Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,625 --> 00:00:02,415
♪ Hakuna Matata ♪
2
00:00:03,250 --> 00:00:05,130
♪ What a wonderful phrase ♪
3
00:00:06,166 --> 00:00:07,706
♪ Hakuna Matata ♪
4
00:00:08,291 --> 00:00:11,171
♪ Ain't no passing craze ♪
5
00:00:11,625 --> 00:00:13,745
♪ It means no worries ♪
6
00:00:13,917 --> 00:00:16,917
♪ For the rest of your days ♪
7
00:00:17,208 --> 00:00:19,958
♪ It's our problem-free ♪
8
00:00:20,417 --> 00:00:22,287
♪ Philosophy ♪
9
00:00:22,750 --> 00:00:24,630
♪ Hakuna Matata ♪
10
00:00:25,166 --> 00:00:26,166
♪ Yeah! ♪
11
00:00:38,500 --> 00:00:39,750
♪ Hakuna Matata! ♪
12
00:00:39,834 --> 00:00:41,044
♪ Timon and Pumbaa! ♪
13
00:00:41,125 --> 00:00:42,535
♪ Hakuna Matata! ♪
14
00:00:43,291 --> 00:00:45,171
♪ It means no worries ♪
15
00:00:45,417 --> 00:00:48,537
♪ For the rest of your days ♪
16
00:00:48,959 --> 00:00:51,459
♪ It's our problem-free ♪
17
00:00:51,959 --> 00:00:53,999
♪ Philosophy ♪
18
00:00:54,291 --> 00:00:56,381
♪ Hakuna Matata ♪
19
00:00:56,834 --> 00:00:58,424
♪ Timon and Pumbaa ♪
20
00:01:06,917 --> 00:01:09,417
Ooh, after dinner ants!
21
00:01:11,083 --> 00:01:13,753
Are we expecting company, Timon?
22
00:01:14,208 --> 00:01:15,828
Unfortunately, we are, Pumbaa.
23
00:01:16,000 --> 00:01:19,460
My mother sent me this telegram
saying she'll be here today.
24
00:01:22,208 --> 00:01:26,038
Does she still disapprove
of your Hakuna Matata lifestyle?
25
00:01:26,500 --> 00:01:28,880
Disapprove?
26
00:01:28,959 --> 00:01:31,169
She's gonna make my life miserable
27
00:01:31,250 --> 00:01:36,170
until I become a responsible contributing
member of the meerkat society.
28
00:01:36,583 --> 00:01:37,753
So what are you gonna do?
29
00:01:37,959 --> 00:01:39,879
I'm gonna make it look like
30
00:01:39,959 --> 00:01:44,039
I'm a responsible contributing member
of the meerkat society
31
00:01:44,125 --> 00:01:45,915
and hope she'll leave me alone.
32
00:01:46,458 --> 00:01:48,418
And how are you gonna do that?
33
00:01:48,750 --> 00:01:51,960
I purchased a briefcase to make it
look like I've got a great, new job.
34
00:01:52,375 --> 00:01:53,995
And I built this new house.
35
00:01:54,208 --> 00:01:57,828
And now all I need is a wife.
36
00:02:03,917 --> 00:02:04,747
No!
37
00:02:04,834 --> 00:02:06,964
No, no, no! No, no, no, no!
38
00:02:07,417 --> 00:02:09,707
But I've spent a fortune
on beautiful new dresses,
39
00:02:09,792 --> 00:02:11,132
all size Pumbaa.
40
00:02:11,750 --> 00:02:14,830
Isn't there another way?
41
00:02:15,208 --> 00:02:16,288
Well, what are we gonna do?
42
00:02:16,417 --> 00:02:18,457
Put her in a rocket
and send her to the moon?
43
00:02:18,542 --> 00:02:21,792
Besides, Pumbaa, you said
you'd do anything for me.
44
00:02:22,166 --> 00:02:23,956
Don't you remember?
45
00:02:26,417 --> 00:02:28,497
I'll do anything for you, Timon.
46
00:02:28,792 --> 00:02:30,832
Even dress up like a woman.
47
00:02:33,166 --> 00:02:34,166
Crud.
48
00:02:34,417 --> 00:02:36,627
Okay, mom will be here any minute.
