Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,040 --> 00:00:09,021
- [scrape]
- [thump]
2
00:00:09,040 --> 00:00:09,171
- [scrape]
- [thump]
3
00:00:13,021 --> 00:00:16,051
Are you as much of a woman
as you would like to be?
4
00:00:16,071 --> 00:00:19,031
All the way?
-CRISTINA: Yes.[chuckles]
5
00:00:19,051 --> 00:00:20,021
PEPE NAVARRO: What's
so funny?
6
00:00:20,040 --> 00:00:22,031
Well, you. You are.
7
00:00:22,051 --> 00:00:24,110
Oh, you think
I'm funny, huh?
8
00:00:24,130 --> 00:00:27,251
Finally someone laughs at
what I don't actually say.
9
00:00:28,031 --> 00:00:30,021
You haven't always been
like this? Isn't that right?
10
00:00:30,040 --> 00:00:31,031
Let's take a
little tour of...
11
00:00:31,051 --> 00:00:32,130
[continues indistinctly]
12
00:00:42,161 --> 00:00:44,111
PEPE: ...the show tonight.
13
00:00:44,130 --> 00:00:45,231
I think
you're making them nervous.
14
00:00:45,250 --> 00:00:47,250
Ah! There you are.
Yeah, you were 23...
15
00:00:48,030 --> 00:00:50,140
Babe, look who's awake.
16
00:00:50,161 --> 00:00:53,100
Did you feel this feminine
when you were a man?
17
00:00:53,121 --> 00:00:56,140
Yes, exactly the same.
18
00:00:56,161 --> 00:00:59,021
Oh, and since when
do you feel like a woman?
19
00:00:59,041 --> 00:01:01,170
I felt like a woman
since I was born.
20
00:01:01,191 --> 00:01:03,111
I used to take my mother's
clothes and dress up.
21
00:01:03,130 --> 00:01:05,051
You were pretty sure
then, huh?
22
00:01:05,070 --> 00:01:07,100
Completely sure.
The thing is
23
00:01:07,120 --> 00:01:10,090
that I was raised...
- Hey, what are you doing up?
24
00:01:10,111 --> 00:01:11,210
- And I didn't know.
- You have school tomorrow.
25
00:01:11,231 --> 00:01:13,040
...these things
even existed.
26
00:01:13,060 --> 00:01:14,031
But then I--
-Come on.
27
00:01:14,051 --> 00:01:16,191
Well, I moved to Madrid,
28
00:01:16,210 --> 00:01:18,171
where I made a good friend,
and I said, "Let's do this."
29
00:01:18,191 --> 00:01:20,221
THIS STORY
IS BASED ON THE MEMOIR
30
00:01:20,240 --> 00:01:23,040
OF CRISTINA ORTIZ, LA VENENO,
AND ON THE ACCOUNTS
31
00:01:23,060 --> 00:01:25,051
OF THE PEOPLE
WHOSE LIVES SHE CHANGED.
32
00:01:25,070 --> 00:01:28,130
AS A STORY PRODUCT
OF THE MEMORY,
33
00:01:28,150 --> 00:01:32,081
IT HAS A BIT OF REALITY
AND FICTION.
34
00:01:32,100 --> 00:01:36,081
AND, AS IN ALL
FICTIONAL STORIES,
35
00:01:36,100 --> 00:01:38,221
IT HAS SOMETHING
PROFOUNDLY TRUE.
36
00:01:41,021 --> 00:01:41,221
- Oh, man!
- [buzzing, beeping]
37
00:01:41,240 --> 00:01:43,130
Aw, crap.
38
00:01:43,150 --> 00:01:45,030
[groans]
39
00:01:45,051 --> 00:01:46,240
[scoffs]
40
00:01:47,021 --> 00:01:49,100
Ugh! Damn it!
I lost again, dude.
41
00:01:49,120 --> 00:01:51,171
Come on. Let me try.
It's my turn.
42
00:01:51,191 --> 00:01:53,130
No, no, no. I'm gonna go again.
My finger just slipped.
43
00:01:53,150 --> 00:01:54,191
Your finger slipped?
44
00:01:54,210 --> 00:01:56,191
You're totally addicted, Amparo.
45
00:01:56,210 --> 00:01:59,141
- Addicted?
- Yeah.
46
00:01:59,161 --> 00:02:01,150
Well, you're addicted to weed,
but I keep it to myself.
47
00:02:01,171 --> 00:02:02,221
[chuckles] No, you don't.
48
00:02:02,240 --> 00:02:04,141
You tell me that
every day, so...
49
00:02:04,161 --> 00:02:05,141
[siren passing nearby]
50
00:02:05,161 --> 00:02:07,081
Come on. Give me a turn.
51
00:02:07,100 --> 00:02:08,160
[scoffs] Here.
52
00:02:08,180 --> 00:02:09,190
Thanks.
53
00:02:11,220 --> 00:02:14,051
[buzzing, beeping]
54
00:02:16,060 --> 00:02:17,171
[dog barking]
55
00:02:17,191 --> 00:02:18,231
Hey, Rubén.
56
00:02:18,250 --> 00:02:20,240
What?
57
00:02:21,021 --> 00:02:22,231
Have you noticed
life was like Snake?
58
00:02:22,250 --> 00:02:24,090
What do you mean?
59
00:02:24,111 --> 00:02:25,180
That life's like it, totally.
60
00:02:25,201 --> 00:02:27,160
Just look at it.
61
00:02:27,180 --> 00:02:30,021
You start out,
and you're super small,
62
00:02:30,041 --> 00:02:32,220
but the more you eat,
the bigger you get.
63
00:02:32,240 --> 00:02:36,150
and the bigger you get,
man, the harder things become.
64
00:02:36,171 --> 00:02:38,250
It's 'cause
the space stays the same.
65
00:02:39,030 --> 00:02:41,171
Always the same four walls.
66
00:02:41,191 --> 00:02:43,231
Then from out of nowhere,
67
00:02:43,250 --> 00:02:47,071
one day, you notice
that you're not the same person.
68
00:02:47,090 --> 00:02:49,131
You're different now,
69
00:02:49,150 --> 00:02:52,041
don't fit anymore.
70
00:02:52,060 --> 00:02:54,180
Eventually your face
smacks you in your ass,
71
00:02:54,201 --> 00:02:56,081
and then you die.
72
00:02:56,100 --> 00:02:58,111
- [buzzes]
- Jeez, dude,
73
00:02:58,131 --> 00:02:59,201
you're making me
all paranoid.
74
00:02:59,220 --> 00:03:02,051
Why wouldn't you be paranoid?
75
00:03:02,071 --> 00:03:03,220
Life is rough, Rubén. You gotta
stop and reflect sometimes.
76
00:03:03,240 --> 00:03:06,101
[dog barks]
77
00:03:06,120 --> 00:03:07,220
Excuse me, my love.
Got a light?
78
00:03:07,240 --> 00:03:08,111
Nah, but he does.
79
00:03:24,141 --> 00:03:26,120
No lie. Nice schlong.
80
00:03:26,141 --> 00:03:28,071
I can tell you mean business.
81
00:03:28,090 --> 00:03:30,111
- No.
- Thank you, bad boy.
82
00:03:30,131 --> 00:03:31,201
- Don't you know her?
- What?
83
00:03:31,220 --> 00:03:33,120
- Wait. Did you see her?
- Who was it?
84
00:03:33,141 --> 00:03:35,131
No way! Amazing!
I can't let her go.
85
00:03:35,150 --> 00:03:36,191
- ...see what she just did?
- Excuse me!
86
00:03:36,210 --> 00:03:38,250
You're-- you're La Veneno.
87
00:03:39,030 --> 00:03:41,120
Of course I'm La Veneno, baby,
88
00:03:41,141 --> 00:03:43,120
well-known worldwide.
- [car horn honks]
89
00:03:43,141 --> 00:03:45,021
What are you doing in Valencia?
90
00:03:45,041 --> 00:03:46,071
I've got some gigs coming up.
91
00:03:46,090 --> 00:03:48,141
That's awesome!
92
00:03:48,160 --> 00:03:50,041
♪ Phone is ringing,
the clock is ticking ♪
93
00:03:50,060 --> 00:03:52,051
♪ Just let me out... ♪
94
00:03:52,071 --> 00:03:56,060
[sighing]
95
00:03:56,081 --> 00:03:58,071
You saw her grab
my-- my dick right?
96
00:03:58,090 --> 00:03:59,141
- Of course
she grabbed your dick!
97
00:03:59,160 --> 00:04:01,101
It was the least
she could do, man.
98
00:04:01,120 --> 00:04:02,240
Do you know who that was?
- No, but, Amparo...
99
00:04:03,021 --> 00:04:04,101
[rock music playing]
100
00:04:10,231 --> 00:04:12,220
♪ Waiting by the phone ♪
101
00:04:12,240 --> 00:04:14,201
♪ No, I haven't
heard the news ♪
102
00:04:14,220 --> 00:04:16,071
- [cellphone beeping]
- ♪ Oh, no, I haven't ♪
103
00:04:16,090 --> 00:04:17,191
♪ Checked the
watch, and, oh ♪
104
00:04:17,210 --> 00:04:18,210
♪ You're weighting
me down ♪
105
00:04:18,230 --> 00:04:20,131
♪ Waiting by the phone ♪
106
00:04:20,150 --> 00:04:22,150
♪ No, I haven't
checked the watch ♪
107
00:04:22,170 --> 00:04:24,110
♪ And, no,
I haven't heard the news ♪
108
00:04:24,131 --> 00:04:26,170
♪ And, oh,
you're weighting me down ♪
109
00:04:26,191 --> 00:04:30,050
♪ And I know this song's
stealing your thunder ♪
110
00:04:30,071 --> 00:04:34,071
♪ And I know
you're beating me down ♪
111
00:04:34,090 --> 00:04:37,230
♪ Like a roller coaster,
stealing your thunder ♪
112
00:04:37,251 --> 00:04:42,071
♪ And I know
you're weighting me down ♪
113
00:04:42,090 --> 00:04:44,230
♪ The phone is ringing,
the clock is ticking ♪
114
00:04:44,251 --> 00:04:46,210
♪ Let me out ♪
115
00:04:46,230 --> 00:04:48,230
♪ The phone is ringing ♪
116
00:04:48,251 --> 00:04:50,170
♪ The world is spinning ♪
117
00:04:50,191 --> 00:04:53,021
♪ And now... ♪
118
00:04:53,040 --> 00:04:54,111
[rock music continues]
119
00:05:14,040 --> 00:05:16,230
With this bombshell of a woman,
Verhoeven digs again
120
00:05:16,251 --> 00:05:19,181
into the dark side
of the American dream.
121
00:05:19,201 --> 00:05:22,170
Are we in the presence
of a new talent, or we are not?
122
00:05:22,191 --> 00:05:24,170
The truth is that appearances,
123
00:05:24,191 --> 00:05:27,081
according to critics,
do not deceive.
124
00:05:27,100 --> 00:05:29,201
Paul Verhoeven,
as you might remember,
125
00:05:29,220 --> 00:05:31,110
previously directed
Basic Instinct,
126
00:05:31,131 --> 00:05:33,141
and now,
with this follow-up piece,
127
00:05:33,160 --> 00:05:34,220
critics are beginning
to have their doubts
128
00:05:34,241 --> 00:05:37,061
about his kitsch aesthetics.
129
00:05:37,081 --> 00:05:38,121
Verhoeven began
his directing career...
130
00:05:38,141 --> 00:05:40,170
Oh, my God.
What are you doing here?
131
00:05:40,191 --> 00:05:42,050
- Just visiting.
- What a surprise.
132
00:05:42,071 --> 00:05:44,030
- I know.
- You should've let us know.
133
00:05:44,050 --> 00:05:45,050
We would've bought you a gift
- No, no, it's fine.
134
00:05:45,071 --> 00:05:46,141
- Oh, hey.
- What?
135
00:05:46,160 --> 00:05:47,201
- Congratulations.
- Thank you.
136
00:05:47,220 --> 00:05:49,131
Uh, be ready
for the change of image.
137
00:05:49,150 --> 00:05:50,040
Faela, I love you.
138
00:05:52,230 --> 00:05:54,210
- Sonia! Girl!
- [squeals]
139
00:05:54,230 --> 00:05:56,131
- Come here.
- Sweetie, hey!
140
00:05:56,150 --> 00:05:59,121
Let me see. You look great.
141
00:05:59,141 --> 00:06:01,040
Girl, I can't wait
to meet your baby.
142
00:06:01,061 --> 00:06:02,170
I'm sorry I couldn't come visit.
143
00:06:02,191 --> 00:06:03,220
I can't help sleeping
all morning.
144
00:06:03,241 --> 00:06:05,201
These night shifts
are killing me.
145
00:06:05,220 --> 00:06:07,160
I can't wake up, I swear.
- No worries. No worries.
146
00:06:07,181 --> 00:06:08,100
I have to tell you
about Romario.
147
00:06:08,121 --> 00:06:10,030
What happened?
148
00:06:10,050 --> 00:06:11,040
Sonia Monroy,
first call, please.
149
00:06:11,061 --> 00:06:12,090
- Are you serious?
- Yeah.
150
00:06:12,110 --> 00:06:13,141
- Come on.
- Okay, five. Get ready.
151
00:06:13,160 --> 00:06:15,030
Oh, no.
You see who's over there?
152
00:06:15,050 --> 00:06:17,160
I brought all the paperwork.
It's not fair.
153
00:06:17,181 --> 00:06:20,071
No, no, no. Look.
I even have a video,
154
00:06:20,090 --> 00:06:21,241
and I'm willing
to tell everything, you know,
155
00:06:22,021 --> 00:06:23,131
absolutely everything!
156
00:06:23,150 --> 00:06:25,110
Please keep your voice down.
157
00:06:25,131 --> 00:06:27,210
- [applause]
- Faela, honey.
158
00:06:27,230 --> 00:06:30,090
What are you doing here?
- Where's my kiss?
159
00:06:30,110 --> 00:06:31,241
I'm so happy to see you.
How are you?
160
00:06:32,021 --> 00:06:33,180
- How are you?
- Good.
161
00:06:33,201 --> 00:06:35,191
- All right. Come with me.
- What's up?
162
00:06:35,210 --> 00:06:37,050
I've spent two hours
in the dressing room
163
00:06:37,071 --> 00:06:39,081
with Mario Conde.
- [laughs]
164
00:06:39,100 --> 00:06:41,061
Apparently he wants to sing
with one of the Los Brincos
165
00:06:41,081 --> 00:06:44,021
all of a sudden,
and with the mess he's in,
166
00:06:44,040 --> 00:06:45,160
I tell you, girl,
this place is something else.
167
00:06:45,180 --> 00:06:47,090
I know. I'm following you guys,
168
00:06:47,111 --> 00:06:48,180
hey, and it's
really turning out.
169
00:06:48,201 --> 00:06:50,131
- It's pretty. Thank you.
- I love it.
170
00:06:50,150 --> 00:06:52,131
Yeah, I know. You should
have seen Carlotti yesterday
171
00:06:52,150 --> 00:06:54,090
with two huge cured hams,
172
00:06:54,111 --> 00:06:56,050
coming to greet us
for the ratings.
173
00:06:56,071 --> 00:06:57,201
Listen, dear, I've gotta go.
174
00:06:57,220 --> 00:07:00,131
Hey, how's the new girl?
175
00:07:00,150 --> 00:07:02,220
Ah, Machús?
176
00:07:02,241 --> 00:07:05,040
Mm, she's okay,
but she's not you.
177
00:07:05,061 --> 00:07:05,210
See ya.
178
00:07:17,230 --> 00:07:19,030
- [squeals]
- [gasps] You jerk.
179
00:07:19,050 --> 00:07:21,090
[laughs] What's up?
180
00:07:21,110 --> 00:07:24,040
[scoffs] Can't stand her.
181
00:07:24,061 --> 00:07:25,110
She'd put Judas to shame.
182
00:07:25,131 --> 00:07:27,090
- Trust me.
- Yeah.
183
00:07:27,110 --> 00:07:28,241
- Video's up in 15 seconds.
- [both chuckle]
184
00:07:29,021 --> 00:07:30,090
Let's go to the story.
Cut to camera.
185
00:07:30,110 --> 00:07:31,141
Please, people, hurry up.
186
00:07:31,160 --> 00:07:32,241
Have you seen her segments?
187
00:07:33,021 --> 00:07:34,090
- Oh, yeah.
- They make me sick.
188
00:07:34,111 --> 00:07:35,100
Thing is
she's not a journalist.
189
00:07:35,121 --> 00:07:36,141
- Of course she's not.
190
00:07:36,160 --> 00:07:38,021
- Exactly.
- Places!
191
00:07:38,040 --> 00:07:39,251
She's a Mama Chicho
or an Oquette,
192
00:07:40,030 --> 00:07:42,021
but a journalist? No way.
193
00:07:42,040 --> 00:07:45,121
And now let's hear it
for Machús Osinaga!
194
00:07:45,141 --> 00:07:47,021
- [applause]
- It's the ones upstairs.
195
00:07:47,040 --> 00:07:48,241
They want her onscreen
196
00:07:49,021 --> 00:07:51,150
since the girl is,
um, easy on the eyes.
