Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,333 --> 00:00:01,463
♪ Born on the wrong end
Of the leash ♪
2
00:00:01,542 --> 00:00:04,082
-♪ He was a dreamer ♪
-♪ And a little schemer ♪
3
00:00:04,166 --> 00:00:05,826
♪ A nutty mutt living a dog's life ♪
4
00:00:05,917 --> 00:00:07,457
♪ But when he'd hear the bell for school ♪
5
00:00:07,542 --> 00:00:08,382
♪ He'd start to drool ♪
6
00:00:08,458 --> 00:00:10,168
-♪ One day he says ♪
-♪ I'll take a chance ♪
7
00:00:10,250 --> 00:00:11,880
♪ Trades his leash
For a pair of pants ♪
8
00:00:11,959 --> 00:00:14,209
♪ In a glance, school becomes
His favorite pastime ♪
9
00:00:14,291 --> 00:00:16,581
♪ I have buried a bone
For the last time ♪
10
00:00:16,667 --> 00:00:18,287
-♪ He says ♪
-♪ I want to be a boy ♪
11
00:00:18,375 --> 00:00:19,625
♪ Ooh, he's bad ♪
12
00:00:19,709 --> 00:00:21,129
♪ He's so over just being rover ♪
13
00:00:21,208 --> 00:00:22,578
♪ I gotta be a boy ♪
14
00:00:22,667 --> 00:00:25,037
♪ He says he's just gonna be a boy ♪
15
00:00:25,125 --> 00:00:26,665
♪ Turns out he's a regular Einstein ♪
16
00:00:26,750 --> 00:00:28,420
♪ And Leonard is treading a fine line ♪
17
00:00:28,500 --> 00:00:30,960
Why can't I be a normal kid
like any other?
18
00:00:31,041 --> 00:00:33,131
Now, doodle bug, listen to mother.
19
00:00:33,208 --> 00:00:34,918
♪ I want to be a boy ♪
20
00:00:35,000 --> 00:00:36,920
I hate dogs.
21
00:00:37,000 --> 00:00:39,460
♪ I gotta be a boy ♪
22
00:00:39,542 --> 00:00:41,462
♪ This power pup's gonna be a boy ♪
23
00:00:41,542 --> 00:00:43,502
I do not wish to be a dog.
24
00:00:43,583 --> 00:00:46,083
♪ Now this bowser's ready for trousers ♪
25
00:00:46,166 --> 00:00:47,536
♪ I got to be a boy ♪
26
00:00:47,625 --> 00:00:49,125
♪ His nose is wet but you can bet ♪
27
00:00:49,208 --> 00:00:52,248
♪ This teacher's pet is gonna be a boy ♪
28
00:00:52,333 --> 00:00:54,173
Yes!
29
00:01:12,208 --> 00:01:15,038
What a great day
to be a scholar.
30
00:01:15,125 --> 00:01:17,245
I wonder what we'll learn
in school today.
31
00:01:17,333 --> 00:01:19,133
I hope it's not
long division again.
32
00:01:19,208 --> 00:01:21,038
That gives me
a headache.
33
00:01:21,125 --> 00:01:23,625
Perhaps we'll delve
into the secrets of the electron
34
00:01:23,709 --> 00:01:25,629
or plumb the mysteries
of hygiene.
35
00:01:25,709 --> 00:01:26,579
[sniffs] Ooh,
36
00:01:26,667 --> 00:01:29,207
or maybe
we'll explore Antarctica
37
00:01:29,333 --> 00:01:32,673
with that great adventurer
admiral Richard E. Byrd
38
00:01:32,750 --> 00:01:36,750
and his faithful
canine companions.
39
00:01:36,834 --> 00:01:40,004
The good admiral, you see,
was a dog person.
40
00:01:41,834 --> 00:01:43,384
Don't you just hate it
41
00:01:43,458 --> 00:01:45,958
when a dog throws
his education in your face?
42
00:01:46,041 --> 00:01:49,831
[sighs] At least he's found
a purpose for his life.
43
00:01:49,917 --> 00:01:51,827
I wish I had that.
44
00:01:51,917 --> 00:01:55,707
My life is so meaningless,
so worthless.
45
00:01:55,792 --> 00:01:58,922
Oh, brother. An educated dog
and an existential cat--
46
00:01:59,000 --> 00:02:01,000
what's the animal world
coming to?
47
00:02:01,083 --> 00:02:04,003
All I do is eat my crunchies
and I watch my soaps
48
00:02:04,083 --> 00:02:06,213
and eat my crunchies
and watch my soaps.
49
00:02:06,291 --> 00:02:09,081
Crunchies, soaps.
Crunchies, soaps.
50
00:02:09,166 --> 00:02:12,286
I just ate my crunchies.
Now I guess I'll--
51
00:02:12,375 --> 00:02:15,665
oh, surprise--
watch my soaps.
52
00:02:15,750 --> 00:02:18,250
[sighs]
53
00:02:18,333 --> 00:02:20,253
What are you talking about?
You're a cat.
54
00:02:20,333 --> 00:02:22,883
That's all a cat does,
except for shedding.
55
00:02:22,959 --> 00:02:25,829
Sheesh. What were you
in a former life-- a yeti?
