All language subtitles for The.Dead.Lands.S01E05.WEBRip.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,357 --> 00:00:11,272 The dead, 2 00:00:11,359 --> 00:00:14,231 they sigh to me. 3 00:00:15,711 --> 00:00:16,625 They tell me to seek a warrior... 4 00:00:18,366 --> 00:00:21,891 ...more monster than man. 5 00:00:23,545 --> 00:00:26,113 And only he can help me save my people. 6 00:00:26,200 --> 00:00:29,116 Your uncle's a shaman of great power. 7 00:00:29,203 --> 00:00:31,422 He's hiding something. 8 00:00:34,164 --> 00:00:36,993 Mehe, I loved Father as much as you, 9 00:00:37,080 --> 00:00:38,908 but he did not have Uncle's strength. 10 00:00:38,995 --> 00:00:40,953 You call it strength. 11 00:00:41,041 --> 00:00:43,304 Get away from them! He wants to sacrifice our children! 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,700 You should've killed me. 13 00:00:48,787 --> 00:00:51,921 There is a boy held captive by three sisters,... 14 00:00:52,008 --> 00:00:55,011 powerful witches. Find this boy. 15 00:00:55,098 --> 00:00:58,319 You see, he knows the name of the one who broke the world. 16 00:00:58,406 --> 00:01:00,669 - No! No! - Tell her, boy. 17 00:01:00,756 --> 00:01:03,150 No! Oh! Mehe, they're killing me! 18 00:01:03,237 --> 00:01:05,543 - Stop! What are you doing? - He's about to admit it. 19 00:01:05,630 --> 00:01:08,503 He knows who broke the world; the dead told me. 20 00:01:08,590 --> 00:01:10,983 - Why does he deny it? - Maybe the dead lied. 21 00:01:11,071 --> 00:01:12,681 It thinks you're going to help it. 22 00:01:12,768 --> 00:01:14,509 You want to believe that there is good in everyone. 23 00:01:14,596 --> 00:01:19,688 Good people usually die badly - look at your father. 24 00:01:19,775 --> 00:01:23,083 Fuck. 25 00:01:23,170 --> 00:01:25,694 ECHOES: You're all going to die. 26 00:01:32,701 --> 00:01:35,182 - Lay hands on it with us. - I'm not touching it. 27 00:01:35,269 --> 00:01:36,400 - Is that all you care about - 28 00:01:36,487 --> 00:01:38,185 - yourself? - Yes. 29 00:01:38,272 --> 00:01:40,187 It will dig into your mind, but don't lie to it. 30 00:01:40,274 --> 00:01:42,276 If you want to find its true name, only speak the truth. 31 00:01:42,363 --> 00:01:43,973 - Understand? - Not really. 32 00:01:44,060 --> 00:01:46,976 Try not to die. 33 00:01:50,501 --> 00:01:52,416 You were going to leave me here. 34 00:01:52,503 --> 00:01:56,072 I was going to abandon you. Yes, I am a selfish man. 35 00:01:56,159 --> 00:02:00,294 I'm trying. I promise - I'll never leave you alone. 36 00:02:00,381 --> 00:02:02,731 - What is your tribe? 37 00:02:02,818 --> 00:02:05,255 ECHOES: Maiki! We are Maiki. 38 00:02:05,342 --> 00:02:08,215 The Maiki are creatures who serve Whiro. 39 00:02:08,302 --> 00:02:11,174 So it's not just the dead we fight, but a god too. 40 00:02:11,261 --> 00:02:13,611 - Who broke the world? - It was my father, 41 00:02:13,698 --> 00:02:17,180 Te Kaiporangi Turoa. 42 00:02:17,267 --> 00:02:20,096 Did you know that it was my father who broke the world? 43 00:02:20,183 --> 00:02:22,620 It's your destiny to heal the world 44 00:02:22,707 --> 00:02:26,581 and cut that man's throat and offer his blood to the gods 45 00:02:26,668 --> 00:02:34,589 for what he did to me, for what he did to us. 46 00:04:07,725 --> 00:04:12,513 Uncle. 