49
00:02:36,709 --> 00:02:38,959
So remember, no matter what happens,
50
00:02:39,041 --> 00:02:41,581
no matter what I say,
you are now my wife, Patty
51
00:02:41,709 --> 00:02:43,999
and not Pumbaa, okay? Not Pumbaa!
52
00:02:44,375 --> 00:02:46,075
Yes, dear.
53
00:02:48,542 --> 00:02:53,292
Good day. I'm here to issue a sizable
amount of inheritance money to Pumbaa.
54
00:02:53,709 --> 00:02:55,039
No Pumbaa here.
55
00:02:55,500 --> 00:02:57,880
Pumbaa! What are you doing?
56
00:02:58,166 --> 00:02:59,916
You're not really Patty.
57
00:03:00,000 --> 00:03:02,210
You're Pumbaa and we could have been rich!
58
00:03:02,500 --> 00:03:06,210
But you told me that no matter
what I was Patty and not Pumbaa.
59
00:03:06,500 --> 00:03:08,790
Unless someone wants to give you money.
60
00:03:09,083 --> 00:03:10,793
Then you're always Pumbaa.
61
00:03:11,125 --> 00:03:12,995
But what if your mother
wants to give me money?
62
00:03:13,208 --> 00:03:14,328
Then you're still Patty.
63
00:03:14,625 --> 00:03:18,535
Ooh, my brain hurts.
64
00:03:18,625 --> 00:03:19,995
If it's my mother, you're Patty.
65
00:03:21,458 --> 00:03:22,788
Timon!
66
00:03:23,291 --> 00:03:25,041
My little bubbeleh.
67
00:03:28,625 --> 00:03:30,535
Ma, ma, come in! Really, come in.
68
00:03:30,625 --> 00:03:32,505
It's great to have you here.
You look wonderful.
69
00:03:32,583 --> 00:03:34,213
I barely recognize you.
70
00:03:35,083 --> 00:03:37,833
- This is my wife.
- I'm Patty.
71
00:03:38,125 --> 00:03:39,665
I've got a great, new job.
72
00:03:40,709 --> 00:03:42,289
And I built this new house.
73
00:03:42,417 --> 00:03:43,917
See? I'm a responsible
74
00:03:44,000 --> 00:03:46,210
contributing member of the meerkat society
75
00:03:46,291 --> 00:03:49,481
and you never, ever have to worry about me
never, ever again. Thanks for visiting.
76
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Love ya', bye-bye.
77
00:03:53,125 --> 00:03:57,035
Timon, darling, you don't mind
if I stay a little longer.
78
00:03:57,250 --> 00:04:01,580
Sweetheart, I barely met your wife and I
just have to see your wedding pictures.
79
00:04:02,000 --> 00:04:03,830
Wedding pictures?
80
00:04:04,125 --> 00:04:06,495
They were, lost in the...
81
00:04:06,792 --> 00:04:07,792
- Fire!
- Flood!
82
00:04:08,375 --> 00:04:09,375
- Flood!
- Fire!
83
00:04:10,500 --> 00:04:11,620
- I ate 'em.
- Patty ate 'em.
84
00:04:11,875 --> 00:04:13,535
Too bad.
85
00:04:13,834 --> 00:04:16,754
You know, when Laverne's son,
Ira, got married,
86
00:04:16,834 --> 00:04:21,174
a professional photographer made
such a lovely wedding album.
87
00:04:21,667 --> 00:04:25,327
And Ira's bride looked so slim.
88
00:04:25,792 --> 00:04:28,082
Well, Patty's slim.
89
00:04:28,375 --> 00:04:30,165
Aren't you, Patty?
90
00:04:32,291 --> 00:04:35,751
Yes and Ira's wife can also sing opera,
91
00:04:35,959 --> 00:04:38,749
juggle and ride a unicycle. Ha!
92
00:04:40,542 --> 00:04:43,002
♪ Camptown ladies, sing this song
Doo-da, doo-da, ♪
93
00:04:45,750 --> 00:04:47,330
Yeah, terrific.
94
00:04:47,500 --> 00:04:50,920
And boy! Can Ira's wife cook! Ha!
95
00:04:51,250 --> 00:04:53,040
Ooh, my casserole.
