Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,908 --> 00:00:59,908
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:50,817 --> 00:02:51,817
Yes?
3
00:02:53,109 --> 00:02:55,317
No, no,
he's not answering the phone.
4
00:02:57,483 --> 00:02:59,900
Well, just keep
trying the door. Keep...
5
00:02:59,983 --> 00:03:02,401
Well, is the buzzer working?
6
00:03:03,608 --> 00:03:05,359
Are you sure?
7
00:03:18,733 --> 00:03:20,150
¡Papá!
8
00:03:23,983 --> 00:03:25,067
¡Papá!
9
00:03:32,067 --> 00:03:34,441
Dad, are you okay?
10
00:03:34,525 --> 00:03:36,650
You didn't
answer the phone.
11
00:03:36,733 --> 00:03:38,359
Or the door.
12
00:03:38,441 --> 00:03:41,234
Dad, it's here.
It's here.
13
00:03:41,317 --> 00:03:42,359
Remember?
14
00:03:43,858 --> 00:03:46,608
- The button that opens the door.
- Mm.
15
00:03:48,900 --> 00:03:51,900
Everything is open.
16
00:03:53,067 --> 00:03:54,234
Mm.
17
00:03:56,608 --> 00:03:59,192
Well, not actually, Dad.
18
00:03:59,275 --> 00:04:01,275
Front door was closed.
19
00:04:05,109 --> 00:04:06,359
I see.
20
00:04:12,942 --> 00:04:14,984
Leo.
21
00:04:17,524 --> 00:04:18,774
Leo.
22
00:04:21,399 --> 00:04:22,983
Leo.
23
00:05:31,276 --> 00:05:33,899
Hey, listen.
24
00:05:33,983 --> 00:05:35,942
I can't make it in
this morning.
25
00:05:36,024 --> 00:05:39,692
Yeah, something came up.
I'll be in later, though. I just...
26
00:05:39,774 --> 00:05:41,358
Yeah, I have to, um...
27
00:05:42,858 --> 00:05:46,567
Well, I'm taking my dad
to the dentist
28
00:05:46,649 --> 00:05:48,774
and getting
his eyes tested.
29
00:05:48,858 --> 00:05:52,024
No, no. I'll be back
by lunchtime, though.
30
00:05:52,108 --> 00:05:53,441
For sure.
31
00:05:54,483 --> 00:05:55,983
I'll be there.
32
00:06:06,608 --> 00:06:08,524
Hello, Mr. Leo.
33
00:06:10,399 --> 00:06:12,108
You awake now?
34
00:06:12,192 --> 00:06:14,358
- Are you with us?
- Who...
35
00:06:17,192 --> 00:06:18,942
You're...
36
00:06:19,817 --> 00:06:21,151
I'm Xenia.
37
00:06:22,315 --> 00:06:23,440
And you're Leo.
38
00:06:24,315 --> 00:06:25,524
Mr. Leo.
39
00:06:29,649 --> 00:06:31,608
- You want water?
- Mmm.
40
00:06:45,951 --> 00:06:47,394
Everything okay, papa?
41
00:06:48,151 --> 00:06:50,774
He keeps looking
at something.
42
00:06:54,024 --> 00:06:56,649
Do you wanna look
at that photo?
43
00:06:56,733 --> 00:06:58,067
Of Néstor?
44
00:07:00,899 --> 00:07:03,524
Look at Néstor.
45
00:07:03,608 --> 00:07:06,399
He was such a good dog,
wasn't he?
46
00:07:06,483 --> 00:07:08,067
Don't you remember?
47
00:07:09,692 --> 00:07:10,858
No?
48
00:07:13,023 --> 00:07:13,976
Leo...
49
00:07:17,038 --> 00:07:19,266
This time let's go together.
50
00:07:21,223 --> 00:07:22,761
Come with me.
51
00:07:25,355 --> 00:07:26,542
Please.
52
00:07:30,738 --> 00:07:31,927
Did you hear me?
53
00:07:34,389 --> 00:07:37,185
I can't. I can't.
54
00:07:39,278 --> 00:07:41,122
You know that I can't.
55
00:07:43,523 --> 00:07:44,865
Try!
56
00:07:47,151 --> 00:07:49,422
M-Mi amor...
57
00:07:49,505 --> 00:07:50,391
Please.
58
00:07:50,475 --> 00:07:53,067
It means nothing to me, okay...
59
00:07:53,151 --> 00:07:55,858
No...
60
00:07:55,942 --> 00:07:57,141
But it does to me -
61
00:07:57,223 --> 00:08:00,338
- it's an old superstition, Dolores.
62
00:08:03,735 --> 00:08:05,281
It's a...
63
00:08:09,846 --> 00:08:11,923
My love, it's a public celebration of pain
64
00:08:12,005 --> 00:08:14,100
that's become a fucking circus.
65
00:08:24,608 --> 00:08:26,858
Ay, Dolores.
66
00:08:26,942 --> 00:08:28,274
Dolores?
67
00:08:30,733 --> 00:08:32,442
Who's that?
68
00:08:32,524 --> 00:08:34,899
Is that someone
you used to know?
69
00:08:34,984 --> 00:08:37,025
Today. Juntos.
70
00:08:37,109 --> 00:08:38,357
Together?
71
00:08:39,899 --> 00:08:42,774
That's right, Dad.
That's what we're going to do today.
72
00:08:42,859 --> 00:08:45,274
We're going to
the dentist together.
73
00:08:47,524 --> 00:08:48,774
You remember?
74
00:08:51,817 --> 00:08:52,942
Maybe?
75
00:09:03,547 --> 00:09:07,523
A celebration of pain
that's become a fucking circus?
76
00:09:11,623 --> 00:09:13,879
Yes, Dolores.
77
00:09:19,219 --> 00:09:20,693
A superstition?
78
00:09:22,399 --> 00:09:23,607
Ay, ya.
79
00:09:25,475 --> 00:09:28,832
That's enough, Dolores.
80
00:09:30,155 --> 00:09:31,318
Please.
81
00:09:31,669 --> 00:09:34,066
I don't know why I thought
this time would be different.
82
00:09:37,133 --> 00:09:40,165
It's clear I don't matter;
you don't give a fuck.
83
00:09:43,153 --> 00:09:44,855
You can't do this for me?
84
00:09:52,173 --> 00:09:53,392
You're leaving me alone.
85
00:09:53,798 --> 00:09:55,320
I'm not leaving you alone.
86
00:09:55,817 --> 00:09:57,408
I simply can't do it.
87
00:09:57,504 --> 00:09:58,986
I am alone.
88
00:10:01,524 --> 00:10:03,567
Dolores.
89
00:10:03,649 --> 00:10:05,649
Huh? Dolores!
90
00:10:09,399 --> 00:10:10,817
You are hot, Mr. Leo.
91
00:10:14,232 --> 00:10:15,899
It's stifling in here.
92
00:10:15,984 --> 00:10:17,984
They still haven't
fixed the boiler.
93
00:10:18,066 --> 00:10:20,066
I'll open a window.
94
00:10:46,066 --> 00:10:47,107
Mmm.
95
00:11:04,066 --> 00:11:06,274
This is early for you.