47 00:04:12,600 --> 00:04:14,515 What is it? 48 00:04:14,602 --> 00:04:17,082 What's happened? 49 00:04:17,169 --> 00:04:20,434 They came through the walls. 50 00:04:20,521 --> 00:04:24,133 And we sealed it. 51 00:04:24,220 --> 00:04:27,136 Using the ancient paths through the Earth,... 52 00:04:27,223 --> 00:04:30,357 secret and known only to me, 53 00:04:30,444 --> 00:04:34,448 shown to me by my father and his father before - father to son, 54 00:04:34,535 --> 00:04:37,233 and only I know. 55 00:04:37,320 --> 00:04:39,627 So tell us before they return. 56 00:04:39,714 --> 00:04:41,716 Release me and I'll show you. 57 00:04:44,980 --> 00:04:47,678 - If he can help. - After what he did? 58 00:04:47,765 --> 00:04:51,378 Well, I won't help you, then. 59 00:04:51,465 --> 00:04:52,466 They're your people too. 60 00:04:52,553 --> 00:04:54,772 But you won't let me lead them. 61 00:04:54,859 --> 00:04:58,428 - Well,... 62 00:04:58,515 --> 00:05:02,258 let the youth prove their worth. 63 00:05:02,345 --> 00:05:06,828 Let's see how certain you are when the dead come again. 64 00:05:06,915 --> 00:05:11,528 Because there are many tunnels like the one they used,... 65 00:05:11,615 --> 00:05:13,704 and they all lead right here, 66 00:05:13,791 --> 00:05:15,706 boy. 67 00:05:24,541 --> 00:05:26,804 ♪ Kei po tonu te rangi, 68 00:05:26,891 --> 00:05:32,419 ♪ kei huna te marama. 69 00:05:32,506 --> 00:05:34,421 ♪ Kia tata atu au 70 00:05:34,508 --> 00:05:36,727 ♪ ki a Tanemahuta 71 00:05:36,814 --> 00:05:39,426 ♪ ki a Tane te Waiora, 72 00:05:39,513 --> 00:05:41,776 ♪ ki a Tane Piripiri, 73 00:05:41,863 --> 00:05:49,349 ♪ ki a Tane i te wao tapu nui e. ♪ 74 00:05:53,527 --> 00:05:57,313 Hine. 75 00:05:57,400 --> 00:06:01,317 Are you coming? 76 00:06:01,404 --> 00:06:03,711 You, me and the girl? 77 00:06:03,798 --> 00:06:09,238 What will you do, wait for the dead to come to feast on you? 78 00:06:09,325 --> 00:06:11,632 There's nothing for me here. 79 00:06:11,719 --> 00:06:14,330 The sacred tree is dying. 80 00:06:14,417 --> 00:06:19,466 The Earth itself is poisoned. I feel it. 81 00:06:19,553 --> 00:06:21,468 A war has begun. 82 00:06:21,555 --> 00:06:24,645 What war? 83 00:06:24,732 --> 00:06:28,475 Between Tane, god of the forest, 84 00:06:28,562 --> 00:06:32,479 and his brother Whiro, lord of the underworld, 85 00:06:32,566 --> 00:06:34,829 as it was when the Earth was born from the darkness 86 00:06:34,916 --> 00:06:38,528 into light. 87 00:06:38,615 --> 00:06:44,665 You heard what the boy said. 88 00:06:44,752 --> 00:06:49,496 He said his father broke the world, not the gods. 89 00:06:49,583 --> 00:06:52,324 But on whose instructions? 90 00:06:52,412 --> 00:06:53,978 Well, I'll make them undo it, 91 00:06:54,065 --> 00:06:57,721 and they can feast on my excrement. 92 00:06:57,808 --> 00:07:05,512 Leave these lands before night. 93 00:08:04,832 --> 00:08:07,399 I'll warn you a final time - 94 00:08:07,487 --> 00:08:13,797 don't go to my father's pa. You won't like what you find there. 95 00:08:16,496 --> 00:08:21,631 - Go well, boy. 96 00:08:21,718 --> 00:08:24,895 I thought you hated him. 97 00:08:24,982 --> 00:08:26,593 It's going to take days 98 00:08:26,680 --> 00:08:32,773 to get around these maggot-infested lands. 