56
00:02:25,917 --> 00:02:28,377
Anyway,
forget meaning in life.
57
00:02:28,458 --> 00:02:31,748
Know all you really need
to be happy? A seed bell.
58
00:02:31,834 --> 00:02:34,294
[ringing]
59
00:02:34,375 --> 00:02:38,245
[sighs]
60
00:02:38,375 --> 00:02:40,875
[school bell rings]
61
00:02:40,959 --> 00:02:43,459
Ah, the groves of academe,
62
00:02:43,542 --> 00:02:46,962
the infinite possibilities
of the inquisitive mind--
63
00:02:47,041 --> 00:02:48,251
Uhh,
64
00:02:48,333 --> 00:02:51,083
and the unerring aim
of the dreaded spitball.
65
00:02:51,166 --> 00:02:53,706
"Air show this Saturday--
66
00:02:53,792 --> 00:02:55,542
biggest, best. Be there."
67
00:02:55,625 --> 00:02:56,955
An air show?
68
00:02:57,041 --> 00:02:59,461
[gasps] I've always wanted
to go to an air show.
69
00:02:59,542 --> 00:03:00,922
You have?
70
00:03:01,000 --> 00:03:03,040
Please. I've been
an aviation buff
71
00:03:03,125 --> 00:03:04,415
since I was a pup.
72
00:03:04,500 --> 00:03:06,420
I've always wanted to know
what it would feel like
73
00:03:06,500 --> 00:03:08,290
to soar among the clouds.
74
00:03:08,375 --> 00:03:10,535
It says something called
the Crusader Flying Wing
75
00:03:10,625 --> 00:03:12,165
will be there.
76
00:03:12,250 --> 00:03:15,670
[gasps] Let me see. It'll be
the Crusader's final flight
77
00:03:15,750 --> 00:03:17,000
before being retired
78
00:03:17,083 --> 00:03:19,213
to the National
Air and Space Museum.
79
00:03:19,291 --> 00:03:21,211
Aw, who cares
about some old plane?
80
00:03:21,291 --> 00:03:22,881
We want to see
the new ones.
81
00:03:22,959 --> 00:03:26,289
Well, the Crusader was the plane
of tomorrow when it was built.
82
00:03:26,375 --> 00:03:28,415
Like a lone eagle,
83
00:03:28,500 --> 00:03:30,380
it winged its way
above this country
84
00:03:30,458 --> 00:03:32,538
as Americans battled
to free themselves
85
00:03:32,625 --> 00:03:35,205
from the economic quagmire
of the 1930s.
86
00:03:35,291 --> 00:03:38,421
It was admired by the giants
in aviation history--
87
00:03:38,500 --> 00:03:39,790
Howard Hughes
88
00:03:39,875 --> 00:03:44,285
and my heroine--
miss Amelia Earhart herself.
89
00:03:44,375 --> 00:03:46,955
Oh, I still have faith
they'll find her.
90
00:03:47,041 --> 00:03:51,041
[gasps] Amelia Earhart?
She's my heroine, too.
91
00:03:51,125 --> 00:03:53,375
Your good taste
does not surprise me.
92
00:03:53,458 --> 00:03:55,748
Then I'm definitely going
to the air show.
93
00:03:55,834 --> 00:03:58,004
Hey, who isn't?
94
00:04:00,375 --> 00:04:02,075
Okey dokey, artichokey.
95
00:04:02,166 --> 00:04:05,076
Now, class, this is our
vocabulary word for the day--
96
00:04:05,166 --> 00:04:06,746
responsible.
97
00:04:06,834 --> 00:04:09,754
Can anyone tell me
what it means?
98
00:04:09,834 --> 00:04:11,584
All righty,
Mr. Eager beaver.
99
00:04:11,667 --> 00:04:13,287
What's the definition?
100
00:04:13,375 --> 00:04:16,745
Responsible--able to be
trusted or depended upon,
101
00:04:16,834 --> 00:04:19,964
characterized by good judgment
and sound thinking.
102
00:04:20,041 --> 00:04:21,541
Well, very good, Scott.
I'm very--
103
00:04:21,625 --> 00:04:24,665
which brings to mind none other
than Franklin Delano Roosevelt,
104
00:04:24,750 --> 00:04:26,460
that paragon of responsibility
105
00:04:26,542 --> 00:04:29,252
and the 32nd president
of the United States.
106
00:04:29,333 --> 00:04:31,043
Why, Scott,
I am so--
107
00:04:31,125 --> 00:04:33,075
And aren't we lucky
to have a statue
108
00:04:33,166 --> 00:04:35,076
of the honorable
and wise president
109
00:04:35,166 --> 00:04:36,456
in front of our very own
110
00:04:36,542 --> 00:04:38,632
Fala D. Roosevelt
elementary school?
111
00:04:38,709 --> 00:04:41,749
Listen closely, and you can
almost hear his wisdom
112
00:04:41,834 --> 00:04:43,964
reverberating
across our campus.
113
00:04:44,041 --> 00:04:48,461
This generation of Americans
has a rendezvous with destiny.
114
00:04:48,542 --> 00:04:50,882
-Can I continue?
-Can I stop you?
115
00:04:50,959 --> 00:04:52,829
Highly unlikely.
I'm on a roll.
