All language subtitles for Supercollider.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,610 --> 00:00:05,890 Απόδοση διαλόγων:Αλέξανδρος Γκουλέλης. 2 00:00:08,610 --> 00:00:10,891 Το 2012 κατέδειξε ο μεγάλος επιταχυντής αδρονίων 3 00:00:10,917 --> 00:00:13,121 την ύπαρξη του πολύ-μελετημένου Μποζόνιο Χιγκς. 4 00:00:14,758 --> 00:00:17,795 Ενώ πολλοί επιστήμονες χειροκροτούσαν την επιτυχία του, 5 00:00:17,846 --> 00:00:20,446 άλλοι φοβούνταν ότι η ανακάλυψη του σωματιδίου του Θεού 6 00:00:21,318 --> 00:00:23,211 θα οδηγήσει σε χάος, και σε προσωρινές διαταραχές 7 00:00:24,748 --> 00:00:25,972 και ίσως στο τέλος του κόσμου. 8 00:00:26,501 --> 00:00:33,260 Μπορεί τα φτερά μιας πεταλούδας στη Βραζιλία να εξαπολύσει έναν ανεμοστρόβιλο στο Τέξας; 9 00:00:33,285 --> 00:00:37,452 -΄Έντουαρ Λόρενζ .- Πρωτοπόρος της θεωρίας του χάους και επινόησης του όρου "Το Φαινόμενο της πεταλούδας'' 10 00:00:38,285 --> 00:00:39,452 Moύλμπερή (Μανχάταν) 11 00:01:06,473 --> 00:01:07,652 Ποιος ήταν; 12 00:01:08,079 --> 00:01:09,423 Ό Κυβερνήτης Στίουαρντ. 13 00:01:11,431 --> 00:01:13,472 Γιατί σε καλεί τόσο νωρίς. 14 00:01:13,768 --> 00:01:14,739 Δεν ξέρω 15 00:01:15,726 --> 00:01:17,835 Τον έδιωξαν πριν απo 2 μέρες. 16 00:01:19,136 --> 00:01:20,332 Αχ,τον καημένο. 17 00:01:24,413 --> 00:01:26,116 Να τον πάρεις αργότερα. 18 00:01:26,312 --> 00:01:28,184 Απλά μπορεί να θέλει να μιλήσετε. 19 00:01:42,312 --> 00:01:45,184 ΚΙΕΒΟ,ΟΥΚΡΑΝΙΑ 20 00:01:51,187 --> 00:01:54,187 Νόμιζα ότι θα ήμουν ασφαλής εδώ, αλλά νομίζω ότι με ακολουθούν. 21 00:01:54,620 --> 00:01:56,940 Αν ανοίξεις το e-mail σου θα δείς ότι σου, 22 00:01:56,965 --> 00:01:58,847 έστειλα το αρχείο για το οποίο μιλήσαμε τις προάλλες. 23 00:01:58,872 --> 00:02:01,979 Ελπίζω να μπορείς να κάνεις κάτι γι 'αυτό. 24 00:02:02,045 --> 00:02:04,723 Είναι,πολύ σημαντικό. 25 00:02:04,906 --> 00:02:07,785 Λοιπόν, τώρα πρέπει να σε αφήσω, αντίο. 26 00:02:29,906 --> 00:02:35,785 ΣΟΥΠΕΡ ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΗΣ 27 00:03:06,130 --> 00:03:07,441 Λοιπόν, φτάσαμε. 28 00:03:10,393 --> 00:03:11,993 Δεν θα έρθεις μέσα; 29 00:03:12,018 --> 00:03:14,209 Θα αργήσω για τη συνέντευξη Τύπου. 30 00:03:14,498 --> 00:03:16,128 Εει,εαν θέλεις, θα πάρουμε ένα ταξί. 31 00:03:16,135 --> 00:03:16,951 Είσαι σίγουρη; 32 00:03:17,024 --> 00:03:17,705 -Ναι, φυσικά. -Τίποτα δεν θα συμβεί. 33 00:03:17,738 --> 00:03:20,580 Αγάπη μου,δεν μπορώ να έρθω στο σχολείο να σου τραγουδήσω για τα γενέθλια, 34 00:03:20,620 --> 00:03:22,421 αλλά αυτό το Σαββατοκύριακο θα γιορτάσουμε στο σπίτι, εντάξει. 35 00:03:22,452 --> 00:03:24,891 Μπαμπά και ο αγώνας ποδοσφαίρου; 36 00:03:24,916 --> 00:03:27,384 -Ώω,είναι και το πάρτι. -Είναι στις 6 ώρα. 37 00:03:27,408 --> 00:03:28,758 Όχι, μπαμπά, στις 5 η ώρα... 38 00:03:28,783 --> 00:03:30,946 5 ή ώρα υπόσχομαι ότι θα είμαι εκεί. 39 00:03:30,971 --> 00:03:31,911 Ότι και να συμβεί; 40 00:03:31,936 --> 00:03:32,996 Δεν έχει σημασία τι θα συμβεί. 41 00:03:33,021 --> 00:03:35,323 Έλα, θα αργήσεις, το ίδιο και εγώ. 42 00:03:35,348 --> 00:03:36,848 Αλλά έλα, είναι σημαντικό για εκείνη. 43 00:03:36,873 --> 00:03:39,002 Πρέπει να φύγω, σας αγαπώ, είναι μια σημαντική μέρα. 44 00:03:39,027 --> 00:03:41,456 -Εντάξει, όλα θα πάνε καλά. -Θα δείς. 45 00:03:41,578 --> 00:03:42,939 -Σε ευχαριστώ. -Ναι,σε ευχαριστώ. 46 00:03:42,979 --> 00:03:44,131 -'Ολα θα πάνε καλά. -Σ 'αγαπώ. 47 00:03:44,164 --> 00:03:46,164 Αντίο...Αντίο...Αντίο... 48 00:03:46,501 --> 00:03:48,399 Αντίο,μπαμπά. 49 00:03:53,968 --> 00:03:56,309 Νομίζεις ότι θα το θυμηθεί, μαμά; 50 00:03:58,183 --> 00:04:02,735 -Ναι, φυσικά, θα το θυμήθεί, γλυκιά μου. -Ας αγοράσουμε μερικά Κεκάκια. 51 00:04:31,368 --> 00:04:32,729 Σε ένα λεπτό θα είμαστε στον αέρα, κύριε. 52 00:04:32,931 --> 00:04:34,468 Και που είναι ο Βίκ; 53 00:04:34,508 --> 00:04:35,528 Δεν ξέρω, κύριε. 54 00:04:36,568 --> 00:04:39,629 -Λίο, λυπάμαι που καθυστέρησα. -Έπρεπε να αφήσω την Τζέσικα στο σχολείο. 55 00:04:39,778 --> 00:04:40,709 Πάντα το ίδιο. 56 00:04:40,734 --> 00:04:43,912 Η οικογένεια ή εργασία, θα πρέπει να δώσεις προτεραιότητα. 