96
00:05:00,583 --> 00:05:03,883
Why, that looks absolutely yummy, pumpkin.
97
00:05:06,542 --> 00:05:08,172
Oye, Timon.
98
00:05:08,375 --> 00:05:10,535
You can't expect to be a responsible,
99
00:05:10,625 --> 00:05:14,415
contributing member of meerkat society
with a wife like that.
100
00:05:14,792 --> 00:05:16,422
She's a disaster!
101
00:05:16,542 --> 00:05:18,212
There's only one solution.
102
00:05:18,542 --> 00:05:20,002
I'm moving in!
103
00:05:24,041 --> 00:05:29,041
But ma, won't you get lonely for your
friends and want to leave
104
00:05:29,125 --> 00:05:30,785
so you can be with them?
105
00:05:31,041 --> 00:05:32,041
Listen, honey,
106
00:05:32,125 --> 00:05:36,165
unless some rich, old movie star
wants to marry me and take me away,
107
00:05:36,375 --> 00:05:38,495
I'm not going anywhere.
108
00:05:38,625 --> 00:05:42,325
I do my best, but nothing is good enough
for your mother.
109
00:05:42,500 --> 00:05:45,000
And you! You leave everything
lying about the house
110
00:05:45,083 --> 00:05:47,383
just expecting me to pick up after you.
111
00:05:47,458 --> 00:05:49,538
Well, I'm sick of it!
112
00:05:49,750 --> 00:05:53,380
And I deserve a little more appreciation!
113
00:05:55,250 --> 00:05:57,420
Stop it, Pumbaa. You're creeping me out.
114
00:05:57,875 --> 00:06:00,165
And unless you want ma
to live with us forever,
115
00:06:00,375 --> 00:06:03,075
you're gonna have to dress up
like a rich, old movie star,
116
00:06:03,166 --> 00:06:04,496
a little Cesar Romero, get me?
117
00:06:04,709 --> 00:06:07,919
Isn't there another way?
118
00:06:08,458 --> 00:06:09,578
What are we gonna do?
119
00:06:09,667 --> 00:06:11,787
Put her in a rocket
and send her to the moon?
120
00:06:11,875 --> 00:06:15,075
Besides, Pumbaa, you said
you'd do anything for me.
121
00:06:15,375 --> 00:06:17,285
Don't you remember?
122
00:06:18,208 --> 00:06:20,288
I'd do anything for you, Timon.
123
00:06:20,375 --> 00:06:23,535
Even dress up like a rich, old movie star.
124
00:06:24,750 --> 00:06:26,880
I wonder who that could be.
125
00:06:28,542 --> 00:06:30,382
Pardon me, the name's Patrick.
126
00:06:30,500 --> 00:06:33,630
It seems my limousine has broken
down in front of your house.
127
00:06:33,709 --> 00:06:36,879
May I rest a spell while
my chauffeur makes repairs?
128
00:06:39,959 --> 00:06:44,329
Mama! Mine eyes have never seen
such beauty all at once.
129
00:06:47,000 --> 00:06:49,330
How lovely.
130
00:06:49,667 --> 00:06:53,827
I know I'm just an old,
extremely rich movie star,
131
00:06:54,000 --> 00:06:55,080
but will you marry me?
132
00:06:56,041 --> 00:06:58,881
I will! I will!
133
00:06:59,250 --> 00:07:01,000
I mean, I would,
134
00:07:01,083 --> 00:07:04,963
if I weren't so worried
about my baby, Timon.
135
00:07:05,583 --> 00:07:07,293
Go on.
136
00:07:07,417 --> 00:07:09,997
Patty and I will be fine,
ma. Get outta here.
137
00:07:10,458 --> 00:07:14,458
Well, if only I could meet
Patty's entire family.
138
00:07:14,542 --> 00:07:16,542
It would put my mind at ease
139
00:07:16,750 --> 00:07:19,960
and I would never bother you again.
140
00:07:20,291 --> 00:07:24,921
I'm sure Patty's family would absolutely
love to meet you, ma.
141
00:07:25,333 --> 00:07:29,833
I'll go in the kitchen
and get Patty right now.
142
00:07:30,125 --> 00:07:33,415
I think my chauffeur is calling.