96
00:11:06,357 --> 00:11:09,399
Not working this morning, huh?
97
00:11:09,482 --> 00:11:12,317
A writer is always working,
my friend, in here.
98
00:12:10,567 --> 00:12:12,774
- Okay.
- No. Mm-mmm.
99
00:12:14,484 --> 00:12:16,484
- You don't want to?
- No.
100
00:12:19,192 --> 00:12:22,192
Okay. Sorry, Mr. Leo.
I'm sorry.
101
00:12:23,399 --> 00:12:25,399
You don't have to
if you don't want.
102
00:12:29,734 --> 00:12:33,609
Uh, dressing.
Uh, your clothes.
103
00:12:33,692 --> 00:12:34,899
I can help.
104
00:12:35,817 --> 00:12:38,192
I can...
105
00:12:39,192 --> 00:12:40,232
Yeah?
106
00:12:43,317 --> 00:12:45,567
Okay, good.
107
00:12:45,649 --> 00:12:46,817
Good.
108
00:12:54,567 --> 00:12:55,734
Dad.
109
00:13:00,609 --> 00:13:03,107
No, no.
110
00:13:03,192 --> 00:13:04,734
Dad!
111
00:13:04,817 --> 00:13:06,899
We have to go.
Come on.
112
00:13:12,399 --> 00:13:14,442
Dad?
113
00:13:14,524 --> 00:13:15,857
Let's go.
114
00:13:35,775 --> 00:13:37,941
Dad?
115
00:13:41,524 --> 00:13:43,024
Come on.
116
00:13:49,107 --> 00:13:53,024
You have to get in.
Come on. It's okay.
117
00:13:54,484 --> 00:13:57,067
I'm going to
close the door, yeah?
118
00:14:06,524 --> 00:14:07,775
Ah.
119
00:14:34,399 --> 00:14:39,024
I see. I see.
120
00:14:39,982 --> 00:14:42,067
Yes, Dad?
121
00:14:42,149 --> 00:14:45,274
Dad?
122
00:14:48,274 --> 00:14:51,774
- Do you wanna tell me something?
- Many things.
123
00:14:54,982 --> 00:14:56,734
Things, uh...
124
00:14:58,650 --> 00:15:00,941
All...
125
00:15:01,024 --> 00:15:03,192
No, no.
126
00:15:04,232 --> 00:15:06,484
There.
127
00:15:12,359 --> 00:15:13,484
Me.
128
00:15:15,024 --> 00:15:16,317
Things.
129
00:15:32,359 --> 00:15:34,232
It's okay.
130
00:15:36,442 --> 00:15:37,942
Mm.
131
00:15:48,732 --> 00:15:50,857
Are you ready
for the dentist?
132
00:15:54,524 --> 00:15:56,442
- Ahh.
- Mm?
133
00:15:56,524 --> 00:16:00,567
You gonna open your mouth?
Ahh.
134
00:16:00,650 --> 00:16:02,567
Ahh.
135
00:16:17,691 --> 00:16:19,359
Oh, Dad.
136
00:16:54,024 --> 00:16:56,774
Thank you. Bye.
137
00:17:43,150 --> 00:17:44,526
Hello?
138
00:17:45,775 --> 00:17:47,400
Can I help you?
139
00:17:48,400 --> 00:17:50,691
Mikael? Mikael!
140
00:17:52,025 --> 00:17:54,317
You have new customers.
141
00:17:54,400 --> 00:17:57,107
And give me a cigarette,
please.
142
00:17:57,192 --> 00:17:59,192
Your mouth.
143
00:18:00,358 --> 00:18:02,566
Can you just bring
that hand down?
144
00:18:02,650 --> 00:18:04,857
Good.
And just open your mouth.
145
00:18:06,108 --> 00:18:07,400
Open.
146
00:18:07,483 --> 00:18:09,442
Can you open your mouth,
please?
147
00:18:10,857 --> 00:18:12,192
Good.
148
00:18:13,817 --> 00:18:15,900
Uh-huh.
149
00:18:15,982 --> 00:18:19,233
If you could sit in the chair a little bit longer.
150
00:18:19,317 --> 00:18:22,192
Tranquilo, papá.
Tranquilo.
151
00:18:22,275 --> 00:18:23,400
It's okay.
152
00:18:24,900 --> 00:18:27,691
Sit back. Good, good.
There you go.
153
00:18:29,732 --> 00:18:31,775
A little longer.
154
00:18:31,857 --> 00:18:33,275
Good.
155
00:18:33,358 --> 00:18:36,817
Okay. And this one might have
to come out eventually, okay?
156
00:18:36,900 --> 00:18:38,275
Do-Don't worry.
157
00:18:38,358 --> 00:18:40,108
Not right now.
158
00:18:40,192 --> 00:18:42,775
- It doesn't have to come out right now.
- No.
159
00:18:42,857 --> 00:18:46,317
Nothing's gonna happen right now. Do
you understand? This is just a check-up.
160
00:18:46,401 --> 00:18:49,275
- Does he understand?
- Sorry?
161
00:18:49,358 --> 00:18:52,317
I'm asking,
does he understand English?
162
00:18:52,401 --> 00:18:55,817
Of course he does.
He's lived here for over 30 years.
163
00:18:55,900 --> 00:18:57,317
Okay.
164
00:18:59,067 --> 00:19:02,108
Would you like to
rinse your mouth out?
165
00:19:02,192 --> 00:19:04,650
- Mm, water.
- Huh?
166
00:19:08,317 --> 00:19:10,358
No, no, no. Don't drink it.
Don't drink...
167
00:19:11,067 --> 00:19:12,607
No, no, no, no.
168
00:19:21,900 --> 00:19:23,401
Oh.
169
00:19:23,483 --> 00:19:24,732
Water.
170
00:19:53,233 --> 00:19:54,401
Hmm.
171
00:19:57,650 --> 00:19:59,857
- No. No.
- Dad? Dad?
172
00:19:59,942 --> 00:20:02,982
Dad, we have to do this, okay?
We have to change your pants.
173
00:20:03,067 --> 00:20:04,900
No, no.
174
00:20:06,442 --> 00:20:09,525
- No.
- Are you shy? You're a little shy?
175
00:20:10,857 --> 00:20:13,067
Look, my eyes are closed.
176
00:20:13,150 --> 00:20:15,857
Not seeing you.
Not seeing you.
177
00:20:15,942 --> 00:20:18,817
Not seeing you.
Not seeing you.
178
00:20:18,900 --> 00:20:20,732
Whoa!
Oh, whoa!
179
00:20:22,482 --> 00:20:25,025
That's why we're going
to get your eyes tested.
180
00:20:25,108 --> 00:20:26,900
Not seeing me? Ha!
181
00:20:30,857 --> 00:20:32,775
Come on.
182
00:20:32,857 --> 00:20:35,358
Ah-ah. Stand up.
Stand up.
183
00:20:35,441 --> 00:20:37,233
Yeah.
184
00:20:37,317 --> 00:20:39,482
Okay.
185
00:20:39,566 --> 00:20:42,067
- No. No.
- Oh, Dad.
186
00:20:42,150 --> 00:20:45,607
It's normal. It's normal
to take off your pants.
