before.
38
00:02:00,850 --> 00:02:02,780
Did anything particular spark your interest in the topic?
39
00:02:02,780 --> 00:02:05,880
As you know, I'm a writer, but I also teach students.
40
00:02:05,880 --> 00:02:07,250
I couldn't stop thinking about those...
41
00:02:07,549 --> 00:02:09,019
who are studying under difficult circumstances.
42
00:02:09,220 --> 00:02:12,290
That's why I decided to donate 100 percent of my book sales...
43
00:02:12,290 --> 00:02:13,560
to scholarship funds.
44
00:02:14,989 --> 00:02:16,389
Yes, thank you.
45
00:02:16,389 --> 00:02:19,100
(The Truth about Professor Moon Tae Min)
46
00:02:19,500 --> 00:02:22,329
It looks like one of your students has a surprise gift for you.
47
00:02:23,530 --> 00:02:27,169
Hello, I'm standing here before all of you today...
48
00:02:27,169 --> 00:02:30,839
to reveal the truth about the man of the hour,
49
00:02:30,839 --> 00:02:31,940
Professor Moon Tae Min.
50
00:02:38,119 --> 00:02:40,220
This picture was used in the cover of our school magazine recently.
51
00:02:40,380 --> 00:02:44,119
Professor Moon said he wants to jump with us until his knees break.
52
00:02:44,290 --> 00:02:45,720
That afternoon,
53
00:02:47,089 --> 00:02:50,359
we had to help him move until our knees failed us.
54
00:02:51,030 --> 00:02:54,299
There's more. We even had to drive his son to school and pick him up...
55
00:02:54,369 --> 00:02:55,929
and worked as parking attendants at his daughter's wedding.
56
00:02:55,929 --> 00:02:57,100
- Using the thesis as... - Are you crazy?
57
00:02:57,100 --> 00:02:58,940
- What are you doing right now? - Come down.
58
00:02:58,940 --> 00:03:00,299
I want to disclose all of his wrongdoings...
59
00:03:00,299 --> 00:03:01,810
- It's not true! - We apologize.
60
00:03:01,810 --> 00:03:03,709
- I hurt my right arm due to him. - Stop it already!
61
00:03:03,739 --> 00:03:06,239
- Move. No photos, please. - Why can't we take photos?
62
00:03:07,910 --> 00:03:11,720
I criticized his thesis quite harshly.
63
00:03:11,720 --> 00:03:13,679
I guess he'd been holding grudges because of it.
64
00:03:17,660 --> 00:03:18,720
Are you drunk?
65
00:03:18,720 --> 00:03:20,459
This is unacceptable even for a drunken rampage.
66
00:03:20,459 --> 00:03:23,160
No, I'm completely sober now.
67
00:03:23,660 --> 00:03:25,230
I guess you don't want to be published.
68
00:03:25,230 --> 00:03:28,299
It looks like you want to leave this field for good.
69
00:03:28,630 --> 00:03:30,899
That's right. I don't need to be published.
70
00:03:31,299 --> 00:03:33,399
All I've learned is how to polish your shoes and clean your car.
71
00:03:33,399 --> 00:03:34,639
What's the point of getting published?
72
00:03:34,869 --> 00:03:38,079
I'm here as a teaching assistant, not as your slave.
73
00:03:38,079 --> 00:03:39,979
You little...
74
00:03:40,810 --> 00:03:42,279
I'm recording this conversation.
75
00:03:42,279 --> 00:03:43,909
Go ahead and treat me the way you always do.
76
00:03:44,019 --> 00:03:45,250
You rat.
77
00:03:45,420 --> 00:03:47,019
How dare you!
78
00:03:52,190 --> 00:03:53,420
Die, you punk!
79
00:04:00,000 --> 00:04:01,070
What's this sound?
80
00:04:03,700 --> 00:04:05,899
So out of anger, he strangled his teaching assistant,
81
00:04:05,899 --> 00:04:09,039
who ended up falling through the elevator shaft due to the rebound.
82
00:04:09,769 --> 00:04:11,039
Were there any witnesses?
83
00:04:11,510 --> 00:04:12,579
I'm not sure.
84
00:04:13,339 --> 00:04:15,349
He doesn't think that anyone witnessed it,
85
00:04:15,810 --> 00:04:17,519
but there's one thing that bothers him.
86
00:04:24,690 --> 00:04:27,260
He found a kid's hat on the floor,
87
00:04:27,659 --> 00:04:29,589
but he's not sure whether it was already there,
88
00:04:29,690 --> 00:04:32,930
or if someone dropped it when the incident took place.
89
00:04:33,659 --> 00:04:35,029
What happened to the teaching assistant?
90
00:04:36,829 --> 00:04:39,570
He got his head hurt, so he's fallen into a coma.
91
00:04:41,639 --> 00:04:45,779
He's in the ICU, and all he can do is breathe.
92
00:04:46,180 --> 00:04:48,979
We can't really say that he's alive.
93
00:04:48,979 --> 00:04:50,579
Are you saying he's brain-dead?
94
00:04:53,849 --> 00:04:55,389
Let's get the terminology straight first.
95
00:04:55,990 --> 00:04:58,120
The protagonist of this story...
96
00:04:58,920 --> 00:05:00,190
is not a killer.
97
00:05:01,159 --> 00:05:03,829
The Criminal Code doesn't classify those who are brain-dead as dead.
98
00:05:03,860 --> 00:05:05,329
Only cases of cardiac death are considered deaths.
99
00:05:05,529 --> 00:05:06,560
Is that right?