197
00:07:51,170 --> 00:07:52,251
- How are you, Pepe?
- I'm great.
198
00:07:53,030 --> 00:07:55,150
How's it going?
- Aw, I'm doing great.
199
00:07:55,170 --> 00:07:57,220
And what have you got
for us today?
200
00:07:57,241 --> 00:08:01,191
All right, today I've got
a man with a super penis!
201
00:08:01,210 --> 00:08:04,090
- [audience gasping]
- MACHUS: That's right.
202
00:08:04,110 --> 00:08:06,150
We really want to see him,
but we'll have to wait,
203
00:08:06,170 --> 00:08:08,220
because we got
a commercial, guys!
204
00:08:08,241 --> 00:08:10,241
And coming up,
Juan Ignacio Blanco
205
00:08:11,021 --> 00:08:12,150
with new clues for you.
Don't move from your seat.
206
00:08:12,170 --> 00:08:13,241
[theme music playing]
207
00:08:16,251 --> 00:08:18,061
And we're out.
208
00:08:18,081 --> 00:08:19,141
Juan Ignacio, first call.
209
00:08:19,160 --> 00:08:20,191
Makeup, please.
210
00:08:20,210 --> 00:08:22,100
[crew murmuring]
211
00:08:25,090 --> 00:08:26,181
Faela!
212
00:08:26,201 --> 00:08:28,081
What are you doing?
213
00:08:28,100 --> 00:08:28,181
- I came to see you.
- Oh.
214
00:08:31,121 --> 00:08:33,150
I'm not staying all day at home.
215
00:08:33,170 --> 00:08:36,080
[inhales]
I want to talk about...
216
00:08:36,101 --> 00:08:37,231
Hit me. What is it?
217
00:08:37,251 --> 00:08:40,040
Ah, I'll introduce you.
218
00:08:40,060 --> 00:08:41,091
Hey! Nice to meet you.
219
00:08:41,111 --> 00:08:43,021
- Machús Osinaga.
- Yeah.
220
00:08:43,040 --> 00:08:45,040
Nice to meet you. Very well.
221
00:08:45,060 --> 00:08:47,060
And, hey,
it's gotta be great, right?
222
00:08:47,080 --> 00:08:48,111
It's gotta be
such a great thing.
223
00:08:48,131 --> 00:08:50,021
What thing?
224
00:08:50,040 --> 00:08:51,241
Being a mom, of course.
225
00:08:52,021 --> 00:08:53,131
Oh, yeah, it's amazing.
226
00:08:53,150 --> 00:08:55,121
It was
quite a surprise, right?
227
00:08:55,141 --> 00:08:56,241
Can you give us a moment?
228
00:08:57,021 --> 00:08:57,231
- Uh, yeah!
- Great.
229
00:08:57,251 --> 00:08:59,180
Yeah, yeah, right. Okay.
230
00:08:59,200 --> 00:09:01,030
- So...
- Two minutes, guys.
231
00:09:01,050 --> 00:09:02,241
- Yeah?
- Reporters on camera?
232
00:09:03,030 --> 00:09:06,121
- Ah.
- Since when? [chuckles]
233
00:09:06,141 --> 00:09:08,121
Motherhood looks like it
really suits you, sweetheart.
234
00:09:08,141 --> 00:09:10,101
- Really? You have to tell me.
- [chuckles]
235
00:09:10,121 --> 00:09:12,211
Seriously,
the new girl on camera?
236
00:09:12,231 --> 00:09:13,190
There's something
to share, right?
237
00:09:13,211 --> 00:09:16,050
Ah, yes, Faela.
238
00:09:16,070 --> 00:09:17,231
That we've got a show to do
every single day
239
00:09:17,251 --> 00:09:19,190
and we need try new things for,
240
00:09:19,211 --> 00:09:22,021
but don't worry.
Next time, I'll call you
241
00:09:22,040 --> 00:09:24,160
to run any changes by you
so you can give me the okay.
242
00:09:24,180 --> 00:09:27,141
All right,
I ve got Gemio in advertising.
243
00:09:27,160 --> 00:09:29,111
Picture's up now.
Places, everyone.
244
00:09:29,131 --> 00:09:30,091
- Okay.
- I know.
245
00:09:32,190 --> 00:09:34,170
Faela!
246
00:09:34,190 --> 00:09:36,101
I'm glad to see you.
247
00:09:36,121 --> 00:09:37,141
I miss you.
248
00:09:37,160 --> 00:09:40,050
["Dreams" playing]
249
00:09:40,070 --> 00:09:41,241
- Here, sweetie.
- All right.
250
00:09:42,021 --> 00:09:44,111
We're rolling
in five, four, three..
251
00:09:44,131 --> 00:09:46,251
Hey, I'm on my way, Mom.
252
00:09:47,030 --> 00:09:49,070
It was great.
253
00:09:49,091 --> 00:09:49,231
How's Lucas?
254
00:09:52,030 --> 00:09:52,180
Mm-hmm.
255
00:09:54,080 --> 00:09:56,021
All right.
256
00:09:56,040 --> 00:09:57,131
Is he sleeping now?
257
00:09:57,150 --> 00:09:59,150
[grunts]
258
00:09:59,170 --> 00:10:01,221
Ah, that's perfect, perfect.
259
00:10:01,241 --> 00:10:02,131
And, Mom...
260
00:10:05,211 --> 00:10:06,091
thank you.
261
00:10:10,091 --> 00:10:14,101
♪ Oh, my life ♪
262
00:10:14,121 --> 00:10:17,190
♪ Is changing every day... ♪
263
00:10:17,211 --> 00:10:18,190
- [brakes squeal]
- Ahh! Look out, asshole!
264
00:10:18,211 --> 00:10:21,030
You almost ran me over!
265
00:10:21,050 --> 00:10:24,030
- You bitch!
- Hey, I'm sorry, okay?
266
00:10:24,050 --> 00:10:25,221
- [overlapping chatter]
- How could you miss this pair?
267
00:10:25,241 --> 00:10:28,121
Please forgive me.
I didn't see you.
268
00:10:28,141 --> 00:10:30,101
We have things to do,
sweetheart.
269
00:10:30,121 --> 00:10:31,141
Don't let that motherfucker
ruin our night.
270
00:10:31,160 --> 00:10:33,251
♪ Never quite as it seems ♪
271
00:10:34,030 --> 00:10:35,190
♪ It's never quite as it seems ♪
272
00:10:35,211 --> 00:10:37,030
[car horn honking]
273
00:10:37,050 --> 00:10:38,060
Jesus.
274
00:10:40,221 --> 00:10:44,241
♪ I know I felt
like this before ♪
275
00:10:45,021 --> 00:10:49,121
♪ But now
I'm feeling it even more ♪
276
00:10:49,141 --> 00:10:51,180
♪ Because it came from you ♪
277
00:10:56,121 --> 00:11:00,131
♪ Then I open up and see ♪
278
00:11:00,150 --> 00:11:04,180
♪ The person
falling here is me ♪
279
00:11:04,200 --> 00:11:06,241
♪ A different way to be ♪
280
00:11:11,040 --> 00:11:12,091
[vocalizing over headphones]
281
00:11:28,111 --> 00:11:32,021
♪ I want more ♪
282
00:11:32,040 --> 00:11:36,030
♪ Impossible to ignore ♪
283
00:11:36,050 --> 00:11:38,150
♪ Impossible
to ignore... ♪
284
00:11:38,170 --> 00:11:40,030
BLANCA:
Elisabeth Noelle-Neumann,
285
00:11:40,050 --> 00:11:42,190
in her book
The Spiral of Silence,
286
00:11:42,211 --> 00:11:46,080
examines public opinion
as a form of social control
287
00:11:46,101 --> 00:11:48,200
in which individuals
will shape their behavior
288
00:11:48,221 --> 00:11:50,070
to match
with the prevailing attitudes
289
00:11:50,091 --> 00:11:53,131
about what is acceptable
and what is not.
290
00:11:53,150 --> 00:11:57,070
Neumann theorizes that society
threatens with isolation
291
00:11:57,091 --> 00:11:58,211
those individuals
who express positions
292
00:11:58,231 --> 00:12:00,221
contrary to the majority.
293
00:12:00,241 --> 00:12:03,231
Let me clarify that
so you all understand.
294
00:12:03,251 --> 00:12:06,251
As individuals,
we are capable and can perceive
295
00:12:07,030 --> 00:12:09,141
what the climate
of dominant opinion is
296
00:12:09,160 --> 00:12:12,080
and base our responses on that.
297
00:12:12,101 --> 00:12:16,021
We are capable of changing
our own actual opinions
298
00:12:16,040 --> 00:12:18,200
to stop showing people
how we truly feel
299
00:12:18,221 --> 00:12:21,030
and to do what others want.
Do you understand?
300
00:12:21,050 --> 00:12:22,190
This is
what she's talking about.
301
00:12:22,211 --> 00:12:24,170
There is an experiment
outlined in the book
302
00:12:24,190 --> 00:12:26,200
that I find very impressive.
303
00:12:26,221 --> 00:12:28,121
It's very simple.
You have ten people,
304
00:12:28,141 --> 00:12:30,190
between eight and ten people,
305
00:12:30,211 --> 00:12:33,091
and all of them except one
is part of the experiment.
306
00:12:33,111 --> 00:12:35,211
- Shh!
- [whispering] I'm sorry.
307
00:12:35,231 --> 00:12:37,141
...the climate
of dominant public opinion,
308
00:12:37,160 --> 00:12:39,091
meaning what others
are saying...
309
00:12:39,111 --> 00:12:41,111
It's just my friend
saw La Veneno.
310
00:12:41,131 --> 00:12:43,060
- [whispering] Who?
- Cristina La Veneno,
311
00:12:43,080 --> 00:12:45,101
here in Valencia.
I'm freaking out.
312
00:12:45,121 --> 00:12:46,180
Who are you even talking about?
313
00:12:46,200 --> 00:12:48,121
Is it important? We're in class.
314
00:12:48,141 --> 00:12:50,141
Everybody,
be quiet if you would.
315
00:12:50,160 --> 00:12:51,190
Thanks!
- [school bell rings]
316
00:12:51,211 --> 00:12:53,131
Just a minute!
317
00:12:53,150 --> 00:12:56,070
Just a minute! Listen up!
318
00:12:56,091 --> 00:12:58,040
This book is one
of the sociological keystones.
319
00:12:58,060 --> 00:13:00,121
It's very important.
320
00:13:00,141 --> 00:13:02,091
It poses an essential question
for us as journalists.
321
00:13:02,111 --> 00:13:04,150
Just a moment!
322
00:13:04,170 --> 00:13:06,211
It contains a question
of great importance.
323
00:13:06,231 --> 00:13:08,200
I'm talking about
the role that media plays
324
00:13:08,221 --> 00:13:11,231
in our social
contextualization, okay?
325
00:13:11,251 --> 00:13:13,231
Read the book, and write
an outline for next week,
326
00:13:13,251 --> 00:13:15,221
and I want to see
a journalistic summary,
327
00:13:15,241 --> 00:13:18,080
not a monotonous rehashing.
328
00:13:18,101 --> 00:13:19,131
Okay? Don't be boring.
You got it?
329
00:13:19,150 --> 00:13:21,080
That's it!
330
00:13:21,101 --> 00:13:23,091
Now you're free to go.
331
00:13:23,111 --> 00:13:24,180
- [sizzling]
- [Chinese folk music playing]
332
00:13:24,200 --> 00:13:26,150
- What's she like?
- Please enjoy. Thanks.
333
00:13:26,170 --> 00:13:28,121
[sighs] She's gotten fat,
334
00:13:28,141 --> 00:13:29,170
but still beautiful.
335
00:13:29,190 --> 00:13:30,231
But very fat, to be honest.
336
00:13:30,251 --> 00:13:32,211
But so beautiful, like a cross
337
00:13:32,231 --> 00:13:35,131
between a superhero
and a virgin.
338
00:13:35,150 --> 00:13:37,170
- A virgin? Really?
- No, not like that.
339
00:13:37,190 --> 00:13:40,030
more like an apparition
of the Virgin, yeah.
340
00:13:40,050 --> 00:13:42,080
And I tell you, dude,
her tits...
341
00:13:42,101 --> 00:13:43,180
gigantic.
342
00:13:43,200 --> 00:13:45,080
- Oh, my God.
- Yes.
343
00:13:45,101 --> 00:13:46,211
Cristina La Veneno.
344
00:13:46,231 --> 00:13:48,040
But she was in jail.
- Yeah.
345
00:13:48,060 --> 00:13:50,121
La Veneno? From on TV?
346
00:13:50,141 --> 00:13:51,141
That's right, Chenta, darling.
347
00:13:51,160 --> 00:13:54,160
Well done. From the TV.
348
00:13:54,180 --> 00:13:57,131
I ran into her the other night.
We were face to face,
349
00:13:57,150 --> 00:13:59,180
standing as close
as you and me are right now.
350
00:13:59,200 --> 00:14:01,231
But why is she here, Amparo?
I just don't get it.
351
00:14:01,251 --> 00:14:04,050
Well, I don't know.
She said she had some gigs.
352
00:14:04,070 --> 00:14:06,091
- A performance?
- A performance? No way!
353
00:14:06,111 --> 00:14:08,040
She's with the girls from La Fe.
354
00:14:08,060 --> 00:14:09,131
- The what, now?
- The Hospital La Fe.
355
00:14:09,150 --> 00:14:11,060
Those prostitutes?
356
00:14:11,080 --> 00:14:13,131
Okay, why don't you
shut your mouth?
357
00:14:13,150 --> 00:14:16,160
Just because she's trans,
you assume she's a prostitute?
358
00:14:16,180 --> 00:14:17,141
Well, for your information,
she's had plenty of gigs here.
359
00:14:17,160 --> 00:14:19,080
Stop it, honey.
360
00:14:19,101 --> 00:14:20,211
Hear me out.
I live around there,
361
00:14:20,231 --> 00:14:23,091
and every night, there she is
362
00:14:23,111 --> 00:14:25,091
stopping cars, stopping cars.
363
00:14:25,111 --> 00:14:27,101
But I'm a big fan of hers, okay?
I love her.
364
00:14:27,121 --> 00:14:29,221
[both speaking Chinese]
365
00:14:29,241 --> 00:14:32,170
No lie! Ciao.
366
00:14:32,190 --> 00:14:34,030
Man, oh, man.
I always knew that dude was gay.
367
00:14:34,050 --> 00:14:36,050
I was sure of it.
368
00:14:36,070 --> 00:14:38,101
Oh, but if his mother finds out,
she'll die.
369
00:14:38,121 --> 00:14:39,170
But as gay as he is pretty,
370
00:14:39,190 --> 00:14:40,221
much like you.
371
00:14:40,241 --> 00:14:42,200
- Amparo
- What?
372
00:14:42,221 --> 00:14:43,231
May we go to the hospital?
373
00:14:43,251 --> 00:14:46,101
Why the screaming?
374
00:14:46,121 --> 00:14:47,241
Because they say they're
coming from upstairs,
375
00:14:48,021 --> 00:14:49,121
then downstairs,
and then they're gone.
376
00:14:49,141 --> 00:14:50,221
We've all been here
since 6 A.M.,
377
00:14:50,241 --> 00:14:52,150
and they're
still not coming.
378
00:14:52,170 --> 00:14:53,211
Tell me,
who are you talking about?
379
00:14:53,231 --> 00:14:55,021
- Take That.
- Take Khan.
380
00:14:55,040 --> 00:14:56,141
If they're not coming,
381
00:14:56,160 --> 00:14:58,070
then they should
just say that!
382
00:14:58,091 --> 00:15:00,101
But to have us waiting here
is so unfair.
383
00:15:00,121 --> 00:15:02,060
Right! Why all the tears,
my dear? Tell me.
384
00:15:02,080 --> 00:15:03,080
Because I'm fed up!
I think my nerves are shot.
385
00:15:03,101 --> 00:15:05,040
[screaming]
386
00:15:08,121 --> 00:15:10,121
My God! Then someone
screams, "Over here!"
387
00:15:10,141 --> 00:15:12,030
"No, over here!" And then
they're running in circles
388
00:15:12,050 --> 00:15:13,221
like crazy,
stepping on each other.
389
00:15:13,241 --> 00:15:15,060
I think they'll be here soon
and when they do--
390
00:15:15,080 --> 00:15:17,111
But what if--
what if they're not?
391
00:15:17,131 --> 00:15:18,241
But then I'll
just kill myself,
392
00:15:19,021 --> 00:15:20,190
because it's not fair.
- Calm down.
393
00:15:20,211 --> 00:15:22,091
Maybe we aren't
good enough fans for them.
394
00:15:22,111 --> 00:15:24,030
- No!
-[fans shouting]
395
00:15:24,050 --> 00:15:28,121
[all singing]
396
00:15:28,141 --> 00:15:31,190
I love you! I love you!
397
00:15:31,211 --> 00:15:34,070
[sighs] Well,
they're all bat-shit crazy.
398
00:15:34,091 --> 00:15:36,060
- Really.
- Some came with their mothers,
399
00:15:36,080 --> 00:15:38,160
and their mothers were
even crazier than the teenagers.