143
00:07:38,750 --> 00:07:40,210
Pumbaa, hey, listen up.
144
00:07:40,583 --> 00:07:43,463
Ma wants to meet Patty's entire family.
145
00:07:43,750 --> 00:07:46,290
There is no way, no how,
146
00:07:46,375 --> 00:07:49,325
I'm going to dress up as an entire family!
147
00:07:49,583 --> 00:07:50,673
What are we gonna do,
148
00:07:50,750 --> 00:07:52,790
put her in a rocket
and send her to the moon?
149
00:07:52,875 --> 00:07:56,165
Besides, Pumbaa, you said
you'd do anything for me.
150
00:07:56,500 --> 00:07:58,380
Don't you remember?
151
00:07:59,291 --> 00:08:04,081
I'd do anything for you, Timon.
Even dress up as an entire family.
152
00:08:06,208 --> 00:08:08,498
- Crud again.
- And now, then,
153
00:08:08,583 --> 00:08:12,043
all you have to do is memorize
the name, costume number
154
00:08:12,125 --> 00:08:15,125
and brief biological description
of each family member,
155
00:08:15,291 --> 00:08:18,081
keeping in mind that a pink costume
tag means birth relative
156
00:08:18,166 --> 00:08:19,996
and a turquoise tag
means related by marriage.
157
00:08:20,083 --> 00:08:21,463
Ready? Okay. Good. Go.
158
00:08:21,709 --> 00:08:24,249
You're gonna love Patty's family, ma.
159
00:08:24,417 --> 00:08:25,997
They're a real tight knit group.
160
00:08:26,166 --> 00:08:30,456
I think I hear Patty's
mother, Paula, right now.
161
00:08:30,959 --> 00:08:32,629
I'm Paula, Patty's mother.
162
00:08:32,917 --> 00:08:34,247
Thanks, Paula.
163
00:08:34,375 --> 00:08:37,125
Now I want you to meet
Patty's father, Paul.
164
00:08:37,333 --> 00:08:38,383
I'll get him.
165
00:08:39,250 --> 00:08:42,290
Name's Paul. Pleasure to make
your acquaintance.
166
00:08:42,709 --> 00:08:45,079
Thank you.
167
00:08:45,208 --> 00:08:47,878
You know, you should meet my fiancé.
168
00:08:48,041 --> 00:08:49,421
Patrick!
169
00:08:49,792 --> 00:08:51,082
I'll get him.
170
00:08:52,208 --> 00:08:55,078
You called, darling?
171
00:08:55,333 --> 00:08:57,463
Patrick, here you are.
172
00:08:57,542 --> 00:09:00,212
You've just got to meet Patty's parents.
173
00:09:00,291 --> 00:09:03,381
They're absolutely charming.
174
00:09:03,750 --> 00:09:07,330
Charming. Really. Definitely.
Patrick, you really must meet the family.
175
00:09:07,625 --> 00:09:10,625
And when do I get to meet
Patty's grandparents?
176
00:09:10,750 --> 00:09:12,880
And where is Patty, anyway?
177
00:09:13,375 --> 00:09:16,165
- Here I am.
- You're not Patty!
178
00:09:16,500 --> 00:09:17,630
Right.
179
00:09:17,709 --> 00:09:20,329
Grandma gets a little confused
at times. You know, cuckoo.
180
00:09:20,458 --> 00:09:22,418
Get back in the kitchen, grandma.
181
00:09:23,500 --> 00:09:26,880
Now, where's Patrick?
I've gotta talk to my Patrick.
182
00:09:28,458 --> 00:09:31,538
What can I do for you, dearest?
183
00:09:31,875 --> 00:09:34,625
I beg your pardon. Blech!
184
00:09:35,917 --> 00:09:36,917
Oops. Gotta go.
185
00:09:37,917 --> 00:09:41,287
And when do I get to meet
the nieces and nephews,
186
00:09:41,375 --> 00:09:42,875
cousins and second cousins?
187
00:09:43,291 --> 00:09:46,041
And the baby! I've gotta see the baby!
188
00:09:46,750 --> 00:09:49,130
Waah...
189
00:09:50,083 --> 00:09:52,173
You don't look like a baby to me.