99 00:08:32,860 --> 00:08:36,951 We've seen some things, you and I. Haven't we? 100 00:08:37,038 --> 00:08:39,606 I've said some things, and I can see that you think well of me. 101 00:08:39,693 --> 00:08:43,087 Would you stop talking? I'm trying to think. 102 00:08:43,174 --> 00:08:45,350 Just trying to be nice. 103 00:08:45,437 --> 00:08:47,527 We're not going to the pa; we are going to my tribe. 104 00:08:47,614 --> 00:08:49,441 Back to those shit-eating caves? What for? 105 00:08:49,529 --> 00:08:51,618 To my people. After what Hine told us, 106 00:08:51,705 --> 00:08:53,620 I need to make sure that they're all right. 107 00:08:53,707 --> 00:08:55,622 And we're going to make camp for the night. 108 00:08:55,709 --> 00:08:58,407 We are not going back - we are going to the pa. 109 00:08:58,494 --> 00:09:01,018 I am - you can come or not. I don't care. 110 00:09:01,105 --> 00:09:03,760 Liar. 111 00:09:03,847 --> 00:09:06,546 - What? - You care. 112 00:09:06,633 --> 00:09:09,026 Do you think I would... with you? 113 00:09:09,113 --> 00:09:10,898 Is that what you thought? 114 00:09:10,985 --> 00:09:12,726 I was trying to be gentle. I've seen the way you look at me. 115 00:09:12,813 --> 00:09:14,379 - I look at dogs the same way. - So do I. 116 00:09:14,466 --> 00:09:16,468 Now, Hine, she's more my taste. 117 00:09:16,556 --> 00:09:18,688 - Well, fuckin' mine too. - Well, go! Good riddance! 118 00:09:18,775 --> 00:09:21,822 Boil your head! 119 00:09:31,745 --> 00:09:36,967 - You boil your head. 120 00:09:37,054 --> 00:09:39,448 You saw it - I'm trying to save everything, 121 00:09:39,535 --> 00:09:43,017 and she just walks away. I'm the noble one, not her. 122 00:09:43,104 --> 00:09:45,759 I gave her every chance, and she's as stubborn as a rock. 123 00:09:45,846 --> 00:09:47,761 She thinks she knows everything. 124 00:09:47,848 --> 00:09:52,548 Well, this time, she can live with the consequences. 125 00:09:52,635 --> 00:10:00,556 Fuck! 126 00:11:26,686 --> 00:11:28,992 - Argh! 127 00:11:32,039 --> 00:11:34,171 - Argh! 128 00:11:42,179 --> 00:11:45,008 - Come on, you dogs! 129 00:11:45,095 --> 00:11:47,881 There's better eating down here. 130 00:12:01,982 --> 00:12:03,897 Fuck you, Waka! 131 00:12:21,392 --> 00:12:24,178 You could at least say thank you. 132 00:12:24,265 --> 00:12:26,963 For abandoning me? 133 00:12:27,050 --> 00:12:31,663 - You walked away. - I could've died. Did you care? 134 00:12:31,751 --> 00:12:33,927 All you care about is yourself. 135 00:12:34,014 --> 00:12:36,146 I came back. 136 00:12:36,233 --> 00:12:39,323 I came back. 137 00:12:39,410 --> 00:12:44,938 So you can feel guilt. I'm truly surprised. 138 00:12:45,025 --> 00:12:49,333 I've no food. This is miserable. 139 00:12:49,420 --> 00:12:56,036 Miserable. 140 00:12:56,123 --> 00:13:03,304 Here. 141 00:13:03,391 --> 00:13:06,307 You did come back. 142 00:13:06,394 --> 00:13:13,053 - Thank you. - Finally. 143 00:13:13,140 --> 00:13:15,751 Time to rest. 144 00:13:43,997 --> 00:13:46,260 Fuck it. 145 00:13:46,347 --> 00:13:48,392 Is that any way to talk to your mother? 146 00:13:48,479 --> 00:13:51,395 It's one way. What is it now? 147 00:13:51,482 --> 00:13:54,094 Can't a man sleep in peace? 148 00:13:54,181 --> 00:13:56,792 You dead things nag me all the time. 149 00:13:56,879 --> 00:14:02,102 Up. Time to train. 