All language subtitles for The.Roads.Not.Taken.2020.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,908 --> 00:00:59,908 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:50,817 --> 00:02:51,817 Yes? 3 00:02:53,109 --> 00:02:55,317 No, no, he's not answering the phone. 4 00:02:57,483 --> 00:02:59,900 Well, just keep trying the door. Keep... 5 00:02:59,983 --> 00:03:02,401 Well, is the buzzer working? 6 00:03:03,608 --> 00:03:05,359 Are you sure? 7 00:03:18,733 --> 00:03:20,150 ¡Papá! 8 00:03:23,983 --> 00:03:25,067 ¡Papá! 9 00:03:32,067 --> 00:03:34,441 Dad, are you okay? 10 00:03:34,525 --> 00:03:36,650 You didn't answer the phone. 11 00:03:36,733 --> 00:03:38,359 Or the door. 12 00:03:38,441 --> 00:03:41,234 Dad, it's here. It's here. 13 00:03:41,317 --> 00:03:42,359 Remember? 14 00:03:43,858 --> 00:03:46,608 - The button that opens the door. - Mm. 15 00:03:48,900 --> 00:03:51,900 Everything is open. 16 00:03:53,067 --> 00:03:54,234 Mm. 17 00:03:56,608 --> 00:03:59,192 Well, not actually, Dad. 18 00:03:59,275 --> 00:04:01,275 Front door was closed. 19 00:04:05,109 --> 00:04:06,359 I see. 20 00:04:12,942 --> 00:04:14,984 Leo. 21 00:04:17,524 --> 00:04:18,774 Leo. 22 00:04:21,399 --> 00:04:22,983 Leo. 23 00:05:31,276 --> 00:05:33,899 Hey, listen. 24 00:05:33,983 --> 00:05:35,942 I can't make it in this morning. 25 00:05:36,024 --> 00:05:39,692 Yeah, something came up. I'll be in later, though. I just... 26 00:05:39,774 --> 00:05:41,358 Yeah, I have to, um... 27 00:05:42,858 --> 00:05:46,567 Well, I'm taking my dad to the dentist 28 00:05:46,649 --> 00:05:48,774 and getting his eyes tested. 29 00:05:48,858 --> 00:05:52,024 No, no. I'll be back by lunchtime, though. 30 00:05:52,108 --> 00:05:53,441 For sure. 31 00:05:54,483 --> 00:05:55,983 I'll be there. 32 00:06:06,608 --> 00:06:08,524 Hello, Mr. Leo. 33 00:06:10,399 --> 00:06:12,108 You awake now? 34 00:06:12,192 --> 00:06:14,358 - Are you with us? - Who... 35 00:06:17,192 --> 00:06:18,942 You're... 36 00:06:19,817 --> 00:06:21,151 I'm Xenia. 37 00:06:22,315 --> 00:06:23,440 And you're Leo. 38 00:06:24,315 --> 00:06:25,524 Mr. Leo. 39 00:06:29,649 --> 00:06:31,608 - You want water? - Mmm. 40 00:06:45,951 --> 00:06:47,394 Everything okay, papa? 41 00:06:48,151 --> 00:06:50,774 He keeps looking at something. 42 00:06:54,024 --> 00:06:56,649 Do you wanna look at that photo? 43 00:06:56,733 --> 00:06:58,067 Of Néstor? 44 00:07:00,899 --> 00:07:03,524 Look at Néstor. 45 00:07:03,608 --> 00:07:06,399 He was such a good dog, wasn't he? 46 00:07:06,483 --> 00:07:08,067 Don't you remember? 47 00:07:09,692 --> 00:07:10,858 No? 48 00:07:13,023 --> 00:07:13,976 Leo... 49 00:07:17,038 --> 00:07:19,266 This time let's go together. 50 00:07:21,223 --> 00:07:22,761 Come with me. 51 00:07:25,355 --> 00:07:26,542 Please. 52 00:07:30,738 --> 00:07:31,927 Did you hear me? 53 00:07:34,389 --> 00:07:37,185 I can't. I can't. 54 00:07:39,278 --> 00:07:41,122 You know that I can't. 55 00:07:43,523 --> 00:07:44,865 Try! 56 00:07:47,151 --> 00:07:49,422 M-Mi amor... 57 00:07:49,505 --> 00:07:50,391 Please. 58 00:07:50,475 --> 00:07:53,067 It means nothing to me, okay... 59 00:07:53,151 --> 00:07:55,858 No... 60 00:07:55,942 --> 00:07:57,141 But it does to me - 61 00:07:57,223 --> 00:08:00,338 - it's an old superstition, Dolores. 62 00:08:03,735 --> 00:08:05,281 It's a... 63 00:08:09,846 --> 00:08:11,923 My love, it's a public celebration of pain 64 00:08:12,005 --> 00:08:14,100 that's become a fucking circus. 65 00:08:24,608 --> 00:08:26,858 Ay, Dolores. 66 00:08:26,942 --> 00:08:28,274 Dolores? 67 00:08:30,733 --> 00:08:32,442 Who's that? 68 00:08:32,524 --> 00:08:34,899 Is that someone you used to know? 69 00:08:34,984 --> 00:08:37,025 Today. Juntos. 70 00:08:37,109 --> 00:08:38,357 Together? 71 00:08:39,899 --> 00:08:42,774 That's right, Dad. That's what we're going to do today. 72 00:08:42,859 --> 00:08:45,274 We're going to the dentist together. 73 00:08:47,524 --> 00:08:48,774 You remember? 74 00:08:51,817 --> 00:08:52,942 Maybe? 75 00:09:03,547 --> 00:09:07,523 A celebration of pain that's become a fucking circus? 76 00:09:11,623 --> 00:09:13,879 Yes, Dolores. 77 00:09:19,219 --> 00:09:20,693 A superstition? 78 00:09:22,399 --> 00:09:23,607 Ay, ya. 79 00:09:25,475 --> 00:09:28,832 That's enough, Dolores. 80 00:09:30,155 --> 00:09:31,318 Please. 81 00:09:31,669 --> 00:09:34,066 I don't know why I thought this time would be different. 82 00:09:37,133 --> 00:09:40,165 It's clear I don't matter; you don't give a fuck. 83 00:09:43,153 --> 00:09:44,855 You can't do this for me? 84 00:09:52,173 --> 00:09:53,392 You're leaving me alone. 85 00:09:53,798 --> 00:09:55,320 I'm not leaving you alone. 86 00:09:55,817 --> 00:09:57,408 I simply can't do it. 87 00:09:57,504 --> 00:09:58,986 I am alone. 88 00:10:01,524 --> 00:10:03,567 Dolores. 89 00:10:03,649 --> 00:10:05,649 Huh? Dolores! 90 00:10:09,399 --> 00:10:10,817 You are hot, Mr. Leo. 91 00:10:14,232 --> 00:10:15,899 It's stifling in here. 92 00:10:15,984 --> 00:10:17,984 They still haven't fixed the boiler. 93 00:10:18,066 --> 00:10:20,066 I'll open a window. 