400
00:15:38,180 --> 00:15:39,160
- That was good.
- Impressive.
401
00:15:39,180 --> 00:15:41,080
I can't even. Honestly, eh?
402
00:15:41,101 --> 00:15:43,021
- Tremendous job, Machús.
- Thank you.
403
00:15:43,040 --> 00:15:43,190
We'll edit it
and use it tonight.
404
00:15:43,211 --> 00:15:45,141
That's great.
405
00:15:45,160 --> 00:15:47,221
We'll put it
between Tristan Braker
406
00:15:47,241 --> 00:15:49,200
- from the Vallecas scandal...
- Mm-hmm.
407
00:15:49,221 --> 00:15:52,091
- and Beatriz Rico.
- Okay. [chuckles]
408
00:15:52,111 --> 00:15:55,030
And tonight we've also
got the "Medio Limón."
409
00:15:55,050 --> 00:15:57,241
- ♪ Un limón y medio limón
♪ - A song about lemons.
410
00:15:58,021 --> 00:15:59,150
♪ Cincuenta limones
y medio limón ♪
411
00:15:59,170 --> 00:16:01,050
And, well, for those of you
who don't know, Faela,
412
00:16:01,070 --> 00:16:03,160
our supermommy, is back early
413
00:16:03,180 --> 00:16:05,050
from her maternity leave
to join us.
414
00:16:05,070 --> 00:16:05,211
- [applause]
- Welcome back!
415
00:16:07,200 --> 00:16:10,040
- Welcome.
- [laughs]
416
00:16:10,060 --> 00:16:12,160
You take your time, and when
you got a story, let us know.
417
00:16:12,180 --> 00:16:13,211
- I've already got something.
- Is that right?
418
00:16:13,231 --> 00:16:14,251
- Yes. But I don't know...
- Yeah?
419
00:16:16,200 --> 00:16:18,170
Okay. I've got a man
420
00:16:18,190 --> 00:16:20,251
in Lavapiés
who does whatever I say.
421
00:16:21,030 --> 00:16:23,170
He's got one of those
weird sex philias.
422
00:16:23,190 --> 00:16:25,180
We'd spend the day together,
and I'd share the experience.
423
00:16:25,200 --> 00:16:27,131
Okay, but Machús
did that last week.
424
00:16:27,150 --> 00:16:30,040
- Yeah, but--
- At the Sex Fair in Barcelona.
425
00:16:30,060 --> 00:16:32,150
But it wouldn't have
that festive feeling that--
426
00:16:32,170 --> 00:16:34,231
Faela, I'm sorry.
We need some new stuff.
427
00:16:34,251 --> 00:16:37,040
What do we have?
- Can we bring back the mime?
428
00:16:37,060 --> 00:16:38,180
- No, not the mime.
- Pepe, listen to me.
429
00:16:38,200 --> 00:16:40,150
- No way.
- Listen to me. It'll be great.
430
00:16:40,170 --> 00:16:42,141
He'll do that joke you like
from Felipe González
431
00:16:42,160 --> 00:16:44,190
and the English classes
from Carrascal to set the stage.
432
00:16:44,211 --> 00:16:46,111
- The mime is a no, please.
- And we'll compare
433
00:16:46,131 --> 00:16:47,251
Felipe González's dick
to Bill Clinton's.
434
00:16:48,030 --> 00:16:49,111
It'd be funny, Pepe!
- No.
435
00:16:49,131 --> 00:16:52,131
The police in Galicia
are looking into
436
00:16:52,150 --> 00:16:54,080
some satanic rituals
in an abandoned church.
437
00:16:54,101 --> 00:16:55,251
Um, no, come on.
Has anyone got--
438
00:16:56,030 --> 00:16:57,141
What about
the father and daughter
439
00:16:57,160 --> 00:16:59,040
that say they were abducted
in Cabo de Gata
440
00:16:59,060 --> 00:17:00,190
because of
the energy field thing?
441
00:17:00,211 --> 00:17:02,111
Yeah, but we would need to go...
- People!
442
00:17:02,131 --> 00:17:04,021
Does anyone have--
- Okay, me! I think
443
00:17:04,040 --> 00:17:07,100
I've got a story
that I can give to Faela.
444
00:17:07,120 --> 00:17:10,251
I've two lesbian friends
who own a bar in Chueca,
445
00:17:11,030 --> 00:17:12,120
and they're having
a protest wedding.
446
00:17:12,140 --> 00:17:14,090
- When is it?
- It's tonight.
447
00:17:14,110 --> 00:17:16,060
And since we've got
the Barb Wirething
448
00:17:16,080 --> 00:17:18,040
with Pamela Anderson,
I'm not available to follow up.
449
00:17:18,060 --> 00:17:19,050
Yeah, but that's
not something new.
450
00:17:19,070 --> 00:17:21,040
You take it Faela, okay?
451
00:17:21,060 --> 00:17:22,191
Well, I think
that'll do it for tonight.
452
00:17:22,211 --> 00:17:25,040
Right, Mari?
- Yeah, we got it.
453
00:17:25,060 --> 00:17:26,251
And come in prepared tomorrow,
454
00:17:27,030 --> 00:17:29,050
because this was
a bit dull, all right? Okay.
455
00:17:29,070 --> 00:17:30,090
- Fine.
- [staff murmuring]
456
00:17:35,191 --> 00:17:37,110
Pepe, the auditions.
457
00:17:37,130 --> 00:17:38,110
Hope you called in
some good ones, huh?
458
00:17:38,130 --> 00:17:39,191
- Here's hoping.
- Pepe.
459
00:17:39,211 --> 00:17:41,040
- What?
- More lesbians?
460
00:17:41,060 --> 00:17:42,191
- Yes. [sighs]
- Really?
461
00:17:42,211 --> 00:17:44,140
What's so special
about them, huh?
462
00:17:44,161 --> 00:17:46,100
You were just saying
you need something new
463
00:17:46,120 --> 00:17:48,151
and out of the box.
Jesus, my sister's a lesbian.
464
00:17:48,171 --> 00:17:50,040
- But it's a wedding.
- But that's bullshit, man!
465
00:17:50,060 --> 00:17:51,191
If you came to piss me off,
just go home.
466
00:17:51,211 --> 00:17:53,090
Precisely. Because I'm back,
467
00:17:53,110 --> 00:17:55,080
I'm not gonna do
some shitty coverage.
468
00:17:55,100 --> 00:17:56,090
- Pepe, I've got more ideas...
- Faela. Listen to me.
469
00:17:56,110 --> 00:17:58,070
I haven't slept in days.
470
00:17:58,090 --> 00:18:00,070
Maybe your kid is a saint,
but mine isn't.
471
00:18:00,090 --> 00:18:02,201
I've gotta watch
2,000 auditions for a sketch
472
00:18:02,221 --> 00:18:05,120
before it falls apart. It is me
who's getting tired, okay?
473
00:18:05,140 --> 00:18:07,181
You sure you wanna come back?
- Yes.
474
00:18:07,201 --> 00:18:08,181
Then you are doing
the lesbian wedding.
475
00:18:10,161 --> 00:18:11,060
Excuse me.
476
00:18:18,060 --> 00:18:18,211
[sighs]
477
00:18:40,070 --> 00:18:42,100
[sighs]
478
00:18:42,120 --> 00:18:44,191
[pop music playing]
479
00:18:44,211 --> 00:18:46,140
Hey, we're drawing attention.
480
00:18:46,161 --> 00:18:48,090
I can't help it.
My boyfriend is tacky.
481
00:18:48,110 --> 00:18:49,231
Well, at least
turn the music down.
482
00:18:49,251 --> 00:18:51,100
He says--
No, no, no! Don't touch it.
483
00:18:51,120 --> 00:18:52,221
Don't touch anything.
It's a total mess.
484
00:18:52,241 --> 00:18:54,231
If you push that button,
it starts to smoke,
485
00:18:54,251 --> 00:18:57,070
The the lights start flashing,
and after that--
486
00:18:57,090 --> 00:18:57,161
AMPARO: Oh, my God,
quite a place, right?
487
00:19:01,241 --> 00:19:04,130
- This is it.
- Here?
488
00:19:04,151 --> 00:19:05,161
Oh, my God.
Look, look, look, look, look!
489
00:19:09,181 --> 00:19:11,090
Do you think they're all trans?
490
00:19:11,110 --> 00:19:13,241
Oh, man. I don't know.
491
00:19:14,021 --> 00:19:15,130
I can go ask them
if you want me to.
492
00:19:15,151 --> 00:19:16,090
Oh, wow.
493
00:19:28,130 --> 00:19:29,201
[hydraulics whirring]
494
00:19:47,211 --> 00:19:50,151
Who are these snow bunnies?
495
00:19:50,171 --> 00:19:52,201
Newbies to the back of the line.
496
00:19:52,221 --> 00:19:53,191
If you don't have boobs,
go with the transformers.
497
00:19:53,211 --> 00:19:56,040
Get in line.
498
00:19:56,060 --> 00:19:57,191
Know what's screwing up
our business, don't you?
499
00:19:57,211 --> 00:19:59,021
It's the fucking Internet.
500
00:19:59,040 --> 00:20:00,090
- Oh!
- Here we go again.
501
00:20:00,110 --> 00:20:01,040
Please.
You're always so annoying.
502
00:20:01,060 --> 00:20:02,171
Go to the street,
503
00:20:02,191 --> 00:20:03,191
and stop some cars,
why don't you?
504
00:20:03,211 --> 00:20:04,100
- Hello.
- Hi.
505
00:20:09,161 --> 00:20:11,040
What is it?
506
00:20:11,060 --> 00:20:13,021
We're looking for Cristina.
507
00:20:13,040 --> 00:20:14,050
- From Huelva?
- No, uh...
508
00:20:14,070 --> 00:20:15,151
La Veneno.
509
00:20:15,171 --> 00:20:17,100
- [whistles]
- Ooh!
510
00:20:17,120 --> 00:20:17,221
They'd have to ask Paca.
511
00:20:19,191 --> 00:20:22,110
- Chesca!
- What?
512
00:20:22,130 --> 00:20:24,181
- Where is Paca?
- The Piranha?
513
00:20:24,201 --> 00:20:26,241
- Yeah.
- She went off the dirt road.
514
00:20:27,021 --> 00:20:28,241
- [chuckles]
- Yeah, so she's busy.
515
00:20:29,021 --> 00:20:30,201
- Very.
- Well, then, thanks anyway.
516
00:20:30,221 --> 00:20:32,120
- Thank you.
- Where are you going?
517
00:20:32,140 --> 00:20:34,231
She won't take long.
Just relax, kiddos.
518
00:20:34,251 --> 00:20:36,161
What's the big hurry?
We don't bite.
519
00:20:36,181 --> 00:20:38,181
What was I saying?
- Leave the nails.
520
00:20:38,201 --> 00:20:40,080
I told you to leave
those nails alone.
521
00:20:40,100 --> 00:20:42,060
- Yeah.
- Oh, God. Come on, girl.
522
00:20:42,080 --> 00:20:43,231
You ever read that book
called The Secret,huh?
523
00:20:43,251 --> 00:20:44,241
The secret she hides
in her coochie, darling.
524
00:20:45,021 --> 00:20:46,181
Funny hats. Glasses.
525
00:20:46,201 --> 00:20:48,171
Cold beers. Coca-Cola.
Blinking lights.
526
00:20:48,191 --> 00:20:49,191
Manolito, you look
like a Christmas tree!
527
00:20:49,211 --> 00:20:51,040
Gorgeous!
528
00:20:51,060 --> 00:20:53,241
Such pretty little things.
529
00:20:54,021 --> 00:20:55,060
- I know.
- He's adorable, right?
530
00:20:55,080 --> 00:20:56,171
Just can't
believe him sometimes.
531
00:20:56,191 --> 00:20:57,060
Oh, no, no, no, no. [chuckles]
532
00:21:00,181 --> 00:21:01,231
What do you want?
533
00:21:01,251 --> 00:21:03,151
My picture or just an autograph?
534
00:21:03,171 --> 00:21:06,181
No, no. Sorry. It's just that--
535
00:21:06,201 --> 00:21:08,070
I love your purse.
536
00:21:08,090 --> 00:21:09,151
Oh, yeah? I
saw it in Telva.
537
00:21:09,171 --> 00:21:11,060
- Telva?
-Mm-hmm.
538
00:21:11,080 --> 00:21:13,201
- You heard? In Telva.
-Mm-hmm.
539
00:21:13,221 --> 00:21:15,211
It's the perfect size.
It's great for two condoms,
540
00:21:15,231 --> 00:21:17,201
four wipes, two lipsticks.
- Mm-hmm.
541
00:21:17,221 --> 00:21:20,030
I told you,
leave those nails alone!
542
00:21:20,050 --> 00:21:21,050
- Don't do that, girl.
- You're driving me crazy!
543
00:21:21,070 --> 00:21:23,161
Zane, here comes Paca!
544
00:21:23,181 --> 00:21:24,120
Paca!
545
00:21:26,130 --> 00:21:27,151
What?
546
00:21:27,171 --> 00:21:29,080
Come over here!
547
00:21:29,100 --> 00:21:30,110
They're looking for La Veneno.
548
00:21:30,130 --> 00:21:31,181
I'm coming!
549
00:21:31,201 --> 00:21:33,040
[techno music playing]
550
00:21:45,080 --> 00:21:47,030
- [music stops]
- Come here.
551
00:21:47,050 --> 00:21:48,070
- Who are these outsiders?
- I don't know.
552
00:21:48,090 --> 00:21:50,241
- Hello.
- Hi.
553
00:21:51,021 --> 00:21:52,191
Good evening.
And who are you looking for?
554
00:21:52,211 --> 00:21:54,181
We wanted to meet La Veneno.
555
00:21:54,201 --> 00:21:56,221
Oh, honey,
there's no Veneno here.
556
00:21:56,241 --> 00:21:58,050
Who told you that?
- AMPARO: No one.
557
00:21:58,070 --> 00:21:59,100
I saw her the other day.
558
00:21:59,120 --> 00:22:00,221
The other day?
559
00:22:00,241 --> 00:22:01,241
You must have been drunk.
560
00:22:02,021 --> 00:22:03,211
Ain't no Veneno here.
561
00:22:03,231 --> 00:22:05,060
Listen, man, I know I saw her.
562
00:22:05,080 --> 00:22:07,100
"Man"?!
Haven't you seen my rack?
563
00:22:07,120 --> 00:22:08,140
I just hid my pussy
in the crack!
564
00:22:08,161 --> 00:22:10,021
- Come on, Amparo.
- Bug off!
565
00:22:10,040 --> 00:22:11,080
- She's mad.
- Now sling your hook!
566
00:22:11,100 --> 00:22:12,211
- I promise I saw her.
- Amparo.
567
00:22:12,231 --> 00:22:14,050
- Get in your car, and go!
- Amparo, let it go.
568
00:22:14,070 --> 00:22:15,110
- I did.
- On your way now.
569
00:22:15,130 --> 00:22:16,241
- Don't come back!
- Bye-bye!
570
00:22:17,021 --> 00:22:18,191
Good night now.
Take care, and drive safe.
571
00:22:18,211 --> 00:22:20,140
- Who are they?
- No one.
572
00:22:20,161 --> 00:22:21,201
- Is there a fight or what?
- No, no, honey.
573
00:22:21,221 --> 00:22:23,181
Big fight tonight!
574
00:22:23,201 --> 00:22:25,090
- No! there's no--
- Big fight tonight!
575
00:22:25,110 --> 00:22:27,080
- Listen here!
- The things I have to endure.
576
00:22:27,100 --> 00:22:28,221
I told you to leave them alone.
- Leave them alone.
577
00:22:28,241 --> 00:22:30,060
You don't have to yell. My God.
578
00:22:30,080 --> 00:22:33,040
[engine sputtering]
579
00:22:33,060 --> 00:22:34,211
You didn't say anything
to them, right?
580
00:22:34,231 --> 00:22:36,080
I didn't say anything, no.
581
00:22:36,100 --> 00:22:37,070
- I didn't.
- I really hope so.
582
00:22:37,090 --> 00:22:38,231
- I didn't.
- No.
583
00:22:38,251 --> 00:22:42,080
Someone asks for La Veneno,
she is not here.
584
00:22:42,100 --> 00:22:44,040
I gotta get her her magazine
585
00:22:44,060 --> 00:22:45,130
and her tobacco.
- Right.
586
00:22:45,151 --> 00:22:47,130
That girl smokes like a chimney.
587
00:22:47,151 --> 00:22:49,211
- God bless you, dear.
- If they come back, shh!
588
00:22:49,231 --> 00:22:51,060
Over and out.
589
00:22:51,080 --> 00:22:55,030
[dance music playing nearby]
590
00:22:55,050 --> 00:22:57,221
- Great. Just great.
- The bar is closed tonight--
591
00:22:57,241 --> 00:22:59,171
Trust me. I know girls
like this, the games they play.
592
00:22:59,191 --> 00:23:01,120
I've dealt with her type before.
593
00:23:01,140 --> 00:23:03,030
Lesbians can be very intense.
594
00:23:03,050 --> 00:23:04,181
No, dude. Machús!
595
00:23:04,201 --> 00:23:06,030
I'm talking about Machús!