190
00:09:52,667 --> 00:09:54,497
'Cause I'm not a baby.
191
00:09:54,583 --> 00:09:58,963
And I'm not Patty or Patrick,
Paula, or Paul,
192
00:09:59,041 --> 00:10:01,881
cousin Peter or Aunt Pam!
193
00:10:02,542 --> 00:10:04,792
They call me...
194
00:10:05,417 --> 00:10:08,787
Mr. Pig!
195
00:10:09,917 --> 00:10:14,077
Why, Timon, that looks
just like your old friend, Pumbaa.
196
00:10:14,417 --> 00:10:15,417
Timon!
197
00:10:18,166 --> 00:10:20,916
Timon, have you been lying to me?
198
00:10:21,041 --> 00:10:24,501
Now, tell me the truth,
or you'll break your poor mother's heart!
199
00:10:25,125 --> 00:10:29,625
I'm sorry, ma. I lied. I lied.
200
00:10:30,041 --> 00:10:32,081
I'm still a Hakuna Matata bum.
201
00:10:32,166 --> 00:10:34,416
I don't have a job
and I'm not really married.
202
00:10:34,625 --> 00:10:37,915
I don't even have
clean underwear.
203
00:10:41,166 --> 00:10:43,456
- It's okay.
- It is?
204
00:10:43,792 --> 00:10:45,252
'Cause I'm not really your mother.
205
00:10:47,291 --> 00:10:50,631
Fred? My practical-joking friend, Fred?
206
00:10:55,125 --> 00:10:57,995
- April fools!
- April fools?
207
00:10:58,625 --> 00:11:00,535
April fools?
208
00:11:02,500 --> 00:11:06,000
And, boy, are you two a couple of fools.
209
00:11:16,875 --> 00:11:18,375
You're great. You're amazing.
210
00:11:18,458 --> 00:11:20,878
You oughta do Vegas,
the Catskills, Cleveland.
211
00:11:42,208 --> 00:11:45,498
North, south, east and west,
212
00:11:45,667 --> 00:11:49,667
northwest and southeast
and southwestern northern
213
00:11:49,917 --> 00:11:51,627
and, of course, west of northeast...
214
00:11:51,709 --> 00:11:55,209
Yes, it's time for another
exciting adventure of...
215
00:11:55,333 --> 00:11:58,133
"The Kingdom of the Creatures"
216
00:11:58,667 --> 00:12:02,497
With your host, nature's pal,
Martin Partin.
217
00:12:04,709 --> 00:12:07,169
Hi. Hola. Bienvenue.
218
00:12:07,333 --> 00:12:09,133
Willkommen. Guten tag.
219
00:12:09,208 --> 00:12:10,958
Hello and welcome.
220
00:12:11,041 --> 00:12:12,831
Today I'm standing on the Serengeti,
221
00:12:12,917 --> 00:12:15,827
a broad, natural canvas
of untamed topography.
222
00:12:15,959 --> 00:12:19,039
Fabulous flora and exotic wildlife.
223
00:12:19,125 --> 00:12:22,125
Take, for instance,
my very special nature pal,
224
00:12:22,291 --> 00:12:24,631
dasypus novems... noves...
225
00:12:24,959 --> 00:12:27,039
Never could speak Latin... novemcinctus.
226
00:12:27,125 --> 00:12:29,325
Thank you. Or, as you
at home may call him,
227
00:12:29,667 --> 00:12:31,207
the Armadillo.
228
00:12:31,375 --> 00:12:34,625
Watch in wonderment at the way
he naturally burrows for his food.
229
00:12:41,709 --> 00:12:44,169
Pretty impressive, isn't he?
230
00:12:45,083 --> 00:12:48,583
Okay, that's a take. Set up the next shot
and make it snappy!
231
00:12:48,834 --> 00:12:50,794
It's as hot as the Serengeti out here.
232
00:12:51,458 --> 00:12:54,288
But um, Mr. Partin, sir,
233
00:12:54,375 --> 00:12:58,375
I... are you sure armadillos
are supposed to, you know,
234
00:12:58,458 --> 00:13:03,288
dig roast turkeys out of the ground
with shovels and stuff?
235
00:13:03,709 --> 00:13:05,999
Ron?