94 00:10:46,066 --> 00:10:47,107 Mmm. 95 00:11:04,066 --> 00:11:06,274 This is early for you. 96 00:11:06,357 --> 00:11:09,399 Not working this morning, huh? 97 00:11:09,482 --> 00:11:12,317 A writer is always working, my friend, in here. 98 00:12:10,567 --> 00:12:12,774 - Okay. - No. Mm-mmm. 99 00:12:14,484 --> 00:12:16,484 - You don't want to? - No. 100 00:12:19,192 --> 00:12:22,192 Okay. Sorry, Mr. Leo. I'm sorry. 101 00:12:23,399 --> 00:12:25,399 You don't have to if you don't want. 102 00:12:29,734 --> 00:12:33,609 Uh, dressing. Uh, your clothes. 103 00:12:33,692 --> 00:12:34,899 I can help. 104 00:12:35,817 --> 00:12:38,192 I can... 105 00:12:39,192 --> 00:12:40,232 Yeah? 106 00:12:43,317 --> 00:12:45,567 Okay, good. 107 00:12:45,649 --> 00:12:46,817 Good. 108 00:12:54,567 --> 00:12:55,734 Dad. 109 00:13:00,609 --> 00:13:03,107 No, no. 110 00:13:03,192 --> 00:13:04,734 Dad! 111 00:13:04,817 --> 00:13:06,899 We have to go. Come on. 112 00:13:12,399 --> 00:13:14,442 Dad? 113 00:13:14,524 --> 00:13:15,857 Let's go. 114 00:13:35,775 --> 00:13:37,941 Dad? 115 00:13:41,524 --> 00:13:43,024 Come on. 116 00:13:49,107 --> 00:13:53,024 You have to get in. Come on. It's okay. 117 00:13:54,484 --> 00:13:57,067 I'm going to close the door, yeah? 118 00:14:06,524 --> 00:14:07,775 Ah. 119 00:14:34,399 --> 00:14:39,024 I see. I see. 120 00:14:39,982 --> 00:14:42,067 Yes, Dad? 121 00:14:42,149 --> 00:14:45,274 Dad? 122 00:14:48,274 --> 00:14:51,774 - Do you wanna tell me something? - Many things. 123 00:14:54,982 --> 00:14:56,734 Things, uh... 124 00:14:58,650 --> 00:15:00,941 All... 125 00:15:01,024 --> 00:15:03,192 No, no. 126 00:15:04,232 --> 00:15:06,484 There. 127 00:15:12,359 --> 00:15:13,484 Me. 128 00:15:15,024 --> 00:15:16,317 Things. 129 00:15:32,359 --> 00:15:34,232 It's okay. 130 00:15:36,442 --> 00:15:37,942 Mm. 131 00:15:48,732 --> 00:15:50,857 Are you ready for the dentist? 132 00:15:54,524 --> 00:15:56,442 - Ahh. - Mm? 133 00:15:56,524 --> 00:16:00,567 You gonna open your mouth? Ahh. 134 00:16:00,650 --> 00:16:02,567 Ahh. 135 00:16:17,691 --> 00:16:19,359 Oh, Dad. 136 00:16:54,024 --> 00:16:56,774 Thank you. Bye. 137 00:17:43,150 --> 00:17:44,526 Hello? 138 00:17:45,775 --> 00:17:47,400 Can I help you? 139 00:17:48,400 --> 00:17:50,691 Mikael? Mikael! 140 00:17:52,025 --> 00:17:54,317 You have new customers. 141 00:17:54,400 --> 00:17:57,107 And give me a cigarette, please. 142 00:17:57,192 --> 00:17:59,192 Your mouth. 143 00:18:00,358 --> 00:18:02,566 Can you just bring that hand down? 144 00:18:02,650 --> 00:18:04,857 Good. And just open your mouth. 145 00:18:06,108 --> 00:18:07,400 Open. 146 00:18:07,483 --> 00:18:09,442 Can you open your mouth, please? 147 00:18:10,857 --> 00:18:12,192 Good. 148 00:18:13,817 --> 00:18:15,900 Uh-huh. 149 00:18:15,982 --> 00:18:19,233 If you could sit in the chair a little bit longer. 150 00:18:19,317 --> 00:18:22,192 Tranquilo, papá. Tranquilo. 151 00:18:22,275 --> 00:18:23,400 It's okay. 152 00:18:24,900 --> 00:18:27,691 Sit back. Good, good. There you go. 153 00:18:29,732 --> 00:18:31,775 A little longer. 154 00:18:31,857 --> 00:18:33,275 Good. 155 00:18:33,358 --> 00:18:36,817 Okay. And this one might have to come out eventually, okay? 156 00:18:36,900 --> 00:18:38,275 Do-Don't worry. 157 00:18:38,358 --> 00:18:40,108 Not right now. 158 00:18:40,192 --> 00:18:42,775 - It doesn't have to come out right now. - No. 159 00:18:42,857 --> 00:18:46,317 Nothing's gonna happen right now. Do you understand? This is just a check-up. 160 00:18:46,401 --> 00:18:49,275 - Does he understand? - Sorry? 161 00:18:49,358 --> 00:18:52,317 I'm asking, does he understand English? 162 00:18:52,401 --> 00:18:55,817 Of course he does. He's lived here for over 30 years. 163 00:18:55,900 --> 00:18:57,317 Okay. 164 00:18:59,067 --> 00:19:02,108 Would you like to rinse your mouth out? 165 00:19:02,192 --> 00:19:04,650 - Mm, water. - Huh? 166 00:19:08,317 --> 00:19:10,358 No, no, no. Don't drink it. Don't drink... 167 00:19:11,067 --> 00:19:12,607 No, no, no, no. 168 00:19:21,900 --> 00:19:23,401 Oh. 169 00:19:23,483 --> 00:19:24,732 Water. 170 00:19:53,233 --> 00:19:54,401 Hmm. 171 00:19:57,650 --> 00:19:59,857 - No. No. - Dad? Dad? 172 00:19:59,942 --> 00:20:02,982 Dad, we have to do this, okay? We have to change your pants. 173 00:20:03,067 --> 00:20:04,900 No, no. 174 00:20:06,442 --> 00:20:09,525 - No. - Are you shy? You're a little shy? 175 00:20:10,857 --> 00:20:13,067 Look, my eyes are closed. 176 00:20:13,150 --> 00:20:15,857 Not seeing you. Not seeing you. 177 00:20:15,942 --> 00:20:18,817 Not seeing you. Not seeing you. 178 00:20:18,900 --> 00:20:20,732 Whoa! Oh, whoa! 179 00:20:22,482 --> 00:20:25,025 That's why we're going to get your eyes tested. 180 00:20:25,108 --> 00:20:26,900 Not seeing me? Ha! 181 00:20:30,857 --> 00:20:32,775 Come on. 182 00:20:32,857 --> 00:20:35,358 Ah-ah. Stand up. Stand up. 183 00:20:35,441 --> 00:20:37,233 Yeah. 184 00:20:37,317 --> 00:20:39,482 Okay. 185 00:20:39,566 --> 00:20:42,067 - No. No. - Oh, Dad. 186 00:20:42,150 --> 00:20:45,607 It's normal. It's normal to take off your pants. 187 00:20:45,692 --> 00:20:48,150 See? People do it all the time. 188 00:20:49,276 --> 00:20:50,817 Look. 189 00:20:50,900 --> 00:20:52,692 Whoo! See? 190 00:20:52,775 --> 00:20:55,650 It's normal. It's normal, Dad. 191 00:20:55,732 --> 00:20:58,525 See? Whoop. Whoo! 192 00:20:58,607 --> 00:21:00,942 Ha! I think they'd fit you real nice. 193 00:21:01,025 --> 00:21:02,983 Don't you think? Whoo! 194 00:21:03,067 --> 00:21:04,817 Stylish, Dad! 195 00:21:04,900 --> 00:21:08,150 Just a minute! 