116
00:04:52,917 --> 00:04:55,167
President Roosevelt
led the nation
117
00:04:55,250 --> 00:04:56,630
through the Great Depression.
118
00:04:56,709 --> 00:04:59,459
He established the Social
Security Administration,
119
00:04:59,542 --> 00:05:01,382
the Work Projects
Administration,
120
00:05:01,458 --> 00:05:04,668
and helped the American people
regain their confidence.
121
00:05:04,750 --> 00:05:06,460
He couldn't have
accomplished all this
122
00:05:06,542 --> 00:05:10,042
if he had not been
a truly responsible person.
123
00:05:11,291 --> 00:05:12,381
Finished now?
124
00:05:12,458 --> 00:05:14,168
I think so.
125
00:05:14,250 --> 00:05:15,750
Why, thank you, Scott.
126
00:05:15,834 --> 00:05:20,084
That was very...
Long and very impressive,
127
00:05:20,166 --> 00:05:22,076
and since
you've convinced me
128
00:05:22,166 --> 00:05:24,076
you understand
what responsibility is,
129
00:05:24,166 --> 00:05:27,416
I choose you. Ha ha ha.
130
00:05:27,500 --> 00:05:31,250
Oh, thank you.
Thank you. Ha ha ha.
131
00:05:31,333 --> 00:05:33,923
Wait. What did you
choose me for?
132
00:05:34,000 --> 00:05:36,210
It's a very important job
that will require
133
00:05:36,291 --> 00:05:39,461
a responsible--ha ha--
student to carry it out.
134
00:05:39,542 --> 00:05:42,462
You see, Dusty our janitor
is gone this weekend
135
00:05:42,542 --> 00:05:45,422
to the janitorial triathlon,
136
00:05:45,500 --> 00:05:48,290
and since Dusty's away,
someone has to look after
137
00:05:48,375 --> 00:05:50,455
the chicken eggs we have
in the incubator.
138
00:05:50,542 --> 00:05:53,212
Scott, the job is yours.
139
00:05:53,291 --> 00:05:55,461
Oh, you trust me.
140
00:05:55,542 --> 00:05:59,462
You really, really trust me.
141
00:06:01,333 --> 00:06:03,083
You sure about this?
142
00:06:03,166 --> 00:06:05,456
Didn't you hear?
I'm responsible.
143
00:06:05,542 --> 00:06:07,882
Besides, I've read
all the instructions.
144
00:06:07,959 --> 00:06:10,459
The temperature can't vary
even as much as one degree,
145
00:06:10,542 --> 00:06:14,212
and the humidity should remain
between 58% to 60%.
146
00:06:14,291 --> 00:06:17,421
I'll have to check on the eggs
every 15 minutes.
147
00:06:17,500 --> 00:06:21,130
Uh, Scott, doesn't that mean
you have to take the eggs home?
148
00:06:21,208 --> 00:06:22,458
Of course.
149
00:06:22,542 --> 00:06:24,462
And "home" is our house,
150
00:06:24,542 --> 00:06:28,332
where mom lives and is going
to figure everything out.
151
00:06:28,417 --> 00:06:30,327
Do the math.
152
00:06:30,417 --> 00:06:32,707
Let's see.
I gave Scott the eggs.
153
00:06:32,792 --> 00:06:34,712
Now Spot has them.
154
00:06:34,792 --> 00:06:36,672
Oh, my gee-wolly-willerkins,
155
00:06:36,750 --> 00:06:40,920
that means Spot
is really Scott.
156
00:06:41,000 --> 00:06:42,420
Hmm.
You make a good point.
157
00:06:42,500 --> 00:06:44,630
We'll just have to find
a way around her.
158
00:06:44,709 --> 00:06:47,249
Don't worry.
I'll come up with a plan.
159
00:06:59,458 --> 00:07:01,628
Why are you two
being so sneaky?
160
00:07:01,709 --> 00:07:03,079
Shh!
161
00:07:03,166 --> 00:07:05,496
So mom won't see us.
162
00:07:07,166 --> 00:07:09,576
I can guarantee
she won't see you.
163
00:07:09,667 --> 00:07:12,207
She left 10 minutes ago.
164
00:07:12,291 --> 00:07:15,711
Uh, how about that?
My plan is working already.
165
00:07:15,792 --> 00:07:18,082
You see, Leonard, when you
take your obligation seriously
166
00:07:18,166 --> 00:07:19,456
and use good judgment,
167
00:07:19,542 --> 00:07:21,672
responsibility is
not a burden at all.
168
00:07:21,750 --> 00:07:23,290
It's a pleasure.
169
00:07:23,375 --> 00:07:27,785
[electric buzzing]
170
00:07:27,875 --> 00:07:29,575
Oh, I hope the eggs hatch
171
00:07:29,667 --> 00:07:31,377
this weekend
while they're under my care.
172
00:07:31,458 --> 00:07:33,578
I want to be
the first one the chickies see
173
00:07:33,667 --> 00:07:36,207
when they come into the world.
That way, I can take charge
174
00:07:36,291 --> 00:07:38,001
of the imprinting
of the little ones.
175
00:07:38,083 --> 00:07:39,173
What's imprinting?
176
00:07:39,250 --> 00:07:40,960
Why, it's
how behavior is learned.
