All language subtitles for Teachers.Pet.S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,333 --> 00:00:01,463 ♪ Born on the wrong end Of the leash ♪ 2 00:00:01,542 --> 00:00:04,082 -♪ He was a dreamer ♪ -♪ And a little schemer ♪ 3 00:00:04,166 --> 00:00:05,786 ♪ A nutty mutt living a dog's life ♪ 4 00:00:05,875 --> 00:00:07,415 ♪ But when he'd hear the bell for school ♪ 5 00:00:07,500 --> 00:00:08,330 ♪ He'd start to drool ♪ 6 00:00:08,417 --> 00:00:10,127 -♪ One day he says ♪ -♪ I'll take a chance ♪ 7 00:00:10,208 --> 00:00:11,828 ♪ Trades his leash For a pair of pants ♪ 8 00:00:11,917 --> 00:00:14,207 ♪ In a glance, school becomes His favorite pastime ♪ 9 00:00:14,291 --> 00:00:16,581 ♪ I have buried a bone For the last time ♪ 10 00:00:16,667 --> 00:00:18,287 -♪ He says ♪ -♪ I want to be a boy ♪ 11 00:00:18,375 --> 00:00:19,625 ♪ Ooh, he's bad ♪ 12 00:00:19,709 --> 00:00:21,129 ♪ He's so over just being rover ♪ 13 00:00:21,208 --> 00:00:22,578 ♪ I gotta be a boy ♪ 14 00:00:22,667 --> 00:00:25,037 ♪ He says he's just gonna be a boy ♪ 15 00:00:25,125 --> 00:00:26,665 ♪ Turns out he's a regular Einstein ♪ 16 00:00:26,750 --> 00:00:28,420 ♪ And Leonard is treading a fine line ♪ 17 00:00:28,500 --> 00:00:30,960 Why can't I be a normal kid like any other? 18 00:00:31,041 --> 00:00:33,131 Now, doodle bug, listen to mother. 19 00:00:33,208 --> 00:00:34,918 ♪ I want to be a boy ♪ 20 00:00:35,000 --> 00:00:36,920 I hate dogs. 21 00:00:37,000 --> 00:00:39,460 ♪ I gotta be a boy ♪ 22 00:00:39,542 --> 00:00:41,462 ♪ This power pup's gonna be a boy ♪ 23 00:00:41,542 --> 00:00:43,502 I do not wish to be a dog. 24 00:00:43,583 --> 00:00:46,083 ♪ Now this bowser's ready for trousers ♪ 25 00:00:46,166 --> 00:00:47,496 ♪ I got to be a boy ♪ 26 00:00:47,583 --> 00:00:49,083 ♪ His nose is wet but you can bet ♪ 27 00:00:49,166 --> 00:00:52,206 ♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪ 28 00:00:52,291 --> 00:00:54,131 Yes! 29 00:01:09,333 --> 00:01:11,333 Leonard, sweetie, it's time for school. 30 00:01:11,417 --> 00:01:12,917 We gotta lickety-scoot. 31 00:01:13,000 --> 00:01:15,500 Hot diggity! P.B. And J. 32 00:01:15,583 --> 00:01:18,253 And a delicious tangelo for dessert. 33 00:01:18,333 --> 00:01:21,383 Or is this an orangine? I can never tell. 34 00:01:21,458 --> 00:01:25,378 Peanut butter and jelly again? I'm a dog! 35 00:01:25,458 --> 00:01:27,378 Sure, George Washington Carver invented 36 00:01:27,458 --> 00:01:28,628 over 300 ways to use peanuts, 37 00:01:28,709 --> 00:01:30,499 but he couldn't come up with just one 38 00:01:30,583 --> 00:01:32,963 that doesn't stick to the roof of a dog's mouth. 39 00:01:34,250 --> 00:01:35,420 Happy? 40 00:01:35,500 --> 00:01:37,130 You're a pal! I owe ya. 41 00:01:37,208 --> 00:01:38,378 All righty then, let's go! 42 00:01:38,458 --> 00:01:41,628 Leaving? What about my breakfast? 43 00:01:41,709 --> 00:01:44,169 Most important meal of the day. 44 00:01:44,250 --> 00:01:45,960 Where's my milk?! 45 00:01:46,041 --> 00:01:48,461 Ugh! Think, kitty, think. 46 00:01:48,542 --> 00:01:50,252 Ah-- the purr thing. 47 00:01:50,333 --> 00:01:52,883 [purring] 48 00:01:52,959 --> 00:01:56,749 Oh-- can't leave Mr. Jolly without his morning milk treat. 49 00:01:56,834 --> 00:01:58,504 Ooh, thank you, thank you, thank you. 50 00:01:58,583 --> 00:02:00,253 Now get out of the way. I'm starving. 51 00:02:01,333 --> 00:02:03,673 I hate when she drives him to school. 52 00:02:07,375 --> 00:02:08,375 Ahhhh. 53 00:02:08,458 --> 00:02:09,668 [burps] 54 00:02:09,750 --> 00:02:11,380 Pardonnez-moi. 55 00:02:11,458 --> 00:02:16,128 Now for a nice midmorning siesta. 56 00:02:16,208 --> 00:02:18,078 [snoring] 57 00:02:18,166 --> 00:02:20,326 [grumbling] 58 00:02:20,417 --> 00:02:22,287 Huh? Huh? What? 59 00:02:22,375 --> 00:02:24,825 Oh. It's quarter to 8:00. 60 00:02:24,917 --> 00:02:25,877 What? 61 00:02:25,959 --> 00:02:27,329 Quarter to 8:00. 62 00:02:27,417 --> 00:02:29,627 That's a wonderful impression of a cuckoo bird. 63 00:02:29,709 --> 00:02:31,919 But if you don't mind, I'm trying to sleep. 64 00:02:32,000 --> 00:02:34,330 I'll give you an impression-- right on your head! 65 00:02:34,417 --> 00:02:35,917 You asked me what time it was. 66 00:02:36,000 --> 00:02:38,210 I most certainly did not! 67 00:02:38,291 --> 00:02:40,501 And there is no need to take that tone 68 00:02:40,583 --> 00:02:42,503 just because you woke up on the wrong side of the perch. 