187
00:20:45,692 --> 00:20:48,150
See?
People do it all the time.
188
00:20:49,276 --> 00:20:50,817
Look.
189
00:20:50,900 --> 00:20:52,692
Whoo! See?
190
00:20:52,775 --> 00:20:55,650
It's normal.
It's normal, Dad.
191
00:20:55,732 --> 00:20:58,525
See? Whoop. Whoo!
192
00:20:58,607 --> 00:21:00,942
Ha! I think
they'd fit you real nice.
193
00:21:01,025 --> 00:21:02,983
Don't you think? Whoo!
194
00:21:03,067 --> 00:21:04,817
Stylish, Dad!
195
00:21:04,900 --> 00:21:08,150
Just a minute!
196
00:21:09,482 --> 00:21:12,692
Ah! Oop! Okay.
197
00:21:13,441 --> 00:21:15,025
- Mmm.
- Ooh!
198
00:21:15,108 --> 00:21:17,942
Yuck, yuck.
Okay.
199
00:22:07,909 --> 00:22:10,963
Do you realise
what you're doing doesn't help you?
200
00:22:13,675 --> 00:22:16,761
It doesn't help us. Not you, not me.
201
00:22:25,009 --> 00:22:27,505
And what are you doing
to make things better?
202
00:22:31,692 --> 00:22:32,900
Hmm?
203
00:23:18,108 --> 00:23:19,233
Mmm.
204
00:23:23,567 --> 00:23:26,692
Sorry. Can I ask you a question?
205
00:23:26,775 --> 00:23:28,151
Okay.
206
00:23:28,233 --> 00:23:31,357
What kind of endings
do you prefer?
207
00:23:32,151 --> 00:23:33,482
In books.
208
00:23:34,400 --> 00:23:35,858
I'm a writer, you see.
209
00:23:37,232 --> 00:23:40,858
Depends on the story.
What happens in yours?
210
00:23:44,108 --> 00:23:45,900
Since you've asked...
211
00:23:47,108 --> 00:23:50,692
uh, in my story,
a man sets off...
212
00:23:51,900 --> 00:23:52,983
on a long voyage
213
00:23:53,067 --> 00:23:55,067
and overcomes
one obstacle after another
214
00:23:55,151 --> 00:23:57,442
until he ends up
on an island.
215
00:23:57,525 --> 00:23:59,275
Is it about you?
216
00:23:59,357 --> 00:24:00,942
About me? No, no, no.
217
00:24:01,025 --> 00:24:03,357
And on the last page,
218
00:24:03,442 --> 00:24:06,192
he has to decide
to continue his life in exile
219
00:24:06,275 --> 00:24:11,732
or to come back home,
to what was once his home.
220
00:24:13,316 --> 00:24:15,650
- And?
- Uh...
221
00:24:15,732 --> 00:24:19,733
he may discover that his family
has not waited for him.
222
00:24:22,400 --> 00:24:24,316
How long has he been away?
223
00:24:24,400 --> 00:24:27,108
At least...
224
00:24:27,858 --> 00:24:28,983
20 years.
225
00:24:29,067 --> 00:24:30,482
- Twenty years?
- Twenty years.
226
00:24:31,607 --> 00:24:34,232
No chance.
227
00:24:34,316 --> 00:24:37,025
But what if he regrets
his decision to leave?
228
00:24:39,775 --> 00:24:41,775
Bit too late, isn't it?
229
00:24:44,607 --> 00:24:47,733
Is it?
Is it too late?
230
00:24:54,525 --> 00:24:56,525
We should go.
Come on.
231
00:25:03,567 --> 00:25:06,525
- Maybe see you later.
- I doubt it.
232
00:25:30,452 --> 00:25:31,804
Stop, Dolores.
233
00:25:36,232 --> 00:25:37,442
Dolores!
234
00:25:41,230 --> 00:25:43,536
Wait.
235
00:25:43,618 --> 00:25:44,509
Stop!
236
00:26:11,858 --> 00:26:13,150
Mm.
237
00:26:15,757 --> 00:26:17,057
Went...
238
00:26:20,026 --> 00:26:21,775
Yes, Dad?
239
00:26:22,442 --> 00:26:24,150
What
did you say?
240
00:26:29,184 --> 00:26:30,567
What did you say?
241
00:26:32,076 --> 00:26:33,536
I didn't say anything.
242
00:26:45,432 --> 00:26:47,165
Take the left turning.
243
00:26:48,322 --> 00:26:49,477
The left?
244
00:26:51,265 --> 00:26:52,717
Why the left?
245
00:26:53,910 --> 00:26:55,718
To go under the bridge.
246
00:26:56,317 --> 00:26:57,692
No.
247
00:26:58,640 --> 00:27:00,376
But I always go that way.
248
00:27:00,567 --> 00:27:02,980
- No.
- I have to leave flowers.
249
00:27:03,400 --> 00:27:05,232
- Leo...
- Ya estuvo.
250
00:27:08,191 --> 00:27:11,525
Dad! No!
251
00:27:11,608 --> 00:27:13,858
Dad! Dad!
252
00:27:13,942 --> 00:27:15,150
Dad.
253
00:27:20,942 --> 00:27:22,107
Does it hurt?
254
00:27:23,357 --> 00:27:24,817
- No.
- Are you in pain?
255
00:27:24,901 --> 00:27:26,025
No.
256
00:27:27,357 --> 00:27:29,025
Look at me.
257
00:27:29,107 --> 00:27:30,317
Look at me!
258
00:27:33,733 --> 00:27:35,858
- Do you want me to call an ambulance?
- Yes. Please.
259
00:27:35,942 --> 00:27:37,275
No.
260
00:27:37,357 --> 00:27:39,442
You're hurt.
261
00:27:40,275 --> 00:27:43,817
Uh... pa... pers?
262
00:27:45,733 --> 00:27:48,357
You don't need papers.
You live here, Dad.
263
00:27:48,442 --> 00:27:50,775
- Yes.
- You're a citizen.
264
00:27:51,942 --> 00:27:53,232
- You're legal.
- No.
265
00:27:53,317 --> 00:27:54,775
You're safe.
266
00:28:27,539 --> 00:28:29,690
I'm not going.
267
00:28:32,221 --> 00:28:33,392
I can't.
268
00:28:33,474 --> 00:28:35,777
I don't want to go.
269
00:29:31,317 --> 00:29:35,066
Hi. Look, I may not make it in
by lunchtime after all.
270
00:29:36,941 --> 00:29:39,483
Shit. Sorry.
Can I call you back?
271
00:29:40,692 --> 00:29:43,275
- Mm.
- Sorry.
272
00:29:43,357 --> 00:29:44,982
Dad?
273
00:29:45,066 --> 00:29:47,900
So... do you know
where you are?
274
00:29:50,692 --> 00:29:54,733
The...
hospital?
275
00:29:56,192 --> 00:29:57,733
Do you know why?
276
00:29:57,817 --> 00:30:00,317
- Do you know why you're in the hospital?
- No.
277
00:30:01,857 --> 00:30:04,275
Do you know
what day it is?
278
00:30:04,357 --> 00:30:05,525
Today?
279
00:30:07,650 --> 00:30:10,067
Okay, he's fine,
I think.