177
00:07:41,041 --> 00:07:43,381
It happens when brand-new
babies observe a parent
178
00:07:43,417 --> 00:07:44,787
or other role model.
179
00:07:44,875 --> 00:07:47,665
Ah, yes, they'll be able
to model themselves
180
00:07:47,750 --> 00:07:50,080
after me
and my positive traits,
181
00:07:50,166 --> 00:07:52,286
not the least of which is
responsibility.
182
00:07:52,375 --> 00:07:54,285
It's a very demanding job,
183
00:07:54,375 --> 00:07:56,575
but like
Franklin Delano Roosevelt,
184
00:07:56,667 --> 00:08:00,457
I can handle it,
for I have been chosen.
185
00:08:00,542 --> 00:08:02,462
Ooh.
186
00:08:02,542 --> 00:08:04,252
Please, everyone,
keep your distance.
187
00:08:04,333 --> 00:08:06,583
I can't be distracted
from this important project.
188
00:08:06,667 --> 00:08:08,577
[electric buzzing]
189
00:08:08,667 --> 00:08:10,877
Isn't he lucky
to have a special project?
190
00:08:10,959 --> 00:08:14,249
I'll just go back to
my boring, predictable routine.
191
00:08:14,333 --> 00:08:16,543
Crunchies, soaps.
Crunchies, soaps.
192
00:08:16,625 --> 00:08:19,535
And shedding--
don't forget shedding.
193
00:08:28,083 --> 00:08:29,423
[yawns]
194
00:08:29,500 --> 00:08:31,420
Why are you up so early?
195
00:08:31,500 --> 00:08:33,420
Are you kidding?
Today's the air show.
196
00:08:33,500 --> 00:08:36,790
Ooh! The air show!
How could I have forgotten?
197
00:08:36,875 --> 00:08:38,495
I think you've forgotten
something else.
198
00:08:38,583 --> 00:08:40,213
Who's going
to watch these eggs?
199
00:08:40,291 --> 00:08:42,881
But I don't want to miss
this air show.
200
00:08:42,959 --> 00:08:45,289
It's a once-in-a-lifetime
event.
201
00:08:45,375 --> 00:08:48,075
This is about your duty
as an American.
202
00:08:48,166 --> 00:08:52,376
You accepted a responsibility,
and now you have to shoulder it.
203
00:08:52,458 --> 00:08:54,538
I need to go to the air show.
Quite frankly,
204
00:08:54,625 --> 00:08:57,415
I'm beginning to think
being responsible is no fun.
205
00:08:57,500 --> 00:09:01,710
Is it more important to have fun
or to be responsible?
206
00:09:01,792 --> 00:09:04,082
After all,
it's no walk in the park
207
00:09:04,166 --> 00:09:05,876
being a talking stone head,
208
00:09:05,959 --> 00:09:08,919
but it's my responsibility
to be your conscience.
209
00:09:09,000 --> 00:09:11,330
I've held up
my end of the bargain.
210
00:09:11,417 --> 00:09:13,327
But, uh...
211
00:09:13,417 --> 00:09:15,707
Oh, all right. I get it.
212
00:09:15,792 --> 00:09:18,332
Of course, I'm going
to take care of the eggs.
213
00:09:18,417 --> 00:09:20,247
I gave my word of honor,
didn't I?
214
00:09:20,333 --> 00:09:23,253
Well, if it can't be me,
215
00:09:23,333 --> 00:09:25,333
I'm glad it's you
who gets to marvel
216
00:09:25,417 --> 00:09:27,127
at the wonder
that is aviation.
217
00:09:27,208 --> 00:09:30,378
So go. Leave now
and experience joy.
218
00:09:30,458 --> 00:09:31,628
Okay.
219
00:09:31,709 --> 00:09:33,419
You mean you're actually
going to go without me?
220
00:09:33,500 --> 00:09:35,040
Uh, yeah. So is there
221
00:09:35,125 --> 00:09:36,995
anything you want me
to bring you back?
222
00:09:37,083 --> 00:09:39,003
No, no,
your keen observations
223
00:09:39,083 --> 00:09:41,003
and vivid memories
will be plenty,
224
00:09:41,083 --> 00:09:43,963
and a caramel fudge apple
or two might ease my pain.
225
00:09:44,041 --> 00:09:46,581
Wait a minute. If you're
going to be responsible,
226
00:09:46,667 --> 00:09:48,327
then so am I.
227
00:09:53,750 --> 00:09:55,880
You're my best friend,
and it's my responsibility
228
00:09:55,959 --> 00:09:57,249
to do everything I can
229
00:09:57,333 --> 00:09:59,083
to help you experience
the air show.
230
00:09:59,166 --> 00:10:00,246
But I can't go.
231
00:10:00,333 --> 00:10:02,883
But I can make you feel
like you were there.
232
00:10:02,959 --> 00:10:04,499
You'll be my eyes and ears
at the air show.
233
00:10:04,583 --> 00:10:06,543
You can count on me.
234
00:10:06,625 --> 00:10:09,665
[sighs] Oh, well.
It's better than nothing.
235
00:10:09,750 --> 00:10:11,670
It's just you and me, kids.
236
00:10:11,750 --> 00:10:13,670
Ain't nobody here
but us chickens.