596
00:23:06,050 --> 00:23:07,100
She's yanking our chain.
597
00:23:07,120 --> 00:23:09,050
This was a setup.
598
00:23:09,070 --> 00:23:10,241
Do you know
who I saw her with today?
599
00:23:11,021 --> 00:23:13,161
- No, who?
- With Rober.
600
00:23:13,181 --> 00:23:15,140
- Doing what?
- [laughs]
601
00:23:15,161 --> 00:23:17,130
Haven't you heard the joke?
602
00:23:17,151 --> 00:23:19,070
"There once was an actress
who was so stupid
603
00:23:19,090 --> 00:23:20,070
she hooked up with the writer."
604
00:23:20,090 --> 00:23:22,110
Seriously?
605
00:23:22,130 --> 00:23:23,211
Are you crazy?
606
00:23:23,231 --> 00:23:25,100
You're smoking?
607
00:23:25,120 --> 00:23:27,060
Dude, I've already had the baby.
608
00:23:27,080 --> 00:23:29,140
True.
609
00:23:29,161 --> 00:23:31,110
What do we do? Grab a beer?
610
00:23:31,130 --> 00:23:32,171
Or maybe two?
611
00:23:32,191 --> 00:23:34,040
No, forget it.
612
00:23:34,060 --> 00:23:36,130
I need a story,
a good comeback.
613
00:23:36,151 --> 00:23:37,050
Yeah.
614
00:23:39,090 --> 00:23:41,120
Well, it's your call.
615
00:23:41,140 --> 00:23:43,080
Come on.
616
00:23:43,100 --> 00:23:48,251
Come on. Let's go.
617
00:23:49,030 --> 00:23:49,241
I know that look.
618
00:23:50,021 --> 00:23:51,070
[laughs]
619
00:23:55,161 --> 00:23:57,021
Oh, no, no, no, Faela.
We can't film here.
620
00:23:57,040 --> 00:23:59,211
Why not?
621
00:23:59,231 --> 00:24:01,050
Well, because-- 'cause
not even the cops come here.
622
00:24:03,060 --> 00:24:03,161
[Pablo sighs]
623
00:24:07,201 --> 00:24:08,090
Oh, my God.
624
00:24:12,050 --> 00:24:13,241
Let's go.
625
00:24:14,021 --> 00:24:14,201
For crying out loud.
626
00:24:26,151 --> 00:24:27,181
Shit!
627
00:24:27,201 --> 00:24:28,161
The mic. Here.
628
00:24:30,171 --> 00:24:31,151
The camera, turn it on.
629
00:24:31,171 --> 00:24:33,050
Someone's coming.
630
00:24:33,070 --> 00:24:34,120
Sound check. Everything okay?
631
00:24:34,140 --> 00:24:35,221
Rolling. Rolling!
632
00:24:35,241 --> 00:24:37,050
- One sec.
- Hello!
633
00:24:37,070 --> 00:24:39,100
Excuse me! Stop, please!
634
00:24:39,120 --> 00:24:41,021
- It's rolling.
- Hello. Good evening.
635
00:24:41,040 --> 00:24:43,181
Do you require
the services of a prostitute?
636
00:24:43,201 --> 00:24:44,221
Do you know what kind
of prostitution goes on here?
637
00:24:44,241 --> 00:24:45,140
Sir! Sir!
638
00:24:49,080 --> 00:24:51,070
That's it. Let's go.
639
00:24:51,090 --> 00:24:52,030
We're not gonna get anything.
640
00:24:52,050 --> 00:24:53,120
Wait. Wait, wait. Wait.
641
00:24:53,140 --> 00:24:55,110
We're not over yet. Hit it.
642
00:24:55,130 --> 00:24:57,211
- Hello!
- Don't film me, okay?
643
00:24:57,231 --> 00:24:59,120
- Wait. Don't go.
- Don't film me! No.
644
00:24:59,140 --> 00:25:01,171
- You look amazing!
- Fuck off! Go away!
645
00:25:01,191 --> 00:25:02,090
- Let's go!
- You look like shit.
646
00:25:02,110 --> 00:25:03,040
Oh, fuck!
647
00:25:06,151 --> 00:25:08,120
- Let's go. No one's gonna talk.
- Just gimme a sec. Look!
648
00:25:08,140 --> 00:25:09,191
- [car horn honking]
- Somebody's coming.
649
00:25:09,211 --> 00:25:10,140
- Another one?
- Somebody's coming.
650
00:25:10,161 --> 00:25:12,241
Stop! Stop! Stop!
651
00:25:13,021 --> 00:25:13,201
- [beeping fades]
- What an asshole.
652
00:25:13,221 --> 00:25:15,030
[Pablo groans]
653
00:25:15,050 --> 00:25:16,181
There, Faela. Let's go.
654
00:25:16,201 --> 00:25:18,040
That's it.
- Okay, just a second.
655
00:25:18,060 --> 00:25:19,241
Let's go.
Do you know what time it is?
656
00:25:20,021 --> 00:25:22,110
It's dangerous.
Bad things happen around here.
657
00:25:22,130 --> 00:25:23,221
People get killed.
658
00:25:23,241 --> 00:25:26,070
- [brakes squealing]
- Come on.
659
00:25:26,090 --> 00:25:29,030
Do you want to get us killed?
Huh?
660
00:25:29,050 --> 00:25:30,171
Just let it go, please!
661
00:25:30,191 --> 00:25:31,070
All right?
662
00:25:33,130 --> 00:25:34,201
Pablo.
663
00:25:34,221 --> 00:25:37,100
No. "Pablo," my ass!
664
00:25:37,120 --> 00:25:39,231
When I saw that you came back,
I was so excited to see you,
665
00:25:39,251 --> 00:25:41,040
but you are being impossible
right now.
666
00:25:41,060 --> 00:25:41,241
Pablo, you have to look.
667
00:25:43,161 --> 00:25:44,140
Jesus!
668
00:25:46,100 --> 00:25:48,231
[chorus vocalizing]
669
00:25:48,251 --> 00:25:49,151
Roll.
670
00:25:51,030 --> 00:25:52,211
Hello!
671
00:25:52,231 --> 00:25:54,161
Mind if we ask some questions?
672
00:25:54,181 --> 00:25:56,130
No, my love.
Please, just ask.
673
00:25:56,151 --> 00:25:58,201
Wow, you are beautiful.
674
00:25:58,221 --> 00:26:02,030
Well, you know,
I like luxury and high fashion.
675
00:26:02,050 --> 00:26:03,211
Tell me, do you always
wear the same outfit?
676
00:26:03,231 --> 00:26:04,231
Each night,
it's something different,
677
00:26:04,251 --> 00:26:06,110
like the bombshell I am.
678
00:26:06,130 --> 00:26:08,201
What are you, a man or a woman?
679
00:26:08,221 --> 00:26:11,040
Is that a joke?
I'm a chameleon, baby.
680
00:26:11,060 --> 00:26:12,201
What are you dressed as tonight,
a sultan?
681
00:26:12,221 --> 00:26:14,030
Well, I don't know
what I am, honestly.
682
00:26:14,050 --> 00:26:16,201
A sultan, a Moor, an Indian.
683
00:26:16,221 --> 00:26:20,021
I'm Pocahontas,
but I have a shark.
684
00:26:20,040 --> 00:26:22,050
What's a shark?
685
00:26:22,070 --> 00:26:24,151
You don't know what a shark is?
686
00:26:24,171 --> 00:26:27,221
"El tiburón se la llevo,
se la llevo"
687
00:26:27,241 --> 00:26:29,191
between my legs, baby.
688
00:26:29,211 --> 00:26:31,100
I'm hiding a shark
that'll grab you.
689
00:26:31,120 --> 00:26:33,221
- And how much?
- I'm very expensive.
690
00:26:33,241 --> 00:26:36,060
I don't want to say
how much, 'cause...
691
00:26:36,080 --> 00:26:38,070
- [car horn honks]
- Hang on a sec, my love.
692
00:26:38,090 --> 00:26:39,151
FAELA: Get the car. Get the car.
693
00:26:39,171 --> 00:26:40,100
On it. On it. I got it.
694
00:26:42,191 --> 00:26:44,021
$80.
695
00:26:44,040 --> 00:26:45,040
Fancy these, baby?
696
00:26:47,100 --> 00:26:49,191
Well, fuck you very much.
697
00:26:49,211 --> 00:26:51,090
How much did
that cheapskate offer you?
698
00:26:51,110 --> 00:26:53,151
$40. 40 for a shine,
699
00:26:53,171 --> 00:26:55,040
but I'm worth way more.
700
00:26:55,060 --> 00:26:56,130
And what is "a shine"?
701
00:26:56,151 --> 00:26:57,241
You don't know what a shine is?
702
00:26:58,021 --> 00:26:59,100
[inhales]
703
00:26:59,120 --> 00:27:01,211
It's a very intense thing.
704
00:27:01,231 --> 00:27:02,201
Do you know what a Greek is?
- No.
705
00:27:02,221 --> 00:27:03,201
You're clueless.
706
00:27:03,221 --> 00:27:06,040
Very well.
707
00:27:06,060 --> 00:27:11,080
Imagine that this
is a spicy lollipop. Spicy.
708
00:27:11,100 --> 00:27:14,100
And then you put the rubber,
always a rubber on it,
709
00:27:14,120 --> 00:27:16,130
so it's never gonna spill,
you hear me?
710
00:27:16,151 --> 00:27:18,070
Better inside than out.
711
00:27:18,090 --> 00:27:19,211
And then where do you put it?
712
00:27:19,231 --> 00:27:21,181
Where do I put it?
713
00:27:21,201 --> 00:27:22,171
My coochie...
- [car horn honks]
714
00:27:22,191 --> 00:27:24,070
clear as day, my love.
715
00:27:24,090 --> 00:27:25,191
Hang on a sec.
716
00:27:25,211 --> 00:27:27,110
What do I do? What do I do?
717
00:27:27,130 --> 00:27:28,021
What do you do? Roll. Roll.
718
00:27:30,151 --> 00:27:31,040
You want a taste, sweetie?
719
00:27:33,130 --> 00:27:35,050
- She's leaving.
- I know.
720
00:27:35,070 --> 00:27:36,211
See you soon, my love!
721
00:27:36,231 --> 00:27:38,241
And practice your shine.
722
00:27:39,021 --> 00:27:39,241
It'll make your life better.
723
00:27:42,140 --> 00:27:43,130
- [car door closes]
- Oh, my God.
724
00:27:43,151 --> 00:27:45,241
Amazing. Amazing!
725
00:27:46,021 --> 00:27:48,040
- That's heavy!
- [gasping]
726
00:27:48,060 --> 00:27:49,130
Follow me.
Let's get some B-roll. Come on.
727
00:27:49,151 --> 00:27:50,201
I'm totally speechless.
728
00:27:50,221 --> 00:27:52,201
[overlapping chatter]
729
00:27:52,221 --> 00:27:54,090
PABLO: Yeah, this'll work,
but quickly.
730
00:27:54,110 --> 00:27:54,231
Okay. [grunts]
731
00:27:57,030 --> 00:27:58,110
- [engine revs]
- I've got you.
732
00:27:58,130 --> 00:28:00,201
Go whenever you're ready.
Rolling.
733
00:28:00,221 --> 00:28:03,231
We captured these scenes
in this place,
734
00:28:03,251 --> 00:28:06,110
the Madrid's West Side Park,
735
00:28:06,130 --> 00:28:09,050
where each night,
these encounters are occurring,
736
00:28:09,070 --> 00:28:11,070
the things no one talks about.
- Hey!
737
00:28:11,090 --> 00:28:12,241
Wait. Keep-- keep rolling
just in case, Pablo.
738
00:28:13,021 --> 00:28:14,130
- What are you doing?
- Don't turn the camera off.
739
00:28:14,151 --> 00:28:15,191
- Turn that off now!
- No. Calm down.
740
00:28:15,211 --> 00:28:17,161
Turn the camera off now!
Go to hell!
741
00:28:17,181 --> 00:28:19,130
- Careful with the camera.
- You, get Norma!
742
00:28:19,151 --> 00:28:20,120
Tamara!
- What's wrong?
743
00:28:20,140 --> 00:28:22,030
Go get Manola!
744
00:28:22,050 --> 00:28:23,221
- Manola!
- What are you doing?
745
00:28:23,241 --> 00:28:24,181
- Give me the tape!
- We're doing extra shots.
746
00:28:24,201 --> 00:28:26,231
Do not touch the camera.
747
00:28:26,251 --> 00:28:28,251
Go get your extra shots
of your mother's ass, bitch!
748
00:28:29,030 --> 00:28:30,151
We're out here freezing,
selling our pussy.
749
00:28:30,171 --> 00:28:32,151
- Hey--
- And you come to laugh at us?
750
00:28:32,171 --> 00:28:34,070
I'm working, too,
my friend, okay?
751
00:28:34,090 --> 00:28:36,050
We're both doing our jobs
just like you.
752
00:28:36,070 --> 00:28:37,181
What are you filming here?
Give me the tape.
753
00:28:37,201 --> 00:28:39,201
Come on.
- No, no, we're not filming you.
754
00:28:39,221 --> 00:28:41,151
You misunderstand us.
We're not recording you.
755
00:28:41,171 --> 00:28:42,151
- You liar!
- It's just about the park.
756
00:28:42,171 --> 00:28:44,060
I don't care. Give me the tape.
757
00:28:44,080 --> 00:28:45,130
- I'll give you the tape.
- Hand it over!
758
00:28:45,151 --> 00:28:46,130
Good. That's right.
Hand it over.
759
00:28:46,151 --> 00:28:48,211
Hey, what are you doing?
760
00:28:48,231 --> 00:28:50,171
Don't make any problems
for yourself. Hand it over.
761
00:28:50,191 --> 00:28:51,231
No, no, no, you're the one
causing the problem.
762
00:28:51,251 --> 00:28:53,050
- Hey, hey, hey, listen!
- Hey, hey, hey!
763
00:28:53,070 --> 00:28:54,171
You gotta do
what they say, or else.
764
00:28:54,191 --> 00:28:56,021
What is this?
What's happening here? Tell me.
765
00:28:56,040 --> 00:28:56,251
I caught this motherfucker
filming us.
766
00:28:57,030 --> 00:28:58,151
The fuck you filming us?
767
00:28:58,171 --> 00:29:00,070
What are you, deaf?
- Yeah!
768
00:29:00,090 --> 00:29:01,201
You better watch out, fucker.
769
00:29:01,221 --> 00:29:03,080
I'm gonna beat
the crap out of you
770
00:29:03,100 --> 00:29:04,231
and then rip off your head.
- Hey! Stop it!
771
00:29:04,251 --> 00:29:06,080
And you shut your fucking mouth.
- Told you.
772
00:29:06,100 --> 00:29:08,030
- Hey! Watch it.
- You hear me?
773
00:29:08,050 --> 00:29:09,231
You hear me? Now give me
the fucking cassette,
774
00:29:09,251 --> 00:29:11,060
or I'll gouge your eyes out!
775
00:29:11,080 --> 00:29:12,231
Hey, what's happening here?
776
00:29:12,251 --> 00:29:14,070
These motherfuckers
were filming us!
777
00:29:14,090 --> 00:29:16,050
What are you doing
here in the park?
778
00:29:16,070 --> 00:29:17,161
We were filming other things.
We weren't filming them.
779
00:29:17,181 --> 00:29:19,140
They weren't in our frame.
- Filming what?
780
00:29:19,161 --> 00:29:20,241
You can't film the girls here
while we're working!
781
00:29:21,021 --> 00:29:22,060
Faela, give her the tape,
and let's go.
782
00:29:22,080 --> 00:29:23,221
Hand over the tape,
and off you go!
783
00:29:23,241 --> 00:29:25,090
- Faela, give it to her.
- No. I mean...
784
00:29:25,110 --> 00:29:27,060
Go get Tito!
785
00:29:27,080 --> 00:29:28,070
That's right. Get Tito.
786
00:29:28,090 --> 00:29:30,231
Tito! Tito!
787
00:29:30,251 --> 00:29:32,140
I tried to tell you.
Tito's crazy.
788
00:29:32,161 --> 00:29:34,100
- Hand over the tape,
- Faela!
789
00:29:34,120 --> 00:29:35,241
- You can't film here.
- Let me have her!
790
00:29:36,021 --> 00:29:37,070
Let me have her!
I'll kill her! I'll kill her!
791
00:29:37,090 --> 00:29:38,251
- It's Tito!
- Here comes Tito.
792
00:29:39,030 --> 00:29:40,070
- He'll be pissed.
- Give me the tape.
793
00:29:40,090 --> 00:29:42,151
You're gonna pay
for this now, you bitch.
794
00:29:42,171 --> 00:29:44,140
Give us the tape,
or you're gonna get in trouble.
795
00:29:44,161 --> 00:29:45,191
- You'll be sorry.
- FAELA: Please don't.
796
00:29:45,211 --> 00:29:47,130
He's here.
797
00:29:47,151 --> 00:29:49,201
The fuck's goin' on?
798
00:29:49,221 --> 00:29:51,181
Tito, they were
out here filming us,
799
00:29:51,201 --> 00:29:53,221
and now they're
gonna play it on TV.