57 00:04:44,034 --> 00:04:45,907 Εντάξει,εντάξει, είμαι ήδη εδώ όμως, έτσι δεν είναι; 58 00:04:46,290 --> 00:04:47,436 Γεια σου, κ. Βίκ. 59 00:04:47,584 --> 00:04:48,679 Γεια σου, Τσακ. 60 00:04:48,726 --> 00:04:50,350 Η κόρη σου παίζει ακόμα ποδόσφαιρο; 61 00:04:50,375 --> 00:04:51,013 Ναι, κύριε. 62 00:04:51,076 --> 00:04:53,603 -Καλώς. Κορυφαίο μπλε. -Κορυφαίο μπλε,κύριε. 63 00:04:54,579 --> 00:04:55,861 Και... 5... 64 00:04:55,886 --> 00:04:56,634 4... 65 00:04:57,024 --> 00:04:57,844 3... 66 00:04:57,992 --> 00:04:58,798 2... 67 00:04:59,720 --> 00:05:00,808 ΜΗΔΕΝΙΚΟ ΣΗΜΕΙΟ ΣΥΓΚΡΟΥΣΗΣ 68 00:05:00,894 --> 00:05:03,333 Σήμερα είναι μια κρίσιμη ημέρα για την επιστημονική κοινότητα. 69 00:05:03,952 --> 00:05:06,137 Ο διάσημος μηδενικός αναστολέας θα ενεργοποιηθεί. 70 00:05:06,372 --> 00:05:09,093 Είναι αντικείμενο μελέτης για μια δεκαετία. 71 00:05:09,118 --> 00:05:10,394 Έχουμε 2 επισκέπτες. 72 00:05:10,419 --> 00:05:14,094 Ο χρηματοδότης, Λήοναρντ Τάρσκι, και ο Δρ. Βίκ Σάσκιντ. 73 00:05:14,249 --> 00:05:16,726 Συνεργάτες στην περιπέτεια του Σούπερ επιταχυντή. 74 00:05:16,751 --> 00:05:18,390 Ο δρόμος είναι μακρύς, κύριοι. 75 00:05:18,415 --> 00:05:20,378 Τι νιώθεις όταν βλέπεις τη γραμμή του τερματισμού; 76 00:05:20,920 --> 00:05:22,825 Αα,η αλήθεια είναι Νάνσι ότι, 77 00:05:23,832 --> 00:05:25,652 ότι προς το παρόν είμαστε μια χαρά. 78 00:05:25,677 --> 00:05:26,967 Ο δρόμος είναι μακρύς, 79 00:05:26,992 --> 00:05:30,158 αλλά όταν ο Δρ Σάσκιντ μου είπε το όνειρό του για την μηδενική ενέργεια. 80 00:05:30,183 --> 00:05:34,248 Δεν θα μπορούσα παρά να εμπλακώ 100%. 81 00:05:35,182 --> 00:05:38,264 Δρ Σάσκιντ, πολλοί έχουν εκφράσει την ανησυχία τους για το αν, 82 00:05:38,289 --> 00:05:41,608 υπερβολικά υψηλά επίπεδα ενέργειας με τα οποία θα λειτουργήσουν, 83 00:05:41,809 --> 00:05:44,407 μπορούν να προκαλέσουν σοβαρές και απρόβλεπτες συνέπειες. 84 00:05:44,722 --> 00:05:46,302 Πώς αντιμετωπίζετε αυτές τις ανησυχίες; 85 00:05:46,380 --> 00:05:49,727 Ο φόβος της αλλαγής είναι πολύ ανθρώπινος, αλλά δεν είναι πάντοτε δικαιολογημένος. 86 00:05:49,752 --> 00:05:52,081 Αρκεί να θυμηθούμε τη λεγόμενη αποτυχία της χιλιετίας. 87 00:05:53,305 --> 00:05:55,099 Οι άνθρωποι δεν πρέπει να ξεχνούν ότι μας βομβαρδίζουν, 88 00:05:55,124 --> 00:05:57,886 συνεχώς μέ κοσμικές ακτίνες των οποίων η δύναμη, 89 00:05:57,911 --> 00:06:00,467 είναι πολύ μεγαλύτερη από ότι θα μπορούσαμε να δημιουργήσουμε. 90 00:06:00,570 --> 00:06:01,883 Το πείραμά μας στοχεύει να εξετάσουμε, 91 00:06:01,908 --> 00:06:05,309 τα σωματιδία σε ένα εντελώς ελεγχόμενο περιβάλλον. 92 00:06:06,411 --> 00:06:08,997 Προφανώς οι κοσμικές ακτίνες που αναφέρονται, 93 00:06:09,085 --> 00:06:11,514 είναι ασυνήθιστα και διάχυτα. 94 00:06:11,925 --> 00:06:14,099 Και αυτό δεν έχει καμία σχέση με τους κραδασμούς, 95 00:06:14,242 --> 00:06:17,231 απο τις δέσμες πρωτονίων εως την ταχύτητα του φωτός,δεν νομίζετε; 96 00:06:18,409 --> 00:06:21,010 Λοιπόν, θεωρητικά, υπάρχει μια πιθανότητα κινδύνου, 97 00:06:21,036 --> 00:06:23,662 αλλά εφαρμόζουμε πολύ αυστηρά μέτρα ασφαλείας, 98 00:06:23,688 --> 00:06:26,159 και θα μπορούσαμε να διακόψουμε τη διαδικασία γρήγορα. 99 00:06:26,193 --> 00:06:28,278 Με συγχωρείτε, επιτρέψτε μου μια στιγμή, Νάνσυ. 100 00:06:30,597 --> 00:06:32,605 Υπάρχουν 23 έθνη, 101 00:06:32,840 --> 00:06:35,901 και οι καλύτεροι επιστήμονες υποστηρίζουν το μηδενικό σημείο κρούσεις. 102 00:06:36,057 --> 00:06:39,211 Είναι το επόμενο βήμα μετά την επίλυση των μυστηρίων του πεδίου Χιγκς. 103 00:06:40,321 --> 00:06:45,462 Αλλά, ένας φημισμένος πυρηνικός φυσικός πιστεύει ότι δεν υπάρχει κίνδυνος καταστροφής, 104 00:06:45,488 --> 00:06:49,046 οπότε είναι καλύτερο να μην πέσει κανείς στο τρέμω και διαλύω, δεν νομίζετε; 105 00:06:49,147 --> 00:06:50,664 Και με ποιο κόστος; 106 00:06:50,927 --> 00:06:53,704 Το κόστος είναι 30$ εκατομμύρια δολάρια, 107 00:06:53,730 --> 00:06:57,503 -..και η ΗΠΑ χρηματοδοτεί σχεδόν το 80% της επένδυσης. -Αξίζει; 108 00:06:59,303 --> 00:07:02,057 Λοιπόν, αυτό δεν είναι αλήθεια, Νάνσυ. 109 00:07:03,088 --> 00:07:06,483 Ως μηδενικό σημείο, υπόσχεται απεριόριστη καθαρή ενέργεια, 110 00:07:06,508 --> 00:07:10,180 μιλάμε για το ενεργειακό δυναμικό που μπορεί να εξαχθεί, 111 00:07:10,350 --> 00:07:15,559 της τεράστιας ροής του προσωρινού χώρου, της καθαρής ενέργειας, 112 00:07:16,085 --> 00:07:18,659 απεριόριστη και δωρεάν για όλους. 