100
00:05:06,630 --> 00:05:09,099
It can be considered personal injury caused by negligence,
101
00:05:09,130 --> 00:05:10,529
but even that's not really appropriate.
102
00:05:12,440 --> 00:05:13,940
He could be deemed not guilty.
103
00:05:14,039 --> 00:05:15,610
- Not guilty? - That's right.
104
00:05:15,909 --> 00:05:20,649
If the protagonist and his lawyer come up with a good plan together,
105
00:05:20,880 --> 00:05:22,279
he may be deemed not guilty.
106
00:05:22,279 --> 00:05:24,680
You think so? That's great.
107
00:05:24,680 --> 00:05:26,849
It looks like I came to the right person.
108
00:05:28,849 --> 00:05:30,190
Bring me some coffee.
109
00:05:30,589 --> 00:05:33,519
Is it because I feel relaxed now? I'm suddenly craving caffeine.
110
00:05:38,099 --> 00:05:41,829
All of my staff have left for the day. We can go somewhere for coffee.
111
00:05:41,829 --> 00:05:45,399
We need to awaken our brains in order to craft a plan.
112
00:05:46,070 --> 00:05:48,010
It looks like you need to improve your firm's customer service.
113
00:05:50,709 --> 00:05:53,409
Goodness, how can I provide better customer service than this?
114
00:05:55,010 --> 00:05:56,950
What? What did you just say?
115
00:05:56,950 --> 00:06:00,019
Let's be honest. You abused your power and killed that poor student.
116
00:06:00,019 --> 00:06:01,589
Now, you're asking me to get you acquitted.
117
00:06:01,649 --> 00:06:03,820
Know your place because you're a criminal now.
118
00:06:03,820 --> 00:06:05,060
How dare you expect me to bring you coffee?
119
00:06:05,060 --> 00:06:07,289
Hey, Lawyer Lee.
120
00:06:07,289 --> 00:06:09,459
Your life is in my hands now.
121
00:06:09,630 --> 00:06:11,829
In other words, I have more power than you.
122
00:06:12,060 --> 00:06:13,260
Get your attitude straight.
123
00:06:13,899 --> 00:06:16,529
If I talk to you nicely, you should do the same.
124
00:06:16,529 --> 00:06:18,870
Don't forget that you're a criminal and behave yourself!
125
00:06:22,240 --> 00:06:23,240
Repeat after me.
126
00:06:24,479 --> 00:06:26,339
"Please help me, Lawyer Lee."
127
00:06:32,920 --> 00:06:36,519
Please help me, Lawyer Lee.
128
00:06:40,190 --> 00:06:42,389
Good. That was good.
129
00:06:43,190 --> 00:06:45,029
Now, I feel motivated to work on the plan with you,
130
00:06:46,060 --> 00:06:47,229
Mr. Moon.
131
00:06:50,899 --> 00:06:54,209
I think that writer, Moon Tae Min, is a very scary person.
132
00:06:54,839 --> 00:06:56,940
One of his teaching assistants caused a scene at his book launch,
133
00:06:56,940 --> 00:07:00,339
saying that he wants to disclose all of his bad deeds,
134
00:07:00,409 --> 00:07:02,209
but I could tell exactly what has been going on.
135
00:07:02,409 --> 00:07:04,450
He has probably been abusing his power like crazy...
136
00:07:04,450 --> 00:07:06,579
over his teaching assistants, using their grades as an excuse.
137
00:07:06,579 --> 00:07:10,760
Gosh, I was a fan of his. I'm so disappointed.
138
00:07:10,760 --> 00:07:13,519
All right, good. You interviewed his teaching assistant, right?
139
00:07:13,560 --> 00:07:15,860
I was going to, but there was an accident.
140
00:07:15,860 --> 00:07:17,130
What kind of accident?
141
00:07:17,159 --> 00:07:19,630
I heard that he got drunk and fell through an elevator shaft.
142
00:07:19,630 --> 00:07:20,769
He's in a coma now.
143
00:07:20,769 --> 00:07:22,870
Of course it involves alcohol. Goodness.
144
00:07:22,870 --> 00:07:24,469
Hey, newbie. Come here.
145
00:07:24,700 --> 00:07:27,099
Everyone must be quite hungry. Go to the convenience store...
146
00:07:27,099 --> 00:07:29,240
and pick up snacks that you like.
147
00:07:29,240 --> 00:07:30,880
I want a fish cake bar.
148
00:07:33,180 --> 00:07:37,079
I'm telling you. This hierarchical culture needs to be uprooted.
149
00:07:37,279 --> 00:07:39,050
Being older doesn't give you all the power in the world.
150
00:07:39,349 --> 00:07:41,719
How can you treat your co-worker like your servant?
151
00:07:42,620 --> 00:07:44,360
You're talking to me, right?
152
00:07:44,360 --> 00:07:46,089
No, I was talking about Mr. Moon.
153
00:07:46,420 --> 00:07:48,930
Why, Du Hyun? Did it sound like I was talking about you?
154
00:07:48,930 --> 00:07:50,329
Do you feel guilty?
155
00:07:50,589 --> 00:07:52,500
No. Why would I...
156
00:07:53,969 --> 00:07:55,500
Why are you holding my credit card?
157
00:07:55,570 --> 00:07:57,670
Let's continue along with the meeting. Yes, thanks.
158
00:07:59,640 --> 00:08:02,270
(Seogu University Hospital)
159
00:08:05,540 --> 00:08:07,140
Are you ready to check out?
160
00:08:07,349 --> 00:08:08,780
Yes, I'm almost ready to leave.
161
00:08:12,520 --> 00:08:13,520
You guys came together.