237
00:10:13,750 --> 00:10:16,460
Ha ha ha.
Aw, heck, we'll be okay.
238
00:10:16,542 --> 00:10:18,462
All we really need
is each other
239
00:10:18,542 --> 00:10:22,962
and the heat from this
super-dependable megawatt bulb.
240
00:10:23,041 --> 00:10:24,711
Oh, boy.
241
00:10:28,792 --> 00:10:30,582
This is not good.
242
00:10:30,583 --> 00:10:33,173
Don't sugarcoat it.
It's catastrophic.
243
00:10:33,250 --> 00:10:34,960
Oh, dear. What are you
going to do now?
244
00:10:35,041 --> 00:10:37,961
The only thing a responsible
egg-watcher can do.
245
00:10:38,041 --> 00:10:40,381
I'm going
to frantically race out
246
00:10:40,458 --> 00:10:42,248
to get a replacement
megawatt light bulb
247
00:10:42,333 --> 00:10:44,463
at our friendly
neighborhood bulb store--
248
00:10:44,542 --> 00:10:46,132
Bulborama.
249
00:10:46,208 --> 00:10:50,248
While I'm gone, you two
have to keep the eggs warm.
250
00:10:50,333 --> 00:10:51,883
What does he mean
by that?
251
00:10:51,959 --> 00:10:53,249
He means
you sit on them.
252
00:10:53,333 --> 00:10:54,883
I'm not sitting
on them.
253
00:10:54,959 --> 00:10:56,329
You're the bird.
You sit on them.
254
00:10:56,417 --> 00:10:57,957
You're out of your tree.
255
00:10:58,041 --> 00:10:59,501
My tokhes
couldn't even cover one,
256
00:10:59,583 --> 00:11:02,423
but you're a big fat cat.
You can cover all of them.
257
00:11:02,500 --> 00:11:04,750
Oh, uh, is that right?
258
00:11:04,834 --> 00:11:07,334
Well, as it happens,
I'm a big, fat boy cat,
259
00:11:07,417 --> 00:11:10,077
and that is woman's work.
260
00:11:10,166 --> 00:11:12,126
Well, since we're
fresh out of women,
261
00:11:12,208 --> 00:11:13,918
the only way we're going
to keep them warm is
262
00:11:14,000 --> 00:11:16,710
-if you climb on top.
-No. Well...
263
00:11:16,792 --> 00:11:17,792
Aw, come on.
264
00:11:17,875 --> 00:11:19,915
I don't know.
265
00:11:20,000 --> 00:11:22,580
For the sake of the kids.
266
00:11:22,667 --> 00:11:25,497
Since you put it that way.
267
00:11:29,250 --> 00:11:32,290
Ooh, careful.
Ooh, there we are.
268
00:11:32,375 --> 00:11:36,165
Uh, hmm.
This isn't so bad.
269
00:11:36,250 --> 00:11:39,540
It's not bad at all.
Ooh.
270
00:11:39,625 --> 00:11:43,785
My, no wonder
the girls like this. Very nice.
271
00:11:43,875 --> 00:11:46,705
Oh, oh, yes.
272
00:12:00,083 --> 00:12:03,923
Oh, how much more of this
can I take?
273
00:12:06,959 --> 00:12:09,039
Aah!
274
00:12:09,125 --> 00:12:11,415
[breathing heavily]
There.
275
00:12:11,500 --> 00:12:14,420
Now I don't have to worry
about any more reminders.
276
00:12:14,500 --> 00:12:17,790
This is going to be
the best air show ever.
277
00:12:17,875 --> 00:12:20,375
Aah!
278
00:12:20,458 --> 00:12:23,128
Oh, at last!
279
00:12:27,500 --> 00:12:33,290
Oh, why does everyone get to go
to the air show but me?
280
00:12:33,375 --> 00:12:36,455
I'm stuck trying to find
a megawatt bulb.
281
00:12:36,542 --> 00:12:41,292
Ooh, that's it--
the solution to my problem.
282
00:12:41,375 --> 00:12:43,455
Bagpipes, blueprints,
bridal gowns, bodybuilders--
283
00:12:43,542 --> 00:12:48,882
aha! Bulb store. Oh, happy day.
There is another bulb store.
284
00:12:53,542 --> 00:12:55,292
Huh. And what's this?
285
00:12:55,375 --> 00:12:57,285
It's located
directly across the street
286
00:12:57,375 --> 00:13:00,875
from...the air show!
Oh. Uhh. Hmm.
287
00:13:00,959 --> 00:13:03,669
♪ Eastside, westside,
All around the town ♪
288
00:13:03,750 --> 00:13:06,670
Latitude, longitude, north
by northwest--oh, that's it.
289
00:13:06,750 --> 00:13:10,250
The quickest route is obviously
a shortcut through the air show.
290
00:13:10,333 --> 00:13:12,333
Now that's
responsible thinking.
291
00:13:12,417 --> 00:13:13,917
Ow!
292
00:13:14,000 --> 00:13:17,330
Oh, don't stare at me
with those big stone eyes.
293
00:13:17,417 --> 00:13:20,497
I promise I won't even look
at the planes.