113 00:07:18,684 --> 00:07:22,427 Αν αυτό δεν αξίζει 30$ εκατομμύρια δολάρια για μια δεκαετία απ΄την ζωή μου.... 114 00:07:22,460 --> 00:07:24,386 Τότε τι είναι; 115 00:07:24,504 --> 00:07:27,021 Λοιπόν,Δρ. Σάσκιντ, κ.Tάρσκι. 116 00:07:27,127 --> 00:07:29,517 Σας ευχόμαστε καλή τύχη στην περιπέτεια σας. 117 00:07:29,573 --> 00:07:30,774 Σε ευχαριστώ, Νάνσυ. 118 00:07:30,799 --> 00:07:31,767 Σε ευχαριστώ. 119 00:07:32,818 --> 00:07:34,238 Είμαστε έκτός σύνδεσης. 120 00:07:35,065 --> 00:07:36,730 Σε ευχαριστώ. 121 00:07:36,755 --> 00:07:38,707 Σε ευχαριστώ, μπορείς να πάρεις το σακάκι μου. 122 00:07:42,611 --> 00:07:44,219 Σε ευχαριστώ. 123 00:07:55,764 --> 00:07:57,397 Κάτι σημαντικό, Βίκ; 124 00:07:58,418 --> 00:08:00,926 -Όχι. Είμαι λίγο νευρικός. -Σήμερα είναι μια μεγάλη μέρα. 125 00:08:03,492 --> 00:08:04,308 Μα φυσικά. 126 00:08:04,968 --> 00:08:06,701 Και πρέπει να είσαι, 127 00:08:06,952 --> 00:08:08,993 -..πολύ υπερήφανος. -Σήμερα θα γράψουμε ιστορία. 128 00:08:09,814 --> 00:08:10,615 Ναι. 129 00:08:10,904 --> 00:08:13,305 Ο Γκόρντον Στιούαρτ μου τηλεφώνησε πάλι, είναι μοιραίο. 130 00:08:13,386 --> 00:08:15,071 Όλο το πρωί καλούσε. 131 00:08:15,492 --> 00:08:17,138 Αυτό ακούγεται πολύ άσκημο, 132 00:08:17,163 --> 00:08:19,299 χρειάζεται βοήθεια και γρήγορα. 133 00:08:20,395 --> 00:08:23,321 -Λυπάμαι που έπρεπε να τον αφήσουμε να φύγει. - Αλλά ήταν αναπόφευκτο. 134 00:08:23,609 --> 00:08:24,983 Ναι. 135 00:08:26,862 --> 00:08:28,355 Τι είπε; 136 00:08:28,510 --> 00:08:30,184 Δεν ξέρω έβαλα τον αυτόματο τηλεφωνητή. 137 00:08:30,583 --> 00:08:32,849 Μου έχει γράψει επίσης στα e-mails. 138 00:08:33,233 --> 00:08:35,683 E-mails, και τι σου είπε; 139 00:08:36,057 --> 00:08:37,410 Δεν έχω ιδέα ; 140 00:08:37,451 --> 00:08:38,747 Έμιλυ, είναι όλα έτοιμα; 141 00:08:39,046 --> 00:08:40,814 -Έχουμε τελειώσει, Βίκ. -Εντάξει. 142 00:09:04,850 --> 00:09:07,650 -Βίκ ; -Μπορείς να έρθεις να ρίξεις μια ματιά σε αυτό,σε παρακαλώ. 143 00:09:07,675 --> 00:09:08,636 Τι συμβαίνει ; 144 00:09:09,384 --> 00:09:12,415 Νομίζω ότι κάτι συμβαίνει με το ατομικό μας ρολόϊ. 145 00:09:13,426 --> 00:09:14,402 Τι; 146 00:09:14,683 --> 00:09:15,847 Κοίταξε. 147 00:09:16,492 --> 00:09:18,064 Αυτή είναι η μέτρηση. 148 00:09:18,607 --> 00:09:21,131 Και αυτό το παίρνουμε απο την USNO.(Ναυτικό Παρατηρητήριο των ΗΠΑ) 149 00:09:21,273 --> 00:09:23,343 Απόκλιση σχεδόν 2 δευτερολέπτων. 150 00:09:23,559 --> 00:09:26,051 Τουλάχιστον 2 δευτερόλεπτα, και αυξάνεται. 151 00:09:26,497 --> 00:09:29,075 Είναι ατομικά ρολόγια, πώς είναι δυνατόν; 152 00:09:29,203 --> 00:09:30,727 Τι να κάνουμε; 153 00:09:30,943 --> 00:09:33,404 Σταμάτα το, μέχρι να βρούμε το πρόβλημα. 154 00:09:33,726 --> 00:09:35,976 Που είναι ο Λίο; 155 00:09:37,384 --> 00:09:40,127 -Γιατί δεν είναι εδώ ο Λίο; -Καλεσέ τον τώρα. 156 00:09:44,230 --> 00:09:46,542 -Και τώρα φύσα τα κεράκια. -Μπράβο. 157 00:09:46,980 --> 00:09:51,160 -Και πές γειά στον μπαμπά. -Πές στο μπαμπά ότι σε αγαπάμε. 158 00:09:51,218 --> 00:09:54,179 Γεια σου μπαμπά, σε αγαπάμε, θα ήθελα να είσαι εδώ. 159 00:09:55,600 --> 00:09:58,964 ΚΟΙΤΑΞΕ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΤΖΕΣ 160 00:10:02,431 --> 00:10:03,673 Ναι. 161 00:10:03,698 --> 00:10:05,095 Πες μου, ποιος είναι ο κίνδυνος; 162 00:10:05,120 --> 00:10:05,997 Δεν είμαι σίγουρος. 163 00:10:06,022 --> 00:10:09,627 Προφανώς πηγαίνουμε 5 δευτερόλεπτα μπροστά, είναι τρελό. 164 00:10:09,652 --> 00:10:12,355 Πρέπει να υπάρχει κάποιο πρόβλημα βαθμολόγησεις. 165 00:10:12,380 --> 00:10:14,628 Προτείνω να το αποσυνδέσουμε και να εξαλείψουμε τους ιούς. 166 00:10:14,653 --> 00:10:17,356 -Η αδράνεια μας κοστίζει 20$ εκατομμύρια δολάρια την ημέρα. -Ξεχασέ το. 167 00:10:18,186 --> 00:10:19,627 ΚΟΙΤΑΞΕ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ ΤΖΕΣ 168 00:10:19,652 --> 00:10:22,097 Εάν δεν υπάρχει πραγματικός κίνδυνος, θα προχωρήσουμε. 169 00:10:22,795 --> 00:10:25,029 Η προσωρινή απόκλιση έχει αυξηθεί σε 6 δευτερόλεπτα. 170 00:10:25,097 --> 00:10:28,652 'Ακου,υπάρχει ένα πολύ σοβαρό λάθος με το ατομικό μας ρολόι. 