162
00:08:18,520 --> 00:08:20,160
You got the ring, right?
163
00:08:20,759 --> 00:08:21,790
Yes.
164
00:08:24,930 --> 00:08:28,499
Oh, we ran into each other in front of the hospital.
165
00:08:29,499 --> 00:08:31,239
What? Have you decided to talk casually to each other?
166
00:08:31,239 --> 00:08:32,499
Yes, it sort of happened.
167
00:08:32,499 --> 00:08:34,140
Does that mean we can talk like that too?
168
00:08:34,310 --> 00:08:35,369
No, we can't.
169
00:08:35,810 --> 00:08:37,270
What is that based on?
170
00:08:37,640 --> 00:08:40,379
You two talk like friends, and so do you guys.
171
00:08:40,680 --> 00:08:41,709
But the two of you can't?
172
00:08:41,780 --> 00:08:44,520
Gosh, cut it out. You brought my work ID card, right?
173
00:08:45,520 --> 00:08:46,680
Of course. Here you go.
174
00:08:47,849 --> 00:08:49,050
(Jung Jae Chan, Supreme Prosecutors' Office)
175
00:08:50,390 --> 00:08:52,320
You see this, right? I am a prosecutor.
176
00:08:53,259 --> 00:08:54,489
Yes, you are indeed.
177
00:08:54,859 --> 00:08:57,660
What? That's it? You don't have anything else to say to me?
178
00:08:57,700 --> 00:09:00,430
"I'm sorry for the misunderstanding. I apologize for doubting you."
179
00:09:00,430 --> 00:09:01,800
Shouldn't you say something like that?
180
00:09:02,770 --> 00:09:05,940
Why are you being like this? Don't be so childish.
181
00:09:06,040 --> 00:09:08,570
Yes, please stop. You're starting to embarrass me.
182
00:09:12,680 --> 00:09:14,180
I'm sorry for doubting you.
183
00:09:14,579 --> 00:09:16,780
But since you're a prosecutor, you shouldn't get the provisions...
184
00:09:16,780 --> 00:09:18,650
in the Criminal Code mixed up...
185
00:09:18,650 --> 00:09:21,249
or pester people to believe that you're a prosecutor...
186
00:09:21,390 --> 00:09:22,749
when you don't even have any ID on you.
187
00:09:23,690 --> 00:09:25,259
Pester... Hey, how dare you!
188
00:09:25,259 --> 00:09:27,359
- You little... - Gosh, just let him go.
189
00:09:27,359 --> 00:09:29,530
Everything he said is right.
190
00:09:29,530 --> 00:09:31,560
Oh, that's right. He reminds me of you.
191
00:09:31,700 --> 00:09:34,700
From how rude he is to the way he looks, he's just like you as a kid.
192
00:09:34,700 --> 00:09:36,200
Stop spewing nonsense!
193
00:09:36,229 --> 00:09:37,869
My gosh. Hey, kid!
194
00:09:43,369 --> 00:09:44,839
Hey, kid.
195
00:09:44,839 --> 00:09:47,109
Doctor, we need help here. A kid just fainted. Doctor!
196
00:09:47,310 --> 00:09:51,050
(Intensive Care Unit)
197
00:09:51,349 --> 00:09:52,379
What happened to him?
198
00:09:52,479 --> 00:09:53,619
Is he okay?
199
00:09:53,820 --> 00:09:56,719
Yes. He's getting emergency dialysis now, so he'll be okay.
200
00:09:56,950 --> 00:09:58,060
Dialysis?
201
00:09:58,290 --> 00:10:00,190
Yes, he's suffering from chronic renal failure.
202
00:10:00,190 --> 00:10:02,030
He's been receiving dialysis for five years.
203
00:10:02,060 --> 00:10:04,499
I think he has a lot of toxins built up inside. He's quite swollen too.
204
00:10:05,129 --> 00:10:07,599
For five years? He's so young though.
205
00:10:08,499 --> 00:10:10,270
We're running out of veins to puncture.
206
00:10:10,270 --> 00:10:11,599
A transplant is the only way to cure him,
207
00:10:11,739 --> 00:10:14,570
but we can't find any donor. It's very frustrating.
208
00:10:18,810 --> 00:10:21,410
I shouldn't have let him drink.
209
00:10:21,709 --> 00:10:22,879
I'm really sorry.
210
00:10:23,479 --> 00:10:25,550
He never caused any trouble when he got drunk in the past.
211
00:10:25,680 --> 00:10:28,119
I had no idea that he'd get himself into an accident like this.
212
00:10:28,119 --> 00:10:29,890
Gosh, please don't apologize.
213
00:10:30,050 --> 00:10:33,119
You took time out of your busy schedule to come here.
214
00:10:33,119 --> 00:10:34,190
I really appreciate it.
215
00:10:34,290 --> 00:10:36,690
Please don't say that. Of course I should visit him.
216
00:10:36,690 --> 00:10:38,160
He's my favorite student.
217
00:10:38,530 --> 00:10:39,530
Thank you.
218
00:10:40,770 --> 00:10:44,540
Oh, Doctor. Hwan's surgery went well, right?
219
00:10:44,640 --> 00:10:48,070
His brain was already severely damaged when he got here.
220
00:10:48,670 --> 00:10:50,940
He couldn't even breathe on his own.
221
00:10:51,540 --> 00:10:53,609
You should mentally prepare yourself for the worst-case scenario.
222
00:10:54,079 --> 00:10:55,109
Gosh.
223
00:10:57,150 --> 00:10:59,520
My gosh, Mr. Lee. Mr. Lee.