236
00:13:06,792 --> 00:13:08,292
Yeah?
237
00:13:08,458 --> 00:13:11,038
Are you an armadillo?
238
00:13:11,458 --> 00:13:15,168
Um, no, I don't... no.
239
00:13:15,250 --> 00:13:17,670
Then who asked ya? And how
should I know? And who cares!
240
00:13:17,834 --> 00:13:20,044
He's the armadillo!
He's the star of the show.
241
00:13:20,125 --> 00:13:22,785
That's why he gets the big, juicy
steaks for lunch. See?
242
00:13:31,959 --> 00:13:33,379
Now mind your own business.
243
00:13:37,500 --> 00:13:39,750
Do you see what I see?
244
00:13:40,500 --> 00:13:42,790
Looks to me like a TV show.
245
00:13:43,291 --> 00:13:45,881
Looks to me like a TV dinner.
246
00:13:46,750 --> 00:13:47,920
Point well taken.
247
00:13:48,000 --> 00:13:50,290
You mean, well done.
248
00:13:54,208 --> 00:13:57,628
Yeah. How come we don't get
free steaks like that armadillo?
249
00:13:58,083 --> 00:14:00,793
Because we aren't stars.
You heard the man.
250
00:14:01,000 --> 00:14:02,790
The stars get the steaks.
251
00:14:02,875 --> 00:14:05,275
If you want to get the tenderloin,
you gotta have the talent.
252
00:14:05,625 --> 00:14:07,995
Yeah? And who says
we don't got the talent?
253
00:14:08,458 --> 00:14:10,628
Are you sayin', you do?
254
00:14:10,834 --> 00:14:14,004
Well, I don't know if you do
or he do, but I sure do.
255
00:14:15,542 --> 00:14:16,582
If you're insinuatin',
256
00:14:16,667 --> 00:14:20,747
I lack the necessary qualities to be
a star on "Kingdom of the Creatures,"
257
00:14:20,834 --> 00:14:22,714
you are sorely mistaken.
258
00:14:22,875 --> 00:14:27,575
I'll show you what it means to be a star
and you can stake your dinner on it.
259
00:14:28,917 --> 00:14:31,247
Um, "Kingdom of the Creatures,"
260
00:14:31,333 --> 00:14:35,423
take, two. Action!
261
00:14:35,500 --> 00:14:40,040
Now, let's watch as the armadillo,
nature's little tank,
262
00:14:40,125 --> 00:14:44,245
protects itself from predators
by rolling into a ball of plated armor.
263
00:14:47,458 --> 00:14:48,708
Ooh.
264
00:14:49,208 --> 00:14:51,248
Pretty impressive, isn't he?
265
00:14:53,250 --> 00:14:54,710
What in the world?
266
00:15:02,750 --> 00:15:03,920
Cut!
267
00:15:04,083 --> 00:15:06,173
What do you think you're doing?
268
00:15:06,500 --> 00:15:09,750
Well, I call it the filet ballet.
269
00:15:10,166 --> 00:15:14,706
Now, how 'bout passing some of those
prime ribs over to your new primary star?
270
00:15:15,083 --> 00:15:16,883
Well, excuse me, Miss.
271
00:15:16,959 --> 00:15:20,579
We've got a show to do here,
so if you wouldn't mind...
272
00:15:21,041 --> 00:15:22,881
taking a little spin!
273
00:15:24,125 --> 00:15:26,035
Ooh, Mr. Partin, sir...
274
00:15:26,667 --> 00:15:29,457
I kinda thought she was sorta good,
you know?
275
00:15:39,083 --> 00:15:42,503
Okay, wise girl,
276
00:15:42,667 --> 00:15:44,247
now that you've given it a whirl,
277
00:15:44,458 --> 00:15:47,378
how would you like to see
a real star in action?
278
00:15:47,792 --> 00:15:51,332
Honey, all I'm seeing is stars.
279
00:15:53,750 --> 00:15:55,630
Good, then here it goes.
280
00:15:55,959 --> 00:15:58,789
Meet the star that's gonna
get us the meat.
281
00:15:59,625 --> 00:16:01,875
"Kingdom of the Creatures,"
282
00:16:02,250 --> 00:16:05,290
take three, action!