280
00:30:10,150 --> 00:30:13,442
- Fine?
- His head is fine. It's a superficial cut.
281
00:30:13,525 --> 00:30:16,025
I wasn't referring
to his underlying condition.
282
00:30:16,107 --> 00:30:19,483
The scan shows some further
atrophy in the frontal lobes.
283
00:30:19,567 --> 00:30:22,025
Actually, I wanted to ask you
some questions about his symptoms.
284
00:30:22,107 --> 00:30:24,192
Does...
285
00:30:27,134 --> 00:30:28,352
My wife.
286
00:30:29,733 --> 00:30:31,232
Mi mujer.
287
00:30:32,941 --> 00:30:34,733
Mi mujer.
288
00:30:41,733 --> 00:30:43,150
Papá?
289
00:30:45,776 --> 00:30:47,107
Papá?
290
00:30:49,185 --> 00:30:50,506
Forgive me.
291
00:31:06,067 --> 00:31:07,900
Did you wanna see Mom?
292
00:31:09,025 --> 00:31:11,400
Is that what you were
trying to say before?
293
00:31:13,483 --> 00:31:17,107
Because I can call her and tell her
that you're here if you want me to.
294
00:31:17,374 --> 00:31:18,964
Forgive me.
295
00:31:21,567 --> 00:31:22,982
You're sorry?
296
00:31:26,317 --> 00:31:28,400
Don't worry, papá.
297
00:31:28,483 --> 00:31:30,358
We all have regrets.
298
00:31:31,275 --> 00:31:33,400
I'm sure she has too.
299
00:32:34,816 --> 00:32:36,982
- Rita.
- There. You see?
300
00:32:37,067 --> 00:32:39,900
He knows perfectly well
who I am.
301
00:32:39,982 --> 00:32:41,400
The malingering bastard.
302
00:32:41,483 --> 00:32:43,900
- Do you know who this is?
- But he just said...
303
00:32:43,982 --> 00:32:45,442
Dolores.
304
00:32:46,691 --> 00:32:49,233
- Dolores.
- Dolores. Our son...
305
00:32:49,317 --> 00:32:52,608
- He always wanted sons, you see.
- He did?
306
00:32:52,691 --> 00:32:55,275
No. No, no.
307
00:32:55,358 --> 00:32:56,732
No.
308
00:32:56,816 --> 00:32:58,608
It's not funny.
309
00:32:59,608 --> 00:33:01,691
Maybe he should've
stayed with her.
310
00:33:01,775 --> 00:33:04,816
Dolores is a real person?
311
00:33:04,900 --> 00:33:07,483
His first love.
Childhood sweethearts.
312
00:33:07,567 --> 00:33:09,732
Very passionate.
313
00:33:09,816 --> 00:33:11,567
He adored her, apparently.
314
00:33:11,651 --> 00:33:16,483
A codependent disaster, in my
opinion, from the stories he told me.
315
00:33:17,900 --> 00:33:20,691
My beautiful disaster.
Hermoso.
316
00:33:20,775 --> 00:33:22,982
Does he often hallucinate?
317
00:33:23,067 --> 00:33:26,900
Excuse me, but my father does have a
name, actually, and can hear you.
318
00:33:26,982 --> 00:33:29,900
Okay. Would you
prefer to step outside to talk?
319
00:33:29,982 --> 00:33:32,526
Mm?
320
00:33:32,608 --> 00:33:36,691
If it's okay with you, sir, I'm just gonna
have a word outside with your family.
321
00:33:36,775 --> 00:33:38,317
Two.
322
00:33:38,400 --> 00:33:40,650
Two what?
Two words?
323
00:33:40,732 --> 00:33:43,358
Two words
are okay with you?
324
00:33:43,442 --> 00:33:45,025
Two of them.
325
00:33:45,107 --> 00:33:46,608
Mm-hmm, yes.
326
00:33:46,691 --> 00:33:48,233
Two of them.
327
00:33:48,317 --> 00:33:50,067
Sirens outside.
328
00:33:50,150 --> 00:33:53,317
Yes, that's because
we're in the emergency room.
329
00:33:53,400 --> 00:33:54,691
Emergency.
330
00:33:54,775 --> 00:33:57,775
- Mmm. Urgent care.
- Urgent.
331
00:34:12,983 --> 00:34:15,690
Oh! No, no, no!
332
00:35:34,317 --> 00:35:37,690
Wake up, Leo. Wake up, Leo.
333
00:35:39,608 --> 00:35:41,608
- Time to go home.
- Home?
334
00:35:42,900 --> 00:35:44,983
With you?
335
00:35:45,067 --> 00:35:46,358
No.
336
00:35:47,483 --> 00:35:49,150
We divorced.
337
00:35:49,233 --> 00:35:51,150
Quite a long time ago
now, actually.
338
00:35:51,233 --> 00:35:53,690
- Divorced?
- Yes.
339
00:35:53,775 --> 00:35:56,025
Probably because I became
more successful than you.
340
00:35:56,108 --> 00:35:59,858
A lot more, actually,
which neither of us could deal with.
341
00:36:00,817 --> 00:36:02,358
But we're still friends.
342
00:36:02,442 --> 00:36:04,608
- Friends?
- Yes.
343
00:36:04,692 --> 00:36:06,942
I think that's what
people call it.
344
00:36:08,565 --> 00:36:11,233
You live in that dump
overlooking the tracks,
345
00:36:11,317 --> 00:36:13,817
which you like,
apparently, alone.
346
00:36:13,900 --> 00:36:15,358
Alone?
347
00:36:15,442 --> 00:36:18,025
Yes, which for some reason
you prefer.
348
00:36:18,108 --> 00:36:20,817
And your daughter feels
that we should respect that.
349
00:36:20,900 --> 00:36:25,858
However, the doctor is,
as they say, concerned...
350
00:36:27,025 --> 00:36:29,150
- and thinks the time has come...
- Mom!
351
00:36:40,858 --> 00:36:42,942
Your hair.
352
00:36:44,775 --> 00:36:47,108
- Same as it ever was.
- Mm-mmm.
353
00:36:48,275 --> 00:36:51,025
Well, more or less.
354
00:36:51,108 --> 00:36:53,275
Thanks to my colorist.
355
00:36:54,275 --> 00:36:56,483
- Looks good, huh?
- No.
356
00:36:57,317 --> 00:36:58,525
Oh, just...
357
00:36:58,608 --> 00:37:00,692
just agree with me
for once.
358
00:37:00,775 --> 00:37:02,525
Upon a time.
359
00:37:02,608 --> 00:37:04,525
- Oh, Christ.
- You m-mine.
360
00:37:04,608 --> 00:37:05,775
No, not anymo...
361
00:37:05,858 --> 00:37:08,067
As I just mentioned,
I have a new husband now.
362
00:37:08,150 --> 00:37:09,440
You've met him.
363
00:37:09,525 --> 00:37:11,108
- N-No.
- Yes, of course you have.
364
00:37:11,192 --> 00:37:13,733
Dozens of times.
Socially. Parties.
365
00:37:13,817 --> 00:37:16,233
Parties?
366
00:37:16,317 --> 00:37:18,900
Parties? Parties?