171 00:10:28,724 --> 00:10:30,763 -Περιμένετε -Τι είναι αυτό; 172 00:10:31,856 --> 00:10:33,849 Βλέπω μια απώλεια ισχύος. 173 00:10:33,874 --> 00:10:36,450 Εκτιμώ την ανησυχία σου, αλλά μερικές φορές πρέπει να αναλάβετε τους κινδύνους, Βίκ. 174 00:10:36,475 --> 00:10:40,427 -Δεν μπορούμε να το κλείσουμε -Παρακαλώ συνεχίστε. 175 00:10:40,609 --> 00:10:41,570 Γαμώτο. 176 00:10:41,595 --> 00:10:43,575 Η αποκλιση είναι τώρα 6,5 δευτερολεπτα. 177 00:10:43,600 --> 00:10:45,387 Και υπάρχει επίσης απώλεια ισχύος. 178 00:10:45,454 --> 00:10:47,884 Είναι σαν να έχει εμφανιστεί ένας νέος ανιχνευτής. 179 00:10:47,957 --> 00:10:50,091 Χρονική διακύμανση 7 δευτερολέπτων. 180 00:10:50,256 --> 00:10:51,740 Πώς είναι δυνατόν; 181 00:10:51,845 --> 00:10:54,392 Δεν έχει νόημα. 182 00:11:03,069 --> 00:11:05,335 Προσέξτε. 183 00:11:23,103 --> 00:11:24,523 Βίκ. 184 00:11:26,723 --> 00:11:28,410 Ωωω,θεέ μου. 185 00:12:37,010 --> 00:12:37,830 Ναι. 186 00:12:37,897 --> 00:12:38,842 Βίκ, 187 00:12:39,143 --> 00:12:40,683 που στο διάολο είσαι εσύ; 188 00:12:41,200 --> 00:12:43,138 Με συγχωρείς, ποιός είναι; 189 00:12:43,165 --> 00:12:45,931 -Είμαι ο Τσακ, φίλε. -Τι περίμενες τον Δαλάι Λάμα; 190 00:12:46,012 --> 00:12:48,293 -Είμαι έξω, και σε περιμένω. -Δεν θα ήθελες να αργήσεις στην δουλειά,ε; 191 00:12:49,721 --> 00:12:53,205 Πρώτον, πρέπει να μιλήσω με τη γυναίκα μου και την κόρη μου. 192 00:12:53,303 --> 00:12:55,076 Εει,φίλε, φύγε απο την αναπόληση, 193 00:12:55,101 --> 00:12:57,250 και κάλεσε την πρώην σύζυγό σου απο το αυτοκίνητο. 194 00:12:57,275 --> 00:13:00,166 Δεν θέλεις να χάσεις την δουλειά σου, όπως είναι έτσι τα πράγματα. 195 00:13:00,191 --> 00:13:02,277 Εντάξει,εντάξει. 196 00:13:10,516 --> 00:13:11,797 Φίλε μου. 197 00:13:15,504 --> 00:13:16,693 Τσακ; 198 00:13:17,102 --> 00:13:18,438 Βίκ; 199 00:13:19,044 --> 00:13:21,606 Έλα φίλε,μπές στο αυτοκίνητο τώρα. 200 00:13:22,404 --> 00:13:23,943 Δεν μπορώ να βρω το κινητό μου. 201 00:13:24,002 --> 00:13:26,526 Πάρε, και χρησιμοποιήσε το δικό μου, για να την καλέσεις. 202 00:13:26,927 --> 00:13:28,983 Πάμε,έλα. 203 00:13:28,154 --> 00:13:30,490 Μπες μέσα στο αυτοκίνητο,φίλε. 204 00:13:30,036 --> 00:13:33,257 Πάμε,φίλε. 205 00:13:36,526 --> 00:13:37,643 -'Ελα,πάμε. -Σε παρακαλώ, κάνε μου την χάρη. 206 00:13:41,772 --> 00:13:43,253 Λυπάμαι, είναι ότι δεν... 207 00:13:43,480 --> 00:13:44,387 -Ώω,θεέ μου. -Τι; 208 00:13:44,412 --> 00:13:47,209 -Σε παρακαλώ, μην μιλάς. -Πάρε. 209 00:13:48,510 --> 00:13:50,596 -Τι κάνει ο κόσμος για χάρη σου. -Θεέ μου. 210 00:13:50,755 --> 00:13:52,787 Και επωφελήσου απο αυτό. 211 00:13:54,548 --> 00:13:56,774 Ώωω,θεέ μου. 212 00:13:57,927 --> 00:14:00,427 Έχεις χάσει την οδοντόκρεμα σήμερα το πρωί; 213 00:14:16,720 --> 00:14:18,927 Tυφώνας προειδοποίηση επίπεδου 4 για τις ανατολικές κομητείες(Σαν Ντιέγκο) 214 00:14:18,952 --> 00:14:24,074 Προτείνουμε σε όλους αυτούς που ζουν κοντά στο Οσγουέγκο Ομπέϊντι και Μπέκερ 215 00:14:24,101 --> 00:14:26,449 να προετοιμάσουν τα καταφύγιά τους για μεγάλο χρονικό διάστημα, 216 00:14:26,474 --> 00:14:28,002 προφανώς υπάρχει μια πιθανότητα... 217 00:14:28,071 --> 00:14:29,088 Μια πιθανότητα. 218 00:14:29,098 --> 00:14:32,073 -Πήγαινε στο.....@ -Σαν να έχει αλλάξει ο καιρός. 219 00:14:32,193 --> 00:14:33,068 Το κινητό σου λειτουργεί; 220 00:14:33,094 --> 00:14:35,716 Μου λείπει το μήνυμα και "Δεν υπάρχει αριθμός κλήσης." 221 00:14:35,741 --> 00:14:39,616 -Προφανώς,δεν σου τηλεφώνησα; -Δεν θα έχεις πληρώσει τον λογαριασμό σου αυτό το μήνα. 222 00:14:40,061 --> 00:14:42,770 -"Τον λογαριασμό μου;" - Τους έχω στο σπίτι μάζι με τον μισθό μου. 223 00:14:44,220 --> 00:14:47,198 Πληρώνεις ακόμα το τηλέφωνο της πρώην συζύγου σου με το μισθό σου; 224 00:14:48,108 --> 00:14:51,089 -Και όχι,δεν μπορώ να σου κάνω άυξηση. -Ξεχασέ το. 225 00:14:52,230 --> 00:14:53,663 Ήταν προειδοποίηση για ανεμοστρόβιλο; 226 00:14:54,665 --> 00:14:55,685 Είσαι εντάξει, φίλε; 227 00:14:55,790 --> 00:14:57,831 Είσαι πιο περίεργος απο ότι συνήθως. 228 00:14:58,606 --> 00:15:02,007 -Ετσι νομίζω. -Δες πότε ήταν ο τελευταίος ανεμοστρόβιλος; 229 00:15:02,610 --> 00:15:03,971 Λοιπόν... πριν από 2 ημέρες. 230 00:15:05,098 --> 00:15:07,710 Και 3 μέρες πριν απο αυτό. 231 00:15:07,921 --> 00:15:10,050 Σίγουρα είσαι καλά, φίλε. 232 00:15:10,075 --> 00:15:11,436 Δεν ξέρω, με τρομάζεις. 