283
00:16:05,583 --> 00:16:06,753
During the rainy season,
284
00:16:06,834 --> 00:16:10,674
the armadillo is only active
during the warmest parts of the day.
285
00:16:10,875 --> 00:16:12,825
And during the hot summer months,
286
00:16:12,917 --> 00:16:16,247
this little fella is only active at night.
287
00:16:16,667 --> 00:16:20,667
Ooh, pretty impressive, isn't he?
288
00:16:21,125 --> 00:16:23,205
♪ Yeah, that's right, I'm active ♪
289
00:16:23,375 --> 00:16:25,165
♪ I'm active at night ♪
290
00:16:25,542 --> 00:16:27,422
♪ And when that sun goes down ♪
291
00:16:27,500 --> 00:16:31,040
♪ What am I that's right,
I'm outta sight ♪
292
00:16:34,917 --> 00:16:35,917
Cut!
293
00:16:36,083 --> 00:16:38,213
Thank you. I'm here through Saturday.
294
00:16:38,542 --> 00:16:39,832
Ooh, bravo.
295
00:16:39,917 --> 00:16:42,877
Bravo. Yes, very good.
296
00:16:43,208 --> 00:16:44,418
Yeah?
297
00:16:44,625 --> 00:16:45,745
Hey, you liked it?
298
00:16:45,917 --> 00:16:50,627
Like... well, um, yeah.
That's certainly one way of putting it.
299
00:16:50,792 --> 00:16:52,042
Great! Then listen,
300
00:16:52,250 --> 00:16:55,290
about them steaks I've been seeing you
feedin' bocce ball over there.
301
00:16:55,500 --> 00:16:59,630
Yes. I do like a fella
who's willing to sing for his supper.
302
00:16:59,875 --> 00:17:02,495
That's me. So, when do we eat?
303
00:17:02,583 --> 00:17:05,003
When do we eat. Yes.
304
00:17:05,375 --> 00:17:09,125
Well, let's see. How 'bout, um, now?
305
00:17:21,625 --> 00:17:25,495
Boy. That kind of rejection
is awful hard to swallow.
306
00:17:25,709 --> 00:17:29,789
Hey, once you eat desert,
you don't need dessert.
307
00:17:33,125 --> 00:17:35,995
Yeah, yeah, yeah.
Well, laugh all you want, Sheki.
308
00:17:36,125 --> 00:17:38,035
But you ain't got no steak
in your stomach.
309
00:17:40,291 --> 00:17:42,251
"Kingdom of the Creatures,"
310
00:17:42,458 --> 00:17:46,668
take four, action!
311
00:17:46,792 --> 00:17:49,962
But for all of his quirks,
the armadillo is,
312
00:17:50,041 --> 00:17:55,041
I believe, a creature who never takes
himself too seriously.
313
00:17:58,458 --> 00:18:02,378
Ooh, pretty impressive, isn't he?
314
00:18:17,792 --> 00:18:19,502
Um... yeah.
315
00:18:19,583 --> 00:18:22,083
Forget it.
Stop it, you're slaying me.
316
00:18:22,250 --> 00:18:24,830
I don't even think I have a pulse.
No, that was a great joke.
317
00:18:24,917 --> 00:18:27,747
You are really, really very funny.
318
00:18:29,834 --> 00:18:32,884
Okay, okay. Now, I've got one for you.
319
00:18:33,458 --> 00:18:36,458
Why did the hyena cross the desert?
320
00:18:40,041 --> 00:18:42,081
Because I can never cross it!
321
00:18:53,291 --> 00:18:55,251
Aww, save your tears, Ed.
322
00:18:55,458 --> 00:18:57,458
You're not the only one
at the end of your rope.
323
00:18:57,542 --> 00:18:59,832
Yeah, we're starving actors too, remember?
324
00:18:59,917 --> 00:19:01,417
Hey, wait a minute.
325
00:19:01,500 --> 00:19:03,080
Why didn't I think of this sooner?
326
00:19:03,291 --> 00:19:05,421
We don't have to be starving actors.
327
00:19:05,792 --> 00:19:08,332
Right. We can be starving waiters.
328
00:19:11,709 --> 00:19:15,379
No, menu mouth. We can be
successful directors.