69 00:02:42,583 --> 00:02:45,333 I didn't say a word-- not a chirp or even a peep! 70 00:02:45,417 --> 00:02:46,707 I'm telling you, it was you! 71 00:02:46,792 --> 00:02:50,462 That's ridiculous, absurd, and a little bit mean. 72 00:02:50,542 --> 00:02:52,172 [sloshing] 73 00:02:52,250 --> 00:02:54,250 Oh, sweet sandbox, no! 74 00:02:54,333 --> 00:02:58,293 That horrible, uncouth, almost-alien sound! 75 00:02:58,375 --> 00:02:59,955 [sloshing] 76 00:03:00,041 --> 00:03:01,251 It's coming from me! 77 00:03:01,333 --> 00:03:03,753 Congrats, Sherlock. Cracked another case. 78 00:03:03,834 --> 00:03:05,174 I don't know how you do it. 79 00:03:05,250 --> 00:03:06,210 [sloshing] 80 00:03:08,125 --> 00:03:11,535 Kids, once in your elementary-school career 81 00:03:11,625 --> 00:03:16,125 do you get an opportunity such as I am about to offer you. 82 00:03:16,208 --> 00:03:19,378 I am giving this class the honor of performing 83 00:03:19,458 --> 00:03:22,878 at the annual district school principals' showcase! 84 00:03:22,959 --> 00:03:26,789 You will perform my personal favorite, 85 00:03:26,875 --> 00:03:29,575 the great American square dance! 86 00:03:29,667 --> 00:03:31,417 Square dancing? Ew! 87 00:03:31,500 --> 00:03:33,040 Come on! 88 00:03:33,125 --> 00:03:37,915 What they mean by "ew" is, "we'd be honored." 89 00:03:38,000 --> 00:03:42,250 Yee-haw! A chance to dance in front of others-- 90 00:03:42,333 --> 00:03:43,753 in a square! 91 00:03:43,834 --> 00:03:46,924 That's the spirit! And, uh, one more thing-- 92 00:03:47,000 --> 00:03:50,420 Nash Brickler, the principal of Southwest East Westland, 93 00:03:50,500 --> 00:03:52,040 will be there, too, 94 00:03:52,125 --> 00:03:54,785 so let's have fun, put on a great show, 95 00:03:54,875 --> 00:03:58,165 and above all, make sure you don't embarrass me, 96 00:03:58,250 --> 00:04:01,330 or you'll regret it for the rest of your lives! 97 00:04:01,417 --> 00:04:03,997 Well, isn't that inspiring? 98 00:04:04,083 --> 00:04:08,423 Okey-dokey, then, let's push back your desks. 99 00:04:09,417 --> 00:04:11,127 Girls in one line, boys in another. 100 00:04:11,208 --> 00:04:12,998 You know what this means? 101 00:04:13,083 --> 00:04:15,963 Red rover, red rover, let the girls come over? 102 00:04:16,041 --> 00:04:17,291 No, this is my chance. 103 00:04:17,375 --> 00:04:19,625 I could be partnered with Leslie Dunkling. 104 00:04:19,709 --> 00:04:21,459 Mmm... not likely. 105 00:04:21,542 --> 00:04:23,082 Rules of random selection 106 00:04:23,166 --> 00:04:25,746 applied to the frequency interpretation formula, 107 00:04:25,834 --> 00:04:27,464 vis-à-vis statistical analysis, 108 00:04:27,542 --> 00:04:29,962 not to mention your unfailingly bad luck, 109 00:04:30,041 --> 00:04:31,251 weigh heavily against it. 110 00:04:31,333 --> 00:04:32,793 Kelsey and Taylor. 111 00:04:32,875 --> 00:04:34,205 Out of the way! 112 00:04:34,291 --> 00:04:36,791 I gotta stand here so I can be partnered 113 00:04:36,875 --> 00:04:38,415 with my girlfriend... 114 00:04:38,500 --> 00:04:40,750 Ruth. 115 00:04:40,834 --> 00:04:43,504 But if I refigure random chance-- 116 00:04:43,583 --> 00:04:46,923 insert square dancer Leonard over pi here, 117 00:04:47,000 --> 00:04:49,130 boy-girl cosine here, and... 118 00:04:49,208 --> 00:04:50,208 Move over, Darwin. 119 00:04:50,291 --> 00:04:52,331 I'm toying with natural selection. 120 00:04:52,417 --> 00:04:54,247 And Leslie Dunkling, 121 00:04:54,333 --> 00:04:57,213 you'll be with Leonard Helperman. 122 00:04:57,291 --> 00:04:58,581 Yes! 123 00:04:58,667 --> 00:05:00,877 Nothing a friend wouldn't do for a friend. 124 00:05:00,959 --> 00:05:02,959 Besides, I owed you for that ham slice. 125 00:05:03,041 --> 00:05:05,251 And, Ruth, your partner is Scott Leadready II. 126 00:05:05,333 --> 00:05:06,253 Huh? 127 00:05:06,333 --> 00:05:09,793 Hey! I'm supposed to be with Ruth! 128 00:05:09,875 --> 00:05:12,205 I had myself all lined up! 129 00:05:12,291 --> 00:05:13,501 Thank you. 130 00:05:13,583 --> 00:05:16,253 You did until Scott Leadready slipped into your space. 131 00:05:16,333 --> 00:05:19,423 Nice work, you sly dog, you! 132 00:05:19,500 --> 00:05:20,710 [snarls] 133 00:05:20,792 --> 00:05:23,752 Me, a dog? I don't know what you're talking about. 