196 00:21:09,482 --> 00:21:12,692 Ah! Oop! Okay. 197 00:21:13,441 --> 00:21:15,025 - Mmm. - Ooh! 198 00:21:15,108 --> 00:21:17,942 Yuck, yuck. Okay. 199 00:22:07,909 --> 00:22:10,963 Do you realise what you're doing doesn't help you? 200 00:22:13,675 --> 00:22:16,761 It doesn't help us. Not you, not me. 201 00:22:25,009 --> 00:22:27,505 And what are you doing to make things better? 202 00:22:31,692 --> 00:22:32,900 Hmm? 203 00:23:18,108 --> 00:23:19,233 Mmm. 204 00:23:23,567 --> 00:23:26,692 Sorry. Can I ask you a question? 205 00:23:26,775 --> 00:23:28,151 Okay. 206 00:23:28,233 --> 00:23:31,357 What kind of endings do you prefer? 207 00:23:32,151 --> 00:23:33,482 In books. 208 00:23:34,400 --> 00:23:35,858 I'm a writer, you see. 209 00:23:37,232 --> 00:23:40,858 Depends on the story. What happens in yours? 210 00:23:44,108 --> 00:23:45,900 Since you've asked... 211 00:23:47,108 --> 00:23:50,692 uh, in my story, a man sets off... 212 00:23:51,900 --> 00:23:52,983 on a long voyage 213 00:23:53,067 --> 00:23:55,067 and overcomes one obstacle after another 214 00:23:55,151 --> 00:23:57,442 until he ends up on an island. 215 00:23:57,525 --> 00:23:59,275 Is it about you? 216 00:23:59,357 --> 00:24:00,942 About me? No, no, no. 217 00:24:01,025 --> 00:24:03,357 And on the last page, 218 00:24:03,442 --> 00:24:06,192 he has to decide to continue his life in exile 219 00:24:06,275 --> 00:24:11,732 or to come back home, to what was once his home. 220 00:24:13,316 --> 00:24:15,650 - And? - Uh... 221 00:24:15,732 --> 00:24:19,733 he may discover that his family has not waited for him. 222 00:24:22,400 --> 00:24:24,316 How long has he been away? 223 00:24:24,400 --> 00:24:27,108 At least... 224 00:24:27,858 --> 00:24:28,983 20 years. 225 00:24:29,067 --> 00:24:30,482 - Twenty years? - Twenty years. 226 00:24:31,607 --> 00:24:34,232 No chance. 227 00:24:34,316 --> 00:24:37,025 But what if he regrets his decision to leave? 228 00:24:39,775 --> 00:24:41,775 Bit too late, isn't it? 229 00:24:44,607 --> 00:24:47,733 Is it? Is it too late? 230 00:24:54,525 --> 00:24:56,525 We should go. Come on. 231 00:25:03,567 --> 00:25:06,525 - Maybe see you later. - I doubt it. 232 00:25:30,452 --> 00:25:31,804 Stop, Dolores. 233 00:25:36,232 --> 00:25:37,442 Dolores! 234 00:25:41,230 --> 00:25:43,536 Wait. 235 00:25:43,618 --> 00:25:44,509 Stop! 236 00:26:11,858 --> 00:26:13,150 Mm. 237 00:26:15,757 --> 00:26:17,057 Went... 238 00:26:20,026 --> 00:26:21,775 Yes, Dad? 239 00:26:22,442 --> 00:26:24,150 What did you say? 240 00:26:29,184 --> 00:26:30,567 What did you say? 241 00:26:32,076 --> 00:26:33,536 I didn't say anything. 242 00:26:45,432 --> 00:26:47,165 Take the left turning. 243 00:26:48,322 --> 00:26:49,477 The left? 244 00:26:51,265 --> 00:26:52,717 Why the left? 245 00:26:53,910 --> 00:26:55,718 To go under the bridge. 246 00:26:56,317 --> 00:26:57,692 No. 247 00:26:58,640 --> 00:27:00,376 But I always go that way. 248 00:27:00,567 --> 00:27:02,980 - No. - I have to leave flowers. 249 00:27:03,400 --> 00:27:05,232 - Leo... - Ya estuvo. 250 00:27:08,191 --> 00:27:11,525 Dad! No! 251 00:27:11,608 --> 00:27:13,858 Dad! Dad! 252 00:27:13,942 --> 00:27:15,150 Dad. 253 00:27:20,942 --> 00:27:22,107 Does it hurt? 254 00:27:23,357 --> 00:27:24,817 - No. - Are you in pain? 255 00:27:24,901 --> 00:27:26,025 No. 256 00:27:27,357 --> 00:27:29,025 Look at me. 257 00:27:29,107 --> 00:27:30,317 Look at me! 258 00:27:33,733 --> 00:27:35,858 - Do you want me to call an ambulance? - Yes. Please. 259 00:27:35,942 --> 00:27:37,275 No. 260 00:27:37,357 --> 00:27:39,442 You're hurt. 261 00:27:40,275 --> 00:27:43,817 Uh... pa... pers? 262 00:27:45,733 --> 00:27:48,357 You don't need papers. You live here, Dad. 263 00:27:48,442 --> 00:27:50,775 - Yes. - You're a citizen. 264 00:27:51,942 --> 00:27:53,232 - You're legal. - No. 265 00:27:53,317 --> 00:27:54,775 You're safe. 266 00:28:27,539 --> 00:28:29,690 I'm not going. 267 00:28:32,221 --> 00:28:33,392 I can't. 268 00:28:33,474 --> 00:28:35,777 I don't want to go. 269 00:29:31,317 --> 00:29:35,066 Hi. Look, I may not make it in by lunchtime after all. 270 00:29:36,941 --> 00:29:39,483 Shit. Sorry. Can I call you back? 271 00:29:40,692 --> 00:29:43,275 - Mm. - Sorry. 272 00:29:43,357 --> 00:29:44,982 Dad? 273 00:29:45,066 --> 00:29:47,900 So... do you know where you are? 274 00:29:50,692 --> 00:29:54,733 The... hospital? 275 00:29:56,192 --> 00:29:57,733 Do you know why? 276 00:29:57,817 --> 00:30:00,317 - Do you know why you're in the hospital? - No. 277 00:30:01,857 --> 00:30:04,275 Do you know what day it is? 278 00:30:04,357 --> 00:30:05,525 Today? 279 00:30:07,650 --> 00:30:10,067 Okay, he's fine, I think. 280 00:30:10,150 --> 00:30:13,442 - Fine? - His head is fine. It's a superficial cut. 281 00:30:13,525 --> 00:30:16,025 I wasn't referring to his underlying condition. 282 00:30:16,107 --> 00:30:19,483 The scan shows some further atrophy in the frontal lobes. 283 00:30:19,567 --> 00:30:22,025 Actually, I wanted to ask you some questions about his symptoms. 