224
00:11:16,499 --> 00:11:17,599
Chan Ho.
225
00:11:18,400 --> 00:11:19,599
Mommy is here.
226
00:11:20,940 --> 00:11:22,040
Chan Ho.
227
00:11:23,209 --> 00:11:24,339
Chan Ho...
228
00:11:32,520 --> 00:11:37,320
(Episode 21: To Die or to be Bad)
229
00:11:37,320 --> 00:11:42,129
(Episode 21: To Die or to be Bad)
230
00:11:48,200 --> 00:11:49,570
Thanks for the ride.
231
00:11:49,700 --> 00:11:52,099
Where will you stay while you recover? Will you just stay home?
232
00:11:52,170 --> 00:11:54,040
Or will you stay at Hong Joo's place like I did?
233
00:11:54,869 --> 00:11:56,709
He should stay home, of course.
234
00:11:56,770 --> 00:11:58,979
Why inconvenience other people when he has a home?
235
00:11:59,310 --> 00:12:00,479
And you are fully recovered.
236
00:12:00,609 --> 00:12:02,349
You're feeling great, right?
237
00:12:02,349 --> 00:12:04,550
No, I'm not feeling great.
238
00:12:04,550 --> 00:12:06,950
I'm not fully recovered yet. It still hurts here.
239
00:12:07,420 --> 00:12:10,489
Then you should stay at my place for a few days like Woo Tak did.
240
00:12:11,020 --> 00:12:12,420
I'll look after...
241
00:12:12,420 --> 00:12:14,629
Gosh, no. That'd be too shameless.
242
00:12:14,859 --> 00:12:17,089
Woo Tak deserved to be looked after you,
243
00:12:17,430 --> 00:12:18,999
- but Jae Chan doesn't. - Why not?
244
00:12:19,160 --> 00:12:21,829
Did you get injured while trying to rescue Hong Joo like Woo Tak did?
245
00:12:22,599 --> 00:12:23,900
Well, no. But I was...
246
00:12:23,900 --> 00:12:25,869
Do you live alone like Woo Tak does?
247
00:12:25,869 --> 00:12:27,940
No, I live with you. But I'm...
248
00:12:27,940 --> 00:12:29,609
You're not that useful.
249
00:12:29,739 --> 00:12:31,780
- That's why... - I'll try to be useful.
250
00:12:31,780 --> 00:12:32,910
Let me look after you, okay?
251
00:12:33,839 --> 00:12:35,150
Thanks for everything today, guys.
252
00:12:36,249 --> 00:12:38,219
Let's go, Jae Chan. Don't inconvenience them anymore.
253
00:12:38,719 --> 00:12:39,780
Hey, Seung Won.
254
00:12:42,920 --> 00:12:44,060
Let's go to my place.
255
00:12:44,459 --> 00:12:46,859
I've experienced this, so I'm sure I'll be better than you.
256
00:12:48,459 --> 00:12:49,930
You're okay with staying at my place, right?
257
00:12:51,030 --> 00:12:53,359
Well, shall I?
258
00:13:00,339 --> 00:13:02,070
- Jae Chan, Jae Chan. - Bye.
259
00:13:02,070 --> 00:13:03,170
Jae Chan, wait. Jae Chan.
260
00:13:05,379 --> 00:13:07,079
Why can't he take a hint?
261
00:13:08,379 --> 00:13:10,310
Don't you think you're the one who can't take a hint?
262
00:13:10,349 --> 00:13:11,379
What did I do?
263
00:13:11,379 --> 00:13:13,619
They found out that they had actually met 13 years ago.
264
00:13:14,489 --> 00:13:16,050
Just leave them alone so that they can catch up.
265
00:13:26,259 --> 00:13:27,329
Thank you.
266
00:13:27,599 --> 00:13:28,869
I'm sorry you went through that.
267
00:13:30,099 --> 00:13:32,200
I'll look after Prosecutor Jung.
268
00:13:32,200 --> 00:13:33,670
You should go tidy up your room.
269
00:13:34,540 --> 00:13:35,940
He needs to take his medication and...
270
00:13:35,940 --> 00:13:38,640
I'll make sure he takes his medication. Go tidy up your room.
271
00:13:38,640 --> 00:13:40,849
If he sees your room, he'll get disgusted and faint.
272
00:13:42,410 --> 00:13:44,119
It's not even messy.
273
00:13:47,920 --> 00:13:49,450
This abalone porridge is really good.
274
00:13:49,450 --> 00:13:51,390
How long are you planning on staying here?
275
00:13:51,820 --> 00:13:53,290
Two days will be enough, right?
276
00:13:53,520 --> 00:13:55,859
Oh, yes. That's definitely enough.
277
00:14:11,379 --> 00:14:12,509
Where did it go?
278
00:14:13,280 --> 00:14:14,979
I know that I put it somewhere here.
279
00:14:15,780 --> 00:14:18,749
He'll be so disappointed if he finds out that I lost it.
280
00:14:21,390 --> 00:14:22,619
Can I come in?
281
00:14:22,790 --> 00:14:24,160
Yes, come in.
282
00:14:27,859 --> 00:14:31,660
Gosh, it's a lot messier than I imagined it to be.
283
00:14:31,660 --> 00:14:34,170
No, no. It's usually not this messy.
284
00:14:34,670 --> 00:14:35,800
I was just looking for something.
285
00:14:36,070 --> 00:14:37,099
What?
286
00:14:38,170 --> 00:14:39,200
You don't need to know.
287
00:14:39,499 --> 00:14:41,040
Sit here. Let me take your temperature.