800
00:29:53,241 --> 00:29:55,201
What are you filming?
801
00:29:55,221 --> 00:29:57,151
We weren't filming them,
I swear.
802
00:29:57,171 --> 00:29:58,161
- You are a lying bitch!
- Liar!
803
00:29:58,181 --> 00:30:00,021
Of course you were filming.
804
00:30:00,040 --> 00:30:01,171
You were filming us
and La Veneno.
805
00:30:01,191 --> 00:30:03,151
- We didn't record 'em.
- She did.
806
00:30:03,171 --> 00:30:04,171
- Stop lying, asshole!
- What'd you record then?
807
00:30:04,191 --> 00:30:05,151
- The park.
- The tape,
808
00:30:05,171 --> 00:30:07,161
give it to us right now.
809
00:30:07,181 --> 00:30:09,181
Give me the tape.
810
00:30:09,201 --> 00:30:12,070
I-I'm sorry,
but I can't do that.
811
00:30:12,090 --> 00:30:14,201
- Oh, really?
- Listen to her!
812
00:30:14,221 --> 00:30:16,040
This one!
- You can't?
813
00:30:16,060 --> 00:30:17,231
Give him the tape.
814
00:30:17,251 --> 00:30:19,060
Give me that thing
right fuckin' now!
815
00:30:19,080 --> 00:30:21,060
- Faela!
- There you go, filth!
816
00:30:21,080 --> 00:30:22,050
Faela, give him the tape.
Please, let's go home!
817
00:30:22,070 --> 00:30:23,100
- Okay.
- Please hurry!
818
00:30:23,120 --> 00:30:24,211
- Yes.
- Fuck!
819
00:30:24,231 --> 00:30:25,201
- Come on.
- Wait. Wait, wait.
820
00:30:25,221 --> 00:30:26,221
Oh, now you're saying yes.
821
00:30:26,241 --> 00:30:28,191
Just don't shoot, please.
822
00:30:28,211 --> 00:30:30,090
- Get down on your knees, too.
- Yes, yes, yes.
823
00:30:30,110 --> 00:30:31,090
PABLO: Hand it over.
Hand it over.
824
00:30:31,110 --> 00:30:33,211
Do it. Come on.
825
00:30:33,231 --> 00:30:36,021
All right.
- Th-there. Let him go.
826
00:30:36,040 --> 00:30:37,140
Do it. We're leaving.
827
00:30:37,161 --> 00:30:38,060
- Smash it!
- [grunting]
828
00:30:38,080 --> 00:30:40,090
Destroy it.
829
00:30:40,110 --> 00:30:42,040
- Come on, man.
- Let us go.
830
00:30:42,060 --> 00:30:42,231
- It's done.
- My wife works in this park...
831
00:30:45,021 --> 00:30:47,060
and nobody gets to film my wife.
832
00:30:47,080 --> 00:30:49,050
Tito, not your wife
or any of the rest of us, okay?
833
00:30:52,040 --> 00:30:53,090
We're leaving.
We're-- we're leaving now.
834
00:30:53,110 --> 00:30:55,070
You're leaving?
835
00:30:55,090 --> 00:30:56,231
No, you're not going anywhere!
- No!
836
00:30:56,251 --> 00:30:58,040
Please don't, Tito!
- No, no, no!
837
00:30:58,060 --> 00:31:00,100
Please, I'm begging you, no!
838
00:31:00,120 --> 00:31:02,181
No, no, no, not on the car. Aah!
839
00:31:02,201 --> 00:31:04,040
- Here we go!
- Please don't!
840
00:31:04,060 --> 00:31:05,251
Beat this bitch
until she's dead!
841
00:31:06,030 --> 00:31:07,140
- Motherfucker!
- I'm in charge!
842
00:31:07,161 --> 00:31:08,211
- I'm begging you.
- You get it?
843
00:31:08,231 --> 00:31:10,231
No one films my wife!
- Listen to me.
844
00:31:10,251 --> 00:31:12,100
Listen to me.
Please, I'm begging you
845
00:31:12,120 --> 00:31:14,171
Listen to me.
846
00:31:14,191 --> 00:31:16,110
Listen to me.
Please, don't kill me.
847
00:31:16,130 --> 00:31:18,130
We're leaving now.
848
00:31:18,151 --> 00:31:19,201
I have a baby.
849
00:31:19,221 --> 00:31:22,080
Please don't kill me.
850
00:31:22,100 --> 00:31:23,120
I'm begging you
with all my heart.
851
00:31:23,140 --> 00:31:26,130
I'm fucking terrified.
852
00:31:26,151 --> 00:31:27,231
Tito, let her go.
Come on. This is over.
853
00:31:27,251 --> 00:31:29,060
We got the tape.
Let her go, Tito!
854
00:31:29,080 --> 00:31:30,251
If I ever see you here again
855
00:31:31,030 --> 00:31:33,030
or that scumbag
you got with you,
856
00:31:33,050 --> 00:31:35,070
I'll murder you both!
You hear me?
857
00:31:35,090 --> 00:31:37,100
- Tito, Jesus, let her go!
- Don't touch me!
858
00:31:37,120 --> 00:31:39,140
- I'm going. I'm going.
- Faela, let's go now!
859
00:31:39,161 --> 00:31:41,040
- You were lucky this time!
- Let go of her, Tito.
860
00:31:41,060 --> 00:31:42,251
Leave.
- Thank you.
861
00:31:43,030 --> 00:31:44,060
- Don't come back, fag!
- Get outta here!
862
00:31:44,080 --> 00:31:45,100
Get out of here,
you assholes!
863
00:31:45,120 --> 00:31:46,201
Go to hell, and don't come back!
864
00:31:46,221 --> 00:31:47,120
- Fuck you!
- Get out of here!
865
00:31:47,140 --> 00:31:49,161
Fuck all of you!
866
00:31:49,181 --> 00:31:51,171
And don't you ever
fucking come back!
867
00:31:51,191 --> 00:31:52,080
- TITO: All right, back to work!
- Forget about her.
868
00:31:52,100 --> 00:31:53,080
Holy shit!
869
00:31:53,100 --> 00:31:55,191
My God!
870
00:31:55,211 --> 00:31:56,171
Jesus Christ!
871
00:31:59,231 --> 00:32:01,140
Are you okay?
- [panting]
872
00:32:01,161 --> 00:32:04,130
Man, I'm shaking. My God.
873
00:32:04,151 --> 00:32:05,191
Come on now.
874
00:32:05,211 --> 00:32:07,110
Hey. You okay?
875
00:32:07,130 --> 00:32:08,181
Come on
876
00:32:08,201 --> 00:32:10,030
Look.
877
00:32:10,050 --> 00:32:12,090
What is it? What's that?
878
00:32:12,110 --> 00:32:13,021
The tape we got earlier.
879
00:32:14,221 --> 00:32:16,211
Oh, my God!
880
00:32:16,231 --> 00:32:17,221
Move! Move!
881
00:32:19,130 --> 00:32:22,080
Fuck's sake!
882
00:32:22,100 --> 00:32:23,151
What are you waiting for?
883
00:32:23,171 --> 00:32:25,201
[singing in Spanish]
884
00:33:40,100 --> 00:33:40,211
[song ends]
885
00:33:43,040 --> 00:33:44,040
- Eh, Pepe...
886
00:33:44,060 --> 00:33:46,251
sorry, but we--
887
00:33:47,030 --> 00:33:49,090
[sniffs] We don't have
anything ready. I'm sorry.
888
00:33:49,110 --> 00:33:51,151
Nothing? Faela, really?
889
00:33:51,171 --> 00:33:53,040
No, it was
too complicated a night.
890
00:33:53,060 --> 00:33:55,221
The Chueca story didn't occur.
891
00:33:55,241 --> 00:33:57,151
Yeah, I know. I'm sorry.
892
00:33:57,171 --> 00:33:59,140
Yeah, so this is all we got,
893
00:33:59,161 --> 00:34:00,130
but it's
not enough material to run.
894
00:34:02,120 --> 00:34:04,090
Well, let's see what it is.
895
00:34:04,110 --> 00:34:04,231
That's a shame.
896
00:34:14,220 --> 00:34:16,120
FAELA: Do you know
who I saw her with today?
897
00:34:16,140 --> 00:34:18,120
- No, who?
- With Rober.
898
00:34:18,140 --> 00:34:20,151
- Doing what? - Haven't you
heard the joke?
899
00:34:20,171 --> 00:34:22,080
"There once was an actress
who was so stupid
900
00:34:22,100 --> 00:34:23,071
she hooked up
with the writer."
901
00:34:23,091 --> 00:34:24,040
Hey, fast-forward, please.
902
00:34:24,060 --> 00:34:25,120
Fast-forward the tape.
903
00:34:25,140 --> 00:34:29,240
[tape squeaking]
904
00:34:30,021 --> 00:34:31,140
- Just gimme a sec. Look!
- Let's go.
905
00:34:31,160 --> 00:34:33,071
- [car horn honking]
- Somebody's coming.
906
00:34:33,091 --> 00:34:35,240
Somebody's coming.
Stop! Stop! Stop!
907
00:34:36,021 --> 00:34:37,160
- [beeping fades]
- Asshole.
908
00:34:37,180 --> 00:34:39,100
Hello! Mind if we
ask some questions?
909
00:34:39,120 --> 00:34:41,091
No, my love.
Please, just ask.
910
00:34:41,111 --> 00:34:42,120
Wow, you are beautiful.
911
00:34:42,140 --> 00:34:44,100
Well, you know,
912
00:34:44,120 --> 00:34:47,040
I like luxury
and high fashion.
913
00:34:47,060 --> 00:34:49,071
Tell me, do you always
wear the same outfit?
914
00:34:49,091 --> 00:34:50,240
Each night,
it's something different,
915
00:34:51,021 --> 00:34:52,180
like the bombshell I am.
-See, I don't know--
916
00:34:52,200 --> 00:34:54,120
- Shh!
- Is that a joke?
917
00:34:54,140 --> 00:34:56,171
I'm a chameleon, baby.
918
00:34:56,191 --> 00:34:58,080
What are you dressed as
tonight, a sultan?
919
00:34:58,100 --> 00:34:59,220
Well, I don't know
what I am, honestly.
920
00:34:59,240 --> 00:35:02,160
A sultan, a
Moor, an Indian.
921
00:35:02,180 --> 00:35:05,171
I'm Pocahontas,
but I have a shark.
922
00:35:05,191 --> 00:35:07,211
- [laughs]
- What's a shark?
923
00:35:07,231 --> 00:35:09,160
You don't know
what a shark is?
924
00:35:09,180 --> 00:35:13,080
"El tiburón se la llevo,
se la llevo"
925
00:35:13,100 --> 00:35:15,091
between my legs, baby.
926
00:35:15,111 --> 00:35:17,021
I'm hiding a shark
that'll grab you.
927
00:35:17,040 --> 00:35:18,220
- And how much?
- I'm very expensive.
928
00:35:18,240 --> 00:35:21,151
I don't want to say
how much, 'cause...
929
00:35:21,171 --> 00:35:22,240
- [car horn honks]
- Hang on a sec, my love.
930
00:35:23,021 --> 00:35:24,220
- [beeps]
- [laughs]
931
00:35:24,240 --> 00:35:27,060
Hats off, Faela.
932
00:35:27,080 --> 00:35:29,120
This is exactly
what I've been looking for.
933
00:35:29,140 --> 00:35:31,160
I knew
you'd come through for me.
934
00:35:31,180 --> 00:35:34,031
Well, thank you, really.
935
00:35:34,051 --> 00:35:36,100
Very well, so this runs tonight.
936
00:35:36,120 --> 00:35:39,031
She's fantastic.
937
00:35:39,051 --> 00:35:42,131
- Tomorrow I want her here.
- What do you mean?
938
00:35:42,151 --> 00:35:43,220
Go back to the West Side Park,
and bring her to the show.
939
00:35:43,240 --> 00:35:45,251
No. Uh, P-Pepe,
thank you so much,
940
00:35:46,031 --> 00:35:47,091
but you don't know
how dangerous it is.
941
00:35:47,111 --> 00:35:48,160
I reported the war in Iran.
942
00:35:48,180 --> 00:35:50,091
I'm sure it's not that bad.
943
00:35:50,111 --> 00:35:51,160
I mean, take Pablo.
He can protect you
944
00:35:51,180 --> 00:35:53,251
Who, me? No, no.
945
00:35:54,031 --> 00:35:55,240
I can't,
'cause they need me on set.
946
00:35:56,021 --> 00:35:58,211
- Well, can't you switch days?
947
00:35:58,231 --> 00:36:00,160
I can go with you.
948
00:36:00,180 --> 00:36:02,140
PEPE: Oh, yes.
949
00:36:02,160 --> 00:36:04,131
I love this match.
950
00:36:04,151 --> 00:36:05,220
Go together.
951
00:36:05,240 --> 00:36:08,111
Faela...
952
00:36:08,131 --> 00:36:10,111
you should have never
crossed the Mississippi...
953
00:36:10,131 --> 00:36:12,051
- [chuckles]
- outsider.
954
00:36:12,071 --> 00:36:14,111
[Pepe laughs]
All right, let's go!
955
00:36:14,131 --> 00:36:16,200
- I shouldn't have.
- Did you have breakfast?
956
00:36:16,220 --> 00:36:18,180
- [staff murmuring]
- [sighs]
957
00:36:18,200 --> 00:36:19,071
I better go.
958
00:36:22,120 --> 00:36:22,251
I can't believe this shit.
959
00:36:25,060 --> 00:36:25,200
Faela.
960
00:36:27,240 --> 00:36:29,220
What? What?
961
00:36:29,240 --> 00:36:32,021
What the fuck do you want?
962
00:36:32,040 --> 00:36:34,040
[sighs] I want to apologize
for yesterday.
963
00:36:34,060 --> 00:36:35,171
I got the wrong date,
and I already told Pepe.
964
00:36:35,191 --> 00:36:38,060
Right. Look, Machús...
965
00:36:38,080 --> 00:36:39,080
you can't fool me.
966
00:36:39,100 --> 00:36:42,021
You can't fool me, okay?
967
00:36:42,040 --> 00:36:44,131
Yesterday you screwed me,
968
00:36:44,151 --> 00:36:46,151
and now you wanna come with me
to take the credit.
969
00:36:46,171 --> 00:36:48,091
And I don't really care.
970
00:36:48,111 --> 00:36:49,251
You wanna come with me,
that's fine,
971
00:36:50,031 --> 00:36:51,111
but cut the crap.
972
00:36:51,131 --> 00:36:53,100
You're totally wrong about me.
973
00:36:53,120 --> 00:36:54,111
- I don't think so.
- Yes!
974
00:36:54,131 --> 00:36:56,131
[Faela scoffs]
975
00:36:56,151 --> 00:36:57,051
I guess you don't remember me.
976
00:36:59,111 --> 00:37:01,160
I was an intern
977
00:37:01,180 --> 00:37:02,071
months before they
cancelled Todo va bien.
978
00:37:04,240 --> 00:37:05,231
And I really wanted
to work with you...
979
00:37:08,151 --> 00:37:10,051
because I've always
been a fan of yours.
980
00:37:10,071 --> 00:37:11,171
[sighs]
981
00:37:11,191 --> 00:37:14,231
And you might be right.
982
00:37:14,251 --> 00:37:18,060
Maybe I am so stupid
that I've fallen for the writer.
983
00:37:18,080 --> 00:37:20,031
It is what it is.
984
00:37:20,051 --> 00:37:23,071
I've worked hard to get here.
985
00:37:23,091 --> 00:37:24,111
If you don't believe it,
that's your problem.
986
00:37:28,051 --> 00:37:30,171
Rocío Jurado's health
is getting worse and worse.
987
00:37:30,191 --> 00:37:32,220
The singer is always
accompanied by her husband,
988
00:37:32,240 --> 00:37:35,131
the bullfighter
José Ortega Cano,
989
00:37:35,151 --> 00:37:37,171
and their daughter,
Rocío Carrasco.
990
00:37:37,191 --> 00:37:38,240
And now we'll talk
about La Veneno,
991
00:37:39,021 --> 00:37:40,180
Spain's most
famous prostitute.
992
00:37:40,200 --> 00:37:43,160
Mom, can you turn up the volume?
993
00:37:43,180 --> 00:37:46,091
...during the darkest of
nights on television is
back.
994
00:37:46,111 --> 00:37:48,200
Her image is so different
from 10 years ago,
995
00:37:48,220 --> 00:37:50,031
and the time she spent behind
bars has left us perplexed.
996
00:37:50,051 --> 00:37:52,091
- But-- but that's Valencia.
997
00:37:52,111 --> 00:37:54,060
Yeah, that's the new part
of town, right.
998
00:37:54,080 --> 00:37:57,031
...behind a life
of light and shadow.
999
00:37:57,051 --> 00:37:59,120
- She's from Valencia?
- Here is her story.
1000
00:37:59,140 --> 00:38:00,220
Are you going out?
1001
00:38:00,240 --> 00:38:02,071
I just gotta go, Mom.
1002
00:38:02,091 --> 00:38:03,160
You coming home for dinner?
1003
00:38:03,180 --> 00:38:04,211
I don't know.