150 00:14:02,189 --> 00:14:05,279 You've become lazy, boy. 151 00:14:05,366 --> 00:14:08,804 You were never perfect. 152 00:14:08,891 --> 00:14:13,896 Once you were the greatest fighter our land had ever seen. 153 00:14:13,983 --> 00:14:16,681 - Probably true. - Now,... 154 00:14:16,768 --> 00:14:18,988 you've become weak, 155 00:14:19,075 --> 00:14:21,338 following this girl around, 156 00:14:21,425 --> 00:14:24,124 doing whatever she tells you. 157 00:14:24,211 --> 00:14:28,128 Even before that, choosing your opponents carefully, 158 00:14:28,215 --> 00:14:31,218 - avoiding too much struggle. - That's a lie. 159 00:14:31,305 --> 00:14:35,004 No, it isn't, and you know it. 160 00:14:35,091 --> 00:14:40,314 A man with no skills, what does it matter if he wastes his life? 161 00:14:40,401 --> 00:14:43,143 But someone who could be great,... 162 00:14:43,230 --> 00:14:47,103 it's a disgrace if he doesn't become everything he should be. 163 00:14:47,190 --> 00:14:51,847 You've become soft, boy. You need to sharpen yourself again, 164 00:14:51,934 --> 00:14:53,849 because you will face many horrors, 165 00:14:53,936 --> 00:14:55,285 like none you've seen before. 166 00:14:55,372 --> 00:14:59,159 - Trust me. - Trust you? 167 00:14:59,246 --> 00:15:03,163 Like when you gave me that bat piss to drink? 'Here. 168 00:15:03,250 --> 00:15:07,210 'It'll give you protection against their sorcery.' Lies. 169 00:15:07,297 --> 00:15:08,820 Who told you? 170 00:15:08,908 --> 00:15:10,300 I'm a lot smarter than you give me credit for. 171 00:15:10,387 --> 00:15:13,216 - No, you're not. Who told you? - No one. 172 00:15:13,303 --> 00:15:15,349 Liar. 173 00:15:15,436 --> 00:15:19,005 Do you speak to the dead? Other than me? 174 00:15:19,092 --> 00:15:22,791 - No. - You're hiding something. 175 00:15:22,878 --> 00:15:25,750 I can see it in your shit-eating eyes. 176 00:15:25,837 --> 00:15:28,101 - Now tell me the truth. - Fine. 177 00:15:28,188 --> 00:15:30,103 I'm hiding something. 178 00:15:30,190 --> 00:15:33,541 - Say it. - I know who broke the world. 179 00:15:33,628 --> 00:15:35,935 Your father. So? 180 00:15:36,022 --> 00:15:39,373 And the god Whiro had a hand in it. 181 00:15:39,460 --> 00:15:41,375 Go on. 182 00:15:41,462 --> 00:15:45,814 He wars again with Tane for control of the land. There - 183 00:15:45,901 --> 00:15:48,904 is that enough of a secret for you? 184 00:15:48,991 --> 00:15:50,906 Whiro? 185 00:15:50,993 --> 00:15:54,518 The old thief himself. 186 00:15:54,605 --> 00:16:00,046 And the dead must pass him before reaching the afterlife. 187 00:16:00,133 --> 00:16:03,092 And now it makes sense. 188 00:16:03,179 --> 00:16:06,226 Even more glory for our family, 189 00:16:06,313 --> 00:16:10,447 to heal the land... and defeat a god. 190 00:16:10,534 --> 00:16:14,799 Good. Very good. 191 00:16:14,886 --> 00:16:22,024 And don't go to the caves where the girl's tribe are. 192 00:16:22,111 --> 00:16:24,374 Why not? 193 00:16:24,461 --> 00:16:29,249 Because there, the dead pile up at the entry to the afterlife. 194 00:16:32,904 --> 00:16:37,170 What did she say? 195 00:16:37,257 --> 00:16:39,259 - Who? - You know who. 196 00:16:39,346 --> 00:16:42,523 I heard you moaning away. 197 00:16:42,610 --> 00:16:46,092 Nothing. 