294
00:13:22,166 --> 00:13:23,746
And if you were here,
295
00:13:23,834 --> 00:13:25,834
you'd see Leslie
watching the air routine
296
00:13:25,917 --> 00:13:28,497
in her pretty
new blue dress.
297
00:13:30,166 --> 00:13:33,076
[planes flying overhead]
298
00:13:36,542 --> 00:13:39,462
But I'm just taking a shortcut
to the Watt Spot Bulb Store.
299
00:13:39,542 --> 00:13:42,172
Sorry, but if you run through,
you got to buy a ticket.
300
00:13:42,250 --> 00:13:44,330
Besides, you want a chance
at the grand-prize drawing,
301
00:13:44,417 --> 00:13:46,327
-don't you?
-No, I'm not interested in--
302
00:13:46,417 --> 00:13:48,377
What is the grand prize?
303
00:13:48,458 --> 00:13:51,248
One lucky boy or girl will get
to take the farewell flight
304
00:13:51,333 --> 00:13:54,333
of the glorious Old Crusader
Flying Wing.
305
00:13:54,417 --> 00:13:56,417
[gasps] The Crusader?
306
00:13:56,500 --> 00:13:59,330
Oh, how I'd love
to take that final flight,
307
00:13:59,417 --> 00:14:03,957
to be a part of that exciting
moment in aeronautical history.
308
00:14:17,500 --> 00:14:20,500
[chickens clucking]
309
00:14:20,583 --> 00:14:23,463
The eggs-- I've got to
stay focused on the eggs.
310
00:14:27,542 --> 00:14:29,462
Air show? What air show?
311
00:14:29,542 --> 00:14:31,832
I'm on my way
to the Watt Spot Bulb Store.
312
00:14:31,917 --> 00:14:34,537
I'm just cutting through,
just cutting through.
313
00:14:34,625 --> 00:14:39,415
Be still my heart.
It's... The Crusader.
314
00:14:39,500 --> 00:14:41,460
Ahh. Ahh.
315
00:14:41,542 --> 00:14:44,332
No! No,
I'm just cutting through.
316
00:14:44,417 --> 00:14:46,747
I can't look. I can't.
317
00:14:48,500 --> 00:14:51,290
[humming]
318
00:14:52,166 --> 00:14:53,376
What are you so happy about?
319
00:14:53,458 --> 00:14:54,958
Oh, I don't know.
320
00:14:55,041 --> 00:14:58,381
My life suddenly seems
to have more... meaning.
321
00:14:58,458 --> 00:15:01,078
Great. Maybe now you'll stop
with the kvetching.
322
00:15:03,041 --> 00:15:05,881
Jeez, I wonder if the chicks
will be boys or girls.
323
00:15:05,959 --> 00:15:08,249
Oh, it doesn't matter
if they're boys or girls
324
00:15:08,333 --> 00:15:12,253
or beautiful or plain.
I just want them to be healthy.
325
00:15:12,333 --> 00:15:14,883
[humming]
326
00:15:14,959 --> 00:15:18,039
Uhh! I can't believe I am going
to be a giver of life.
327
00:15:18,125 --> 00:15:19,915
At last, I have purpose.
328
00:15:20,000 --> 00:15:22,380
If you break into song,
I'm out of here.
329
00:15:22,458 --> 00:15:24,378
♪ This little chickie went to market ♪
330
00:15:24,458 --> 00:15:27,078
♪ This little chickie stayed home ♪
331
00:15:30,542 --> 00:15:32,462
And, Spot, you'd be surprised
332
00:15:32,542 --> 00:15:34,252
at all the things
people drop at an air show--
333
00:15:34,333 --> 00:15:36,213
a comb and--and a key
334
00:15:36,291 --> 00:15:39,171
and shoes?
Very familiar shoes.
335
00:15:39,250 --> 00:15:41,380
Wait a minute.
Those are mine.
336
00:15:41,458 --> 00:15:44,328
Actually, I prefer
to think of them as ours.
337
00:15:44,417 --> 00:15:46,077
What are you--
but the eggs.
338
00:15:46,166 --> 00:15:47,246
You're supposed to be--
339
00:15:47,333 --> 00:15:49,253
I know, I know,
but I'm just on my way
340
00:15:49,333 --> 00:15:52,173
to get a replacement bulb
for the incubator. I swear.
341
00:15:52,250 --> 00:15:55,670
Ladies and gentlemen,
boys and girls,
342
00:15:55,750 --> 00:15:57,670
may I have your attention,
please?
343
00:15:57,750 --> 00:16:00,080
It's time for the drawing.
344
00:16:00,166 --> 00:16:02,746
I promise I'll leave
right after this.
345
00:16:02,834 --> 00:16:04,214
[smooch]
346
00:16:04,333 --> 00:16:07,293
Number 374--
come on, baby!
347
00:16:07,375 --> 00:16:11,125
And the winner is
ticket number 3...
348
00:16:11,208 --> 00:16:13,458
Papa needs a ride
in the crusader.
349
00:16:13,542 --> 00:16:14,462
7...
350
00:16:14,542 --> 00:16:17,212
Attaboy.
One more measly number.
351
00:16:17,291 --> 00:16:18,331
4!
352
00:16:18,417 --> 00:16:20,957
Yes! Yes! Yes! It's me!