367
00:37:19,942 --> 00:37:22,192
We are too busy
for parties today, Dad.
368
00:37:22,275 --> 00:37:24,233
Don't... Don't humor him,
sweetheart.
369
00:37:24,317 --> 00:37:25,900
Cunning bastard.
370
00:37:25,983 --> 00:37:28,817
He just pretends he doesn't remember
things so he can make me feel guilty.
371
00:37:28,900 --> 00:37:30,733
Mom, stop it.
372
00:37:30,817 --> 00:37:32,692
I'm sorry, sweetheart.
373
00:37:34,233 --> 00:37:37,400
I didn't even ask where you were
going when all this happened.
374
00:37:38,650 --> 00:37:42,317
We went to the dentist,
and now...
375
00:37:42,400 --> 00:37:46,275
we're going to the optometrist,
if we ever get there.
376
00:37:46,358 --> 00:37:48,108
Can you manage?
377
00:37:49,942 --> 00:37:53,733
Do you want me to come too? I suppose
I could rearrange some things and...
378
00:37:53,817 --> 00:37:54,942
Néstor.
379
00:37:55,942 --> 00:37:57,608
Néstor is there?
380
00:37:58,525 --> 00:38:00,108
- No.
- Néstor?
381
00:38:00,192 --> 00:38:03,400
No, Néstor
is no longer with us.
382
00:38:03,483 --> 00:38:05,108
He's in heaven.
383
00:38:05,192 --> 00:38:06,942
No.
384
00:38:07,025 --> 00:38:08,983
- Doggy heaven.
- No.
385
00:38:09,067 --> 00:38:10,817
He was a very good dog.
386
00:38:10,900 --> 00:38:13,733
Oh, Néstor.
387
00:38:13,817 --> 00:38:16,317
Néstor!
388
00:38:16,400 --> 00:38:18,483
Is he getting agitated?
389
00:38:18,567 --> 00:38:21,983
We can give him something
to calm him down.
390
00:38:22,067 --> 00:38:24,983
Why does everyone continue
to refer to Dad as "he,"
391
00:38:25,067 --> 00:38:26,733
as if he's not here?
392
00:38:28,400 --> 00:38:30,067
Well, is he?
393
00:38:31,733 --> 00:38:33,858
Oh, Néstor.
394
00:39:25,233 --> 00:39:28,817
- Hey. Hey!
- Hey!
395
00:39:33,192 --> 00:39:34,733
I'm sorry!
396
00:39:52,400 --> 00:39:53,900
Hey, are you following us?
397
00:39:53,983 --> 00:39:55,983
No. No, no, no.
I'm not following. No, no.
398
00:39:56,067 --> 00:39:59,275
It's just that I saw you
up there and then I... I...
399
00:40:01,192 --> 00:40:04,275
I can't stop thinking about
the conversation we had before.
400
00:40:04,358 --> 00:40:06,858
Because it's incomplete,
like my book.
401
00:40:10,192 --> 00:40:12,192
- You okay?
- Yes.
402
00:40:13,192 --> 00:40:15,358
Let me help you up.
403
00:40:16,900 --> 00:40:18,358
Thank you.
404
00:40:22,692 --> 00:40:24,108
Wow.
405
00:40:25,608 --> 00:40:28,315
What is it? Are you hurt?
406
00:40:30,233 --> 00:40:31,567
No, it's that...
407
00:40:32,942 --> 00:40:36,358
you keep reminding me
of someone that I once knew.
408
00:40:37,442 --> 00:40:40,025
Do I? Who's that, then?
409
00:40:40,108 --> 00:40:43,233
Uh, well...
410
00:40:43,315 --> 00:40:45,775
we met at college.
411
00:40:45,858 --> 00:40:48,150
And we had a daughter.
412
00:40:48,233 --> 00:40:51,942
Who, by now,
will be, uh...
413
00:40:52,733 --> 00:40:55,025
How old are you?
414
00:40:55,108 --> 00:40:58,733
Probably the same age as your
daughter, I should think. Am I right?
415
00:41:02,983 --> 00:41:04,233
Yes.
416
00:41:05,692 --> 00:41:08,190
- Do you see her often, your daughter?
- No.
417
00:41:08,858 --> 00:41:11,315
- No, I don't.
- Why?
418
00:41:11,400 --> 00:41:14,775
Well, I left
when she was a baby.
419
00:41:14,858 --> 00:41:16,233
- Uh...
- Why?
420
00:41:16,315 --> 00:41:20,275
Because I couldn't
concentrate on my work
421
00:41:20,358 --> 00:41:23,067
because of the noise
and the crying and...
422
00:41:23,150 --> 00:41:24,983
You know?
423
00:41:25,067 --> 00:41:26,483
That's sad.
424
00:41:28,400 --> 00:41:31,150
That's the saddest thing
I ever heard.
425
00:41:31,233 --> 00:41:33,400
- For her, at least.
- For me, too.
426
00:41:34,733 --> 00:41:38,483
But you have to make sacrifices
when you are a writer.
427
00:41:39,817 --> 00:41:44,733
Are you saying you sacrificed
your daughter... for a book?
428
00:41:51,315 --> 00:41:53,025
Dad.
429
00:41:54,775 --> 00:41:56,233
Dad?
430
00:41:57,275 --> 00:41:58,900
Are you okay?
431
00:42:00,650 --> 00:42:04,983
Let's quickly find you some nice pants
before we get your eyes tested, okay?
432
00:42:06,150 --> 00:42:07,817
Okay?
433
00:42:07,900 --> 00:42:09,900
We'll get some for me too.
434
00:42:12,275 --> 00:42:15,358
Luckily for us,
we got a later appointment.
435
00:42:15,442 --> 00:42:17,190
But we have to be quick.
Okay?
436
00:42:19,233 --> 00:42:20,900
Other one.
437
00:42:22,567 --> 00:42:23,817
Other one.
438
00:42:25,190 --> 00:42:27,067
Huh? What other one?
439
00:42:27,150 --> 00:42:28,692
Mmm.
440
00:42:28,775 --> 00:42:29,983
Like you.
441
00:42:32,275 --> 00:42:34,525
See you later, maybe.
442
00:42:34,608 --> 00:42:36,483
Okay, okay, okay.
443
00:42:47,317 --> 00:42:49,190
I'm sorry.
I meant to call back.
444
00:42:50,317 --> 00:42:52,900
There have been
some complications in my day.
445
00:42:56,233 --> 00:42:57,942
What happened
in the meeting?
446
00:43:00,775 --> 00:43:03,233
They still want me to do it,
don't they?
447
00:43:03,317 --> 00:43:06,692
I've been working on it forever.
I've done all the research.
448
00:43:12,025 --> 00:43:14,733
Well, that's just today.
I mean, I can do it.
449
00:43:20,442 --> 00:43:23,233
No, it's just been
a crazy day, but I...
450
00:43:28,983 --> 00:43:32,942
Sorry. Could you hold on
for just a moment?
451
00:43:33,025 --> 00:43:34,108
Sorry.
452
00:44:13,150 --> 00:44:14,358
Dad?
453
00:44:27,192 --> 00:44:28,358
Dad?