233 00:15:13,028 --> 00:15:15,001 Μην με παρεξηγήσεις αλλά, 234 00:15:15,026 --> 00:15:16,671 θα πρέπει να δείς ξανά τον Ψυχίατρο. 235 00:15:16,696 --> 00:15:18,880 '' Σταμάτα το αυτοκίνητο. '' ''ΣΤΑΜΑΤΑ ΤΟ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΟ.'' 236 00:15:18,905 --> 00:15:19,470 -Όσο πάει χειροτερεύει. -Σταμάτα το αυτοκίνητο. 237 00:15:19,565 --> 00:15:20,965 -Τι; Γιατί; -Σταμάτα τώρα. 238 00:15:20,990 --> 00:15:22,575 Εντάξει, εντάξει. 239 00:15:23,625 --> 00:15:25,090 Τι κάνεις; 240 00:15:26,961 --> 00:15:28,773 Μα που πας, φίλε; 241 00:15:28,026 --> 00:15:30,090 ΚΛΕΙΣΤΟΣ ΔΡΟΜΟΣ 242 00:15:30,134 --> 00:15:31,640 Που πας; 243 00:15:31,828 --> 00:15:32,766 Τι στο διάολο ... που πας; 244 00:15:32,791 --> 00:15:34,625 Που πάμε,τι θα πάμε να κάνουμε; 245 00:15:34,650 --> 00:15:35,468 Εδώ μένω. 246 00:15:36,624 --> 00:15:38,745 Τι ωραία διακόσμηση που έχεις. 247 00:15:38,906 --> 00:15:40,833 Εδώ δεν ηταν να χτιστούν ακίνητα; 248 00:15:41,263 --> 00:15:43,302 Δεν είναι κακή τοποθεσία για σπίτι; 249 00:15:43,942 --> 00:15:46,440 'Ελα φίλε μου,θα αργήσουμε 250 00:15:50,079 --> 00:15:51,079 -'Ελα,φίλε -Πάμε. 251 00:15:53,267 --> 00:15:54,122 Κάτσε. 252 00:15:55,451 --> 00:15:57,127 Και κλείσε την πόρτα. 253 00:15:57,152 --> 00:15:58,402 Καλό αγόρι. 254 00:15:58,858 --> 00:16:00,733 -Πάμε. -Και γρήγορα,μάλιστα. 255 00:16:25,755 --> 00:16:27,137 Σευχαριστώ. 256 00:16:29,156 --> 00:16:33,122 -'Εει,πάμε. -Έλα, πάμε είναι αργά. 257 00:16:33,915 --> 00:16:35,544 Και να θυμάσαι, μου χρωστάς μια αναφορά. 258 00:16:35,797 --> 00:16:37,545 Πρέπει να μιλήσω με τον Λίο. 259 00:16:37,824 --> 00:16:38,708 Λίο; 260 00:16:39,050 --> 00:16:39,885 Τόν Λίο Τάρσκι; 261 00:16:39,910 --> 00:16:40,714 Ναι. 262 00:16:40,996 --> 00:16:42,596 Τώρα τον φωνάζεις με το όνομα του ; 263 00:16:43,034 --> 00:16:45,347 Ώω,μεγάλε αρχίζεις να με τρομάζεις. 264 00:16:47,592 --> 00:16:51,055 -Ξέρεις τώρα που είναι το κινητό σου. -Στην τσέπη σου. 265 00:16:52,168 --> 00:16:52,668 Εμπρός. 266 00:16:52,763 --> 00:16:55,764 -Γεια σου, εγώ είμαι. -Νάταλι, πού είσαι; Πρέπει να σε δω. 267 00:16:56,743 --> 00:16:59,748 -Ναι, θα με δείς. -Γι 'αυτό σε κάλεσα. 268 00:17:00,989 --> 00:17:04,607 -Είμαι και πάλι στη φυλακή. -Και θέλω να έρθεις και να με βγάλεις έξω. 269 00:17:04,773 --> 00:17:06,773 -Είσαι στη φυλακή; Τι συνέβη; -Είσαι εντάξει; 270 00:17:06,900 --> 00:17:09,292 Ναι, και είναι η 3η φορά. 271 00:17:09,756 --> 00:17:11,465 Πρέπει να με βγάλεις απο εδώ. 272 00:17:11,551 --> 00:17:13,890 Εντάξει, πες μου που είσαι για να σε πάρω. 273 00:17:14,068 --> 00:17:15,641 Γνωρίζεις ήδη πού είμαι. 274 00:17:15,791 --> 00:17:17,793 Στη 3η λεωφόρο. 275 00:17:17,818 --> 00:17:20,231 'Ελα εδώ τώρα να με βγάλεις; 276 00:17:20,400 --> 00:17:21,239 Γρήγορα. 277 00:17:21,424 --> 00:17:22,527 Έρχομαι. 278 00:17:23,857 --> 00:17:25,081 Χρειάζομαι το αυτοκίνητό σου. 279 00:17:25,280 --> 00:17:26,254 Τι; 280 00:17:26,987 --> 00:17:28,670 -Η Νάταλι βρίσκεται στή φυλακή. -Πρέπει να φύγω. 281 00:17:30,122 --> 00:17:32,023 -Η πρώην γυναίκα σου στη φυλακή. -Τι νέο και αυτό. 282 00:17:32,915 --> 00:17:35,076 -Χρειάζομαι το αυτοκίνητό σου, Τσακ. -Σε παρακαλώ. 283 00:17:35,789 --> 00:17:37,422 Ζητήσε ένα ταξί,σε παρακαλώ. 284 00:17:39,619 --> 00:17:41,250 Σε ευχαριστώ,φίλε. 285 00:17:42,071 --> 00:17:43,316 'Οτι να ναι. 286 00:18:00,668 --> 00:18:02,045 'Ελα κάτσε. 287 00:18:06,627 --> 00:18:09,621 -Βικ. -Ξέρεις ότι δεν μπορείς να μπεις εκεί μέσα. 288 00:18:09,838 --> 00:18:10,732 Έλα. 289 00:18:15,369 --> 00:18:16,646 Τι συνέβη; 290 00:18:17,940 --> 00:18:18,866 Τι, συνέβη; 291 00:18:18,899 --> 00:18:20,366 Είσαι σοβαρός; 292 00:18:22,158 --> 00:18:23,838 -Τ.N.D. -Αυτό συνέβη. 293 00:18:25,257 --> 00:18:26,802 Τ.N.D. Τι είναι αυτό; 294 00:18:26,890 --> 00:18:28,496 Μέθυ και σκάνδαλα. 295 00:18:28,797 --> 00:18:30,389 Αυτό σου λέει κάτι ; 296 00:18:31,962 --> 00:18:33,526 Ναι,φυσικά, ναι. 297 00:18:35,746 --> 00:18:38,094 -Κοίτα, η υπογράφεις να μπεί σε πρόγραμμα, 298 00:18:38,119 --> 00:18:40,194 η την βοηθάς να βρεί κατι αλλο. 299 00:18:43,309 --> 00:18:44,800 Ξέρω ότι είσαι χωρισμένος, 300 00:18:44,825 --> 00:18:47,019 αλλά είσαι ο μόνος άνθρωπος που έχει τώρα. 301 00:18:47,560 --> 00:18:48,732 Ναι, το ξέρω. 302 00:18:51,304 --> 00:18:54,515 Τουλάχιστον αυτή τη φορά εμφανίστηκες την ίδια μέρα που σε κάλεσε. 