284 00:30:22,107 --> 00:30:24,192 Does... 285 00:30:27,134 --> 00:30:28,352 My wife. 286 00:30:29,733 --> 00:30:31,232 Mi mujer. 287 00:30:32,941 --> 00:30:34,733 Mi mujer. 288 00:30:41,733 --> 00:30:43,150 Papá? 289 00:30:45,776 --> 00:30:47,107 Papá? 290 00:30:49,185 --> 00:30:50,506 Forgive me. 291 00:31:06,067 --> 00:31:07,900 Did you wanna see Mom? 292 00:31:09,025 --> 00:31:11,400 Is that what you were trying to say before? 293 00:31:13,483 --> 00:31:17,107 Because I can call her and tell her that you're here if you want me to. 294 00:31:17,374 --> 00:31:18,964 Forgive me. 295 00:31:21,567 --> 00:31:22,982 You're sorry? 296 00:31:26,317 --> 00:31:28,400 Don't worry, papá. 297 00:31:28,483 --> 00:31:30,358 We all have regrets. 298 00:31:31,275 --> 00:31:33,400 I'm sure she has too. 299 00:32:34,816 --> 00:32:36,982 - Rita. - There. You see? 300 00:32:37,067 --> 00:32:39,900 He knows perfectly well who I am. 301 00:32:39,982 --> 00:32:41,400 The malingering bastard. 302 00:32:41,483 --> 00:32:43,900 - Do you know who this is? - But he just said... 303 00:32:43,982 --> 00:32:45,442 Dolores. 304 00:32:46,691 --> 00:32:49,233 - Dolores. - Dolores. Our son... 305 00:32:49,317 --> 00:32:52,608 - He always wanted sons, you see. - He did? 306 00:32:52,691 --> 00:32:55,275 No. No, no. 307 00:32:55,358 --> 00:32:56,732 No. 308 00:32:56,816 --> 00:32:58,608 It's not funny. 309 00:32:59,608 --> 00:33:01,691 Maybe he should've stayed with her. 310 00:33:01,775 --> 00:33:04,816 Dolores is a real person? 311 00:33:04,900 --> 00:33:07,483 His first love. Childhood sweethearts. 312 00:33:07,567 --> 00:33:09,732 Very passionate. 313 00:33:09,816 --> 00:33:11,567 He adored her, apparently. 314 00:33:11,651 --> 00:33:16,483 A codependent disaster, in my opinion, from the stories he told me. 315 00:33:17,900 --> 00:33:20,691 My beautiful disaster. Hermoso. 316 00:33:20,775 --> 00:33:22,982 Does he often hallucinate? 317 00:33:23,067 --> 00:33:26,900 Excuse me, but my father does have a name, actually, and can hear you. 318 00:33:26,982 --> 00:33:29,900 Okay. Would you prefer to step outside to talk? 319 00:33:29,982 --> 00:33:32,526 Mm? 320 00:33:32,608 --> 00:33:36,691 If it's okay with you, sir, I'm just gonna have a word outside with your family. 321 00:33:36,775 --> 00:33:38,317 Two. 322 00:33:38,400 --> 00:33:40,650 Two what? Two words? 323 00:33:40,732 --> 00:33:43,358 Two words are okay with you? 324 00:33:43,442 --> 00:33:45,025 Two of them. 325 00:33:45,107 --> 00:33:46,608 Mm-hmm, yes. 326 00:33:46,691 --> 00:33:48,233 Two of them. 327 00:33:48,317 --> 00:33:50,067 Sirens outside. 328 00:33:50,150 --> 00:33:53,317 Yes, that's because we're in the emergency room. 329 00:33:53,400 --> 00:33:54,691 Emergency. 330 00:33:54,775 --> 00:33:57,775 - Mmm. Urgent care. - Urgent. 331 00:34:12,983 --> 00:34:15,690 Oh! No, no, no! 332 00:35:34,317 --> 00:35:37,690 Wake up, Leo. Wake up, Leo. 333 00:35:39,608 --> 00:35:41,608 - Time to go home. - Home? 334 00:35:42,900 --> 00:35:44,983 With you? 335 00:35:45,067 --> 00:35:46,358 No. 336 00:35:47,483 --> 00:35:49,150 We divorced. 337 00:35:49,233 --> 00:35:51,150 Quite a long time ago now, actually. 338 00:35:51,233 --> 00:35:53,690 - Divorced? - Yes. 339 00:35:53,775 --> 00:35:56,025 Probably because I became more successful than you. 340 00:35:56,108 --> 00:35:59,858 A lot more, actually, which neither of us could deal with. 341 00:36:00,817 --> 00:36:02,358 But we're still friends. 342 00:36:02,442 --> 00:36:04,608 - Friends? - Yes. 343 00:36:04,692 --> 00:36:06,942 I think that's what people call it. 344 00:36:08,565 --> 00:36:11,233 You live in that dump overlooking the tracks, 345 00:36:11,317 --> 00:36:13,817 which you like, apparently, alone. 346 00:36:13,900 --> 00:36:15,358 Alone? 347 00:36:15,442 --> 00:36:18,025 Yes, which for some reason you prefer. 348 00:36:18,108 --> 00:36:20,817 And your daughter feels that we should respect that. 349 00:36:20,900 --> 00:36:25,858 However, the doctor is, as they say, concerned... 350 00:36:27,025 --> 00:36:29,150 - and thinks the time has come... - Mom! 351 00:36:40,858 --> 00:36:42,942 Your hair. 352 00:36:44,775 --> 00:36:47,108 - Same as it ever was. - Mm-mmm. 353 00:36:48,275 --> 00:36:51,025 Well, more or less. 354 00:36:51,108 --> 00:36:53,275 Thanks to my colorist. 355 00:36:54,275 --> 00:36:56,483 - Looks good, huh? - No. 356 00:36:57,317 --> 00:36:58,525 Oh, just... 357 00:36:58,608 --> 00:37:00,692 just agree with me for once. 358 00:37:00,775 --> 00:37:02,525 Upon a time. 359 00:37:02,608 --> 00:37:04,525 - Oh, Christ. - You m-mine. 360 00:37:04,608 --> 00:37:05,775 No, not anymo... 361 00:37:05,858 --> 00:37:08,067 As I just mentioned, I have a new husband now. 362 00:37:08,150 --> 00:37:09,440 You've met him. 363 00:37:09,525 --> 00:37:11,108 - N-No. - Yes, of course you have. 364 00:37:11,192 --> 00:37:13,733 Dozens of times. Socially. Parties. 365 00:37:13,817 --> 00:37:16,233 Parties? 366 00:37:16,317 --> 00:37:18,900 Parties? Parties? 367 00:37:19,942 --> 00:37:22,192 We are too busy for parties today, Dad. 368 00:37:22,275 --> 00:37:24,233 Don't... Don't humor him, sweetheart. 369 00:37:24,317 --> 00:37:25,900 Cunning bastard. 370 00:37:25,983 --> 00:37:28,817 He just pretends he doesn't remember things so he can make me feel guilty. 