198 00:16:46,179 --> 00:16:48,833 We made a promise to each other not to lie. 199 00:16:48,920 --> 00:16:54,100 If we can't trust each other, then what's the point? 200 00:16:54,187 --> 00:16:57,625 She said not to go to the caves. 201 00:16:57,712 --> 00:17:06,025 - Why? - Many died there. 202 00:17:06,112 --> 00:17:14,033 Then move your bones, old man. 203 00:17:32,355 --> 00:17:40,276 They could be all dead, you know. 204 00:17:53,115 --> 00:17:54,464 - Psst. - What is it? 205 00:17:59,556 --> 00:18:01,384 Don't tell me they let that madman go. 206 00:18:01,471 --> 00:18:06,302 - Kati! 207 00:18:25,408 --> 00:18:27,628 So many lost - 208 00:18:27,715 --> 00:18:33,024 more than half our people. 209 00:18:33,112 --> 00:18:39,944 Mehe. 210 00:18:40,031 --> 00:18:42,556 They came in the night,... 211 00:18:42,643 --> 00:18:46,081 found a way in through these walls. 212 00:18:46,168 --> 00:18:52,261 - And will again. - And we will fight again. 213 00:18:52,348 --> 00:19:01,662 Mahia? 214 00:19:01,749 --> 00:19:06,754 Tui. 215 00:19:11,672 --> 00:19:13,587 I wish I could say, 216 00:19:13,674 --> 00:19:21,595 'Welcome back.' 217 00:19:25,164 --> 00:19:28,210 - The children. 218 00:19:28,297 --> 00:19:36,000 - Where are they? 219 00:19:36,087 --> 00:19:38,220 Not our tamariki, 220 00:19:38,307 --> 00:19:40,222 our babies. 221 00:19:40,309 --> 00:19:47,316 What do we have now? We have nothing. 222 00:19:47,403 --> 00:19:49,318 Mehe,... 223 00:19:49,405 --> 00:19:57,326 be strong. 224 00:20:01,896 --> 00:20:04,638 Have you seen them? 225 00:20:04,725 --> 00:20:05,769 - Who? - The children. 226 00:20:05,856 --> 00:20:08,119 Have they returned as the dead? 227 00:20:08,207 --> 00:20:11,688 It's only been one night. 228 00:20:11,775 --> 00:20:13,473 - They're alive. - They've gone, child. 229 00:20:13,560 --> 00:20:15,257 - No, they're alive. I know it. - I wish it wasn't so, 230 00:20:15,344 --> 00:20:22,351 - but it is. - Tell them. 231 00:20:22,438 --> 00:20:26,355 Fuck. 232 00:20:26,442 --> 00:20:29,402 Hold on. You believe her? 233 00:20:29,489 --> 00:20:31,534 She was right about your father. 234 00:20:31,621 --> 00:20:34,320 And other things. I've seen them. 235 00:20:34,407 --> 00:20:36,713 I saw them taken with my own eyes. 236 00:20:36,800 --> 00:20:40,151 - I don't care. - Te Paea, listen to her. 237 00:20:40,239 --> 00:20:41,675 You know she has a gift; she's your peer. 238 00:20:41,762 --> 00:20:44,112 Yes, a student, not a tohunga yet. 239 00:20:44,199 --> 00:20:46,332 I'm not a shaman; you're right. 240 00:20:46,419 --> 00:20:49,639 But since this has happened, the spirits sigh to me. 241 00:20:49,726 --> 00:20:52,599 - We can go down there. - What is this madness? 242 00:20:52,686 --> 00:20:54,514 - We've done it before. - Yes. 243 00:20:54,601 --> 00:20:57,604 Yes, and his father died for it. It is the place of the dead! 244 00:20:57,691 --> 00:21:00,346 If the children are still alive,... 245 00:21:00,433 --> 00:21:03,871 - I'll go. - I forbid it. 246 00:21:03,958 --> 00:21:05,307 No more! 247 00:21:05,394 --> 00:21:08,441 You, talk to her. And you,... 248 00:21:08,528 --> 00:21:11,792 how many are there left who can bear children? 