1004
00:38:04,231 --> 00:38:07,080
Take your key, then.
1005
00:38:07,100 --> 00:38:09,071
I finally got a day off,
1006
00:38:09,091 --> 00:38:11,151
and we're acting
like tourists in Valencia.
1007
00:38:11,171 --> 00:38:14,060
I would have preferred
the City of Arts and Sciences,
1008
00:38:14,080 --> 00:38:16,220
but, I mean,
you brought me to Marchalenes.
1009
00:38:16,240 --> 00:38:19,131
Yeah, dude,
I know we're in Marchalenes.
1010
00:38:19,151 --> 00:38:21,100
To be honest, I've only
ever come here once before,
1011
00:38:21,120 --> 00:38:23,240
an after-party,
1012
00:38:24,021 --> 00:38:26,080
so I guess you can imagine. Mm.
1013
00:38:26,100 --> 00:38:26,251
Just give me a second, please.
1014
00:38:30,031 --> 00:38:32,021
It's gotta be one of these.
1015
00:38:32,040 --> 00:38:34,091
Right, one of those
or those or these.
1016
00:38:34,111 --> 00:38:35,100
Valencia is full of terraces.
1017
00:38:35,120 --> 00:38:37,160
Amparo, stop that!
1018
00:38:37,180 --> 00:38:39,040
If you wanna leave, go,
but stop nagging,
1019
00:38:39,060 --> 00:38:40,091
because you're driving me crazy.
1020
00:38:40,111 --> 00:38:41,240
No, I want to help you.
1021
00:38:42,021 --> 00:38:44,031
I want to do this with you,
1022
00:38:44,051 --> 00:38:45,251
but we've spent
two hours wandering, so...
1023
00:38:46,031 --> 00:38:48,120
I know it's been
two hours, Amparo.
1024
00:38:48,140 --> 00:38:49,231
Honestly, man, I don't know how
you're expecting to find her.
1025
00:38:49,251 --> 00:38:51,131
[scoffs]
1026
00:38:51,151 --> 00:38:52,191
[door opens, creaks]
1027
00:38:54,251 --> 00:38:56,071
[classical music playing]
1028
00:39:05,231 --> 00:39:06,220
Good afternoon.
1029
00:39:06,240 --> 00:39:08,040
BOTH: Hello.
1030
00:39:08,060 --> 00:39:09,100
Should I ask her?
1031
00:39:11,151 --> 00:39:12,021
Uh, miss, uh...
1032
00:39:15,051 --> 00:39:16,140
you know where we
could find La Veneno?
1033
00:39:16,160 --> 00:39:18,031
Second on the left.
1034
00:39:20,060 --> 00:39:21,021
- Thanks so much.
- Thank you.
1035
00:39:24,071 --> 00:39:25,051
- [snorts]
- [laughs]
1036
00:39:25,071 --> 00:39:27,171
Okay, come on. Let's go.
1037
00:39:27,191 --> 00:39:28,180
- Oh, God.
- Let's do this.
1038
00:39:28,200 --> 00:39:30,140
[line rings]
1039
00:39:33,060 --> 00:39:34,120
Yes? Who is this?
1040
00:39:34,140 --> 00:39:35,231
- Hello.
- Uh...
1041
00:39:35,251 --> 00:39:37,080
Hello. Who's there?
1042
00:39:37,100 --> 00:39:39,060
Uh, we're looking for La Veneno.
1043
00:39:39,080 --> 00:39:41,180
La Veneno? No, honey.
1044
00:39:41,200 --> 00:39:43,171
This is Paqui
The Piranha's house.
1045
00:39:43,191 --> 00:39:44,220
We were told
she lived here.
1046
00:39:44,240 --> 00:39:46,140
They must have been mistaken.
1047
00:39:46,160 --> 00:39:48,191
Yeah, but who's this?
1048
00:39:48,211 --> 00:39:49,220
[whispering] We're her fans.
1049
00:39:49,240 --> 00:39:51,160
Uh, we're her fans.
1050
00:39:51,180 --> 00:39:54,080
Oh, I see. Her fans. I'm sorry.
1051
00:39:54,100 --> 00:39:56,040
You must be mistaken.
She's not here.
1052
00:39:56,060 --> 00:39:58,021
All right? Okay.
1053
00:39:58,040 --> 00:39:59,251
Take care. Ciao.
1054
00:40:00,031 --> 00:40:02,151
- Ciao.
- Thank you.
1055
00:40:02,171 --> 00:40:06,031
I have no time
for her motherfucking fans.
1056
00:40:06,051 --> 00:40:07,031
Who was it, Paca?
1057
00:40:07,051 --> 00:40:08,131
No one!
1058
00:40:08,151 --> 00:40:10,051
You're so nosy.
1059
00:40:10,071 --> 00:40:12,160
You want to know everything.
1060
00:40:12,180 --> 00:40:14,200
No one?
It must have been someone.
1061
00:40:14,220 --> 00:40:16,200
Well, it was
just a client of mine,
1062
00:40:16,220 --> 00:40:18,211
but I told him
I'm not available
1063
00:40:18,231 --> 00:40:20,140
and that he
has to come back later
1064
00:40:20,160 --> 00:40:21,180
Paca, don't lie to me.
I heard you.
1065
00:40:23,171 --> 00:40:26,191
All right. If you need to know,
1066
00:40:26,211 --> 00:40:28,191
the people who called just now
1067
00:40:28,211 --> 00:40:29,240
said they were
fans of La Veneno.
1068
00:40:30,021 --> 00:40:31,211
What do you mean by fans, Paca?
1069
00:40:31,231 --> 00:40:33,191
That's right, fans of La Veneno.
1070
00:40:33,211 --> 00:40:35,191
- My fans?
- They are fans of La Veneno.
1071
00:40:35,211 --> 00:40:37,191
- Why didn't you say so?
- I told them you're not here.
1072
00:40:37,211 --> 00:40:39,160
- Jeez, Paca!
- Where are you going?
1073
00:40:39,180 --> 00:40:41,040
- They're my fans!
- I told them you're not here!
1074
00:40:41,060 --> 00:40:42,200
Are you crazy? Don't run!
1075
00:40:42,220 --> 00:40:43,231
Come back! You're nuts!
1076
00:40:48,140 --> 00:40:50,091
Hey, are you my fans?
1077
00:40:50,111 --> 00:40:52,131
[girl crying]
1078
00:40:57,180 --> 00:40:58,180
It's me.
1079
00:41:04,100 --> 00:41:05,071
Come here.
1080
00:41:08,160 --> 00:41:09,180
Let's go. Let's go. [laughs]
1081
00:41:12,131 --> 00:41:13,211
Are you in drag?
1082
00:41:13,231 --> 00:41:14,251
What? No! Just Goth.
1083
00:41:15,031 --> 00:41:16,051
Mm-hmm.
1084
00:41:22,060 --> 00:41:23,160
Come on up.
1085
00:41:23,180 --> 00:41:24,191
[both laugh]
1086
00:41:24,211 --> 00:41:27,180
Paca! Paca!
1087
00:41:27,200 --> 00:41:29,060
Come here!
1088
00:41:29,080 --> 00:41:30,251
- Who's that?
- My fans!
1089
00:41:31,031 --> 00:41:33,060
- Hello.
- Oh, it was you!
1090
00:41:33,080 --> 00:41:34,231
- Hi!
- But wait.
1091
00:41:34,251 --> 00:41:36,251
I know these two
from the other night.
1092
00:41:37,031 --> 00:41:38,131
- Oh, is that right?
- I bumped into them
1093
00:41:38,151 --> 00:41:40,171
when I went
to get your cigarettes.
1094
00:41:40,191 --> 00:41:43,051
They were right there
on the street asking about you.
1095
00:41:43,071 --> 00:41:45,021
Now go fix us
something to eat, huh?
1096
00:41:45,040 --> 00:41:47,111
Can I get you coffees,
cookies, anything?
1097
00:41:47,131 --> 00:41:48,120
- AMPARO: Uh, yes, please.
- A pastry or something sweet?
1098
00:41:48,140 --> 00:41:50,051
- Thanks.
- You, too?
1099
00:41:50,071 --> 00:41:51,220
- Oh, yeah.
- You're funny, honey,
1100
00:41:51,240 --> 00:41:53,100
because you look like
that girl from Star Wars.
1101
00:41:53,120 --> 00:41:54,171
- She does.
- [laughs]
1102
00:41:54,191 --> 00:41:56,151
You know,
Princess Chenoa, honey
1103
00:41:56,171 --> 00:41:58,111
Please fix us some dinner,
Paca. Let's go.
1104
00:41:58,131 --> 00:42:00,120
Easy, girl. I'm going.
1105
00:42:00,140 --> 00:42:02,091
So you're fans of mine, huh?
1106
00:42:02,111 --> 00:42:04,140
Of course. All of my life, yes.
1107
00:42:04,160 --> 00:42:06,200
I'm chubby right now,
but Paca put me on a diet.
1108
00:42:06,220 --> 00:42:09,151
Aw, girl, but you are beautiful.
1109
00:42:09,171 --> 00:42:11,140
Breathtaking, and you
still have that essence
1110
00:42:11,160 --> 00:42:14,211
I weighed 138.
Before I went to jail,
1111
00:42:14,231 --> 00:42:17,200
I was a doll with
perky big tits, right, Paca?
1112
00:42:17,220 --> 00:42:19,200
My dear, let's be honest.
1113
00:42:19,220 --> 00:42:22,060
When she left,
she had a wasp waist.
1114
00:42:22,080 --> 00:42:24,140
She looked like Betty Boop.
But now look at her,
1115
00:42:24,160 --> 00:42:26,220
the bride of King Kong.
- Shut up, Paca!
1116
00:42:26,240 --> 00:42:28,091
Take the pictures out.
They want to see my albums.
1117
00:42:28,111 --> 00:42:30,091
Look how cheerful you are...
1118
00:42:30,111 --> 00:42:31,060
- Now we can--
- with your drooling face.
1119
00:42:31,080 --> 00:42:33,120
With your drooling face!
1120
00:42:33,140 --> 00:42:35,120
You're about to see
the real Spanish bombshell.
1121
00:42:35,140 --> 00:42:36,211
A bombshell, she says.
1122
00:42:36,231 --> 00:42:38,140
More like a stink bomb.
1123
00:42:38,160 --> 00:42:40,131
You should have seen her.
1124
00:42:40,151 --> 00:42:41,240
The pictures, honey,
she was so pretty.
1125
00:42:42,021 --> 00:42:42,160
Here.
1126
00:42:45,111 --> 00:42:46,191
Look. Scandalous.
1127
00:42:46,211 --> 00:42:48,140
Wow, so gorgeous!
1128
00:42:48,160 --> 00:42:49,151
- Look at that face...
- Wow.
1129
00:42:49,171 --> 00:42:51,171
that body, and those tits!
1130
00:42:51,191 --> 00:42:53,151
See, that dress was Pepe Rubio,
1131
00:42:53,171 --> 00:42:55,251
a designer that made me
outfits to scandalize.
1132
00:42:56,031 --> 00:42:58,131
My God, here. Marilyn Monroe.
1133
00:42:58,151 --> 00:43:00,051
That was at the Joy Eslava.
1134
00:43:00,071 --> 00:43:02,060
They put on
a fashion show for me,
1135
00:43:02,080 --> 00:43:04,021
and it was crawling with press,
honey. It was fabulous.
1136
00:43:04,040 --> 00:43:06,071
- So gorgeous!
- Wow!
1137
00:43:06,091 --> 00:43:08,191
Here you look like
a top model for real!
1138
00:43:08,211 --> 00:43:10,251
That photo was from when I was
at the Isla Fantasía performing,
1139
00:43:11,031 --> 00:43:12,040
We had Ricky Martin,
1140
00:43:12,060 --> 00:43:13,151
if you get what I mean.
1141
00:43:13,171 --> 00:43:15,060
- You for real?
- Amazing!
1142
00:43:15,080 --> 00:43:16,240
Shove it in my cunt.
1143
00:43:17,021 --> 00:43:19,060
Ah, here comes
her dirty stories.
1144
00:43:19,080 --> 00:43:20,111
Here comes what?
You're just jealous, Paca.
1145
00:43:20,131 --> 00:43:21,160
Jealous of what?
1146
00:43:21,180 --> 00:43:23,131
My type is more like...
1147
00:43:23,151 --> 00:43:24,171
that Jean-Claude Van Damme guy.
1148
00:43:24,191 --> 00:43:27,100
Look.
1149
00:43:27,120 --> 00:43:29,071
In this one,
you're a total goddess.
1150
00:43:29,091 --> 00:43:30,191
I was three months
into my transition,
1151
00:43:30,211 --> 00:43:32,051
my hormone boobies.
1152
00:43:32,071 --> 00:43:33,171
- Just three months?
- Yep.
1153
00:43:33,191 --> 00:43:34,091
And look at those beauties.
1154
00:43:36,051 --> 00:43:36,200
And you?
1155
00:43:39,040 --> 00:43:40,151
Me what?
1156
00:43:40,171 --> 00:43:42,120
When are you gonna you jump in?
1157
00:43:42,140 --> 00:43:44,031
- Jump in where?
- Leave the kid alone. That's--
1158
00:43:44,051 --> 00:43:45,051
It's good to talk
about these things, Paca.
1159
00:43:45,071 --> 00:43:46,140
The kid's very young. Come on.
1160
00:43:46,160 --> 00:43:48,171
Don't put ideas in that head.
1161
00:43:48,191 --> 00:43:49,191
I'm kinda lost
in this conversation.
1162
00:43:49,211 --> 00:43:51,080
It's clear as day, baby.
1163
00:43:51,100 --> 00:43:53,031
Your friend here is a puzzle.
1164
00:43:53,051 --> 00:43:55,051
And the cops ain't stupid
1165
00:43:55,071 --> 00:43:55,171
We can smell our own.
1166
00:43:58,200 --> 00:43:59,080
I don't know when it's
gonna be the right moment.
1167
00:44:01,160 --> 00:44:03,051
Hey, listen to me.
1168
00:44:03,071 --> 00:44:05,231
I transitioned at the age of 30,
1169
00:44:05,251 --> 00:44:08,200
and I became a bombshell.
1170
00:44:08,220 --> 00:44:10,231
You take your time,
as much as you need to,
1171
00:44:10,251 --> 00:44:12,231
and when you feel it,
1172
00:44:12,251 --> 00:44:14,231
boom! You go for it,
1173
00:44:14,251 --> 00:44:16,191
and leave everyone gagging.
1174
00:44:16,211 --> 00:44:18,251
If this is who you are,
1175
00:44:19,031 --> 00:44:20,080
it's who you will
always be, honey.
1176
00:44:20,100 --> 00:44:23,111
Believe me, always!
1177
00:44:23,131 --> 00:44:26,060
You carry this inside
from the time you're born,
1178
00:44:26,080 --> 00:44:28,100
so now you take your time,
1179
00:44:28,120 --> 00:44:29,211
and choose a spectacular name.
1180
00:44:29,231 --> 00:44:31,091
Vanessa...
1181
00:44:31,111 --> 00:44:32,100
Penelope...
1182
00:44:32,120 --> 00:44:34,120
or Victoria.
1183
00:44:34,140 --> 00:44:35,231
You may pick Natasha.
1184
00:44:35,251 --> 00:44:37,171
- Natasha.
- Or Scheherazade.
1185
00:44:37,191 --> 00:44:39,091
Whatever you want, my love!
1186
00:44:39,111 --> 00:44:40,160
But don't wait too long,
1187
00:44:40,180 --> 00:44:42,100
because those who wait
1188
00:44:42,120 --> 00:44:43,140
end up looking like tomboys.
1189
00:44:43,160 --> 00:44:45,171
Like Marta from Asturias,
1190
00:44:45,191 --> 00:44:46,251
who looked like Geronimo
from Pocahontas,
1191
00:44:47,031 --> 00:44:49,021
huh, her father!
1192
00:44:49,040 --> 00:44:50,251
- [laughs]
- Sweetie, stop that nonsense.
1193
00:44:51,031 --> 00:44:52,140
Don't you dare put ideas
like that in that baby's mind.
1194
00:44:52,160 --> 00:44:53,251
What're you talking about,
nonsense, Paca?
1195
00:44:54,031 --> 00:44:54,240
Well, look at her.
Whatever happens happens,
1196
00:44:55,021 --> 00:44:57,031
You leave that baby alone,
1197
00:44:57,051 --> 00:44:59,191
because with a face like that,
nothing can go wrong.
1198
00:44:59,211 --> 00:45:01,191
You're so pretty and tall, dear.
1199
00:45:01,211 --> 00:45:03,200
Be someone like Vanessa Estilo.
1200
00:45:03,220 --> 00:45:06,200
- Vanessa Estilo?
- Vanessa Estilo. Poor thing.
1201
00:45:06,220 --> 00:45:09,060
May she rest in peace.
She was murdered by a client.
1202
00:45:09,080 --> 00:45:11,071
Bring the other albums, the ones
where I'm whoring on the street.
1203
00:45:11,091 --> 00:45:13,091
Give you something to do since
you can't keep your mouth shut.
1204
00:45:13,111 --> 00:45:14,140
Cool it with the albums,
my dear. Finish with that one.