371 00:37:28,900 --> 00:37:30,733 Mom, stop it. 372 00:37:30,817 --> 00:37:32,692 I'm sorry, sweetheart. 373 00:37:34,233 --> 00:37:37,400 I didn't even ask where you were going when all this happened. 374 00:37:38,650 --> 00:37:42,317 We went to the dentist, and now... 375 00:37:42,400 --> 00:37:46,275 we're going to the optometrist, if we ever get there. 376 00:37:46,358 --> 00:37:48,108 Can you manage? 377 00:37:49,942 --> 00:37:53,733 Do you want me to come too? I suppose I could rearrange some things and... 378 00:37:53,817 --> 00:37:54,942 Néstor. 379 00:37:55,942 --> 00:37:57,608 Néstor is there? 380 00:37:58,525 --> 00:38:00,108 - No. - Néstor? 381 00:38:00,192 --> 00:38:03,400 No, Néstor is no longer with us. 382 00:38:03,483 --> 00:38:05,108 He's in heaven. 383 00:38:05,192 --> 00:38:06,942 No. 384 00:38:07,025 --> 00:38:08,983 - Doggy heaven. - No. 385 00:38:09,067 --> 00:38:10,817 He was a very good dog. 386 00:38:10,900 --> 00:38:13,733 Oh, Néstor. 387 00:38:13,817 --> 00:38:16,317 Néstor! 388 00:38:16,400 --> 00:38:18,483 Is he getting agitated? 389 00:38:18,567 --> 00:38:21,983 We can give him something to calm him down. 390 00:38:22,067 --> 00:38:24,983 Why does everyone continue to refer to Dad as "he," 391 00:38:25,067 --> 00:38:26,733 as if he's not here? 392 00:38:28,400 --> 00:38:30,067 Well, is he? 393 00:38:31,733 --> 00:38:33,858 Oh, Néstor. 394 00:39:25,233 --> 00:39:28,817 - Hey. Hey! - Hey! 395 00:39:33,192 --> 00:39:34,733 I'm sorry! 396 00:39:52,400 --> 00:39:53,900 Hey, are you following us? 397 00:39:53,983 --> 00:39:55,983 No. No, no, no. I'm not following. No, no. 398 00:39:56,067 --> 00:39:59,275 It's just that I saw you up there and then I... I... 399 00:40:01,192 --> 00:40:04,275 I can't stop thinking about the conversation we had before. 400 00:40:04,358 --> 00:40:06,858 Because it's incomplete, like my book. 401 00:40:10,192 --> 00:40:12,192 - You okay? - Yes. 402 00:40:13,192 --> 00:40:15,358 Let me help you up. 403 00:40:16,900 --> 00:40:18,358 Thank you. 404 00:40:22,692 --> 00:40:24,108 Wow. 405 00:40:25,608 --> 00:40:28,315 What is it? Are you hurt? 406 00:40:30,233 --> 00:40:31,567 No, it's that... 407 00:40:32,942 --> 00:40:36,358 you keep reminding me of someone that I once knew. 408 00:40:37,442 --> 00:40:40,025 Do I? Who's that, then? 409 00:40:40,108 --> 00:40:43,233 Uh, well... 410 00:40:43,315 --> 00:40:45,775 we met at college. 411 00:40:45,858 --> 00:40:48,150 And we had a daughter. 412 00:40:48,233 --> 00:40:51,942 Who, by now, will be, uh... 413 00:40:52,733 --> 00:40:55,025 How old are you? 414 00:40:55,108 --> 00:40:58,733 Probably the same age as your daughter, I should think. Am I right? 415 00:41:02,983 --> 00:41:04,233 Yes. 416 00:41:05,692 --> 00:41:08,190 - Do you see her often, your daughter? - No. 417 00:41:08,858 --> 00:41:11,315 - No, I don't. - Why? 418 00:41:11,400 --> 00:41:14,775 Well, I left when she was a baby. 419 00:41:14,858 --> 00:41:16,233 - Uh... - Why? 420 00:41:16,315 --> 00:41:20,275 Because I couldn't concentrate on my work 421 00:41:20,358 --> 00:41:23,067 because of the noise and the crying and... 422 00:41:23,150 --> 00:41:24,983 You know? 423 00:41:25,067 --> 00:41:26,483 That's sad. 424 00:41:28,400 --> 00:41:31,150 That's the saddest thing I ever heard. 425 00:41:31,233 --> 00:41:33,400 - For her, at least. - For me, too. 426 00:41:34,733 --> 00:41:38,483 But you have to make sacrifices when you are a writer. 427 00:41:39,817 --> 00:41:44,733 Are you saying you sacrificed your daughter... for a book? 428 00:41:51,315 --> 00:41:53,025 Dad. 429 00:41:54,775 --> 00:41:56,233 Dad? 430 00:41:57,275 --> 00:41:58,900 Are you okay? 431 00:42:00,650 --> 00:42:04,983 Let's quickly find you some nice pants before we get your eyes tested, okay? 432 00:42:06,150 --> 00:42:07,817 Okay? 433 00:42:07,900 --> 00:42:09,900 We'll get some for me too. 434 00:42:12,275 --> 00:42:15,358 Luckily for us, we got a later appointment. 435 00:42:15,442 --> 00:42:17,190 But we have to be quick. Okay? 436 00:42:19,233 --> 00:42:20,900 Other one. 437 00:42:22,567 --> 00:42:23,817 Other one. 438 00:42:25,190 --> 00:42:27,067 Huh? What other one? 439 00:42:27,150 --> 00:42:28,692 Mmm. 440 00:42:28,775 --> 00:42:29,983 Like you. 441 00:42:32,275 --> 00:42:34,525 See you later, maybe. 442 00:42:34,608 --> 00:42:36,483 Okay, okay, okay. 443 00:42:47,317 --> 00:42:49,190 I'm sorry. I meant to call back. 444 00:42:50,317 --> 00:42:52,900 There have been some complications in my day. 445 00:42:56,233 --> 00:42:57,942 What happened in the meeting? 446 00:43:00,775 --> 00:43:03,233 They still want me to do it, don't they? 447 00:43:03,317 --> 00:43:06,692 I've been working on it forever. I've done all the research. 448 00:43:12,025 --> 00:43:14,733 Well, that's just today. I mean, I can do it. 449 00:43:20,442 --> 00:43:23,233 No, it's just been a crazy day, but I... 450 00:43:28,983 --> 00:43:32,942 Sorry. Could you hold on for just a moment? 451 00:43:33,025 --> 00:43:34,108 Sorry. 452 00:44:13,150 --> 00:44:14,358 Dad? 453 00:44:27,192 --> 00:44:28,358 Dad? 454 00:44:28,442 --> 00:44:31,192 Please don't disappear like that again. 455 00:44:31,275 --> 00:44:33,900 - Where did you get that dog? - Encontré a Néstor. 456 00:44:33,983 --> 00:44:35,442 Néstor. 