353
00:16:21,083 --> 00:16:25,213
I'm the luckiest boy
at the air show.
354
00:16:25,291 --> 00:16:28,381
Oh! Oh, no, not again.
355
00:16:28,458 --> 00:16:31,038
Scott, what are you doing?
356
00:16:31,125 --> 00:16:32,245
Please, please, please.
357
00:16:32,333 --> 00:16:34,833
I'll never get another chance
like this again.
358
00:16:34,917 --> 00:16:37,037
You may never get
another chance like this
359
00:16:37,125 --> 00:16:40,245
to prove to Mrs. Helperman
that you can be trusted.
360
00:16:40,333 --> 00:16:41,673
Aw, come on, Frankie.
361
00:16:41,750 --> 00:16:44,130
Surely, you remember
what it was like to be a boy.
362
00:16:44,208 --> 00:16:45,378
After all,
363
00:16:45,417 --> 00:16:48,377
I have to be responsible
to myself, too, don't I?
364
00:16:48,458 --> 00:16:51,168
Young man, are you going
to take this historic ride
365
00:16:51,250 --> 00:16:52,330
or not?
366
00:16:52,417 --> 00:16:53,707
Tell you what.
367
00:16:53,792 --> 00:16:55,962
This will only take a minute.
I promise.
368
00:16:56,041 --> 00:16:58,381
Besides, what could be
more important in my life
369
00:16:58,458 --> 00:17:00,458
than taking a flight
on the crusader?
370
00:17:06,792 --> 00:17:10,132
[humming]
371
00:17:10,208 --> 00:17:13,628
[gasps] Oh, dear. Oh, me.
It just occurred to me.
372
00:17:13,709 --> 00:17:16,419
The chickies will be starving
when they hatch.
373
00:17:16,500 --> 00:17:18,420
What ever
will we feed them?
374
00:17:18,500 --> 00:17:20,460
Well, I know what I liked
as a kid--
375
00:17:20,542 --> 00:17:23,422
a nice meal of regurgitated food
from my mommy's mouth.
376
00:17:23,500 --> 00:17:26,420
How fowl.
Hey, don't look at me.
377
00:17:26,500 --> 00:17:28,130
I didn't make up
the rules of birdland.
378
00:17:28,208 --> 00:17:29,918
Help me here.
What else could they eat?
379
00:17:30,000 --> 00:17:32,460
Well, they are babies.
380
00:17:32,542 --> 00:17:35,292
And babies drink milk,
so...
381
00:17:35,375 --> 00:17:37,285
Where do you think
you're going?
382
00:17:37,375 --> 00:17:39,455
Going to help you
carry the milk.
383
00:17:39,542 --> 00:17:41,792
You can't leave those eggs.
384
00:17:41,875 --> 00:17:44,245
If they get cold,
they'll never hatch.
385
00:17:44,333 --> 00:17:46,633
I knew this would
come in handy,
386
00:17:46,709 --> 00:17:49,459
but it'll only keep the eggs
warm for a little while.
387
00:17:49,542 --> 00:17:51,132
We have to hurry.
388
00:17:51,208 --> 00:17:53,128
It's just
one little historic flight.
389
00:17:53,208 --> 00:17:54,958
What can it hurt, right?
390
00:17:55,041 --> 00:17:56,921
It gets cold up there,
but in this suit,
391
00:17:57,000 --> 00:17:59,920
you'll be as cozy
as a chicken in an egg.
392
00:18:00,000 --> 00:18:02,920
Hold on, kid.
I need to get a shot of you.
393
00:18:03,000 --> 00:18:06,130
Everyone's going to want
to take a peep.
394
00:18:06,208 --> 00:18:07,578
Everything check out,
Chick?
395
00:18:07,667 --> 00:18:10,747
So far, so good, Chick.
You got us fueled there, Chick?
396
00:18:10,834 --> 00:18:11,754
Affirmative, Chick.
397
00:18:11,834 --> 00:18:14,794
Is everyone here
named Chick?
398
00:18:14,875 --> 00:18:17,995
Milk! We've got to find milk
for my babies.
399
00:18:18,083 --> 00:18:20,213
Don't get your whiskers
in a knot.
400
00:18:20,291 --> 00:18:22,211
Give me a hand.
401
00:18:22,291 --> 00:18:23,461
Uhh. Move over.
402
00:18:23,542 --> 00:18:26,332
Me move over? You're
the one who's in the way.
403
00:18:26,417 --> 00:18:28,747
You give me
some more space.
404
00:18:43,417 --> 00:18:46,207
All right, Mr. Pilot,
let's take her up.
405
00:18:46,291 --> 00:18:48,791
I'm ready for the adventure
of a lifetime.
406
00:18:48,875 --> 00:18:51,075
Speaking of lifetimes,
407
00:18:51,208 --> 00:18:54,708
don't you think those chicks
deserve to have one?
408
00:18:54,792 --> 00:18:58,422
No! I can't take anymore.
409
00:18:58,500 --> 00:19:00,500
What are you doing?
410
00:19:00,583 --> 00:19:02,923
I made a promise to Mrs. H.
To watch the eggs.
411
00:19:03,000 --> 00:19:05,460
She's counting on me
and I won't let her down.