249 00:21:11,879 --> 00:21:16,231 Think of the future. The past is gone. 250 00:21:16,318 --> 00:21:18,755 We should go now. 251 00:21:18,842 --> 00:21:20,714 It'll be dark before we can make plans. 252 00:21:20,801 --> 00:21:23,586 And the dead are stronger at night. 253 00:21:23,673 --> 00:21:26,589 Tomorrow, then, when the sun is at its highest. 254 00:21:26,676 --> 00:21:29,723 You'll all die,... for a dream. 255 00:21:29,810 --> 00:21:37,252 You'll be the dead. 256 00:21:37,339 --> 00:21:45,304 Probably true. 257 00:21:56,967 --> 00:22:00,841 Sit. 258 00:22:00,928 --> 00:22:07,413 Sit. I want you to try something. 259 00:22:10,329 --> 00:22:12,940 You said the dead come to you when you least expect it. 260 00:22:13,027 --> 00:22:16,639 Like maggot-infested rats. 261 00:22:16,726 --> 00:22:22,253 Sometimes I think I can hear them, too, in my dreams. 262 00:22:22,341 --> 00:22:24,734 They take me to the afterlife. 263 00:22:24,821 --> 00:22:29,435 What if you can go there on your own? 264 00:22:29,522 --> 00:22:32,438 Close your eyes. Clear your mind - 265 00:22:32,525 --> 00:22:35,702 that shouldn't be too difficult. 266 00:22:35,789 --> 00:22:39,183 - Do you think this a joke? - No. 267 00:22:39,270 --> 00:22:43,579 Please. 268 00:22:50,456 --> 00:22:52,371 Be still. 269 00:22:52,458 --> 00:22:54,460 It doesn't work. 270 00:22:54,547 --> 00:23:02,468 You've just started. 271 00:23:21,878 --> 00:23:23,793 You were asleep. 272 00:23:23,880 --> 00:23:26,535 It doesn't work. 273 00:23:26,622 --> 00:23:33,673 - And usually I call them. - So call them. Close your eyes. 274 00:23:37,546 --> 00:23:40,984 Mother,... where are you? 275 00:23:41,071 --> 00:23:46,294 Someone wants to meet you. 276 00:23:53,040 --> 00:23:56,696 Aue. Dead things. 277 00:24:25,507 --> 00:24:31,861 Come away or you'll be seen. 278 00:24:31,948 --> 00:24:34,037 Greetings, ancestors. 279 00:24:36,736 --> 00:24:38,955 What's wrong you? 280 00:24:39,042 --> 00:24:40,479 - No! - Send me back! 281 00:24:40,566 --> 00:24:43,438 Waka! Argh! 282 00:24:43,525 --> 00:24:45,440 - What is this? - Let him go. 283 00:24:48,008 --> 00:24:50,358 - Now. - Give in... 284 00:24:50,445 --> 00:24:52,055 - ...and he'll live. 285 00:24:52,142 --> 00:24:58,322 Let him go, and I will. 286 00:25:04,154 --> 00:25:10,857 That wasn't very nice. 287 00:25:10,944 --> 00:25:13,947 - Why? - He's infected you. 288 00:25:14,034 --> 00:25:16,558 You've lost your mind to this creature - 289 00:25:16,645 --> 00:25:20,780 you listen to him, but not your own people. 290 00:25:20,867 --> 00:25:23,609 I won't let you throw your life away. 291 00:25:23,696 --> 00:25:27,482 We can't wait for the dead to kill the few of us who are left. 292 00:25:27,569 --> 00:25:29,049 What are you going to do? 293 00:25:29,136 --> 00:25:30,964 Burn those creatures out of existence. 294 00:25:31,051 --> 00:25:38,841 - They're our children. - Not any more. 295 00:25:42,062 --> 00:25:44,064 Don't give up. Do you hear? 296 00:25:44,151 --> 00:25:48,590 Have I a choice? 297 00:25:50,679 --> 00:25:52,638 Argh! 298 00:25:52,725 --> 00:26:00,471 You can be fat for the flame. 299 00:26:08,610 --> 00:26:11,439 Argh! 300 00:26:11,526 --> 00:26:14,137 - Stop that! - Make me, 301 00:26:14,224 --> 00:26:16,836 - you shit! 302 00:26:16,923 --> 00:26:24,060 - Tainui! 