1205
00:45:14,160 --> 00:45:16,171
You like it?
1206
00:45:16,191 --> 00:45:16,211
- You're so annoying sometimes
- I love it.
1207
00:45:19,140 --> 00:45:21,131
Here, my love, for you.
1208
00:45:21,151 --> 00:45:24,071
Thank you so much.
1209
00:45:24,091 --> 00:45:25,060
AMPARO: Oh, my God.
1210
00:45:27,160 --> 00:45:30,071
Not very discreet.
1211
00:45:30,091 --> 00:45:31,120
I thought I could
blend in, right?
1212
00:45:31,140 --> 00:45:32,200
You're something else, Machús.
1213
00:45:36,091 --> 00:45:38,091
[brakes squeal]
1214
00:45:38,111 --> 00:45:41,180
Okay, now listen to me,
all right?
1215
00:45:41,200 --> 00:45:43,160
I can't get out of the car,
because they'll kill me,
1216
00:45:43,180 --> 00:45:46,240
so when I see her,
I'll say, "It's her."
1217
00:45:47,021 --> 00:45:49,200
You jump out and bring her back
in here as fast as possible.
1218
00:45:49,220 --> 00:45:50,220
Super fast. Got it?
1219
00:45:52,120 --> 00:45:53,240
Machús...
1220
00:45:54,021 --> 00:45:55,071
it's very dangerous
1221
00:45:55,091 --> 00:45:57,111
I need to-- Machús, wait.
1222
00:45:57,131 --> 00:45:58,100
Machús, get back
in this car immediately.
1223
00:46:00,080 --> 00:46:00,171
Are you crazy?
- Relax.
1224
00:46:05,091 --> 00:46:06,211
What are you doing? Fuck.
1225
00:46:06,231 --> 00:46:07,140
Fuck, fuck, fuck,
fucking Christ.
1226
00:46:09,120 --> 00:46:11,180
Baby, how are you?
1227
00:46:11,200 --> 00:46:13,140
So happy to see you.
- Who are you?
1228
00:46:13,160 --> 00:46:15,021
Me? I'm La Machús.
1229
00:46:15,040 --> 00:46:15,151
- [gasps]
- [car horn honks]
1230
00:46:15,171 --> 00:46:17,140
Fuck.
1231
00:46:17,160 --> 00:46:19,220
I owe you 15 bucks.
I didn't forget.
1232
00:46:19,240 --> 00:46:21,060
- Will you come later?
- Yes, of course, of course.
1233
00:46:21,080 --> 00:46:22,091
You look great tonight.
1234
00:46:22,111 --> 00:46:24,111
- Hi, honey!
- Mwah!
1235
00:46:24,131 --> 00:46:26,211
Good evening, gentlemen.
1236
00:46:26,231 --> 00:46:29,080
How are you tonight? All good?
1237
00:46:29,100 --> 00:46:30,220
See you later, handsome.
1238
00:46:30,240 --> 00:46:33,240
Honey. Um...
1239
00:46:34,021 --> 00:46:36,040
listen, quick question.
1240
00:46:36,060 --> 00:46:38,251
I'm looking for someone.
- Son of a bitch.
1241
00:46:39,031 --> 00:46:40,231
- ...really big boobs.
- [pounding on window]
1242
00:46:40,251 --> 00:46:42,180
Hello there, beautiful.
1243
00:46:42,200 --> 00:46:44,080
Tell me what sounds good
for dinner?
1244
00:46:44,100 --> 00:46:45,231
No, no, no, no.
- A threesome?
1245
00:46:45,251 --> 00:46:48,051
- Thank you, really.
- A dynamic lesbian duo,
1246
00:46:48,071 --> 00:46:50,171
you and I?
- No, really. Thank you, no.
1247
00:46:50,191 --> 00:46:52,131
Well, if you change your mind,
just give me a call, precious.
1248
00:46:52,151 --> 00:46:54,140
My God.
1249
00:46:54,160 --> 00:46:58,131
[flute playing]
1250
00:46:58,151 --> 00:47:00,120
I can't believe this.
1251
00:47:00,140 --> 00:47:02,151
I'm just saying
you should hear her out.
1252
00:47:02,171 --> 00:47:04,151
Can't you see I'm peeing?
1253
00:47:04,171 --> 00:47:07,040
Some privacy!
- Sorry. Forgive me.
1254
00:47:07,060 --> 00:47:08,120
She's just from the same show.
- It was rude!
1255
00:47:08,140 --> 00:47:10,151
Machús. Machús...
1256
00:47:10,171 --> 00:47:12,100
- You using the video or not?
- that's her.
1257
00:47:12,120 --> 00:47:13,191
- What are you talking about?
- She's the one.
1258
00:47:13,211 --> 00:47:16,051
No, we're not asking you
to be on TV.
1259
00:47:16,071 --> 00:47:18,071
I just want to talk to you,
and just give me...
1260
00:47:18,091 --> 00:47:19,191
Well, that friend
of yours put me on TV...
1261
00:47:19,211 --> 00:47:21,051
- Let's move.
- and it ruined my life
1262
00:47:21,071 --> 00:47:22,240
Get her. Come on, Machús.
- Maybe, uh...
1263
00:47:23,021 --> 00:47:24,151
But, Cristina, Cristina,
isn't that the reporter there?
1264
00:47:26,211 --> 00:47:27,240
Yeah, that's her! You scoundrel!
1265
00:47:28,021 --> 00:47:30,040
Come here!
1266
00:47:30,060 --> 00:47:31,200
- Cristina!
- Come here!
1267
00:47:31,220 --> 00:47:33,071
What, you can't hold your own?!
- Please.
1268
00:47:33,091 --> 00:47:34,240
Take it easy.
- Make my day, you little bitch!
1269
00:47:35,021 --> 00:47:36,180
I just want to talk to you!
I don't have a camera!
1270
00:47:36,200 --> 00:47:38,040
Get over here!
I'll kick your ass!
1271
00:47:38,060 --> 00:47:39,111
Cristina, calm down!
- What?! What?!
1272
00:47:39,131 --> 00:47:40,120
- Please calm down!
- What?!
1273
00:47:40,140 --> 00:47:41,051
- Veneno, Veneno!
- What?!
1274
00:47:41,071 --> 00:47:42,251
I saw you on TV.
1275
00:47:43,031 --> 00:47:44,180
And I saw you
on Roots,faggot!
1276
00:47:44,200 --> 00:47:45,211
That's enough outta you,
asshole!
1277
00:47:45,231 --> 00:47:47,231
- Faela!
- Please don't run!
1278
00:47:47,251 --> 00:47:49,111
- You ruined my life, you cunt!
- Veneno, calm down!
1279
00:47:49,131 --> 00:47:51,171
- Cunt!
- I just want to speak with you.
1280
00:47:51,191 --> 00:47:53,091
You had no right to put me
on that shitty circus!
1281
00:47:53,111 --> 00:47:55,021
Hey, you from the TV!
1282
00:47:55,040 --> 00:47:56,211
- Holy shit. Who's that?
- What?!
1283
00:47:56,231 --> 00:47:57,180
What's your excuse?
- Come on! Let's go!
1284
00:47:57,200 --> 00:48:00,031
Let's go! Quick!
1285
00:48:00,051 --> 00:48:01,231
I'm being kidnapped!
I'm being kidnapped!
1286
00:48:01,251 --> 00:48:03,211
I told you to never
come back to this park!
1287
00:48:03,231 --> 00:48:05,180
- Veneno!
- Let me go!
1288
00:48:05,200 --> 00:48:06,211
Stop the car!
I'm not going anywhere!
1289
00:48:06,231 --> 00:48:08,120
- [gasps]
- [screams]
1290
00:48:08,140 --> 00:48:09,180
Goodness, why are you
screaming so loud?
1291
00:48:09,200 --> 00:48:10,251
- Open the door now!
- [pounding]
1292
00:48:11,031 --> 00:48:12,021
- Just go now!
- Okay, which way?!
1293
00:48:12,040 --> 00:48:13,151
Bitch!
1294
00:48:13,171 --> 00:48:14,140
Tito, you gotta do something!
1295
00:48:14,160 --> 00:48:16,151
TITO: Stop that car!
1296
00:48:16,171 --> 00:48:17,151
Hey!
- [thump]
1297
00:48:17,171 --> 00:48:19,200
Where are you taking me?
1298
00:48:19,220 --> 00:48:21,251
Are you kidnapping me?
1299
00:48:22,031 --> 00:48:23,200
- Come back, motherfuckers!
- Yeah, motherfuckers!
1300
00:48:23,220 --> 00:48:25,211
[yelling]
1301
00:48:25,231 --> 00:48:27,251
- Okay, okay.
- Veneno, listen.
1302
00:48:28,031 --> 00:48:30,071
Stop. Stop yelling, "Veneno"!
What fuckery is this shit?!
1303
00:48:30,091 --> 00:48:33,031
You ruined my life!
Since you put me on TV,
1304
00:48:33,051 --> 00:48:35,051
all my clients act like idiots
asking for my autograph.
1305
00:48:35,071 --> 00:48:37,080
Pepe Navarro wants you
to appear on Mississippi.
1306
00:48:37,100 --> 00:48:39,180
- I'm not gonna take any part--
- Ooh, honey!
1307
00:48:39,200 --> 00:48:41,200
What a scandal,
the Mississippi.
1308
00:48:41,220 --> 00:48:43,191
Why can't you
just leave me alone?
1309
00:48:43,211 --> 00:48:45,071
- Why wouldn't you want to?
- Because it's my turf,
1310
00:48:45,091 --> 00:48:47,031
and I get to call the shots,
not you!
1311
00:48:47,051 --> 00:48:48,171
- Veneno!
- I am fed up! What?!
1312
00:48:48,191 --> 00:48:49,171
- How much do you charge?
- A lot.
1313
00:48:49,191 --> 00:48:51,051
I want a number!
1314
00:48:51,071 --> 00:48:52,240
- More than 400 a night.
- Fine.
1315
00:48:53,021 --> 00:48:54,211
Well, on TV,
you can make more than 800,
1316
00:48:54,231 --> 00:48:56,140
plus if you keep
your regular job,
1317
00:48:56,160 --> 00:48:58,060
you'll double
your income per night.
1318
00:48:58,080 --> 00:49:00,151
Wow! It'd be like
having three pairs of tits!
1319
00:49:00,171 --> 00:49:03,031
Three pairs of tits, my ass?
I am not a fucking alien!
1320
00:49:03,051 --> 00:49:05,100
Now stop the car.
I am fed up with this bullshit!
1321
00:49:05,120 --> 00:49:07,021
Stop the car now!
- Fine, fine, fine!
1322
00:49:07,040 --> 00:49:07,060
- Stop the car!
- I'm stopping! I'm stopping!
1323
00:49:08,200 --> 00:49:09,160
[tires skid]
1324
00:49:16,140 --> 00:49:17,051
- [crying]
- Faela.
1325
00:49:19,140 --> 00:49:22,140
Faela, don't cry. It's okay.
1326
00:49:22,160 --> 00:49:24,071
- I suck at this. I'm done.
- No, that's not true.
1327
00:49:24,091 --> 00:49:25,151
I'm doing it all wrong!
- No, no, it's not.
1328
00:49:25,171 --> 00:49:26,251
You're not done!
- Come on.
1329
00:49:27,031 --> 00:49:28,040
- You're not done.
- Stop that,
1330
00:49:28,060 --> 00:49:30,111
the lady with the camellias.
1331
00:49:30,131 --> 00:49:31,240
Honey, you didn't
do anything wrong.
1332
00:49:32,021 --> 00:49:33,200
You just plowed on through here
1333
00:49:33,220 --> 00:49:36,220
like we were a pack of animals
at some safari.
1334
00:49:36,240 --> 00:49:38,131
You didn't even introduce
yourselves to anyone.
1335
00:49:38,151 --> 00:49:40,131
I'm Paca The Piranha,
1336
00:49:40,151 --> 00:49:42,080
a very close friend
of La Veneno.
1337
00:49:42,100 --> 00:49:44,120
But you didn't
even introduce yourselves.
1338
00:49:44,140 --> 00:49:46,140
You just bulldozed your way in,
driving off the clients.
1339
00:49:46,160 --> 00:49:48,200
Of course they got pissed.
1340
00:49:48,220 --> 00:49:51,140
Of course the other day,
Tito came close to killing you.
1341
00:49:51,160 --> 00:49:53,051
Okay, give me some paper.
1342
00:49:55,140 --> 00:49:57,171
A piece of paper
if you don't mind.
1343
00:49:57,191 --> 00:49:58,251
Some paper, bitch.
1344
00:49:59,031 --> 00:49:59,171
Th-there on the right.
1345
00:50:02,031 --> 00:50:05,021
And here's a-a pen.
1346
00:50:05,040 --> 00:50:05,171
- No, I've got a pen.
- Oh, okay.
1347
00:50:09,031 --> 00:50:11,151
Oh, girl, incredible.
1348
00:50:11,171 --> 00:50:13,160
I mean, honestly,
you made a mess.
1349
00:50:13,180 --> 00:50:15,120
You've really
made a mess of things.
1350
00:50:15,140 --> 00:50:17,231
Here.
This is Cristina's address.
1351
00:50:17,251 --> 00:50:20,160
You could speak
more peacefully with her there.
1352
00:50:20,180 --> 00:50:22,171
And obviously you gotta
have more tact next time.
1353
00:50:22,191 --> 00:50:24,031
I promise. For sure.
- Thank you so much.
1354
00:50:24,051 --> 00:50:24,191
- Have a nice night, ladies.
- Thank you.
1355
00:50:28,200 --> 00:50:30,160
[squeals] Come here!
1356
00:50:30,180 --> 00:50:33,080
[chuckles] Good job.
1357
00:50:33,100 --> 00:50:34,231
We did it, girl! We did it!
1358
00:50:34,251 --> 00:50:36,220
- We did it!
- Ah, but at what cost?
1359
00:50:36,240 --> 00:50:38,171
Fuck, yeah!
1360
00:50:38,191 --> 00:50:40,140
- Come on. We better go.
- Of course.
1361
00:50:40,160 --> 00:50:43,051
CRISTINA: Hey, there.
You want to rumpy-bumpy?
1362
00:50:43,071 --> 00:50:44,051
Wanna have a good time?
1363
00:50:45,251 --> 00:50:48,071
Let's go.
1364
00:50:48,091 --> 00:50:50,140
You're gonna bring out
the beast inside of me.
1365
00:50:50,160 --> 00:50:51,240
Paca, what happened?
1366
00:50:52,021 --> 00:50:54,111
I was taking a shit.
1367
00:50:54,131 --> 00:50:55,160
Our little girl
is gonna be a star.
1368
00:50:57,180 --> 00:50:59,040
I knew it, my darling.
1369
00:50:59,060 --> 00:51:00,100
I've always knew
she was special.
1370
00:51:05,200 --> 00:51:07,160
PACA: You like it, hon?
1371
00:51:07,180 --> 00:51:09,131
Oh, I love her! Rocío Jurado.
1372
00:51:09,151 --> 00:51:11,240
It's a nice altar, right?
1373
00:51:12,021 --> 00:51:14,060
I set it up
because she's been sick
1374
00:51:14,080 --> 00:51:16,180
so the Lord will--
the Lord will heal her.
1375
00:51:16,200 --> 00:51:18,071
I do her. I'm a performer
1376
00:51:18,091 --> 00:51:19,240
I sing because of Rocío Jurado.
1377
00:51:20,021 --> 00:51:21,191
Yeah, I mean, she's great.
1378
00:51:21,211 --> 00:51:24,091
I'm a huge fan, her biggest fan.
1379
00:51:24,111 --> 00:51:26,151
- We should go, yeah?
- Are you leaving?
1380
00:51:26,171 --> 00:51:29,040
- You're not staying for dinner?
- No, they can't stay, honey,
1381
00:51:29,060 --> 00:51:31,051
because I don't have
enough food for everyone.
1382
00:51:31,071 --> 00:51:33,031
I only have things on her diet,
but nothing else in the house.
1383
00:51:33,051 --> 00:51:34,131
- Then come back another day.
- Thank you.
1384
00:51:34,151 --> 00:51:35,180
I'm going
to the market tomorrow.
1385
00:51:35,200 --> 00:51:37,140
Bye, hon.
- Thank you, Paca.
1386
00:51:37,160 --> 00:51:39,200
- Paca, you are such a treat.
- I know. Goodbye.
1387
00:51:39,220 --> 00:51:40,231
- Come back, my love.
- Thank you, honey.
1388
00:51:40,251 --> 00:51:42,060
You be safe.
- Bye.
1389
00:51:42,080 --> 00:51:43,080
Because I've got
tons of albums.
1390
00:51:43,100 --> 00:51:45,031
It was nice to meet you
1391
00:51:45,051 --> 00:51:47,151
Ciao, Princess Sh-Sheila,
um, Chenoa.
1392
00:51:47,171 --> 00:51:49,120
- Bye.
- See you.
1393
00:51:49,140 --> 00:51:51,160
And stay away from all
the bad guys out there.
1394
00:51:51,180 --> 00:51:53,031
[buzzing, beeping]
1395
00:51:56,100 --> 00:51:57,240
[sighs]
1396
00:51:58,021 --> 00:51:58,251
She talks a lot, right?