134 00:05:23,834 --> 00:05:26,254 Just a figure of speech, Tallulah! 135 00:05:26,333 --> 00:05:28,333 He stole my Ruth! 136 00:05:28,417 --> 00:05:31,247 And, Ian Wazselewski, as odd boy out, 137 00:05:31,333 --> 00:05:33,333 I'm making you honorary caller. 138 00:05:33,417 --> 00:05:36,997 Finally, my oddness has paid off! 139 00:05:37,083 --> 00:05:39,543 Okay. What do I get to do? 140 00:05:39,625 --> 00:05:42,995 You get to stand by the record player and do nothing. 141 00:05:43,083 --> 00:05:44,963 What's a record player? 142 00:05:45,041 --> 00:05:47,331 Okay, everybody, a few basics-- caller here. 143 00:05:47,458 --> 00:05:49,328 That makes the closest couple the head couple. 144 00:05:49,417 --> 00:05:51,207 To their right, the second couple. 145 00:05:51,291 --> 00:05:53,581 That makes this the third couple, and this the fourth. 146 00:05:53,667 --> 00:05:56,417 Be warned, Scott Leadready II-- 147 00:05:56,500 --> 00:06:00,670 you'll regret the day you came between me and the girl I love! 148 00:06:00,750 --> 00:06:03,330 I'll be watching your every move! 149 00:06:03,417 --> 00:06:05,037 You won't see me... 150 00:06:05,125 --> 00:06:06,875 'Cause I'll be lurking! 151 00:06:06,959 --> 00:06:08,459 How will that be any different than usual? 152 00:06:08,542 --> 00:06:10,792 Girls are called "ladies," and boys, "gents." 153 00:06:10,875 --> 00:06:12,125 Lucky for us. 154 00:06:12,208 --> 00:06:14,458 Watch and learn. Shall we? 155 00:06:17,125 --> 00:06:20,495 My mom and Principal Strickler? How embarrassing! 156 00:06:20,583 --> 00:06:21,883 Hit it, Mr. Wazselewski! 157 00:06:25,834 --> 00:06:28,044 [square-dance music plays] 158 00:06:29,125 --> 00:06:30,785 ♪ Grab your partner by the hand ♪ 159 00:06:30,875 --> 00:06:32,375 ♪ Swing her 'round this great big land ♪ 160 00:06:32,458 --> 00:06:34,288 ♪ Corral your dogie with your right ♪ 161 00:06:34,375 --> 00:06:36,915 ♪ Twirl her 'round with all your might ♪ 162 00:06:37,041 --> 00:06:38,461 [finale plays] 163 00:06:40,542 --> 00:06:43,382 You better keep your distance! 164 00:06:43,458 --> 00:06:45,288 It's a square dance. You have to hold hands. 165 00:06:45,375 --> 00:06:47,125 Otherwise, it's break dancing. 166 00:06:50,750 --> 00:06:53,670 Sorry, Leonard. I-I-I just can't. 167 00:06:54,959 --> 00:06:56,329 Oh, no. 168 00:06:56,417 --> 00:06:57,707 What's the matter? 169 00:06:57,792 --> 00:06:59,212 My hands got all sweaty. 170 00:06:59,291 --> 00:07:01,541 Is it the dancing? You don't know how to dance? 171 00:07:01,625 --> 00:07:03,415 Or are you nervous about Leslie? 172 00:07:03,500 --> 00:07:05,830 I think it's all those things. 173 00:07:05,917 --> 00:07:08,667 Why couldn't you be a dog like everybody else's dog 174 00:07:08,750 --> 00:07:09,920 and stay at home? 175 00:07:10,000 --> 00:07:13,580 Why'd you have to go to school? Why'd you have to pair us up? 176 00:07:13,667 --> 00:07:14,827 Hold up, there, pilgrim. 177 00:07:14,917 --> 00:07:17,247 I got you into this mess. I'll get you out. 178 00:07:20,667 --> 00:07:21,997 [snoring] 179 00:07:23,875 --> 00:07:24,915 [snoring] 180 00:07:25,000 --> 00:07:27,540 [growling, sloshing] 181 00:07:30,917 --> 00:07:32,917 [growling, sloshing] 182 00:07:33,208 --> 00:07:35,668 Hey, stick a sock in it. I'm going crazy here. 183 00:07:35,750 --> 00:07:37,920 I can't sleep, I can't hear my soaps! 184 00:07:38,000 --> 00:07:40,000 Believe me, I'm trying to keep it quiet, 185 00:07:40,083 --> 00:07:41,423 but nothing I do helps. 186 00:07:41,500 --> 00:07:42,960 [growling, sloshing] 187 00:07:45,291 --> 00:07:46,881 [sloshing] 188 00:07:47,917 --> 00:07:48,997 [sloshing] 189 00:07:49,250 --> 00:07:50,790 Okay, that's the last straw. 190 00:07:50,875 --> 00:07:52,165 Here, chew on this grass. 191 00:07:52,250 --> 00:07:53,580 I understand it's good 192 00:07:53,667 --> 00:07:55,917 for anything with four paws and fur. 193 00:07:56,000 --> 00:07:57,290 [mumbles] 194 00:07:59,792 --> 00:08:00,922 I feel worse! 195 00:08:01,000 --> 00:08:03,250 Of course you feel worse. You just ate grass. 196 00:08:03,333 --> 00:08:04,583 Try this cod-liver oil. 197 00:08:04,667 --> 00:08:06,827 Sailors swear by this stuff. 198 00:08:06,917 --> 00:08:07,877 Oy! 199 00:08:07,959 --> 00:08:10,289 Now I know why they swear. It tastes awful. 