329
00:19:15,583 --> 00:19:17,923
- You mean...
- Exactly!
330
00:19:18,250 --> 00:19:21,250
Why should we let that guy make
a chump roast out of us?
331
00:19:21,542 --> 00:19:25,422
First, we're gonna get our paws
all over this production.
332
00:19:25,750 --> 00:19:27,580
- Lights.
- Camera.
333
00:19:34,250 --> 00:19:37,670
But babes, sweetheart,
darling, I don't understand.
334
00:19:37,959 --> 00:19:41,209
Well, Marty, Martin,
it's very simple really.
335
00:19:41,625 --> 00:19:43,705
You see, I'm done with
this nature show business.
336
00:19:43,792 --> 00:19:46,832
I just think the movie offer,
"The Magnificent Seven Armadillos."
337
00:19:47,375 --> 00:19:50,205
That's right, I'm playing all
seven parts. Ciao.
338
00:19:50,291 --> 00:19:52,251
Ooh, Hollywood.
339
00:19:52,750 --> 00:19:55,880
Congratulations to you.
That is very exciting.
340
00:19:58,667 --> 00:20:00,537
Bye. Good luck.
341
00:20:00,834 --> 00:20:04,084
Send us a card in the mail. Bye.
342
00:20:04,333 --> 00:20:07,083
Ronald?
343
00:20:07,834 --> 00:20:10,924
Yes, Mr. Partin person, sir.
344
00:20:11,375 --> 00:20:15,125
Just a little question
about the next scene.
345
00:20:15,750 --> 00:20:18,460
How am I gonna shoot
it without a star?
346
00:20:21,625 --> 00:20:24,625
Why, why, of course.
347
00:20:25,500 --> 00:20:27,790
I-I don't need a star,
I've got three of them.
348
00:20:27,875 --> 00:20:29,515
Count them with me, Ron. One, two, three.
349
00:20:29,583 --> 00:20:32,753
Hey, what do you say?
There's beef jerky in it for all of you.
350
00:20:33,333 --> 00:20:37,923
No, thanks. But speaking of jerks,
we've already got a beef.
351
00:20:38,000 --> 00:20:40,540
Yeah, with you.
352
00:20:40,709 --> 00:20:42,919
I think there's a union rule
against this kind of thing.
353
00:20:43,375 --> 00:20:45,915
Is that right, big Ron? Isn't that right?
Tell me that's right.
354
00:20:54,709 --> 00:21:00,079
"Kingdom of the Creatures,"
take next one,
355
00:21:00,166 --> 00:21:01,166
action!
356
00:21:01,250 --> 00:21:03,880
North, south, east, and west,
357
00:21:04,166 --> 00:21:08,126
northwest and southeast,
and, you know, wherever.
358
00:21:08,333 --> 00:21:10,173
It's time for another exciting adventure
359
00:21:10,291 --> 00:21:14,171
in the "Kingdom of the Creatures,"
360
00:21:14,709 --> 00:21:16,419
with your hungry hosts,
361
00:21:16,750 --> 00:21:19,670
the three hyenas.
362
00:21:20,875 --> 00:21:24,245
The Serengeti,
a big, high, grassy place
363
00:21:24,333 --> 00:21:28,173
with a lot of rocks,
a couple of trees and not much to eat.
364
00:21:28,583 --> 00:21:29,923
That is until today
365
00:21:30,083 --> 00:21:33,083
because we've got a really
special treat in store for you.
366
00:21:36,125 --> 00:21:37,535
Well, Ed's right.
367
00:21:37,709 --> 00:21:40,129
It's actually a treat for us.
368
00:21:40,417 --> 00:21:43,667
What you said, girlfriend.
But seeing it as how it is our show
369
00:21:43,750 --> 00:21:47,920
and we are the stars,
we don't mind if you watch.
370
00:21:48,250 --> 00:21:50,500
Not a bit. So, big Ron,
371
00:21:50,917 --> 00:21:53,287
can we get a close up on today's subject?
372
00:21:53,542 --> 00:21:56,632
It would be a pleasure.
373
00:21:58,375 --> 00:22:02,955
Ooh, pretty impressive, isn't he?
27797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.