457 00:44:35,525 --> 00:44:37,650 He stole my dog! 458 00:44:37,733 --> 00:44:39,650 Him! He stole my dog! 459 00:44:39,733 --> 00:44:41,358 The fucking Mexican stole my dog! 460 00:44:41,442 --> 00:44:43,275 Okay, what's going on? 461 00:44:43,358 --> 00:44:45,108 - He stole my dog. - Néstor. 462 00:44:45,192 --> 00:44:47,608 Get out of my country, you fucking criminal. 463 00:44:47,692 --> 00:44:50,442 Listen, I can explain. This is my father. He's just confused. 464 00:44:50,525 --> 00:44:51,942 - Is the dog hers? - Yes. 465 00:44:52,025 --> 00:44:54,150 - Give the lady back the dog now. - Dad? Dad? 466 00:44:54,360 --> 00:44:55,324 Dead! 467 00:44:55,567 --> 00:44:58,525 - You're dead. Dead! - Okay, please... Hey! 468 00:45:01,608 --> 00:45:05,525 Stop. Get off him. You're hurting him. Please. 469 00:45:05,608 --> 00:45:07,192 Okay? This is my dad. 470 00:45:07,275 --> 00:45:10,442 He's just confused. He's really not well at all. Can't you see? 471 00:45:10,525 --> 00:45:12,233 Néstor. 472 00:45:15,983 --> 00:45:18,817 Dad? Come on. Dad? 473 00:45:20,108 --> 00:45:21,940 It's okay. It's okay. 474 00:45:22,025 --> 00:45:23,733 It's okay. 475 00:45:23,817 --> 00:45:24,858 It's okay. 476 00:46:05,983 --> 00:46:09,400 Hello! 477 00:46:19,233 --> 00:46:21,483 Whoo-hoo! 478 00:46:39,317 --> 00:46:42,983 It's just a light. It's not gonna hurt you. 479 00:46:45,025 --> 00:46:46,067 - Ah! - No, no. 480 00:46:46,150 --> 00:46:48,233 Look this way, please. 481 00:46:48,317 --> 00:46:49,692 For God's sake. 482 00:46:53,067 --> 00:46:54,817 Okay. 483 00:46:54,900 --> 00:46:57,817 Now, put your chin right here for me. 484 00:46:57,900 --> 00:46:59,483 Right here. 485 00:46:59,567 --> 00:47:01,483 Chin right here. Right here. There you go. 486 00:47:01,567 --> 00:47:04,567 Just here. Come on. Almost. 487 00:47:04,650 --> 00:47:06,567 - Dad? Dad? - Just put your... 488 00:47:06,650 --> 00:47:09,442 There you go. Forward. That's it. That's it. Okay? 489 00:47:09,525 --> 00:47:11,108 It's not that difficult. 490 00:47:11,192 --> 00:47:13,983 Just... Th-There you go. Don't move, don't move. 491 00:47:14,067 --> 00:47:16,815 Okay, good. Now, looking here. 492 00:47:18,567 --> 00:47:20,692 Okay, good, good. Nice, nice, nice. 493 00:47:20,775 --> 00:47:23,108 One more thing to do here now, and then we're done. 494 00:47:24,483 --> 00:47:29,733 Now, look straight ahead for me. Looking up at the screen. 495 00:47:29,815 --> 00:47:32,983 Now, can you read that for me? 496 00:47:33,067 --> 00:47:35,192 No, look through here. Looking... 497 00:47:36,108 --> 00:47:38,150 Excuse me, ma'am, but is he... 498 00:47:38,233 --> 00:47:39,692 Is he what? 499 00:47:41,025 --> 00:47:43,025 Is he all there? 500 00:47:51,525 --> 00:47:53,150 Sorry, Dad. 501 00:47:55,483 --> 00:47:58,358 Those security guards. Brutal. 502 00:47:59,692 --> 00:48:02,940 And that stupid optometrist was so rude, so disrespectful, 503 00:48:03,025 --> 00:48:04,525 I could've killed him. 504 00:48:05,608 --> 00:48:08,650 Killed... N-Néstor? 505 00:48:09,650 --> 00:48:11,567 Néstor? 506 00:48:11,650 --> 00:48:12,983 No. 507 00:48:15,192 --> 00:48:19,442 No. He was put to sleep, Dad. He was sick, you know. 508 00:48:20,150 --> 00:48:22,567 Kill the sick? 509 00:48:22,650 --> 00:48:24,775 Kill sick people? 510 00:48:25,983 --> 00:48:28,483 No. Of course not. 511 00:48:39,442 --> 00:48:41,067 Hi. 512 00:48:41,150 --> 00:48:42,400 Yes. 513 00:48:43,815 --> 00:48:45,150 Oh, okay. 514 00:48:50,192 --> 00:48:52,150 Oh. 515 00:48:52,233 --> 00:48:53,942 That's very disappointing. 516 00:48:55,775 --> 00:48:59,567 Yeah, he's a good choice. Of course. Um... 517 00:48:59,650 --> 00:49:02,400 You know, I've been working on it for much longer. 518 00:49:03,900 --> 00:49:07,858 Oh, I couldn't call back today, you see. 519 00:49:13,192 --> 00:49:15,192 I'm really sorry about that. 520 00:49:17,275 --> 00:49:19,608 No, no. No, I ge... I understand. 521 00:49:19,690 --> 00:49:21,483 Yeah. 522 00:49:21,567 --> 00:49:23,690 I get it. Thank you. 523 00:49:29,483 --> 00:49:30,900 Fuck! 524 00:49:53,025 --> 00:49:56,775 Went to Greece today. 525 00:49:56,858 --> 00:49:58,317 No. 526 00:49:58,400 --> 00:50:00,233 Today we went to the dentist. Okay? 527 00:50:00,317 --> 00:50:02,567 Then to a stupid optometrist 528 00:50:02,650 --> 00:50:04,815 with a minor detour to the emergency room. 529 00:50:04,900 --> 00:50:06,900 Okay? You hit your head. 530 00:50:09,233 --> 00:50:11,983 - Tunnel. - That was a scan. 531 00:50:13,815 --> 00:50:17,442 You were with me all day. Okay? 532 00:50:22,400 --> 00:50:23,567 No. 533 00:50:41,067 --> 00:50:42,358 Gone. 534 00:50:44,567 --> 00:50:45,817 Alone. 535 00:50:50,442 --> 00:50:52,442 You know something, Dad? 536 00:50:55,650 --> 00:50:57,733 I can't pretend anymore. 537 00:51:04,067 --> 00:51:06,275 I just don't know what you're saying. 538 00:51:11,317 --> 00:51:12,690 I'm lost. 539 00:51:13,858 --> 00:51:15,858 I'm completely lost. 540 00:51:19,900 --> 00:51:23,442 And as it happens, I lost a very big job today. 541 00:51:24,317 --> 00:51:26,317 It was a big story. 542 00:51:31,025 --> 00:51:34,108 I'm gonna have to make some hard choices. 543 00:51:36,192 --> 00:51:37,817 For both of us. 544 00:51:40,192 --> 00:51:41,942 I'm sorry. 