200 00:08:10,375 --> 00:08:12,665 [growling] 201 00:08:12,792 --> 00:08:14,542 I was saving the big guns for last. 202 00:08:14,625 --> 00:08:16,455 Here-- nibble on these sunflower seeds. 203 00:08:16,542 --> 00:08:18,082 It's an old family remedy. 204 00:08:20,125 --> 00:08:21,535 Mmm. 205 00:08:23,542 --> 00:08:25,332 Hey, I don't hear a thing. 206 00:08:25,375 --> 00:08:26,995 That's better, right? 207 00:08:27,083 --> 00:08:28,213 I'm quiet! 208 00:08:28,291 --> 00:08:29,501 I'm quiet. 209 00:08:29,583 --> 00:08:31,293 [rumbling] 210 00:08:31,458 --> 00:08:32,628 [burps] 211 00:08:32,709 --> 00:08:34,169 But I'm sick! 212 00:08:34,250 --> 00:08:36,750 I think your problem is all in your head. 213 00:08:36,834 --> 00:08:37,834 It's in my hands. 214 00:08:37,917 --> 00:08:39,327 Work with me here. 215 00:08:39,417 --> 00:08:42,127 [German accent] What would Sigmund Freud, 216 00:08:42,208 --> 00:08:45,458 the father of modern psychiatry, do in this situation? 217 00:08:45,542 --> 00:08:46,922 Ein rorschach test... 218 00:08:47,000 --> 00:08:48,250 [sighs] 219 00:08:48,333 --> 00:08:50,173 ["The Blue Danube" playing] 220 00:08:50,250 --> 00:08:52,920 ...or what you would call "the inkblot test." 221 00:08:53,000 --> 00:08:54,670 What does this look like? 222 00:08:54,750 --> 00:08:55,960 Leslie. 223 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 Und this? 224 00:08:57,125 --> 00:08:59,495 Leslie running away from my wet hands. 225 00:08:59,583 --> 00:09:00,833 Und this? 226 00:09:00,917 --> 00:09:02,957 Me, dancing by myself. 227 00:09:03,041 --> 00:09:04,001 That's it! 228 00:09:04,083 --> 00:09:06,423 I have the answer to your problems! 229 00:09:06,500 --> 00:09:08,330 What? What? Can you help me? 230 00:09:08,417 --> 00:09:10,287 Ooh, sorry. Your time is up. 231 00:09:10,375 --> 00:09:12,535 [normal voice] Ha ha! Just kidding! 232 00:09:12,625 --> 00:09:15,035 You just need confidence on the dance floor. 233 00:09:15,125 --> 00:09:16,955 Then your problem will go away. 234 00:09:17,041 --> 00:09:18,081 Of course, I can help. 235 00:09:18,166 --> 00:09:21,076 Dancing is in my blood. 236 00:09:21,166 --> 00:09:22,956 I am dance! 237 00:09:23,041 --> 00:09:26,501 When man stumbled from his cave and discovered fire, 238 00:09:26,583 --> 00:09:28,043 I was there. 239 00:09:28,125 --> 00:09:30,875 When Terpsichore the muse inspired the Greeks, 240 00:09:30,959 --> 00:09:32,249 I was there. 241 00:09:32,333 --> 00:09:33,923 So was Helen of Troy. 242 00:09:34,000 --> 00:09:35,210 Ooh, what a babe! 243 00:09:35,291 --> 00:09:38,001 When King Henry VIII got married, 244 00:09:38,083 --> 00:09:40,503 I was there-- all six times. 245 00:09:40,583 --> 00:09:42,043 He loved to dance! 246 00:09:42,125 --> 00:09:45,495 Wherever families come together to celebrate weddings, 247 00:09:45,583 --> 00:09:48,173 oh, I'll be there! 248 00:09:48,250 --> 00:09:50,290 What better way to keep from talking to the new in-laws? 249 00:09:50,375 --> 00:09:51,745 Hear that rhythm? 250 00:09:51,834 --> 00:09:54,924 It's the rhythm of life-- like a heartbeat. 251 00:09:55,000 --> 00:09:58,040 Leonard, stop thinking about dancing. 252 00:09:58,125 --> 00:09:59,415 Become the dance! 253 00:09:59,500 --> 00:10:01,500 [show music playing] 254 00:10:01,583 --> 00:10:02,633 Ow! 255 00:10:02,709 --> 00:10:03,919 Sorry-- sorry. 256 00:10:04,000 --> 00:10:05,210 [grunting] 257 00:10:05,291 --> 00:10:08,001 No problem. You're light as a feather. 258 00:10:08,083 --> 00:10:10,793 It's all right. I've got three more. 259 00:10:10,875 --> 00:10:13,285 What if I step on Leslie's foot? 260 00:10:13,375 --> 00:10:15,035 Ow! Ow, ow! 261 00:10:15,125 --> 00:10:16,125 Ugh! You clod! 262 00:10:16,208 --> 00:10:18,168 I'll never dance with you again! 263 00:10:18,250 --> 00:10:20,920 Oh, you won't be worrying about stepping on her foot. 264 00:10:21,000 --> 00:10:22,920 You'll be too busy listening to the caller. 265 00:10:23,000 --> 00:10:25,960 Wouldn't want to be do-si-doing when you should be promenading! 266 00:10:26,041 --> 00:10:27,921 Or allemande left instead of right. 267 00:10:28,000 --> 00:10:29,210 I didn't even think 268 00:10:29,291 --> 00:10:31,001 of all the other things that could go wrong! 269 00:10:31,083 --> 00:10:33,083 Oops-- me and my big mouth. 