303 00:26:24,147 --> 00:26:27,934 What do you want? 304 00:26:28,021 --> 00:26:31,590 - To talk some sense into her. - Go away! 305 00:26:31,677 --> 00:26:35,811 - Tui! 306 00:26:43,776 --> 00:26:47,170 Move, and I'll gut you of your liver... 307 00:26:47,257 --> 00:26:50,565 and eat it in front of you. 308 00:26:50,652 --> 00:26:55,570 You said father was alive, and I didn't listen. 309 00:26:55,657 --> 00:27:00,531 If I had, he might still be here. 310 00:27:00,619 --> 00:27:10,585 I'll follow wherever you lead. 311 00:27:10,672 --> 00:27:17,810 I'll follow wherever you lead. 312 00:28:08,382 --> 00:28:11,690 Fill all the tunnels, all the entrances. 313 00:28:22,744 --> 00:28:27,140 - Waka! 314 00:28:27,227 --> 00:28:31,144 Quiet. They might hear you. 315 00:28:31,231 --> 00:28:33,537 - Who? - The rocks 316 00:28:33,624 --> 00:28:35,539 Who do you think? 317 00:28:35,626 --> 00:28:39,543 I need a weapon, a patu. 318 00:28:39,630 --> 00:28:41,545 No, wait! 319 00:28:41,632 --> 00:28:45,071 Not a wooden one. 320 00:28:45,158 --> 00:28:48,857 - We'll come for you. - We can't reach him this way. 321 00:28:48,944 --> 00:28:52,295 - We'll find another way in. 322 00:29:29,855 --> 00:29:33,249 Thank the gods. 323 00:29:33,336 --> 00:29:41,257 Not that any of you helped. 324 00:30:16,945 --> 00:30:20,775 Well? Which way? 325 00:30:20,862 --> 00:30:28,783 You could at least help, you motherless shit-eaters. 326 00:30:33,309 --> 00:30:37,052 WHISPERS: Waka! 327 00:30:37,139 --> 00:30:41,013 WHISPERS: I don't think that's Waka. 328 00:30:41,100 --> 00:30:49,021 Psst. 329 00:32:09,449 --> 00:32:11,799 What are they doing? 330 00:32:11,886 --> 00:32:14,454 It's Tane. 331 00:32:14,541 --> 00:32:20,112 The children. 332 00:32:20,199 --> 00:32:28,120 We need to get Waka. 333 00:33:26,526 --> 00:33:29,007 - Argh! Shit on you! 334 00:33:29,094 --> 00:33:33,272 ECHOES: Shit on you! 335 00:34:31,112 --> 00:34:34,376 - Tui! 336 00:34:48,347 --> 00:34:50,349 WHISPERS: Waka! 337 00:34:50,436 --> 00:34:52,351 - Finally. 338 00:35:26,298 --> 00:35:29,562 Wait. They feel the light. 339 00:35:43,184 --> 00:35:45,186 Why is he shielding the children? 340 00:35:45,273 --> 00:35:48,015 I don't know. We can't get to them. 341 00:35:48,102 --> 00:35:50,583 - There's too many. - I'll draw them away, 342 00:35:50,670 --> 00:35:53,499 - and you get the children. - That's a terrible idea. 343 00:35:53,586 --> 00:35:55,240 Do you have a better one? 344 00:35:55,327 --> 00:35:57,024 I can't think of all of them myself. 345 00:35:57,111 --> 00:35:59,418 You can't think at all if you're dead. You're mad. 346 00:35:59,505 --> 00:36:03,248 - Probably true. - Definitely true. 347 00:36:03,335 --> 00:36:06,990 No, Rangi! 348 00:36:07,077 --> 00:36:11,169 Anei au! 349 00:36:11,256 --> 00:36:13,736 Come and get me! 350 00:36:51,513 --> 00:36:58,172 - Shh, shh, shh. 351 00:36:58,259 --> 00:37:01,044 Come on. Follow me. 352 00:37:16,321 --> 00:37:19,324 How many times do I have to tell you I'm better off alone?! 353 00:37:19,411 --> 00:37:22,501 Go! 354 00:37:29,769 --> 00:37:31,858 - Argh! 355 00:37:38,386 --> 00:37:40,736 - Rangi! - We found the children. 356 00:37:40,823 --> 00:37:41,650 We found the children. 357 00:38:01,583 --> 00:38:03,759 That way! Go! Go! 358 00:38:08,460 --> 00:38:11,593 - No, no! Don't light it! 359 00:38:11,680 --> 00:38:14,379 Go! Go! Don't light it! 360 00:38:21,821 --> 00:38:24,824 - Go, quickly! Go! Go! Go! Go! - Come on! Quick! 