288
00:14:41,670 --> 00:14:42,709
Okay.
289
00:14:47,650 --> 00:14:48,709
Well...
290
00:14:49,709 --> 00:14:53,119
Hong Joo, do you not like the ring I gave you?
291
00:14:54,119 --> 00:14:56,290
I do. I really like it.
292
00:14:56,520 --> 00:14:57,859
Then why don't you wear it?
293
00:14:59,859 --> 00:15:01,589
I'm worried about what my co-workers might think,
294
00:15:02,129 --> 00:15:04,160
and my mom might also get the wrong idea if she sees it.
295
00:15:05,300 --> 00:15:06,660
I'll wear it when I'm just with you.
296
00:15:06,700 --> 00:15:07,729
Promise me.
297
00:15:08,229 --> 00:15:09,300
Okay.
298
00:15:13,440 --> 00:15:14,770
The fever is almost gone.
299
00:15:15,109 --> 00:15:16,709
I'll dress your wound for you tomorrow morning.
300
00:15:18,339 --> 00:15:19,839
You sound like a doctor now.
301
00:15:24,050 --> 00:15:25,979
I got some practice with Woo Tak, you know.
302
00:15:29,749 --> 00:15:31,859
Did you take his temperature and dress his wound too?
303
00:15:31,859 --> 00:15:32,859
Yes.
304
00:15:34,089 --> 00:15:35,959
Why do you ask? Does it bother you?
305
00:15:35,959 --> 00:15:37,190
Are you jealous? Is that it?
306
00:15:37,190 --> 00:15:38,959
No, not at all. Not even one bit.
307
00:15:40,359 --> 00:15:41,670
You didn't have to deny it so strongly.
308
00:15:41,800 --> 00:15:43,270
Hong Joo, what are you doing?
309
00:15:43,369 --> 00:15:44,770
You're keeping him up. Come out already.
310
00:15:44,770 --> 00:15:46,040
All right.
311
00:15:48,070 --> 00:15:49,810
Good night. Tell me if you need anything.
312
00:15:49,810 --> 00:15:51,140
Okay, thanks.
313
00:15:55,280 --> 00:15:57,249
Why isn't your fever going down?
314
00:15:59,979 --> 00:16:01,550
It must be because you make my heart flutter.
315
00:16:15,369 --> 00:16:17,440
Your abs are rock-hard. How did the knife even penetrate them?
316
00:16:17,540 --> 00:16:18,839
Stop it. You're tickling me.
317
00:16:21,509 --> 00:16:22,509
I'll teach you a lesson.
318
00:16:27,479 --> 00:16:29,680
- Don't do that. - You guys are being ridiculous.
319
00:16:34,450 --> 00:16:36,420
Gosh, seriously. I shouldn't have come here.
320
00:16:36,549 --> 00:16:38,590
Goodness, I should've just stayed home.
321
00:16:41,830 --> 00:16:44,029
Mom, have you seen my ring by any chance?
322
00:16:44,029 --> 00:16:45,360
The one Jae Chan gave me as a gift.
323
00:16:45,930 --> 00:16:48,069
No, I haven't. Did you lose it?
324
00:16:48,069 --> 00:16:50,870
I know I put it on my dressing table, but I can't find it.
325
00:16:51,969 --> 00:16:54,769
Why are you applying it so carefully? You're just going to bed.
326
00:16:54,769 --> 00:16:56,069
Just slap it on and go to sleep.
327
00:16:56,170 --> 00:17:00,039
No, my skin is overly sensitive these days. What if I break out?
328
00:17:00,039 --> 00:17:01,350
Jae Chan is staying with us too.
329
00:17:04,920 --> 00:17:07,450
I heard that you and Prosecutor Jung had actually met 13 years ago.
330
00:17:07,519 --> 00:17:10,759
Do you feel more attached to him now that you know about it?
331
00:17:11,190 --> 00:17:12,920
Why? Do you want me to feel more attached to him?
332
00:17:13,719 --> 00:17:15,559
No, I don't want that to happen.
333
00:17:16,289 --> 00:17:19,130
Well, we might get closer. You never know.
334
00:17:19,259 --> 00:17:20,529
And with time, we might...
335
00:17:20,529 --> 00:17:21,969
No, I don't want that.
336
00:17:22,170 --> 00:17:25,670
I don't want you guys to get closer even later on.
337
00:17:45,759 --> 00:17:46,759
Hello.
338
00:17:46,819 --> 00:17:48,830
We checked what you asked us to look into.
339
00:17:49,059 --> 00:17:52,559
Your son did register his consent to be an organ donor.
340
00:17:52,559 --> 00:17:55,700
See? I knew it.
341
00:17:55,999 --> 00:17:58,499
You should be proud of your son.
342
00:18:03,239 --> 00:18:04,840
Hwan, did you hear that?
343
00:18:04,940 --> 00:18:07,650
Your doctor complimented you.
344
00:18:09,709 --> 00:18:11,920
Please let us know when you decide on the date.
345
00:18:20,360 --> 00:18:21,660
The day after tomorrow.
346
00:18:23,660 --> 00:18:24,729
It's...
347
00:18:26,400 --> 00:18:27,430
his...
348
00:18:29,769 --> 00:18:30,999
birthday.
349
00:18:33,499 --> 00:18:34,539
Okay.
350
00:18:39,309 --> 00:18:40,650
Kidney donation?
351
00:18:40,779 --> 00:18:42,479
It hasn't been confirmed yet,
352
00:18:42,580 --> 00:18:44,479
but there's a brain-dead patient who can be a donor.