270 00:10:33,166 --> 00:10:34,956 Trust me, kid, you can do it! 271 00:10:37,000 --> 00:10:38,580 Mmm. 272 00:10:38,834 --> 00:10:39,834 [growling] 273 00:10:39,917 --> 00:10:40,827 That's it! 274 00:10:40,917 --> 00:10:43,127 Time to get to the bottom of this colonic cacophony. 275 00:10:43,208 --> 00:10:44,498 Heartbeat's fine. 276 00:10:44,583 --> 00:10:46,083 How old are you? 60? 70? 277 00:10:46,166 --> 00:10:48,826 What? I'm not that old. 278 00:10:48,917 --> 00:10:50,877 Cat years-- I'm taking cat years here! 279 00:10:50,959 --> 00:10:52,249 You're not as young as you used to be. 280 00:10:52,333 --> 00:10:53,673 What did you eat today? 281 00:10:53,750 --> 00:10:55,290 Oh. Well, uh, the usual-- 282 00:10:55,375 --> 00:10:58,035 milk, cream, cheese, cream cheese, 283 00:10:58,125 --> 00:11:00,625 ice cream, ice milk, buttermilk... 284 00:11:00,709 --> 00:11:02,789 But I don't see what that-- 285 00:11:02,875 --> 00:11:05,455 wake up and smell the cholesterol, cheese brain! 286 00:11:05,542 --> 00:11:07,042 You're lactose intolerant. 287 00:11:07,125 --> 00:11:10,075 That's why your innards make loud, embarrassing noises. 288 00:11:10,166 --> 00:11:12,706 Lactose intolerant? Don't be ridiculous! 289 00:11:12,792 --> 00:11:16,042 How could I be intolerant of something I love so much? 290 00:11:17,959 --> 00:11:19,209 [growling, sloshing] 291 00:11:19,291 --> 00:11:21,381 Great balls of gouda, you're right! 292 00:11:21,458 --> 00:11:22,538 What can I do? 293 00:11:22,625 --> 00:11:24,125 Just say no to milk, cheese, 294 00:11:24,208 --> 00:11:26,458 and all milky, cheesy byproducts. 295 00:11:26,542 --> 00:11:27,582 Oh! 296 00:11:27,667 --> 00:11:29,127 So let me get this straight-- 297 00:11:29,208 --> 00:11:31,998 you're suggesting a life without dairy? 298 00:11:32,083 --> 00:11:33,503 Exactly. 299 00:11:33,583 --> 00:11:35,003 Ooh, the vapors! 300 00:11:37,750 --> 00:11:39,130 And so, sir, you can see 301 00:11:39,208 --> 00:11:41,538 why I need to be excused from square-dancing. 302 00:11:41,625 --> 00:11:43,665 Oh, Leonard, Leonard, Leonard... 303 00:11:43,750 --> 00:11:45,250 In all my years as principal, 304 00:11:45,333 --> 00:11:47,583 that is the best excuse I ever heard. 305 00:11:47,667 --> 00:11:49,827 And I'm sure if you were to submit it 306 00:11:49,917 --> 00:11:51,917 to the make-an-excuse foundation, 307 00:11:52,000 --> 00:11:54,540 they would gladly make you their poster child. 308 00:11:54,625 --> 00:11:55,955 Now get this through 309 00:11:56,041 --> 00:11:59,541 your fourth-grade, video-game-besotted brain-- 310 00:11:59,625 --> 00:12:02,035 no one graduates from this school 311 00:12:02,125 --> 00:12:03,875 without square-dancing! 312 00:12:03,959 --> 00:12:06,079 Do I make myself clear?! 313 00:12:11,667 --> 00:12:13,787 [square-dance music playing] 314 00:12:17,208 --> 00:12:19,248 ♪ Bow to your partner, Reach for their hand ♪ 315 00:12:19,333 --> 00:12:21,133 ♪ Spin 'em in a circle to the Beat of the band ♪ 316 00:12:21,208 --> 00:12:22,958 ♪ Promenade all around the hall ♪ 317 00:12:23,041 --> 00:12:26,791 ♪ Head on home, and do-si-do all ♪ 318 00:12:33,667 --> 00:12:35,037 ♪ Grab your partner by the hand ♪ 319 00:12:35,125 --> 00:12:36,785 ♪ Swing her 'round this great big land ♪ 320 00:12:36,875 --> 00:12:38,785 ♪ Corral your dogie with your right ♪ 321 00:12:38,875 --> 00:12:41,875 ♪ Twirl her 'round with all your might ♪ 322 00:12:44,542 --> 00:12:46,172 [gasping] 323 00:12:46,375 --> 00:12:48,575 [gasps] 324 00:12:53,250 --> 00:12:54,170 Huh? 325 00:12:54,250 --> 00:12:55,960 Leonard! 326 00:12:56,041 --> 00:12:57,961 Leonard, wake up. 327 00:12:58,041 --> 00:12:58,961 Huh? 328 00:12:59,041 --> 00:13:01,041 I was square-dancing with Leslie, 329 00:13:01,125 --> 00:13:03,375 and everything was fine until we touched hands. 330 00:13:03,458 --> 00:13:04,878 I-I started sweating and-- 331 00:13:04,959 --> 00:13:07,419 It's okay. You were having a nightmare. 332 00:13:07,500 --> 00:13:09,290 Not a whimpering, obedience-school, 333 00:13:09,375 --> 00:13:12,535 show-up-late-for-the-final-exam, haven't-been-there-all-semester, 334 00:13:12,625 --> 00:13:14,325 kick-your-legs kind of nightmare, 335 00:13:14,417 --> 00:13:15,877 but a nightmare nonetheless. 336 00:13:15,959 --> 00:13:17,669 Maybe it was all a bad dream. 337 00:13:17,750 --> 00:13:18,920 None of it happened. 