303 00:18:54,713 --> 00:18:57,313 Αλλά σταμάτα να την κατηγορείς για το θάνατο της κόρης σου. 304 00:19:06,072 --> 00:19:07,129 Τι; 305 00:19:08,639 --> 00:19:10,005 Η Τζέσικα είναι νεκρή; 306 00:19:12,389 --> 00:19:13,453 Τζέσικα; 307 00:19:14,565 --> 00:19:15,894 Έλα, Βίκ. 308 00:19:18,678 --> 00:19:20,648 Ξέρω ότι δεν είναι εύκολο, 309 00:19:21,132 --> 00:19:23,098 αλλά πρέπει να το ξεπεράσεις. 310 00:19:24,410 --> 00:19:26,835 Δεν είσαι οι πρώτος που έχασες ένα παιδί. 311 00:19:29,640 --> 00:19:31,767 Και η ζωή συνεχίζεται,εντάξει; 312 00:19:37,310 --> 00:19:39,608 Τώρα γυρνα πίσω στην πρώην σύζυγό σου, 313 00:19:44,189 --> 00:19:46,367 και να την βοηθήσεις. 314 00:20:07,555 --> 00:20:09,698 -Νάταλι, περιμένε. -Τι; 315 00:20:10,202 --> 00:20:11,199 Θέλω να σου μιλήσω. 316 00:20:11,293 --> 00:20:12,393 Για τι θέλεις να μου μιλήσεις Βίκ; 317 00:20:12,418 --> 00:20:13,325 Για την Τζέσικα. 318 00:20:13,350 --> 00:20:15,009 Υπεροχα,ξεκινήσαμε πάλι. 319 00:20:15,545 --> 00:20:17,559 Θέλεις να μιλήσεις για το ατύχημα, Βίκ. 320 00:20:17,598 --> 00:20:18,695 Γι΄αυτό θέλεις να μιλήσεις. 321 00:20:18,748 --> 00:20:21,594 -Το τι κακιά μητέρα είμαι. -Και είναι δικό μου λάθος. 322 00:20:21,674 --> 00:20:22,626 -Όχι, όχι. -Σχετικά με αυτό. 323 00:20:22,652 --> 00:20:24,609 Δεν αντέδρασε όταν χτυπήθηκε. 324 00:20:24,975 --> 00:20:26,243 Όχι, όχι. 325 00:20:26,268 --> 00:20:28,389 Μην σκεφτείς ποτέ ότι το έχω ξεχάσει. 326 00:20:28,442 --> 00:20:30,617 Το μικρό παπούτσι της και όλο αυτό το αίμα. 327 00:20:32,172 --> 00:20:33,616 Αφησέ με. 328 00:20:38,561 --> 00:20:39,693 Όχι; 329 00:20:40,564 --> 00:20:41,771 Τι είναι όλα αυτά; 330 00:20:41,821 --> 00:20:43,007 Έλα. 331 00:20:43,355 --> 00:20:45,039 Τι συμβαίνει; 332 00:20:58,815 --> 00:21:00,409 Βίκ...έλα. 333 00:21:08,677 --> 00:21:11,003 Λαμβάνουμε πληροφορίες από όλη την ήπειρο 334 00:21:11,029 --> 00:21:14,003 για δεκάδες ανεμοστρόβιλους των κλάσεων 4 και 5. 335 00:21:14,158 --> 00:21:17,121 Φημολογείται για την ύπαρξη μιας εξόδου στις νότιες πολιτείες και το Μεξικό. 336 00:21:17,146 --> 00:21:20,547 Όπου οι καιρικές συνθήκες έχουν παραμείνει σχετικά σταθερές. 337 00:21:31,527 --> 00:21:32,384 Έμιλι; 338 00:21:33,706 --> 00:21:35,133 Έμιλι Ρόμπερτς; 339 00:21:35,892 --> 00:21:37,246 Ναι. 340 00:21:41,756 --> 00:21:43,056 Πες μου τι συνέβη; 341 00:21:43,350 --> 00:21:44,688 -Βίκ; -Ναι. 342 00:21:44,713 --> 00:21:48,436 Λοιπόν... όχι... δεν ξέρω. 343 00:21:48,461 --> 00:21:49,458 Σκέψου... 344 00:21:49,576 --> 00:21:51,321 Ήμασταν μαζί πριν από λίγες ώρες. 345 00:21:51,388 --> 00:21:53,388 -Ω, Θεέ μου. -Δεν νιώθω καλά. 346 00:21:53,506 --> 00:21:55,769 Μέσα στον επιταχυντή η σύγκρουση απέτυχε. 347 00:21:55,915 --> 00:21:57,032 Τι συνέβη; 348 00:21:57,390 --> 00:21:58,524 -Σε παρακαλώ. -Για να.... 349 00:21:58,549 --> 00:21:59,571 Αφήσε αυτή τη γυναίκα μόνη της. 350 00:21:59,596 --> 00:22:01,147 Περιμενε, περίμενε 1 λεπτό. 351 00:22:01,402 --> 00:22:04,624 -Υπήρξε πρόβλημα με τα ατομικά ρολόγια. -Προσπαθώ, αλλά δεν μπορώ να θυμηθώ. 352 00:22:04,718 --> 00:22:05,295 Αφήσε με. 353 00:22:05,320 --> 00:22:06,442 Σκέψου, και πές μου τι συνέβη. 354 00:22:06,467 --> 00:22:06,878 Όχι. 355 00:22:06,903 --> 00:22:08,576 -Βικ. Είναι άρρωστη. -Τι κάνεις; 356 00:22:08,730 --> 00:22:09,230 Τι; 357 00:22:09,513 --> 00:22:11,402 Αυτό που κάνεις είναι άρρωστο. 358 00:22:11,450 --> 00:22:13,847 -Δεν είναι σε θέση για να σου μιλήσει. -Αυτή η γυναίκα με ξέρει. 359 00:22:14,017 --> 00:22:15,087 Δεν σε γνωρίζει, Βίκ. 360 00:22:15,291 --> 00:22:16,704 Έχει MRS. 361 00:22:17,123 --> 00:22:18,723 -MRS; -Για τι πράγμα μιλάς? 362 00:22:19,396 --> 00:22:21,808 *Mental Relapse Syndrome) *Σύνδρομο Ψυχικής Υποτροπής. 363 00:22:21,856 --> 00:22:22,708 Τι; 364 00:22:24,401 --> 00:22:25,269 Τι συμβαίνει με εσένα; 365 00:22:25,294 --> 00:22:26,023 Νάταλι, 366 00:22:26,048 --> 00:22:27,869 είναι η δρ.Έμιλυ Ρόμπερτς. 367 00:22:28,120 --> 00:22:30,163 'Ηταν μαζί μου τη στιγμή του ατυχήματος. 