353
00:18:44,580 --> 00:18:46,580
We'll have to do the antibody test first. If the types match,
354
00:18:46,719 --> 00:18:49,190
Chan Ho will be able to get a kidney transplant.
355
00:18:51,819 --> 00:18:53,019
Thank you.
356
00:18:54,529 --> 00:18:56,190
Thank you so much.
357
00:19:01,299 --> 00:19:02,830
What are you talking about?
358
00:19:04,170 --> 00:19:07,610
Gosh... Who killed my son?
359
00:19:09,640 --> 00:19:11,539
You said that scumbag killed my son.
360
00:19:11,640 --> 00:19:13,479
We can't get him because no autopsy was done?
361
00:19:13,809 --> 00:19:15,950
How can the law be so unfair?
362
00:19:32,630 --> 00:19:33,860
What should we do, Robin?
363
00:19:37,130 --> 00:19:38,870
Gosh, how should I bring it up to him?
364
00:19:43,709 --> 00:19:46,709
Just to catch that one man, you killed...
365
00:19:47,009 --> 00:19:48,279
You killed seven people.
366
00:19:48,809 --> 00:19:51,519
Tell me. Is this the kind of justice you believe in?
367
00:19:51,519 --> 00:19:53,850
Do you think this is just?
368
00:20:10,874 --> 00:20:14,106
[VIU Ver] E21 While You Were Sleeping "To Die or to be Bad"
-= Ruo Xi =-
369
00:20:29,289 --> 00:20:30,690
What should I tell him?
370
00:21:00,279 --> 00:21:02,519
Stop sighing. Do you hate recycling that much or what?
371
00:21:03,289 --> 00:21:04,390
Did something happen?
372
00:21:06,890 --> 00:21:08,459
I had a bad dream.
373
00:21:09,090 --> 00:21:12,559
I was thinking about how I should bring it up.
374
00:21:12,559 --> 00:21:14,600
What? Me too.
375
00:21:16,170 --> 00:21:17,440
Was it about Jae Chan by any chance?
376
00:21:18,039 --> 00:21:19,499
Yes. You too?
377
00:21:19,600 --> 00:21:22,709
Yes. Did you also see him quitting his job?
378
00:21:24,039 --> 00:21:25,110
You saw that too?
379
00:21:25,880 --> 00:21:26,880
Yes.
380
00:21:29,479 --> 00:21:30,880
It's cold.
381
00:21:35,519 --> 00:21:38,190
What are they doing there? Why aren't they coming in?
382
00:21:43,759 --> 00:21:46,200
We should tell Jae Chan. It'll happen to him.
383
00:21:48,029 --> 00:21:50,400
What will change if we tell him?
384
00:21:50,430 --> 00:21:52,469
There's nothing he can change even if he knows about it in advance.
385
00:21:52,569 --> 00:21:54,110
He'll at least be able to run away from it.
386
00:21:54,110 --> 00:21:56,170
Then what? Someone else will have to deal with it if he runs away.
387
00:21:56,170 --> 00:21:58,340
Will you run away knowing that? Do you think you can do it?
388
00:21:59,009 --> 00:22:01,249
- No. - Jae Chan is like you.
389
00:22:01,479 --> 00:22:03,180
He won't run away if he knows about it.
390
00:22:03,509 --> 00:22:05,049
So, you better not tell him.
391
00:22:05,450 --> 00:22:07,080
I'll make him run away.
392
00:22:08,219 --> 00:22:09,249
How?
393
00:22:24,969 --> 00:22:26,069
The bus is here.
394
00:22:29,410 --> 00:22:30,410
Aren't we getting on?
395
00:22:30,610 --> 00:22:32,340
No, I'm not going to work.
396
00:22:32,739 --> 00:22:34,150
I'll skip work today.
397
00:22:35,979 --> 00:22:37,049
Why?
398
00:22:38,979 --> 00:22:41,890
Because it's an unbelievably gorgeous day.
399
00:22:42,390 --> 00:22:45,219
There's no fine dust. And you're off too.
400
00:22:45,360 --> 00:22:47,090
I don't want to work on a day like this.
401
00:22:51,559 --> 00:22:54,029
So? Where do you want to go?
402
00:22:59,799 --> 00:23:01,670
Du Hyun, I'm sorry.
403
00:23:01,809 --> 00:23:04,380
I'm using my vacation day today because the weather is so nice.
404
00:23:04,509 --> 00:23:06,709
The nice weather must've made her lose her mind.
405
00:23:07,180 --> 00:23:08,650
What is wrong with Hong Joo?
406
00:23:13,249 --> 00:23:14,950
Darn it.
407
00:23:17,219 --> 00:23:18,319
Did you pull another all-nighter?
408
00:23:19,620 --> 00:23:20,660
Yes.
409
00:23:21,090 --> 00:23:23,999
Hasn't everyone in our department been pulling all-nighters?
410
00:23:25,330 --> 00:23:26,700
To cover for someone.
411
00:23:26,799 --> 00:23:29,969
Hey, it's not like Mr. Jung wants to take a hiatus.
412
00:23:31,039 --> 00:23:33,140
I'm sure he knows how much work we have to do to cover for him.
413
00:23:34,140 --> 00:23:35,610
Then he should come back soon.
414
00:23:35,809 --> 00:23:38,140
I'm sure he's uncomfortable about taking time off too.
415
00:23:39,779 --> 00:23:40,850
That poor guy.
416
00:23:52,620 --> 00:23:53,719
Hey.
417
00:23:55,989 --> 00:23:57,729
Come here. Let's take a selfie together.
418
00:23:57,900 --> 00:24:00,559
Gosh, amazing. That's such a great photo.