454
00:44:28,442 --> 00:44:31,192
Please don't disappear
like that again.
455
00:44:31,275 --> 00:44:33,900
- Where did you get that dog?
- Encontré a Néstor.
456
00:44:33,983 --> 00:44:35,442
Néstor.
457
00:44:35,525 --> 00:44:37,650
He stole my dog!
458
00:44:37,733 --> 00:44:39,650
Him! He stole my dog!
459
00:44:39,733 --> 00:44:41,358
The fucking Mexican
stole my dog!
460
00:44:41,442 --> 00:44:43,275
Okay, what's going on?
461
00:44:43,358 --> 00:44:45,108
- He stole my dog.
- Néstor.
462
00:44:45,192 --> 00:44:47,608
Get out of my country,
you fucking criminal.
463
00:44:47,692 --> 00:44:50,442
Listen, I can explain.
This is my father. He's just confused.
464
00:44:50,525 --> 00:44:51,942
- Is the dog hers?
- Yes.
465
00:44:52,025 --> 00:44:54,150
- Give the lady back the dog now.
- Dad? Dad?
466
00:44:54,360 --> 00:44:55,324
Dead!
467
00:44:55,567 --> 00:44:58,525
- You're dead. Dead!
- Okay, please... Hey!
468
00:45:01,608 --> 00:45:05,525
Stop. Get off him.
You're hurting him. Please.
469
00:45:05,608 --> 00:45:07,192
Okay? This is my dad.
470
00:45:07,275 --> 00:45:10,442
He's just confused. He's really
not well at all. Can't you see?
471
00:45:10,525 --> 00:45:12,233
Néstor.
472
00:45:15,983 --> 00:45:18,817
Dad? Come on. Dad?
473
00:45:20,108 --> 00:45:21,940
It's okay. It's okay.
474
00:45:22,025 --> 00:45:23,733
It's okay.
475
00:45:23,817 --> 00:45:24,858
It's okay.
476
00:46:05,983 --> 00:46:09,400
Hello!
477
00:46:19,233 --> 00:46:21,483
Whoo-hoo!
478
00:46:39,317 --> 00:46:42,983
It's just a light.
It's not gonna hurt you.
479
00:46:45,025 --> 00:46:46,067
- Ah!
- No, no.
480
00:46:46,150 --> 00:46:48,233
Look this way, please.
481
00:46:48,317 --> 00:46:49,692
For God's sake.
482
00:46:53,067 --> 00:46:54,817
Okay.
483
00:46:54,900 --> 00:46:57,817
Now, put your chin
right here for me.
484
00:46:57,900 --> 00:46:59,483
Right here.
485
00:46:59,567 --> 00:47:01,483
Chin right here. Right here.
There you go.
486
00:47:01,567 --> 00:47:04,567
Just here.
Come on. Almost.
487
00:47:04,650 --> 00:47:06,567
- Dad? Dad?
- Just put your...
488
00:47:06,650 --> 00:47:09,442
There you go. Forward.
That's it. That's it. Okay?
489
00:47:09,525 --> 00:47:11,108
It's not that difficult.
490
00:47:11,192 --> 00:47:13,983
Just... Th-There you go.
Don't move, don't move.
491
00:47:14,067 --> 00:47:16,815
Okay, good.
Now, looking here.
492
00:47:18,567 --> 00:47:20,692
Okay, good, good.
Nice, nice, nice.
493
00:47:20,775 --> 00:47:23,108
One more thing to do here
now, and then we're done.
494
00:47:24,483 --> 00:47:29,733
Now, look straight ahead for me.
Looking up at the screen.
495
00:47:29,815 --> 00:47:32,983
Now, can you read
that for me?
496
00:47:33,067 --> 00:47:35,192
No, look through here.
Looking...
497
00:47:36,108 --> 00:47:38,150
Excuse me, ma'am,
but is he...
498
00:47:38,233 --> 00:47:39,692
Is he what?
499
00:47:41,025 --> 00:47:43,025
Is he all there?
500
00:47:51,525 --> 00:47:53,150
Sorry, Dad.
501
00:47:55,483 --> 00:47:58,358
Those security guards.
Brutal.
502
00:47:59,692 --> 00:48:02,940
And that stupid optometrist
was so rude, so disrespectful,
503
00:48:03,025 --> 00:48:04,525
I could've killed him.
504
00:48:05,608 --> 00:48:08,650
Killed... N-Néstor?
505
00:48:09,650 --> 00:48:11,567
Néstor?
506
00:48:11,650 --> 00:48:12,983
No.
507
00:48:15,192 --> 00:48:19,442
No. He was put to sleep, Dad.
He was sick, you know.
508
00:48:20,150 --> 00:48:22,567
Kill the sick?
509
00:48:22,650 --> 00:48:24,775
Kill sick people?
510
00:48:25,983 --> 00:48:28,483
No. Of course not.
511
00:48:39,442 --> 00:48:41,067
Hi.
512
00:48:41,150 --> 00:48:42,400
Yes.
513
00:48:43,815 --> 00:48:45,150
Oh, okay.
514
00:48:50,192 --> 00:48:52,150
Oh.
515
00:48:52,233 --> 00:48:53,942
That's very disappointing.
516
00:48:55,775 --> 00:48:59,567
Yeah, he's a good choice.
Of course. Um...
517
00:48:59,650 --> 00:49:02,400
You know, I've been working
on it for much longer.
518
00:49:03,900 --> 00:49:07,858
Oh, I couldn't
call back today, you see.
519
00:49:13,192 --> 00:49:15,192
I'm really sorry about that.
520
00:49:17,275 --> 00:49:19,608
No, no. No, I ge...
I understand.
521
00:49:19,690 --> 00:49:21,483
Yeah.
522
00:49:21,567 --> 00:49:23,690
I get it. Thank you.
523
00:49:29,483 --> 00:49:30,900
Fuck!
524
00:49:53,025 --> 00:49:56,775
Went to Greece today.
525
00:49:56,858 --> 00:49:58,317
No.
526
00:49:58,400 --> 00:50:00,233
Today we went to
the dentist. Okay?
527
00:50:00,317 --> 00:50:02,567
Then to
a stupid optometrist
528
00:50:02,650 --> 00:50:04,815
with a minor detour
to the emergency room.
529
00:50:04,900 --> 00:50:06,900
Okay?
You hit your head.
530
00:50:09,233 --> 00:50:11,983
- Tunnel.
- That was a scan.
531
00:50:13,815 --> 00:50:17,442
You were with me all day.
Okay?
532
00:50:22,400 --> 00:50:23,567
No.
533
00:50:41,067 --> 00:50:42,358
Gone.
534
00:50:44,567 --> 00:50:45,817
Alone.
535
00:50:50,442 --> 00:50:52,442
You know something,
Dad?
536
00:50:55,650 --> 00:50:57,733
I can't pretend anymore.
537
00:51:04,067 --> 00:51:06,275
I just don't know
what you're saying.
538
00:51:11,317 --> 00:51:12,690
I'm lost.
539
00:51:13,858 --> 00:51:15,858
I'm completely lost.
540
00:51:19,900 --> 00:51:23,442
And as it happens,
I lost a very big job today.