545 00:51:43,690 --> 00:51:45,690 But there it is. 546 00:51:47,525 --> 00:51:48,817 Uh-huh. 547 00:52:14,983 --> 00:52:17,275 Where have you been all day, Dad? 548 00:52:53,108 --> 00:52:57,067 Let the world know that Jesus is free! 549 00:53:05,192 --> 00:53:06,565 Home. 550 00:53:27,775 --> 00:53:30,817 You've been waiting. I'm sorry, Xenia. 551 00:53:33,317 --> 00:53:37,400 - Someone looks tired. - It's my fault. We tried to do too much in one day. 552 00:53:41,067 --> 00:53:44,483 You need to go. Can I help you with anything? 553 00:53:44,565 --> 00:53:46,440 It's okay. It's my job. 554 00:53:49,900 --> 00:53:52,067 I guess I'll be off, then. 555 00:53:52,150 --> 00:53:53,440 Okay. 556 00:53:57,400 --> 00:53:59,275 I'll see you soon, Dad. 557 00:54:10,858 --> 00:54:15,483 Home. I want go home. 558 00:54:23,358 --> 00:54:25,108 This is your home. 559 00:54:28,275 --> 00:54:29,565 Here. 560 00:54:41,983 --> 00:54:42,983 No. 561 00:54:57,275 --> 00:54:58,525 Okay. 562 00:54:59,525 --> 00:55:00,608 Okay. 563 00:55:01,317 --> 00:55:02,817 Okay! 564 00:55:02,900 --> 00:55:04,650 I'll stay. 565 00:55:04,733 --> 00:55:06,900 I'll stay tonight. 566 00:57:28,525 --> 00:57:29,942 Papá? 567 00:57:31,067 --> 00:57:32,733 Are you okay? 568 00:57:39,608 --> 00:57:41,358 Fuck. 569 00:57:42,692 --> 00:57:43,817 Aah! 570 00:57:44,942 --> 00:57:46,067 No. 571 00:57:55,525 --> 00:57:56,650 Fuck. 572 01:00:15,775 --> 01:00:18,233 I called the hospital and called the police. 573 01:00:20,692 --> 01:00:22,900 Well, I just don't know what else to do. 574 01:00:22,983 --> 01:00:24,983 I just feel so terrible, like... 575 01:00:25,065 --> 01:00:26,983 I should've been watching him, you know. 576 01:00:27,065 --> 01:00:29,900 I should've heard him go out. He went out barefoot, Mom! 577 01:00:54,442 --> 01:00:56,442 Oh. 578 01:02:02,340 --> 01:02:03,452 Look, Leo. 579 01:02:08,981 --> 01:02:10,661 We are not alone. 580 01:02:14,286 --> 01:02:16,331 This is why I wanted you to come. 581 01:02:22,938 --> 01:02:25,318 Everyone here has lost someone. 582 01:02:28,608 --> 01:02:30,802 But today they are coming back to visit us. 583 01:02:33,938 --> 01:02:35,108 Him as well. 584 01:02:37,775 --> 01:02:39,742 He'll never come back. 585 01:02:40,376 --> 01:02:41,697 Come with me. 586 01:02:42,338 --> 01:02:43,643 Come closer. 587 01:02:54,322 --> 01:02:56,327 My love, don't stop there. 588 01:02:57,731 --> 01:02:59,355 Keep walking. 589 01:02:59,503 --> 01:03:01,179 You're nearly there. 590 01:03:04,445 --> 01:03:06,519 We'll all be together again. 591 01:05:22,192 --> 01:05:25,192 It's not like this, where you are, is it? 592 01:05:25,275 --> 01:05:27,858 You get used to it. 593 01:05:27,942 --> 01:05:30,733 What's this? I mean, look at his feet. 594 01:05:30,815 --> 01:05:33,067 - Home. - Yeah, dirty. 595 01:05:33,150 --> 01:05:36,025 - Your customer, not mine. - Show some respect, Tazeem. 596 01:05:36,900 --> 01:05:38,317 You okay, uncle? 597 01:05:40,692 --> 01:05:42,650 You okay? 598 01:05:50,692 --> 01:05:53,733 Warm water. Please. 599 01:06:11,650 --> 01:06:12,942 Feet. 600 01:06:14,483 --> 01:06:16,483 For your feet. 601 01:06:16,567 --> 01:06:18,525 He should be at home, Rahim. 602 01:06:18,742 --> 01:06:23,432 Yes, but right now he's here and needs our help. 603 01:06:33,108 --> 01:06:34,942 That's good, huh? 604 01:06:35,025 --> 01:06:37,400 Address! What is your address? 605 01:06:37,483 --> 01:06:38,815 Name of street? 606 01:06:39,039 --> 01:06:40,248 No need to shout. 607 01:06:42,108 --> 01:06:44,192 Where do you live? 608 01:06:44,275 --> 01:06:45,775 Do you know? 609 01:06:46,483 --> 01:06:48,275 Water. 610 01:06:57,233 --> 01:06:59,525 I think we should call the police. 611 01:07:58,400 --> 01:07:59,942 This the guy? 612 01:08:02,483 --> 01:08:04,400 He been causing a problem? 613 01:08:04,483 --> 01:08:07,608 No problem. No, sir, not at all. 614 01:08:09,150 --> 01:08:11,983 I, um... I think maybe he is lost. 615 01:08:12,067 --> 01:08:13,608 Also maybe his mind. 616 01:08:13,884 --> 01:08:15,070 Be quiet! 617 01:08:15,608 --> 01:08:17,774 Does he know where he lives? 618 01:08:22,525 --> 01:08:25,149 The officer wants to know where you live, uncle. 619 01:08:30,234 --> 01:08:31,442 Home. 620 01:08:48,484 --> 01:08:50,983 Sir. Come on. 621 01:08:53,858 --> 01:08:55,109 Come on. 622 01:09:03,192 --> 01:09:04,817 Watch your head. 623 01:09:06,565 --> 01:09:07,817 Go ahead. 624 01:09:42,654 --> 01:09:43,715 Leo... 625 01:09:45,331 --> 01:09:47,663 Even if you don't believe 626 01:09:49,818 --> 01:09:50,844 could you at least act as if - 627 01:09:50,926 --> 01:09:52,396 - as if what? 628 01:09:52,479 --> 01:09:54,112 As if he were here. 629 01:09:54,194 --> 01:09:55,417 What for? 630 01:09:57,327 --> 01:09:59,278 Try to sense him. 631 01:10:01,877 --> 01:10:03,534 Say something to him. 632 01:10:04,546 --> 01:10:06,145 What can I say? 633 01:10:06,492 --> 01:10:10,291 That I can't bear the guilt I've felt for so long 634 01:10:10,373 --> 01:10:14,957 because I let him go to school by himself that day? 635 01:10:17,886 --> 01:10:19,864 And there's nothing I think more about 636 01:10:22,387 --> 01:10:27,315 than to find the driver of the fucking car 637 01:10:27,578 --> 01:10:31,707 and smash his head on the same fucking road? 638 01:10:31,944 --> 01:10:33,256 What can I say? 639 01:10:33,756 --> 01:10:36,869 That his mama and papa's lives are destroyed? 