419
00:24:00,559 --> 00:24:03,430
My gosh! We look so cute in it.
420
00:24:04,469 --> 00:24:06,140
My goodness, you're too cute.
421
00:24:06,670 --> 00:24:09,069
My cutie-pie, you're so adorable.
422
00:24:09,069 --> 00:24:11,880
- You're just too cute, my puppy. - I know, right?
423
00:24:11,880 --> 00:24:13,080
- My gosh, that's so cute! - Does it look good?
424
00:24:13,080 --> 00:24:14,479
Yes, it's really cute. Oh, my.
425
00:24:16,509 --> 00:24:17,950
What an eyesore, don't you think?
426
00:24:17,950 --> 00:24:20,350
- Let's take another one. - Actually, I brought you flowers.
427
00:24:21,219 --> 00:24:24,090
Seriously? I'm so touched. My gosh.
428
00:24:24,890 --> 00:24:26,190
- Thank you. - How beautiful.
429
00:24:27,330 --> 00:24:29,090
Where did you go? Get back in the frame.
430
00:24:29,090 --> 00:24:30,160
Come closer.
431
00:24:32,029 --> 00:24:33,059
This is for you.
432
00:24:34,200 --> 00:24:35,930
I can't even tell you apart from the flowers.
433
00:24:35,930 --> 00:24:38,200
You like beer. It's made from this.
434
00:24:38,200 --> 00:24:39,370
Right, thanks.
435
00:24:41,610 --> 00:24:42,739
Hey, where are you going?
436
00:25:04,999 --> 00:25:06,499
Shall we go to the beach tomorrow?
437
00:25:06,830 --> 00:25:09,130
It's been at least five years since I last saw the ocean.
438
00:25:10,269 --> 00:25:11,999
I'll be going back to work tomorrow though.
439
00:25:12,999 --> 00:25:15,610
Just skip it, like I did today.
440
00:25:19,479 --> 00:25:21,080
Will something happen to me tomorrow?
441
00:25:21,350 --> 00:25:22,350
What?
442
00:25:23,209 --> 00:25:25,120
What are you talking about?
443
00:25:25,180 --> 00:25:27,350
I overheard your conversation with Woo Tak this morning.
444
00:25:27,819 --> 00:25:29,090
You said you saw something in your dream.
445
00:25:31,420 --> 00:25:34,130
Just tell me. Why do you want me to run away?
446
00:25:40,729 --> 00:25:42,130
You must make a choice,
447
00:25:42,370 --> 00:25:43,799
a very difficult one.
448
00:25:45,870 --> 00:25:47,309
If what I saw in my dream actually happens,
449
00:25:47,739 --> 00:25:50,640
you'll do an inspection as soon as you return to work tomorrow.
450
00:25:52,410 --> 00:25:54,509
A brain-dead patient who supposedly got a head injury in an accident.
451
00:25:55,509 --> 00:25:57,420
But during your inspection,
452
00:25:57,420 --> 00:25:59,580
you find out that his injury was not caused by an accident.
453
00:26:00,049 --> 00:26:01,289
It wasn't an accident?
454
00:26:01,519 --> 00:26:03,090
Does that mean somebody hurt him intentionally?
455
00:26:03,289 --> 00:26:06,660
Yes. So, you decide to do an autopsy...
456
00:26:06,959 --> 00:26:08,390
and end up catching the culprit.
457
00:26:09,390 --> 00:26:10,529
Then what's the problem?
458
00:26:10,529 --> 00:26:11,660
That brain-dead victim...
459
00:26:13,400 --> 00:26:15,299
pledged to be an organ donor.
460
00:26:16,799 --> 00:26:18,799
Because you decide to do an autopsy,
461
00:26:18,799 --> 00:26:20,340
he can no longer donate his organs.
462
00:26:21,509 --> 00:26:23,410
So, seven patients who have been waiting on transplants...
463
00:26:24,440 --> 00:26:25,509
Do they die?
464
00:26:25,910 --> 00:26:26,979
Yes.
465
00:26:27,850 --> 00:26:29,709
The shock from that makes you...
466
00:26:31,019 --> 00:26:32,380
quit your job as a prosecutor.
467
00:26:35,690 --> 00:26:36,819
What if I don't do the autopsy?
468
00:26:37,049 --> 00:26:38,819
Wouldn't I be able to catch the culprit without it?
469
00:26:39,219 --> 00:26:40,930
Woo Tak had a dream too,
470
00:26:41,690 --> 00:26:43,489
and that's what you did in his dream.
471
00:26:43,729 --> 00:26:44,930
You chose to give up the autopsy...
472
00:26:45,229 --> 00:26:48,229
so that you can save the seven people's lives, but...
473
00:26:57,840 --> 00:26:58,910
(Hakdong Kindergarten)
474
00:26:58,910 --> 00:27:00,979
The culprit gets acquitted with an innocent verdict...
475
00:27:01,309 --> 00:27:02,580
as the cause of death...
476
00:27:02,580 --> 00:27:04,249
can't be conclusively determined without an autopsy.
477
00:27:05,580 --> 00:27:08,019
The victim's father resents you a lot for everything,
478
00:27:08,289 --> 00:27:09,749
so after beating yourself up...
479
00:27:09,920 --> 00:27:11,319
I quit my job as a prosecutor.
480
00:27:12,519 --> 00:27:13,519
Yes.
481
00:27:16,690 --> 00:27:18,600
Any information on the victim? You don't know who he is?
482
00:27:18,999 --> 00:27:20,430
I didn't see him in my dream.