541
00:51:24,317 --> 00:51:26,317
It was a big story.
542
00:51:31,025 --> 00:51:34,108
I'm gonna have to make
some hard choices.
543
00:51:36,192 --> 00:51:37,817
For both of us.
544
00:51:40,192 --> 00:51:41,942
I'm sorry.
545
00:51:43,690 --> 00:51:45,690
But there it is.
546
00:51:47,525 --> 00:51:48,817
Uh-huh.
547
00:52:14,983 --> 00:52:17,275
Where have you been
all day, Dad?
548
00:52:53,108 --> 00:52:57,067
Let the world know
that Jesus is free!
549
00:53:05,192 --> 00:53:06,565
Home.
550
00:53:27,775 --> 00:53:30,817
You've been waiting.
I'm sorry, Xenia.
551
00:53:33,317 --> 00:53:37,400
- Someone looks tired.
- It's my fault. We tried to do too much in one day.
552
00:53:41,067 --> 00:53:44,483
You need to go.
Can I help you with anything?
553
00:53:44,565 --> 00:53:46,440
It's okay. It's my job.
554
00:53:49,900 --> 00:53:52,067
I guess I'll be off,
then.
555
00:53:52,150 --> 00:53:53,440
Okay.
556
00:53:57,400 --> 00:53:59,275
I'll see you soon, Dad.
557
00:54:10,858 --> 00:54:15,483
Home. I want go home.
558
00:54:23,358 --> 00:54:25,108
This is your home.
559
00:54:28,275 --> 00:54:29,565
Here.
560
00:54:41,983 --> 00:54:42,983
No.
561
00:54:57,275 --> 00:54:58,525
Okay.
562
00:54:59,525 --> 00:55:00,608
Okay.
563
00:55:01,317 --> 00:55:02,817
Okay!
564
00:55:02,900 --> 00:55:04,650
I'll stay.
565
00:55:04,733 --> 00:55:06,900
I'll stay tonight.
566
00:57:28,525 --> 00:57:29,942
Papá?
567
00:57:31,067 --> 00:57:32,733
Are you okay?
568
00:57:39,608 --> 00:57:41,358
Fuck.
569
00:57:42,692 --> 00:57:43,817
Aah!
570
00:57:44,942 --> 00:57:46,067
No.
571
00:57:55,525 --> 00:57:56,650
Fuck.
572
01:00:15,775 --> 01:00:18,233
I called the hospital
and called the police.
573
01:00:20,692 --> 01:00:22,900
Well, I just don't know
what else to do.
574
01:00:22,983 --> 01:00:24,983
I just feel so terrible,
like...
575
01:00:25,065 --> 01:00:26,983
I should've been
watching him, you know.
576
01:00:27,065 --> 01:00:29,900
I should've heard him go out.
He went out barefoot, Mom!
577
01:00:54,442 --> 01:00:56,442
Oh.
578
01:02:02,340 --> 01:02:03,452
Look, Leo.
579
01:02:08,981 --> 01:02:10,661
We are not alone.
580
01:02:14,286 --> 01:02:16,331
This is why I wanted you to come.
581
01:02:22,938 --> 01:02:25,318
Everyone here has lost someone.
582
01:02:28,608 --> 01:02:30,802
But today they are coming back to visit us.
583
01:02:33,938 --> 01:02:35,108
Him as well.
584
01:02:37,775 --> 01:02:39,742
He'll never come back.
585
01:02:40,376 --> 01:02:41,697
Come with me.
586
01:02:42,338 --> 01:02:43,643
Come closer.
587
01:02:54,322 --> 01:02:56,327
My love, don't stop there.
588
01:02:57,731 --> 01:02:59,355
Keep walking.
589
01:02:59,503 --> 01:03:01,179
You're nearly there.
590
01:03:04,445 --> 01:03:06,519
We'll all be together again.
591
01:05:22,192 --> 01:05:25,192
It's not like this,
where you are, is it?
592
01:05:25,275 --> 01:05:27,858
You get used to it.
593
01:05:27,942 --> 01:05:30,733
What's this?
I mean, look at his feet.
594
01:05:30,815 --> 01:05:33,067
- Home.
- Yeah, dirty.
595
01:05:33,150 --> 01:05:36,025
- Your customer, not mine.
- Show some respect, Tazeem.
596
01:05:36,900 --> 01:05:38,317
You okay, uncle?
597
01:05:40,692 --> 01:05:42,650
You okay?
598
01:05:50,692 --> 01:05:53,733
Warm water. Please.
599
01:06:11,650 --> 01:06:12,942
Feet.
600
01:06:14,483 --> 01:06:16,483
For your feet.
601
01:06:16,567 --> 01:06:18,525
He should be at home,
Rahim.
602
01:06:18,742 --> 01:06:23,432
Yes, but right now
he's here and needs our help.
603
01:06:33,108 --> 01:06:34,942
That's good, huh?
604
01:06:35,025 --> 01:06:37,400
Address!
What is your address?
605
01:06:37,483 --> 01:06:38,815
Name of street?
606
01:06:39,039 --> 01:06:40,248
No need to shout.
607
01:06:42,108 --> 01:06:44,192
Where do you live?
608
01:06:44,275 --> 01:06:45,775
Do you know?
609
01:06:46,483 --> 01:06:48,275
Water.
610
01:06:57,233 --> 01:06:59,525
I think we should
call the police.
611
01:07:58,400 --> 01:07:59,942
This the guy?
612
01:08:02,483 --> 01:08:04,400
He been causing
a problem?
613
01:08:04,483 --> 01:08:07,608
No problem.
No, sir, not at all.
614
01:08:09,150 --> 01:08:11,983
I, um...
I think maybe he is lost.
615
01:08:12,067 --> 01:08:13,608
Also maybe his mind.
616
01:08:13,884 --> 01:08:15,070
Be quiet!
617
01:08:15,608 --> 01:08:17,774
Does he know
where he lives?
618
01:08:22,525 --> 01:08:25,149
The officer wants to know
where you live, uncle.
619
01:08:30,234 --> 01:08:31,442
Home.
620
01:08:48,484 --> 01:08:50,983
Sir. Come on.
621
01:08:53,858 --> 01:08:55,109
Come on.
622
01:09:03,192 --> 01:09:04,817
Watch your head.
623
01:09:06,565 --> 01:09:07,817
Go ahead.
624
01:09:42,654 --> 01:09:43,715
Leo...
625
01:09:45,331 --> 01:09:47,663
Even if you don't believe
626
01:09:49,818 --> 01:09:50,844
could you at least act as if -
627
01:09:50,926 --> 01:09:52,396
- as if what?
628
01:09:52,479 --> 01:09:54,112
As if he were here.
629
01:09:54,194 --> 01:09:55,417
What for?
630
01:09:57,327 --> 01:09:59,278
Try to sense him.
631
01:10:01,877 --> 01:10:03,534
Say something to him.
632
01:10:04,546 --> 01:10:06,145
What can I say?
633
01:10:06,492 --> 01:10:10,291
That I can't bear
the guilt I've felt for so long
634
01:10:10,373 --> 01:10:14,957
because I let him
go to school by himself that day?