1397
00:52:01,200 --> 00:52:03,251
Can't help herself, I guess.
1398
00:52:04,031 --> 00:52:05,180
She talks a lot, yeah.
1399
00:52:05,200 --> 00:52:06,240
[chuckles]
Maybe a little too much.
1400
00:52:15,031 --> 00:52:15,231
[buzzes, beeping stops]
1401
00:52:15,251 --> 00:52:16,220
[sighs]
1402
00:52:21,211 --> 00:52:24,040
I'm gonna get going.
1403
00:52:24,060 --> 00:52:26,071
Yeah. I've got
so much homework
1404
00:52:26,091 --> 00:52:27,231
I'm not gonna sleep tonight.
1405
00:52:27,251 --> 00:52:28,251
I'll text you
when I get home, 'kay?
1406
00:52:29,031 --> 00:52:29,180
Okay.
1407
00:52:44,120 --> 00:52:45,140
[sighs]
1408
00:52:48,100 --> 00:52:49,021
A super smart girl.
1409
00:52:51,021 --> 00:52:51,211
Come again?
1410
00:52:51,231 --> 00:52:54,191
When I--
1411
00:52:54,211 --> 00:52:55,171
When I look at you,
that's what I see,
1412
00:52:55,191 --> 00:52:56,180
a really smart girl.
1413
00:52:58,140 --> 00:52:59,180
You do?
1414
00:52:59,200 --> 00:53:01,240
[sniffs] Yeah.
1415
00:53:02,021 --> 00:53:03,140
Because...
1416
00:53:03,160 --> 00:53:05,231
I'm just like this snake
1417
00:53:05,251 --> 00:53:07,211
locked forever
inside these four walls.
1418
00:53:07,231 --> 00:53:09,120
I go through one door
1419
00:53:09,140 --> 00:53:10,251
and come back in
through another.
1420
00:53:11,031 --> 00:53:12,200
and I'll keep eating and eating
1421
00:53:12,220 --> 00:53:16,071
until I can't fit anymore,
but not you.
1422
00:53:16,091 --> 00:53:17,231
You'll walk
through a door one day,
1423
00:53:17,251 --> 00:53:20,171
but you won't come back in
through another.
1424
00:53:20,191 --> 00:53:23,031
And I'm gonna miss you
so much, but...
1425
00:53:23,051 --> 00:53:25,180
you're so much bigger
1426
00:53:25,200 --> 00:53:28,040
than these four walls
could ever hold,
1427
00:53:28,060 --> 00:53:30,071
because your game
hasn't been invented,
1428
00:53:30,091 --> 00:53:32,180
because your game
is the coolest ever.
1429
00:53:32,200 --> 00:53:33,200
Amparo.
1430
00:53:33,220 --> 00:53:35,051
What?
1431
00:53:35,071 --> 00:53:37,060
You're addicted.
1432
00:53:37,080 --> 00:53:39,091
- Addicted as fuck.
- [laughs]
1433
00:53:39,111 --> 00:53:41,120
But anyway... [sniffs]
1434
00:53:41,140 --> 00:53:42,180
girlfriend...
- [laughs]
1435
00:53:42,200 --> 00:53:44,060
I gotta go.
1436
00:53:44,080 --> 00:53:46,031
[sniffs] I love you so much,
1437
00:53:46,051 --> 00:53:47,040
and I'll text you tonight, okay?
1438
00:53:47,060 --> 00:53:47,211
Okay. Love you.
1439
00:54:07,060 --> 00:54:09,140
Fortunately or
unfortunately.
1440
00:54:09,160 --> 00:54:10,200
I didn't meet Cristina
in the mid-nineties.
1441
00:54:15,180 --> 00:54:17,100
I mean, I knew
her the same way
1442
00:54:17,120 --> 00:54:19,211
everyone else
in my generation did,
1443
00:54:19,231 --> 00:54:22,131
those of us whose parents
sent them to bed at midnight
1444
00:54:22,151 --> 00:54:24,120
when it was time
forMississippi.
1445
00:54:24,140 --> 00:54:26,040
- CRISTINA: You wanna know?
- Yes.
1446
00:54:26,060 --> 00:54:28,120
If I'm transgender?
I am transgender.
1447
00:54:28,140 --> 00:54:30,191
Prostitute? That, too.
1448
00:54:30,211 --> 00:54:32,151
But what I think
you really want...
1449
00:54:32,171 --> 00:54:34,220
VALERIA: We were dying
to see that impressive woman
1450
00:54:34,240 --> 00:54:36,091
taken from
another planet.
1451
00:54:36,111 --> 00:54:38,251
She's so funny.
1452
00:54:39,031 --> 00:54:41,111
I know, right?
And she's gorgeous, too.
1453
00:54:41,131 --> 00:54:44,021
- She is. - Nocturnal and
treacherous,
1454
00:54:44,040 --> 00:54:46,191
she entered into our homes
to give voice and body
1455
00:54:46,211 --> 00:54:48,131
to a subject that,
up until then...
1456
00:54:48,151 --> 00:54:49,040
- [doorbell rings]
- had been taboo.
1457
00:54:53,100 --> 00:54:56,240
A reality that society had
decided to look away from.
1458
00:55:00,231 --> 00:55:03,180
That was a rough start.
1459
00:55:03,200 --> 00:55:06,191
My name is Faela Sainz,
and I work at Mississippi.
1460
00:55:06,211 --> 00:55:10,180
I had a baby recently, and...
1461
00:55:10,200 --> 00:55:12,200
I need to prove
I'm still good at my job.
1462
00:55:12,220 --> 00:55:15,191
I'd love it
if you'd come with me,
1463
00:55:15,211 --> 00:55:17,051
and I also think
this opportunity
1464
00:55:17,071 --> 00:55:19,021
could be incredible for you.
1465
00:55:19,040 --> 00:55:20,031
If I didn't,
I wouldn't say so, I promise.
1466
00:55:22,120 --> 00:55:25,021
It's so nice meeting you, Faela,
1467
00:55:25,040 --> 00:55:26,120
but I can't be on television.
1468
00:55:26,140 --> 00:55:28,040
But why not?
1469
00:55:31,151 --> 00:55:32,211
Because my mother's
never seen me like this.
1470
00:55:32,231 --> 00:55:35,191
Like what?
1471
00:55:35,211 --> 00:55:38,200
Like my mother
doesn't know me as a woman.
1472
00:55:38,220 --> 00:55:41,200
She doesn't know me.
1473
00:55:41,220 --> 00:55:44,200
She doesn't know
the person I am nowadays.
1474
00:55:44,220 --> 00:55:47,021
You understand?
1475
00:55:47,040 --> 00:55:48,120
Mm, perfectly well.
1476
00:55:50,180 --> 00:55:51,080
Um...
1477
00:55:53,151 --> 00:55:55,151
in case...
1478
00:55:55,171 --> 00:55:56,160
you change your mind.
1479
00:55:58,080 --> 00:55:58,200
Thank you.
1480
00:56:00,151 --> 00:56:01,251
No, thank you.
1481
00:56:02,031 --> 00:56:02,171
- Bye, Faela.
- Bye.
1482
00:56:06,200 --> 00:56:08,191
VALERIA: It was clear that
Cristina wasn't perfect,
1483
00:56:08,211 --> 00:56:10,231
but then who is?
1484
00:56:10,251 --> 00:56:12,140
Is television perfect?
1485
00:56:12,160 --> 00:56:15,120
I said no! I am not gonna do it!
1486
00:56:15,140 --> 00:56:17,160
- Is that your final answer?
- Yes.
1487
00:56:17,180 --> 00:56:19,231
Fine, fine, fine. I'm not
gonna fight with you anymore,
1488
00:56:19,251 --> 00:56:21,080
'cause fighting with you
is fucking bullshit!
1489
00:56:21,100 --> 00:56:23,080
Keep your life of misery,
1490
00:56:23,100 --> 00:56:25,091
keep your crying
over your mother,
1491
00:56:25,111 --> 00:56:27,060
and keep your life
the same way it is!
1492
00:56:27,080 --> 00:56:28,240
Nothing changes.
Who cares? It works.
1493
00:56:29,021 --> 00:56:30,051
But you're gonna miss
the opportunity
1494
00:56:30,071 --> 00:56:32,100
of a lifetime, a lifetime,
1495
00:56:32,120 --> 00:56:34,021
because you're worried
about what she thinks of you
1496
00:56:34,040 --> 00:56:34,220
when she's never cared
about you at all.
1497
00:56:37,191 --> 00:56:38,060
[door slams]
1498
00:56:43,111 --> 00:56:45,251
Rocío Jurado passed away
at 5:15 this morning.
1499
00:56:46,031 --> 00:56:49,040
For the singer...
- Oh, my, Rocío. So sad.
1500
00:56:49,060 --> 00:56:50,240
Next time
those girls come over,
1501
00:56:51,021 --> 00:56:52,251
I'm gonna show them
every gown I've got.
1502
00:56:55,040 --> 00:56:57,120
The black one,
the polka dots,
1503
00:56:57,140 --> 00:56:59,251
the red one.
1504
00:57:00,031 --> 00:57:01,120
They won't believe it.
1505
00:57:01,140 --> 00:57:04,160
Oh, sweet Cristina, my love.
1506
00:57:04,180 --> 00:57:06,071
You were so relaxed and calm.
1507
00:57:06,091 --> 00:57:09,080
Quiet! You're jealous of me.
1508
00:57:09,100 --> 00:57:13,111
I'm not jealous, but I've seen
that look in your eyes before,
1509
00:57:13,131 --> 00:57:15,131
and it never led
to anything good.
1510
00:57:15,151 --> 00:57:17,231
And now that I've lost
my Rocío Jurado,
1511
00:57:17,251 --> 00:57:19,231
I don't wanna lose you, too.
1512
00:57:19,251 --> 00:57:22,111
Please, I don't want
anything to happen to you.
1513
00:57:22,131 --> 00:57:25,071
VALERIA: Did those shows take
advantage of her
vulnerability
1514
00:57:25,091 --> 00:57:27,160
just so they could turn her
drama into simple ratings?
1515
00:57:27,180 --> 00:57:29,111
PEPE: Her profession,
a prostitute.
1516
00:57:29,131 --> 00:57:31,031
Her price,
more than $800 a night.
1517
00:57:31,051 --> 00:57:32,111
VALERIA: Or did
they save her...
1518
00:57:32,131 --> 00:57:34,080
PEPE: If you're
talking about sex...
1519
00:57:34,100 --> 00:57:35,051
VALERIA: with the opportunity
of a lifetime?
1520
00:57:35,071 --> 00:57:36,080
Ladies and gentlemen,
1521
00:57:36,100 --> 00:57:38,021
here at the studio
1522
00:57:38,040 --> 00:57:39,160
live with us,
1523
00:57:39,180 --> 00:57:40,231
please welcome...
- Ready?
1524
00:57:40,251 --> 00:57:43,060
Cristina! La Veneno!
1525
00:57:43,080 --> 00:57:44,211
[applause]
1526
00:57:53,171 --> 00:57:57,021
Elisabeth Noelle-Neumann
argues inThe Spiral of
Silence
1527
00:57:57,040 --> 00:57:59,160
that the responsibility
lies with the media,
1528
00:57:59,180 --> 00:58:01,240
because they
draw the line
1529
00:58:02,021 --> 00:58:04,080
between what's socially
accepted and what's not,
1530
00:58:04,100 --> 00:58:06,171
because they
can transform prejudice...
1531
00:58:10,080 --> 00:58:10,231
into empathy.
1532
00:58:13,021 --> 00:58:16,071
[humming a tune]
1533
00:58:16,091 --> 00:58:17,231
VALERIA: Darkness...
1534
00:58:17,251 --> 00:58:19,240
[overlapping chatter]
1535
00:58:20,021 --> 00:58:22,060
'Cause I almost went bald.
1536
00:58:22,080 --> 00:58:23,060
- ...into light.
-He was pulling it so hard.
1537
00:58:23,080 --> 00:58:24,160
[overlapping chatter]
1538
00:58:27,091 --> 00:58:29,060
And make the
invisible visible.
1539
00:58:29,080 --> 00:58:30,160
Do I call you Cristina?
1540
00:58:30,180 --> 00:58:33,021
Yes, call me Cristina,
1541
00:58:33,040 --> 00:58:35,191
because my name is not Veneno.
That's a nickname.
1542
00:58:35,211 --> 00:58:39,031
Oh, but that nickname is because
you kill with something.
1543
00:58:39,051 --> 00:58:39,200
- No, no, I got it...
- Good job.
1544
00:58:39,220 --> 00:58:41,131
Thank you.
1545
00:58:41,151 --> 00:58:43,211
What's for tomorrow?
1546
00:58:43,231 --> 00:58:46,021
...I was a transvestite,
and they wanted to kick me out,
1547
00:58:46,040 --> 00:58:47,251
so I carried in my purse
1548
00:58:48,031 --> 00:58:49,171
a reaping hook
that you use to cut grass.
1549
00:58:49,191 --> 00:58:52,151
- Nothing.
- Well, yeah, I did.
1550
00:58:52,171 --> 00:58:55,120
A couple of times I had to.
I carried it in a big purse,
1551
00:58:55,140 --> 00:58:57,021
and when anyone...
- I'm gonna finish my leave...
1552
00:58:57,040 --> 00:58:58,191
I would say,
"Come on. Come here."
1553
00:58:58,211 --> 00:59:00,191
get to know my son.
1554
00:59:00,211 --> 00:59:01,191
PEPE: What were you
threatening to cut?
1555
00:59:01,211 --> 00:59:03,080
Their throat, to start.
1556
00:59:03,100 --> 00:59:04,211
What are we gonna do
without you?
1557
00:59:04,231 --> 00:59:06,151
You've got Machús.
1558
00:59:06,171 --> 00:59:08,120
She's an exceptional journalist.
1559
00:59:08,140 --> 00:59:10,080
- [audience laughs]
- PEPE: What's so funny?
1560
00:59:10,100 --> 00:59:12,160
- Well, you. You are.
- Oh, you think I'm funny, huh?
1561
00:59:12,180 --> 00:59:14,200
Finally someone laughs
at what I don't actually say.
1562
00:59:14,220 --> 00:59:16,191
[audience laughs]
1563
00:59:16,211 --> 00:59:19,120
PEPE: You haven't
always been like this?
1564
00:59:19,140 --> 00:59:22,111
Isn't that right?
- She glows.
1565
00:59:22,131 --> 00:59:24,151
- ...a little tour of your life.
- Of course she does.
1566
00:59:24,171 --> 00:59:25,160
[interview
continues indistinctly]
1567
00:59:36,021 --> 00:59:38,180
VALERIA: Nobody's perfect,
1568
00:59:38,200 --> 00:59:41,151
but if Cristina
hadn't appeared on TV,
1569
00:59:41,171 --> 00:59:43,051
they might have remained
in the shadows.
1570
00:59:43,071 --> 00:59:45,111
♪ Unh, unh, unh ♪
1571
00:59:45,131 --> 00:59:49,060
What is not spoken about
doesn't exist,
1572
00:59:49,080 --> 00:59:50,180
and what doesn't exist
is marginalized.
1573
00:59:52,060 --> 00:59:52,191
Hello.
1574
00:59:55,240 --> 00:59:57,231
What you wrote
is not an outline.
1575
00:59:57,251 --> 00:59:59,191
Yeah, I know, but I didn't
know if the approach was--
1576
00:59:59,211 --> 01:00:00,120
It's better than an outline.
1577
01:00:02,120 --> 01:00:03,040
Wait. Really?
1578
01:00:07,131 --> 01:00:08,231
So did you really meet her?
1579
01:00:08,251 --> 01:00:10,151
Yes.
1580
01:00:15,200 --> 01:00:17,051
I already chose.
1581
01:00:17,071 --> 01:00:18,080
- What, hon?
- My name.
1582
01:00:20,111 --> 01:00:21,091
Valeria.
1583
01:00:25,051 --> 01:00:26,111
Come on in.
1584
01:00:26,131 --> 01:00:29,091
Paca, her name is Valeria!
1585
01:00:29,111 --> 01:00:31,180
Oh, oh! My leg!
1586
01:00:31,200 --> 01:00:32,140
VALERIA: For me,
there's no doubt.
1587
01:00:32,160 --> 01:00:33,080
She saved me.
1588
01:00:33,100 --> 01:00:37,071
[laughing]
1589
01:00:37,091 --> 01:00:39,151
Because she made me see
I wasn't alone.
1590
01:00:39,171 --> 01:00:42,100
And meeting her
1591
01:00:42,120 --> 01:00:43,021
was the beginning
of the adventure of my life.
1592
01:00:46,231 --> 01:00:47,100
Have you ever thought
about writing a book?
1593
01:00:50,171 --> 01:00:51,200
A book?
1594
01:00:51,220 --> 01:00:53,051
Mm-hmm, a book.
1595
01:00:58,091 --> 01:00:59,111
[ballad playing]
1596
01:01:14,040 --> 01:01:16,111
[singing in Spanish]
1597
01:02:24,051 --> 01:02:26,080
[piano playing]
108157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.