640 01:10:36,953 --> 01:10:37,935 No, not that - 641 01:10:39,197 --> 01:10:40,710 What can I say to him? 642 01:10:50,698 --> 01:10:54,613 It should be me in there, not you, my love. 643 01:11:00,103 --> 01:11:02,605 I'm sorry, I'm sorry. 644 01:11:03,412 --> 01:11:05,547 I love you so much, my son. 645 01:11:06,604 --> 01:11:08,360 Speak to me. 646 01:11:30,332 --> 01:11:34,769 I can't bear the silence. I can't bear it. 647 01:11:39,287 --> 01:11:40,345 I know. 648 01:11:41,850 --> 01:11:43,541 But it's more unbearable to think 649 01:11:43,623 --> 01:11:46,291 that nothing of him exists. 650 01:11:49,050 --> 01:11:51,195 Because then where can I put my love? 651 01:12:36,440 --> 01:12:39,234 Hey, Mom. They found him. 652 01:12:41,192 --> 01:12:43,149 I know. Thank God. 653 01:12:44,399 --> 01:12:46,567 Yeah, I'm taking him home now. 654 01:14:06,608 --> 01:14:10,315 Wherever I go, 655 01:14:10,399 --> 01:14:13,442 there I am. 656 01:14:15,315 --> 01:14:16,399 True. 657 01:14:16,483 --> 01:14:18,984 But you... 658 01:14:20,817 --> 01:14:24,190 you're not always there. 659 01:14:24,274 --> 01:14:26,483 Also very true, Dad. 660 01:14:28,274 --> 01:14:30,649 - "Dad"? - Yes. 661 01:14:32,942 --> 01:14:34,567 You're my dad. 662 01:14:35,817 --> 01:14:37,233 Mi papá. 663 01:14:38,190 --> 01:14:40,315 So I chose... 664 01:14:42,567 --> 01:14:44,274 Rita. 665 01:14:44,358 --> 01:14:48,649 Which led to me, so I'm happy you chose her. 666 01:14:50,859 --> 01:14:54,150 One road, other... roads 667 01:14:54,233 --> 01:14:57,109 I could... I could have... 668 01:14:57,190 --> 01:14:59,025 Could have what, papá? 669 01:15:05,442 --> 01:15:06,649 Could have... 670 01:15:08,692 --> 01:15:10,399 gone to Greece. 671 01:15:11,649 --> 01:15:15,274 Mom told me you went to Greece when I was a baby. 672 01:15:15,358 --> 01:15:18,190 To some island, to write. 673 01:15:18,274 --> 01:15:19,984 Mmm, write, write. 674 01:15:20,067 --> 01:15:22,067 Many years. Many... 675 01:15:22,149 --> 01:15:25,692 Well, not really. You... 676 01:15:25,774 --> 01:15:28,442 She said when you got there, you changed your mind. 677 01:15:28,524 --> 01:15:30,899 You turned around and came straight back. 678 01:15:30,984 --> 01:15:32,149 For you. 679 01:15:36,859 --> 01:15:38,649 Did you, papá? 680 01:15:39,524 --> 01:15:40,859 For me? 681 01:15:42,734 --> 01:15:44,025 F-For me. 682 01:15:48,274 --> 01:15:49,442 Well... 683 01:15:50,233 --> 01:15:52,274 thanks for doing that. 684 01:15:52,358 --> 01:15:53,942 For all of us. 685 01:15:55,108 --> 01:15:58,274 Even if Mom and you did get divorced later. 686 01:16:00,734 --> 01:16:02,524 Alone. 687 01:16:04,108 --> 01:16:05,859 You have me, papá. 688 01:16:08,025 --> 01:16:09,899 But I have to work. 689 01:16:11,524 --> 01:16:14,734 And you know how much I love my work. 690 01:16:14,817 --> 01:16:18,774 I've been working on some stories in honor of your story. 691 01:16:20,065 --> 01:16:22,233 And I have to travel. 692 01:16:23,524 --> 01:16:25,609 So I won't always be here. 693 01:16:26,609 --> 01:16:29,358 M-M-México. 694 01:16:32,649 --> 01:16:35,609 I was supposed to go to the border, actually. 695 01:16:35,692 --> 01:16:39,233 I... I crossed over. 696 01:16:39,317 --> 01:16:40,899 Yesterday. 697 01:16:41,859 --> 01:16:44,317 Does it feel like yesterday? 698 01:16:44,399 --> 01:16:45,692 Was yesterday. 699 01:16:46,692 --> 01:16:47,774 And... 700 01:16:56,317 --> 01:16:58,942 I went... there. 701 01:17:04,859 --> 01:17:06,065 There. 702 01:17:13,149 --> 01:17:16,274 And many other places I went. 703 01:17:16,358 --> 01:17:17,524 Mm. 704 01:17:20,900 --> 01:17:22,900 I'm sorry, papá. 705 01:17:23,900 --> 01:17:25,984 I'm trying to understand. 706 01:17:27,567 --> 01:17:29,108 I'll try harder... 707 01:17:30,774 --> 01:17:33,817 to see it from your point of view, 708 01:17:33,900 --> 01:17:35,900 to see what you see. 709 01:17:40,190 --> 01:17:41,317 No. 710 01:17:47,317 --> 01:17:49,442 In the sea I died. 711 01:17:49,524 --> 01:17:51,108 Mmm. 712 01:17:51,192 --> 01:17:53,692 No, no. 713 01:17:53,774 --> 01:17:56,649 I was there. 714 01:17:56,734 --> 01:17:57,942 I was... 715 01:17:59,649 --> 01:18:01,192 I was there. I was... 716 01:18:01,274 --> 01:18:04,317 I was... there. 717 01:18:04,399 --> 01:18:06,900 All the same time. 718 01:18:06,983 --> 01:18:08,900 And then? 719 01:18:09,900 --> 01:18:11,442 And then? 720 01:18:11,524 --> 01:18:13,859 And then come home. 721 01:18:15,192 --> 01:18:16,692 This one. 722 01:18:17,942 --> 01:18:19,274 With you. 723 01:18:22,192 --> 01:18:24,192 Welcome back, Dad. 724 01:18:29,609 --> 01:18:31,274 Molly. 725 01:18:37,274 --> 01:18:40,442 Y-You said my name. 726 01:18:40,524 --> 01:18:42,983 Oh, yes, that's me. 727 01:18:45,149 --> 01:18:46,940 And... 728 01:18:47,024 --> 01:18:48,734 you're you. 729 01:18:49,734 --> 01:18:52,233 However far away you go... 730 01:18:53,274 --> 01:18:55,983 and whatever they say, 731 01:18:56,065 --> 01:18:58,149 you are always you. 732 01:19:42,676 --> 01:19:45,676 Subtitles by explosiveskull 46321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.