635
01:10:17,886 --> 01:10:19,864
And there's nothing I think more about
636
01:10:22,387 --> 01:10:27,315
than to find the driver of the fucking car
637
01:10:27,578 --> 01:10:31,707
and smash his head
on the same fucking road?
638
01:10:31,944 --> 01:10:33,256
What can I say?
639
01:10:33,756 --> 01:10:36,869
That his mama
and papa's lives are destroyed?
640
01:10:36,953 --> 01:10:37,935
No, not that -
641
01:10:39,197 --> 01:10:40,710
What can I say to him?
642
01:10:50,698 --> 01:10:54,613
It should be me in there, not you, my love.
643
01:11:00,103 --> 01:11:02,605
I'm sorry, I'm sorry.
644
01:11:03,412 --> 01:11:05,547
I love you so much, my son.
645
01:11:06,604 --> 01:11:08,360
Speak to me.
646
01:11:30,332 --> 01:11:34,769
I can't bear the silence. I can't bear it.
647
01:11:39,287 --> 01:11:40,345
I know.
648
01:11:41,850 --> 01:11:43,541
But it's more unbearable to think
649
01:11:43,623 --> 01:11:46,291
that nothing of him exists.
650
01:11:49,050 --> 01:11:51,195
Because then where can I put my love?
651
01:12:36,440 --> 01:12:39,234
Hey, Mom.
They found him.
652
01:12:41,192 --> 01:12:43,149
I know. Thank God.
653
01:12:44,399 --> 01:12:46,567
Yeah, I'm taking him home now.
654
01:14:06,608 --> 01:14:10,315
Wherever I go,
655
01:14:10,399 --> 01:14:13,442
there I am.
656
01:14:15,315 --> 01:14:16,399
True.
657
01:14:16,483 --> 01:14:18,984
But you...
658
01:14:20,817 --> 01:14:24,190
you're not always there.
659
01:14:24,274 --> 01:14:26,483
Also very true, Dad.
660
01:14:28,274 --> 01:14:30,649
- "Dad"?
- Yes.
661
01:14:32,942 --> 01:14:34,567
You're my dad.
662
01:14:35,817 --> 01:14:37,233
Mi papá.
663
01:14:38,190 --> 01:14:40,315
So I chose...
664
01:14:42,567 --> 01:14:44,274
Rita.
665
01:14:44,358 --> 01:14:48,649
Which led to me,
so I'm happy you chose her.
666
01:14:50,859 --> 01:14:54,150
One road, other... roads
667
01:14:54,233 --> 01:14:57,109
I could... I could have...
668
01:14:57,190 --> 01:14:59,025
Could have what, papá?
669
01:15:05,442 --> 01:15:06,649
Could have...
670
01:15:08,692 --> 01:15:10,399
gone to Greece.
671
01:15:11,649 --> 01:15:15,274
Mom told me you went to Greece
when I was a baby.
672
01:15:15,358 --> 01:15:18,190
To some island, to write.
673
01:15:18,274 --> 01:15:19,984
Mmm, write, write.
674
01:15:20,067 --> 01:15:22,067
Many years. Many...
675
01:15:22,149 --> 01:15:25,692
Well, not really. You...
676
01:15:25,774 --> 01:15:28,442
She said when you got there,
you changed your mind.
677
01:15:28,524 --> 01:15:30,899
You turned around
and came straight back.
678
01:15:30,984 --> 01:15:32,149
For you.
679
01:15:36,859 --> 01:15:38,649
Did you, papá?
680
01:15:39,524 --> 01:15:40,859
For me?
681
01:15:42,734 --> 01:15:44,025
F-For me.
682
01:15:48,274 --> 01:15:49,442
Well...
683
01:15:50,233 --> 01:15:52,274
thanks for doing that.
684
01:15:52,358 --> 01:15:53,942
For all of us.
685
01:15:55,108 --> 01:15:58,274
Even if Mom and you
did get divorced later.
686
01:16:00,734 --> 01:16:02,524
Alone.
687
01:16:04,108 --> 01:16:05,859
You have me, papá.
688
01:16:08,025 --> 01:16:09,899
But I have to work.
689
01:16:11,524 --> 01:16:14,734
And you know
how much I love my work.
690
01:16:14,817 --> 01:16:18,774
I've been working on some
stories in honor of your story.
691
01:16:20,065 --> 01:16:22,233
And I have to travel.
692
01:16:23,524 --> 01:16:25,609
So I won't always be here.
693
01:16:26,609 --> 01:16:29,358
M-M-México.
694
01:16:32,649 --> 01:16:35,609
I was supposed to go
to the border, actually.
695
01:16:35,692 --> 01:16:39,233
I... I crossed over.
696
01:16:39,317 --> 01:16:40,899
Yesterday.
697
01:16:41,859 --> 01:16:44,317
Does it feel like yesterday?
698
01:16:44,399 --> 01:16:45,692
Was yesterday.
699
01:16:46,692 --> 01:16:47,774
And...
700
01:16:56,317 --> 01:16:58,942
I went... there.
701
01:17:04,859 --> 01:17:06,065
There.
702
01:17:13,149 --> 01:17:16,274
And many other places
I went.
703
01:17:16,358 --> 01:17:17,524
Mm.
704
01:17:20,900 --> 01:17:22,900
I'm sorry, papá.
705
01:17:23,900 --> 01:17:25,984
I'm trying
to understand.
706
01:17:27,567 --> 01:17:29,108
I'll try harder...
707
01:17:30,774 --> 01:17:33,817
to see it
from your point of view,
708
01:17:33,900 --> 01:17:35,900
to see what you see.
709
01:17:40,190 --> 01:17:41,317
No.
710
01:17:47,317 --> 01:17:49,442
In the sea I died.
711
01:17:49,524 --> 01:17:51,108
Mmm.
712
01:17:51,192 --> 01:17:53,692
No, no.
713
01:17:53,774 --> 01:17:56,649
I was there.
714
01:17:56,734 --> 01:17:57,942
I was...
715
01:17:59,649 --> 01:18:01,192
I was there. I was...
716
01:18:01,274 --> 01:18:04,317
I was... there.
717
01:18:04,399 --> 01:18:06,900
All the same time.
718
01:18:06,983 --> 01:18:08,900
And then?
719
01:18:09,900 --> 01:18:11,442
And then?
720
01:18:11,524 --> 01:18:13,859
And then come home.
721
01:18:15,192 --> 01:18:16,692
This one.
722
01:18:17,942 --> 01:18:19,274
With you.
723
01:18:22,192 --> 01:18:24,192
Welcome back,
Dad.
724
01:18:29,609 --> 01:18:31,274
Molly.
725
01:18:37,274 --> 01:18:40,442
Y-You said my name.
726
01:18:40,524 --> 01:18:42,983
Oh, yes, that's me.
727
01:18:45,149 --> 01:18:46,940
And...
728
01:18:47,024 --> 01:18:48,734
you're you.
729
01:18:49,734 --> 01:18:52,233
However far away you go...
730
01:18:53,274 --> 01:18:55,983
and whatever they say,
731
01:18:56,065 --> 01:18:58,149
you are always you.
732
01:19:42,676 --> 01:19:45,676
Subtitles by explosiveskull
46321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.