412
00:19:05,542 --> 00:19:07,712
Here--
you go on the flight.
413
00:19:07,792 --> 00:19:10,332
I have to get home
and help those chicks hatch.
414
00:19:10,417 --> 00:19:12,917
Wait. You're my best friend.
I'll help you.
415
00:19:15,709 --> 00:19:17,709
Here, Ian.
You take the flight
416
00:19:17,792 --> 00:19:19,502
and videotape it.
417
00:19:19,583 --> 00:19:24,503
Oh, yes! Hey,
maybe we'll do a spiral
418
00:19:24,583 --> 00:19:28,463
and I'll get pictures of me
barfing upside down.
419
00:19:28,542 --> 00:19:30,882
Oh, please, oh, please,
let everything be okay.
420
00:19:30,959 --> 00:19:32,919
Don't worry.
You weren't gone that long.
421
00:19:33,000 --> 00:19:34,830
I'm sure
the eggs are all right.
422
00:19:34,917 --> 00:19:36,537
[gasps]
423
00:19:38,375 --> 00:19:42,285
Oh, grim visage!
Oh, saddest of days!
424
00:19:42,375 --> 00:19:45,325
Oh, woe is me.
Woe is me!
425
00:19:45,417 --> 00:19:49,287
Oh, what hateful conduct of mine
hath led to this?
426
00:19:49,375 --> 00:19:52,285
I have shirked
my responsibility
427
00:19:52,375 --> 00:19:54,705
and betrayed my good name.
428
00:19:54,792 --> 00:19:57,132
I'll never be able
to be trusted again.
429
00:19:57,208 --> 00:20:00,918
The fault is all mine.
What tragedy have I wrought?
430
00:20:01,000 --> 00:20:03,920
You all had such promise.
431
00:20:04,000 --> 00:20:07,290
Oh, you might have been
the first female president,
432
00:20:07,375 --> 00:20:09,245
and you might have
followed in the wake
433
00:20:09,333 --> 00:20:12,383
of that famed French
oceanographer Jacques Cousteau
434
00:20:12,458 --> 00:20:15,458
and you--perhaps
a song-and-dance man,
435
00:20:15,542 --> 00:20:19,462
the likes of which
Broadway has never seen. Oh.
436
00:20:19,542 --> 00:20:21,502
Well, maybe it wasn't really
your fault.
437
00:20:21,583 --> 00:20:24,713
Okay, it was, but there's
nothing you can do about it now.
438
00:20:24,792 --> 00:20:26,332
This is terrible.
439
00:20:26,417 --> 00:20:29,457
I failed Mrs. H.
And my fellow classmates,
440
00:20:29,542 --> 00:20:32,292
but most of all
I failed myself.
441
00:20:32,375 --> 00:20:36,455
I am so ashamed.
As fdr is my witness,
442
00:20:36,542 --> 00:20:39,292
I'll never
shirk responsibility again.
443
00:20:39,375 --> 00:20:41,325
Am I glad to see you.
444
00:20:41,417 --> 00:20:43,707
Come with me
and roll up your sleeves.
445
00:20:49,125 --> 00:20:51,075
Ooh, ahh--that tickles.
446
00:20:51,166 --> 00:20:53,206
Ha ha ha--and that tickles.
447
00:20:53,291 --> 00:20:56,291
Whoa! And that really tickles.
Ha ha ha.
448
00:20:56,375 --> 00:20:58,245
Ha ha ha.
449
00:21:00,500 --> 00:21:02,500
It's showtime.
450
00:21:02,583 --> 00:21:05,503
[chicks chirping]
451
00:21:07,458 --> 00:21:10,878
Oh, aren't they adorable?
452
00:21:10,959 --> 00:21:12,249
Look.
We're not too late.
453
00:21:12,333 --> 00:21:14,543
I can't believe it.
454
00:21:19,250 --> 00:21:20,670
I've got to
pull myself together.
455
00:21:20,750 --> 00:21:22,670
I can't let the kids
see me like this.
456
00:21:22,750 --> 00:21:24,080
How did this happen?
457
00:21:24,166 --> 00:21:25,916
Well, Spot left it up to us,
458
00:21:26,000 --> 00:21:28,290
and we took care of everything.
Piece of cake.
459
00:21:28,375 --> 00:21:31,125
And I hatched them myself.
460
00:21:34,250 --> 00:21:35,750
Careful now, children.
461
00:21:35,834 --> 00:21:38,424
Remember--roughhouse
leads to tears.
462
00:21:38,500 --> 00:21:40,630
Wait until mom
and the class see this.
463
00:21:40,709 --> 00:21:42,329
[gargles]
464
00:21:42,417 --> 00:21:45,037
And it's all because
I have such great friends
465
00:21:45,125 --> 00:21:47,245
who are so responsible,
466
00:21:47,333 --> 00:21:50,293
and from now on,
I will be, too.
467
00:21:50,375 --> 00:21:52,455
These chicks are off
to a great start
468
00:21:52,542 --> 00:21:54,582
and I made it
in plenty of time
469
00:21:54,667 --> 00:21:56,207
for the imprinting.
470
00:22:02,542 --> 00:22:04,962
[meowing]
471
00:22:07,875 --> 00:22:11,325
Ha ha ha.
35023
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.