338 00:13:19,000 --> 00:13:20,960 There is no square-dance showcase! 339 00:13:21,041 --> 00:13:22,461 I'm not dancing with Leslie! 340 00:13:22,542 --> 00:13:23,882 My palms were never sweaty. 341 00:13:23,959 --> 00:13:25,919 [Mrs. Helperman] Rise and shine! 342 00:13:26,000 --> 00:13:28,880 Got a great big surprise for my great big square-dancing boy! 343 00:13:29,125 --> 00:13:32,625 Hey, maybe this is a hackie, clichéd psycho-thriller film, 344 00:13:32,709 --> 00:13:35,039 and you'll wake up a second time. 345 00:13:35,125 --> 00:13:37,245 Do-si-do your tush out of the bed! 346 00:13:37,333 --> 00:13:38,753 Nope, it's reality. 347 00:13:38,834 --> 00:13:41,084 So, what do you think, honey? 348 00:13:43,000 --> 00:13:45,170 Isn't it the bee's knees? 349 00:13:45,250 --> 00:13:46,080 Uh... 350 00:13:46,166 --> 00:13:47,996 And look-- I made you a matching shirt 351 00:13:48,083 --> 00:13:49,673 from the leftover material. 352 00:13:49,750 --> 00:13:51,540 Ha ha-- waste not, want not. 353 00:13:51,625 --> 00:13:53,915 Mom, how could you do such a thing? 354 00:13:54,000 --> 00:13:57,000 I thought matching homemade outfits would be nice. 355 00:13:57,083 --> 00:13:59,883 Only geeks wear homemade square-dancing shirts! 356 00:14:01,500 --> 00:14:03,170 Oh, Tallulah... 357 00:14:03,250 --> 00:14:05,000 Only the coolest people 358 00:14:05,083 --> 00:14:08,043 wear homemade square-dancing shirts. 359 00:14:08,125 --> 00:14:13,325 Oh, Mr. Jolly-wolly, I almost forgot your treat! 360 00:14:15,208 --> 00:14:18,418 Remember, you can't have this stuff! 361 00:14:18,500 --> 00:14:21,000 I know I shouldn't drink it, 362 00:14:21,083 --> 00:14:22,923 but it's sitting there right in front of me, 363 00:14:23,000 --> 00:14:25,210 calling to me-- it's begging me to drink it! 364 00:14:25,291 --> 00:14:26,421 I can't let you. 365 00:14:26,500 --> 00:14:29,080 You know what it will do to your stomach-- and my ears! 366 00:14:29,166 --> 00:14:31,036 Those horrible, offensive sounds! 367 00:14:31,125 --> 00:14:32,455 But look at me! 368 00:14:32,542 --> 00:14:35,382 I'm wasting away. I'm just skin and bones! 369 00:14:35,458 --> 00:14:36,458 You're skin and fat. 370 00:14:36,542 --> 00:14:38,832 [evil voice] Get out of the way, 371 00:14:38,917 --> 00:14:40,627 or I'll go right through you! 372 00:14:40,709 --> 00:14:41,959 That's it. 373 00:14:42,041 --> 00:14:44,961 I have no recourse but to revert to aversion therapy. 374 00:14:45,041 --> 00:14:47,631 This is gonna hurt you more than it's going to hurt me! 375 00:14:53,125 --> 00:14:55,325 What do you think of your precious milk now?! 376 00:14:55,417 --> 00:14:56,667 It's bathwater! 377 00:14:56,750 --> 00:14:58,960 You want to drink feather-soaked bathwater?! 378 00:14:59,041 --> 00:15:00,291 It's disgusting! 379 00:15:02,250 --> 00:15:04,920 Hey, why are you looking at me that way? 380 00:15:05,000 --> 00:15:06,250 Get away from me! 381 00:15:06,333 --> 00:15:08,133 Aaaaah! 382 00:15:08,208 --> 00:15:11,038 [growling, sloshing] 383 00:15:11,125 --> 00:15:12,955 [ringing] 384 00:15:13,166 --> 00:15:15,036 Okey-dokey, Principal Strickler, 385 00:15:15,125 --> 00:15:16,165 we're ready to rehearse. 386 00:15:16,250 --> 00:15:18,040 Excellent, Mrs. Helperman. 387 00:15:18,125 --> 00:15:19,785 You can do this, Leonard. 388 00:15:19,875 --> 00:15:22,165 You are a picture of confidence. 389 00:15:22,250 --> 00:15:23,750 Say, "I'm confident." 390 00:15:23,834 --> 00:15:24,794 I'm confident. 391 00:15:24,875 --> 00:15:25,955 Confident... 392 00:15:26,041 --> 00:15:27,881 I'm confident. I'm-- 393 00:15:27,959 --> 00:15:30,079 [squeals] Sweating like a pig. 394 00:15:30,208 --> 00:15:31,668 Ugh. 395 00:15:31,750 --> 00:15:35,170 Okay. Plan "B"-- we attack the symptoms. 396 00:15:39,125 --> 00:15:40,325 This should keep your hands dry... 397 00:15:40,417 --> 00:15:43,287 And springtime fresh, hour after hour, 398 00:15:43,375 --> 00:15:45,955 because you are a woman on the go. 399 00:15:47,500 --> 00:15:49,500 Sorry. It's your mother's antiperspirant. 400 00:15:49,583 --> 00:15:50,713 I was in a bind. 401 00:15:50,792 --> 00:15:52,962 What the heck-- you're in the pits anyway. 402 00:16:00,041 --> 00:16:02,001 Oh, no-- clammy hands! 403 00:16:03,834 --> 00:16:06,924 Plan "C"-- hypnosis. 