361 00:38:24,911 --> 00:38:27,783 - Quick! - My babies! 362 00:38:40,361 --> 00:38:44,539 Waka's still coming! Waka's still coming! 363 00:38:44,626 --> 00:38:47,455 Let him burn with the rest. 364 00:38:51,981 --> 00:38:53,896 - No! You can burn! - No! 365 00:38:53,983 --> 00:39:00,425 Argh! 366 00:39:21,271 --> 00:39:25,450 Tane. 367 00:39:33,588 --> 00:39:35,851 Help me! Help me! 368 00:39:35,938 --> 00:39:37,853 Help yourself! 369 00:39:45,731 --> 00:39:53,652 Thank you. 370 00:40:01,050 --> 00:40:03,357 I think Tane was protecting the children. 371 00:40:03,444 --> 00:40:08,362 So he's a slightly friendlier monster. What of it? 372 00:40:08,449 --> 00:40:11,452 Some of them can still think and feel, not just hate. 373 00:40:11,539 --> 00:40:12,888 Maybe. 374 00:40:12,975 --> 00:40:19,329 Yes, you're right. 375 00:40:21,636 --> 00:40:25,248 Where are you? 376 00:40:25,335 --> 00:40:32,473 I can feel your eyes on me, dead things. 377 00:40:32,560 --> 00:40:39,393 Did you know? 378 00:40:39,480 --> 00:40:41,700 Know what, Waka Nuku Rau? 379 00:40:41,787 --> 00:40:45,878 That it was my father who broke the world. 380 00:40:45,965 --> 00:40:49,403 The signs... suggested it. 381 00:40:49,490 --> 00:40:51,405 Thank you for telling me. 382 00:40:58,630 --> 00:41:00,545 My ancestors, 383 00:41:00,632 --> 00:41:04,549 what of it? 384 00:41:04,636 --> 00:41:08,683 Did you ever honour your ancestors? 385 00:41:08,770 --> 00:41:12,426 Worthless piles of dog vomit. 386 00:41:12,513 --> 00:41:14,428 Your mother? 387 00:41:14,515 --> 00:41:18,606 Your father? 388 00:41:18,693 --> 00:41:20,652 One as evil as the next. 389 00:41:20,739 --> 00:41:25,570 It was hard to build the enthusiasm either way. 390 00:41:25,657 --> 00:41:29,399 You will go to the Great Pa and confront your father. 391 00:41:29,487 --> 00:41:31,837 And cut his throat. 392 00:41:31,924 --> 00:41:33,839 No. 393 00:41:33,926 --> 00:41:35,928 Do you think you can stop me? 394 00:41:36,015 --> 00:41:39,061 If you kill him before the world is fixed, what then? 395 00:41:39,148 --> 00:41:41,629 Fuck the world. 396 00:41:41,716 --> 00:41:44,458 You must listen to me, Waka Nuku Rau. 397 00:41:44,545 --> 00:41:45,938 If your father did this, 398 00:41:46,025 --> 00:41:49,681 then you must find a way for him to fix it. 399 00:41:49,768 --> 00:41:52,901 If you kill him before that, 400 00:41:52,988 --> 00:41:56,514 then you will never find redemption for your many sins, 401 00:41:56,601 --> 00:41:58,516 ever. 402 00:41:58,603 --> 00:42:04,957 Do you understand me? 403 00:42:05,044 --> 00:42:07,655 Be careful, Waka Nuku Rau. 404 00:42:07,742 --> 00:42:10,615 You stand on the edge of a precipice; 405 00:42:10,702 --> 00:42:12,617 not only you,... 406 00:42:12,704 --> 00:42:13,966 but the girl. 407 00:42:14,053 --> 00:42:16,359 Why is Mehe so important to you? 408 00:42:16,446 --> 00:42:18,536 And no more of your pathetic riddles. 409 00:42:18,623 --> 00:42:20,625 Not important to me,... 410 00:42:20,712 --> 00:42:28,633 but she'll be very important to your father. 411 00:43:03,711 --> 00:43:06,671 Captions by Able. www.able.co.nz 26836

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.