368 00:22:30,989 --> 00:22:34,578 Όχι... όχι... το έχεις και εσύ έτσι. 369 00:22:52,994 --> 00:22:55,167 Ας περάσουμε τη νύχτα εδώ. 370 00:22:58,730 --> 00:23:00,296 -Ναι. -Δεν ξέρω. 371 00:23:02,102 --> 00:23:03,302 Όχι, είναι εντάξει τώρα, σε ευχαριστώ. 372 00:23:04,944 --> 00:23:07,344 -Εντάξει. -Όχι,θα του πω να πάει αμέσως. 373 00:23:07,919 --> 00:23:10,218 -Εντάξει. -Ευχαριστώ γιατρέ. 374 00:23:10,748 --> 00:23:12,048 Αντίο. 375 00:23:15,310 --> 00:23:17,010 Ευχαριστώ που με συνόδεψες σπίτι. 376 00:23:18,859 --> 00:23:20,372 Ζείς εδώ; 377 00:23:21,451 --> 00:23:22,688 Ναι. 378 00:23:23,619 --> 00:23:24,574 Εει,Βίκ. 379 00:23:25,176 --> 00:23:27,138 Ή Δρ.Φράνκ λέει ότι μπορεί να σε δεχτεί τώρα. 380 00:23:27,268 --> 00:23:28,263 Ποια ; 381 00:23:28,504 --> 00:23:29,599 Ή Δρ.Φράνκ, 382 00:23:29,950 --> 00:23:32,450 η ψυχίατρος που πήγες μετά απο την Τζέσικα. 383 00:23:35,235 --> 00:23:36,635 Δεν θυμάσαι τίποτα, έτσι; 384 00:23:36,919 --> 00:23:38,093 Είναι απλά... 385 00:23:38,118 --> 00:23:40,051 Βίκ, πήγαινε να την δείς, πάρε. 386 00:23:40,473 --> 00:23:41,973 Σε περιμένει. 387 00:23:42,200 --> 00:23:44,163 Ξέρω ότι δεν αισθάνεσε όπως πρέπει, 388 00:23:44,393 --> 00:23:46,743 αλλά πρέπει να πάς το συντομότερο δυνατό. 389 00:23:46,768 --> 00:23:47,843 Δεν νομίζω ότι είμαι τρελός. 390 00:23:47,868 --> 00:23:51,491 Το ξέρω Βίκ, αλλά να πάς να την δεις εντάξει. 391 00:23:53,176 --> 00:23:54,437 Σε παρακαλώ. 392 00:23:55,655 --> 00:23:57,291 Θα το κάνεις για μένα; 393 00:24:00,853 --> 00:24:01,860 Εντάξει. 394 00:24:02,170 --> 00:24:03,370 Ωραία. 395 00:24:04,581 --> 00:24:06,418 Σε ευχαριστώ. 396 00:24:13,581 --> 00:24:15,418 Δρ Φράνκ ΨΥΧΙΑΤΡΟΣ 397 00:24:41,920 --> 00:24:43,520 Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 398 00:24:48,586 --> 00:24:51,132 Θυμάσαι τίποτα απο τα τελευταία 5 χρόνια; 399 00:24:54,646 --> 00:24:56,386 Δεν είμαι σίγουρος. 400 00:24:57,316 --> 00:24:58,991 Δεν είσαι σίγουρος; 401 00:24:59,646 --> 00:25:01,522 Θυμάμαι κάποια πράγματα. 402 00:25:03,536 --> 00:25:06,440 Και δεν θυμάσαι πότε κάναμε τις συνεδριάσεις μας, 403 00:25:06,465 --> 00:25:08,371 και αφήσες την θεραπεία σου; 404 00:25:08,396 --> 00:25:09,503 Όχι. 405 00:25:10,367 --> 00:25:12,467 Δεν θυμάμαι καθόλου, λυπάμαι. 406 00:25:16,410 --> 00:25:18,205 Τι θυμάσαι, Βίκτωρ; 407 00:25:20,652 --> 00:25:21,610 Λοιπόν, 408 00:25:22,335 --> 00:25:24,804 δεν υπήρχει ανεμοστρόβιλος απο την άλλη πλευρά. 409 00:25:27,507 --> 00:25:28,995 Η Νάταλι ήταν, 410 00:25:29,071 --> 00:25:30,474 διαφορετική, 411 00:25:30,499 --> 00:25:31,682 ήταν διαφορετική. 412 00:25:31,740 --> 00:25:33,626 Όλα ήταν διαφορετικά. 413 00:25:33,651 --> 00:25:35,589 Ηταν διαφορετικά. 414 00:25:39,850 --> 00:25:41,619 Και τι γίνεται με την κόρη σου; 415 00:25:43,738 --> 00:25:45,030 Την τζέσικα; 416 00:25:47,468 --> 00:25:48,624 Θυμάσαι την κόρη σου; 417 00:25:48,649 --> 00:25:51,249 -Ναι, φυσικά την θυμάμαι. -Σαν να ήταν χθες. 418 00:25:52,304 --> 00:25:53,951 Θα γινόταν 7 χρονών. 419 00:25:54,155 --> 00:25:55,403 Βίκτωρ. 420 00:25:55,588 --> 00:25:57,758 Η κόρη σου πέθανε σε ηλικία 3 ετών. 421 00:26:01,774 --> 00:26:04,224 Κοίτα, είσαι έξυπνος άνθρωπος. 422 00:26:04,735 --> 00:26:07,958 Και γνωρίζεις ότι η απώλεια ενός παιδιού μπορεί να επηρεάσει σημαντικά το μαυλό. 423 00:26:10,427 --> 00:26:12,537 Τι νομίζεις ότι συμβαίνει; 424 00:26:19,302 --> 00:26:21,202 Νομίζω ότι χάνω το μυαλό μου. 425 00:26:26,326 --> 00:26:28,826 Στο καταφύγιο είδα κάποιον που, 426 00:26:29,157 --> 00:26:31,423 θυμόμουν πριν. 427 00:26:33,509 --> 00:26:36,282 Πριν πεθάνει η κόρη σου; 428 00:26:36,307 --> 00:26:37,140 Όχι, 429 00:26:37,922 --> 00:26:40,421 πριν όλα πήγαν κατά διαόλου. 430 00:26:40,690 --> 00:26:42,691 Πριν από το ατύχημα στον επιταχυντή. 431 00:26:44,243 --> 00:26:45,259 Ναι. 432 00:26:47,327 --> 00:26:51,273 Και αυτό το ατύχημα στον επιταχυντή όπως το αποκαλείς, 433 00:26:51,579 --> 00:26:54,000 νομίζεις ότι έχει σχέση με αυτό. 434 00:26:56,187 --> 00:26:57,377 Έχει σχέση; 435 00:26:57,402 --> 00:27:00,380 -Ναι, έχει σίγουρα σχέση με κάτι. -Επειδή όλα άρχισαν όταν, 436 00:27:00,792 --> 00:27:04,776 υπήρχε μια παράξενη διακοπή ρεύματος και το ρολόι σταμάτησε. 