483
00:27:23,600 --> 00:27:25,499
If I do the autopsy, seven people will die.
484
00:27:26,539 --> 00:27:29,039
If I forgo it, I'll save seven people's lives,
485
00:27:29,039 --> 00:27:30,309
but the culprit gets off scot-free.
486
00:27:30,880 --> 00:27:32,779
Hence, whether I do the autopsy or not,
487
00:27:33,209 --> 00:27:34,850
I'll end up leaving the prosecution.
488
00:27:39,779 --> 00:27:41,420
I guess you wanted me to run away...
489
00:27:41,749 --> 00:27:43,450
because I'll regret either way.
490
00:27:45,759 --> 00:27:47,660
Gosh, that's really awful.
491
00:27:50,090 --> 00:27:54,299
Indeed. It is really awful.
492
00:28:07,650 --> 00:28:08,749
Let's go to the beach tomorrow.
493
00:28:10,479 --> 00:28:12,049
- Seriously? - Yes.
494
00:28:12,219 --> 00:28:13,350
I want to run away.
495
00:28:14,920 --> 00:28:16,590
Okay, we'll go.
496
00:28:17,390 --> 00:28:20,219
I know that I'm being a coward, but I still want to run away.
497
00:28:20,830 --> 00:28:23,459
I don't want to leave the prosecution for the life of me.
498
00:28:24,059 --> 00:28:25,900
Right, I'm sure you don't want to quit.
499
00:28:27,499 --> 00:28:29,600
Then what? Someone else will have to deal with it if he runs away.
500
00:28:29,600 --> 00:28:32,069
Will you run away knowing that? Do you think you can do it?
501
00:28:32,069 --> 00:28:34,039
Of course. I can totally do that.
502
00:28:34,039 --> 00:28:36,870
Jae Chan is like you. He won't run away if he knows about it.
503
00:28:36,870 --> 00:28:38,840
Wrong. I will run away.
504
00:28:38,840 --> 00:28:40,809
Whether it gets dumped on someone or not, I don't care.
505
00:28:40,809 --> 00:28:42,380
Woo Tak and I are essentially different.
506
00:28:42,380 --> 00:28:44,080
My conscience has such low standards.
507
00:28:44,080 --> 00:28:45,219
That's good.
508
00:28:45,819 --> 00:28:48,249
We must know our places.
509
00:28:49,049 --> 00:28:52,219
Excuse me, sir. Would you mind taking a picture of us?
510
00:28:52,219 --> 00:28:55,160
Yes, I do mind! Why should I take a picture for complete strangers?
511
00:28:55,860 --> 00:28:58,430
You saw that, right? I'll do and say whatever I want from now on.
512
00:29:01,900 --> 00:29:03,630
How obnoxious. That little...
513
00:29:04,640 --> 00:29:07,239
Let's go, baby. I'll treat you to barbecue. Don't let it get to you!
514
00:29:07,239 --> 00:29:08,309
Okay, I won't.
515
00:29:08,709 --> 00:29:11,209
I think your brother is a good prosecutor.
516
00:29:11,580 --> 00:29:13,340
What are you talking about? That's so random.
517
00:29:14,580 --> 00:29:17,680
He proved Do Hak Young's innocence and got him acquitted.
518
00:29:17,850 --> 00:29:19,920
Hey, he just did what he had to do.
519
00:29:20,150 --> 00:29:22,090
Teachers teach students,
520
00:29:22,090 --> 00:29:24,019
the President protects the people,
521
00:29:24,489 --> 00:29:28,130
and prosecutors only prosecute those who committed crimes.
522
00:29:28,360 --> 00:29:30,259
Just doing his duty doesn't make him a good prosecutor.
523
00:29:30,959 --> 00:29:32,529
It's not always easy to do that though.
524
00:29:34,269 --> 00:29:35,529
I learned that from my dad.
525
00:29:37,229 --> 00:29:39,469
My dad was a doctor,
526
00:29:40,039 --> 00:29:41,709
but meeting an ill-intentioned prosecutor...
527
00:29:42,370 --> 00:29:43,809
turned him into a serial killer.
528
00:29:46,840 --> 00:29:48,650
Who's that prosecutor?
529
00:29:50,080 --> 00:29:51,080
You wouldn't know him.
530
00:29:52,049 --> 00:29:54,890
He alters witness statements and fabricates evidence.
531
00:29:55,989 --> 00:29:57,819
That's how he turns innocent people into criminals.
532
00:30:02,660 --> 00:30:04,830
My gosh. You're a lucky man, Mr. Moon.
533
00:30:05,729 --> 00:30:07,930
The hospital staff told me that Lee Hwan...
534
00:30:07,930 --> 00:30:09,370
will donate his organs soon.
535
00:30:09,370 --> 00:30:12,200
That means there will be no autopsy, right?
536
00:30:12,200 --> 00:30:13,769
It'll be game over if they can't do an autopsy.
537
00:30:13,940 --> 00:30:15,410
It'll be concluded as an accidental death.
538
00:30:16,009 --> 00:30:19,009
Don't worry too much even if the case goes to trial.
539
00:30:19,239 --> 00:30:21,950
It'll be easy to get you acquitted as there are many gray areas.
540
00:30:22,009 --> 00:30:24,779
I totally trust you.
541
00:30:26,380 --> 00:30:29,590
Mr. Moon, you should try to find the owner of that hat.
542
00:30:29,590 --> 00:30:30,890
That worries me the most.
543
00:30:31,019 --> 00:30:32,120
Okay, I will.
544
00:30:39,294 --> 00:30:43,494
(Episode 22 will air shortly.)
41345
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.