404 00:16:08,875 --> 00:16:11,495 Look deep into my eyes. 405 00:16:11,583 --> 00:16:13,293 You are sleepy. 406 00:16:13,375 --> 00:16:16,535 You're not in Mrs. Helperman's fourth-grade classroom. 407 00:16:16,625 --> 00:16:18,915 You're in the foreign legion, marching-- 408 00:16:19,000 --> 00:16:21,080 marching in the dry desert heat. 409 00:16:21,166 --> 00:16:23,916 Sapped of every ounce of liquid, you're parched. 410 00:16:24,000 --> 00:16:26,540 When I snap my fingers, you will awaken, 411 00:16:26,625 --> 00:16:28,875 and your hands will be dry. 412 00:16:28,959 --> 00:16:30,209 Anything? 413 00:16:30,291 --> 00:16:31,421 Nope. 414 00:16:38,375 --> 00:16:40,955 Nothing's working. What am I gonna do? 415 00:16:41,041 --> 00:16:43,331 Hey, pal, don't get down on yourself. 416 00:16:43,417 --> 00:16:44,997 We're only up to plan "D." 417 00:16:45,083 --> 00:16:47,463 There's 26 letters in the alphabet. 418 00:16:47,542 --> 00:16:48,962 Ergo, 22 letters remain. 419 00:16:49,041 --> 00:16:51,381 I don't have time for 22 plans. 420 00:16:51,458 --> 00:16:52,958 The dance is tomorrow! 421 00:16:52,959 --> 00:16:54,169 That's okay. 422 00:16:54,250 --> 00:16:57,000 I couldn't come up with 22 plans anyway. 423 00:16:57,083 --> 00:16:58,333 I do have one plan. 424 00:16:58,417 --> 00:17:00,827 I was saving it for last. 425 00:17:00,917 --> 00:17:02,707 It's crazy, but... 426 00:17:02,792 --> 00:17:05,132 Just crazy enough to work. 427 00:17:05,208 --> 00:17:06,878 What is it? I'll try anything. 428 00:17:06,959 --> 00:17:08,249 It's called the truth. 429 00:17:08,333 --> 00:17:11,003 You're gonna have to face Leslie and tell her the truth, 430 00:17:11,083 --> 00:17:13,213 the whole truth, and nothing but the truth. 431 00:17:13,291 --> 00:17:14,921 That's your plan? 432 00:17:15,000 --> 00:17:18,830 "I'm a sweaty-palmed, square-dancing freak." 433 00:17:18,917 --> 00:17:21,287 Not exactly the words I'd use, 434 00:17:21,375 --> 00:17:22,375 but you get the gist. 435 00:17:32,625 --> 00:17:36,205 Oh, everybody looks so hoedownedly dapper! 436 00:17:39,000 --> 00:17:41,960 Whoa, partner! Let me corral that cowlick. 437 00:17:43,291 --> 00:17:44,331 Mom! 438 00:17:44,542 --> 00:17:46,132 Scott, what a cute shirt. 439 00:17:46,208 --> 00:17:47,288 It matches my dress. 440 00:17:47,375 --> 00:17:50,705 You have the same taste in western wear that I do. 441 00:17:50,792 --> 00:17:52,712 Places, everyone! 442 00:17:53,792 --> 00:17:55,882 Listen, son, I know you're nervous, scared, 443 00:17:55,959 --> 00:17:57,999 got a lot riding on your shoulders, 444 00:17:58,083 --> 00:18:00,133 feel like you wanna crawl into a hole and die. 445 00:18:00,208 --> 00:18:02,958 So I'm gonna tell you what my principal said to me 446 00:18:03,041 --> 00:18:04,501 the first time I stepped out 447 00:18:04,583 --> 00:18:06,753 in front of a square-dancing crowd. 448 00:18:06,834 --> 00:18:07,794 I think it'll help. 449 00:18:07,875 --> 00:18:09,415 Mess this up, 450 00:18:09,500 --> 00:18:12,750 and I'll hold you back for the next six years! 451 00:18:16,750 --> 00:18:18,000 Remember, Leonard, 452 00:18:18,083 --> 00:18:20,633 the truth shall set you free. 453 00:18:20,709 --> 00:18:21,879 This may sound strange 454 00:18:21,959 --> 00:18:24,079 coming from a dog pretending to be a boy, 455 00:18:24,166 --> 00:18:27,126 but until you let the world see you as you really are, 456 00:18:27,208 --> 00:18:28,418 sweaty palms and all, 457 00:18:28,500 --> 00:18:29,920 you'll never be happy. 458 00:18:30,000 --> 00:18:32,830 I guess you're right. 459 00:18:32,917 --> 00:18:35,037 I've gotta tell the truth. 460 00:18:35,125 --> 00:18:37,035 I've got to tell the truth. 461 00:18:37,125 --> 00:18:40,125 Leslie...I have something to tell you. 462 00:18:40,208 --> 00:18:42,578 Leonard, I have something to tell you. 463 00:18:42,667 --> 00:18:44,877 You do? 464 00:18:44,959 --> 00:18:48,169 The reason I never wanted to hold your hands is... 465 00:18:48,250 --> 00:18:49,880 Because I'm embarrassed. 466 00:18:49,959 --> 00:18:52,709 I-I never danced with a boy before, 467 00:18:52,792 --> 00:18:54,712 and my hands got all sweaty. 468 00:18:54,792 --> 00:18:57,542 I thought you would think I was yucky. 469 00:18:57,625 --> 00:18:58,915 You? Yucky? 470 00:18:59,000 --> 00:19:01,750 Oh, no, Leslie. I'm yucky. 471 00:19:01,834 --> 00:19:03,634 I'm the yuckiest kid in the class. 472 00:19:03,709 --> 00:19:04,999 The reason I avoided holding your hand 473 00:19:05,083 --> 00:19:07,083 is 'cause my hands are sweaty. 474 00:19:07,166 --> 00:19:09,536 You're not just saying that to be nice, 475 00:19:09,625 --> 00:19:11,245 are you, Leonard Helperman? 476 00:19:11,333 --> 00:19:13,463 No, my hands are really sweaty. 477 00:19:13,542 --> 00:19:15,042 I've tried everything, 478 00:19:15,125 --> 00:19:18,245 but I guess I'm so nervous, my hands just sweat. 479 00:19:18,333 --> 00:19:19,793 Mine too! 480 00:19:19,875 --> 00:19:21,035 -Yay! -Yay! 481 00:19:21,125 --> 00:19:22,455 Ha ha! Yeah! 482 00:19:22,542 --> 00:19:23,672 Can you believe it? 483 00:19:23,750 --> 00:19:25,670 I'm not the only one with sweaty palms. 484 00:19:25,750 --> 00:19:27,000 Leslie's got them, too. 485 00:19:27,083 --> 00:19:29,543 I guess you've learned something important, Leonard. 486 00:19:29,625 --> 00:19:31,785 In that sea of sweat, there is an island, 487 00:19:31,875 --> 00:19:34,785 and that island is called "you are not alone." 488 00:19:34,875 --> 00:19:38,825 Perhaps now you'll understand why no man is an island. 489 00:19:38,917 --> 00:19:40,997 [feedback] 490 00:19:42,959 --> 00:19:45,579 Ladies and gentlemen, fellow principals, 491 00:19:45,667 --> 00:19:48,287 I present the East Westland fourth graders 492 00:19:48,375 --> 00:19:49,995 of Mrs. Helperman's class, 493 00:19:50,083 --> 00:19:53,713 who will demonstrate a classic American folk tradition-- 494 00:19:53,792 --> 00:19:54,962 the square dance! 495 00:20:05,750 --> 00:20:08,790 [square-dance music plays] 496 00:20:08,875 --> 00:20:11,245 ♪ Bow to your partner, Reach for their hand ♪ 497 00:20:11,333 --> 00:20:12,463 ♪ Spin 'em in a circle to the Beat of the band ♪ 498 00:20:12,542 --> 00:20:14,002 ♪ Promenade all around the hall ♪ 499 00:20:14,083 --> 00:20:16,173 ♪ Head on home and do-si-do all ♪ 500 00:20:17,417 --> 00:20:20,207 You're finished, Scott Leadready II! 501 00:20:20,291 --> 00:20:23,921 Behold the wrath of Ian Wazselewski's scorn! 502 00:20:24,625 --> 00:20:26,325 ♪ Let go of that girl, She's full of germs ♪ 503 00:20:26,417 --> 00:20:28,577 ♪ Wiggle on the floor like a Bunch of worms ♪ 504 00:20:28,667 --> 00:20:30,377 ♪ Spin Scott Leadready till he's dizzy ♪ 505 00:20:30,458 --> 00:20:31,918 ♪ Muss his hair and make it frizzy ♪ 506 00:20:32,000 --> 00:20:33,670 [snorts, laughs] 507 00:20:33,750 --> 00:20:36,540 ♪ Allemande left and stick out your tush ♪ 508 00:20:36,625 --> 00:20:39,205 ♪ When Scott comes along, Just give him a push ♪ 509 00:20:39,291 --> 00:20:40,961 [audience gasps] 510 00:20:41,041 --> 00:20:42,291 [gasping] 511 00:20:44,125 --> 00:20:47,125 [weakly] Keep dancing. 512 00:20:47,208 --> 00:20:49,498 The show must go on! 513 00:20:49,583 --> 00:20:51,213 [cheering] 514 00:20:51,291 --> 00:20:53,921 [square-dance music plays] 515 00:21:00,000 --> 00:21:02,040 Son, you are gifted. 516 00:21:02,125 --> 00:21:04,785 Never before have I witnessed such an exquisite call. 517 00:21:04,875 --> 00:21:08,955 You have a brilliant future in the dance we call "square"! 518 00:21:11,000 --> 00:21:13,540 Be strong, Jolly. 519 00:21:13,625 --> 00:21:15,535 Ugh! Ugh! I want it. 520 00:21:15,625 --> 00:21:19,375 But I mustn't! Oh, please give me strength! 521 00:21:19,458 --> 00:21:21,208 [grunting] 522 00:21:28,583 --> 00:21:31,633 Oh, dearie-- he really doesn't like it. 523 00:21:31,709 --> 00:21:34,289 I guess my little soy milk experiment didn't work. 524 00:21:34,375 --> 00:21:36,785 Soy milk? Are you kidding me? 525 00:21:36,875 --> 00:21:39,035 No wonder my tummy was upset. 526 00:21:39,125 --> 00:21:41,415 I don't drink milk from beans. 527 00:21:44,875 --> 00:21:46,075 Moo! 528 00:21:46,166 --> 00:21:50,036 Ah, ambrosia-- sweet nectar of the gods! 529 00:21:51,625 --> 00:21:53,495 Mmm. 530 00:21:53,583 --> 00:21:56,173 Nothing-- not a sound. 531 00:21:56,250 --> 00:21:58,750 Whoo-hoo! Hallelujah! 532 00:21:58,834 --> 00:22:00,714 Peace at last! 533 00:22:03,500 --> 00:22:05,830 Well, guess we'll have to get that extra weight 534 00:22:05,917 --> 00:22:07,997 off my little purry-wurry with a diet. 535 00:22:08,083 --> 00:22:09,753 Huh? 536 00:22:09,834 --> 00:22:12,084 Ohh! 37663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.