437 00:27:05,264 --> 00:27:07,029 Ένα ατύχημα στον επιταχυντή; 438 00:27:07,054 --> 00:27:08,394 Ναι. 439 00:27:08,773 --> 00:27:11,743 Βίκ, η κόρη σου πέθανε σε τροχαίο ατύχημα. 440 00:27:12,132 --> 00:27:13,999 Πέθανε σε σύγκρουση. 441 00:27:16,162 --> 00:27:18,163 Βίκ,για θυμήσου. 442 00:27:22,119 --> 00:27:23,474 Εντάξει, καταλαβαίνω. 443 00:27:23,554 --> 00:27:25,731 Το M.R.S τι είναι αυτό; 444 00:27:26,200 --> 00:27:28,717 Λοιπόν,είναι το '' Σύνδρομο Ψυχικής Υποτροπής. '' 445 00:27:28,972 --> 00:27:31,105 Βίκ,έλα τώρα το ξέρεις ήδη. 446 00:27:32,331 --> 00:27:34,372 Δεν ξέρω για τι μιλάς. 447 00:27:37,311 --> 00:27:39,063 Το Σύνδρομο Ψυχικής Υποτροπής, 448 00:27:39,088 --> 00:27:41,963 είναι μια μορφή συλλογικής υστερίας που ανακαλύφθηκε πρόσφατα. 449 00:27:43,507 --> 00:27:45,207 Και αυτό λέει πολλά σήμερα. 450 00:27:45,709 --> 00:27:49,334 Μερικά από τα συμπτώματα είναι η άρνηση της πραγματικότητας. 451 00:27:49,498 --> 00:27:52,198 Ιδιαίτερα τις πιο πρόσφατες και αρνητικές πτυχές, 452 00:27:52,603 --> 00:27:56,214 είναι κάτι σαν την άρνηση ανάληψης ευθύνης. 453 00:27:57,122 --> 00:27:59,496 Και σε μερικές περιπτώσεις αμνησία. 454 00:28:02,692 --> 00:28:05,936 Νομίζεις ότι αυτό συμβαίνει σε μένα. 455 00:28:22,780 --> 00:28:24,917 Είσαι επιστήμονας, Βίκτωρ. 456 00:28:25,163 --> 00:28:27,404 Τι νομίζεις ότι είναι πιο πιθανό; 457 00:28:27,827 --> 00:28:30,645 Ότι όλοι έχουν αλλάξει; 458 00:28:32,711 --> 00:28:36,111 Ή ότι έχεις αναπτύξει μια ψυχολογική διαταραχή ως μορφή εγκλιματισμού; 459 00:28:43,716 --> 00:28:44,698 Καλά. 460 00:28:50,667 --> 00:28:52,650 Θα σου συνταγογραφήσω, 461 00:28:53,504 --> 00:28:57,594 κάτι που θα σε βοηθήσει να αντιμετωπίσεις την καθημερινότητά σου. 462 00:29:06,022 --> 00:29:08,890 Μερικές φορές η πραγματικότητα είναι δύσκολη να αφομοιωθεί. 463 00:29:12,905 --> 00:29:15,579 -Ναι. -Ειδικά σε αυτούς τους καιρούς. 464 00:29:16,417 --> 00:29:18,651 Και ιδιαίτερα στην περίπτωση σου. 465 00:29:20,353 --> 00:29:22,992 Αλλά η πραγματικότητα είναι η πραγματικότητα, Βίκτωρ. 466 00:29:23,699 --> 00:29:26,136 Και δεν έχουμε άλλη επιλογή παρά να το δεχτούμε. 467 00:31:28,750 --> 00:31:30,210 Με συγχωρείς. 468 00:31:38,733 --> 00:31:40,568 Τι κάνεις, εκεί Βίκ; 469 00:31:44,693 --> 00:31:46,993 -Θυμάσαι χθες που έχασα το κινητό μου; -Το βρήκα. 470 00:31:47,154 --> 00:31:48,283 Ναι, το είχες στην τσέπη σου. 471 00:31:48,308 --> 00:31:49,876 Αυτό ήταν το άλλο τηλέφωνο. 472 00:31:50,587 --> 00:31:52,024 Δεν μπορείς να πάρεις υλικό από την εταιρεία. 473 00:31:52,049 --> 00:31:54,188 Πρόσέξε την ασφάλεια, να το θυμάσαι. 474 00:31:54,213 --> 00:31:54,984 Έλα δώστο μου. 475 00:31:55,009 --> 00:31:55,709 Σοβαρά τώρα. 476 00:31:55,936 --> 00:31:59,418 Ναι, ίσως να μην με νοιάζει να χάσεις τη δουλειά σου αλλά, 477 00:32:01,493 --> 00:32:03,069 σε διαβεβαιώνω ότι θα το κάνω. 478 00:32:03,197 --> 00:32:05,197 Στη συνέχεια, επικεντρώσου στο να μην το χάσεις Τσακ. 479 00:32:05,222 --> 00:32:06,855 Όχι ρε φίλε, πού πηγαίνεις; 480 00:32:06,904 --> 00:32:08,129 Χαλαρώσε, Τσακ. 481 00:32:08,154 --> 00:32:09,379 Αυτό δεν είναι κανένα παιχνίδι. 482 00:32:09,435 --> 00:32:11,159 -Σου είπα να χαλαρώσεις. -Θέλω αυτό το τηλέφωνο. 483 00:32:15,865 --> 00:32:17,362 Τι κοιτάτε ; 484 00:32:17,847 --> 00:32:19,548 Δεν έχετε τίποτα να κάνετε; 485 00:32:46,374 --> 00:32:47,075 Γειά σου. 486 00:32:51,861 --> 00:32:52,954 Παρακαλώ. 487 00:32:54,752 --> 00:32:56,484 Έχεις ένα φορτιστή iphone; 488 00:32:57,129 --> 00:32:58,990 Απο τι; 489 00:33:00,180 --> 00:33:01,709 Απο το iphone. 490 00:33:03,733 --> 00:33:05,209 Για να το δω. 491 00:33:08,702 --> 00:33:10,290 Δεν έχω ξαναδεί κατι τέτοιο. 492 00:33:10,315 --> 00:33:11,179 Τι είναι αυτό; 493 00:33:12,199 --> 00:33:14,099 Έλα φίλε μου είναι ένα iphone, ο καθένας το έχει. 494 00:33:14,100 --> 00:33:16,984 Λοιπόν,δεν το έχω ξαναδεί ποτέ. 495 00:33:35,647 --> 00:33:36,735 Πόσο γι 'αυτό; 496 00:33:36,969 --> 00:33:38,284 2$ δολάρια. 497 00:33:39,310 --> 00:33:40,864 Και γι 'αυτό; 498 00:33:43,473 --> 00:33:45,048 5$ δολάρια. 499 00:33:47,105 --> 00:33:48,780 5$ δολάρια; 500 00:34:12,214 --> 00:34:13,047 Εμπρός. 501 00:34:13,072 --> 00:34:15,273 Γειά σου Βίκ, είμαι ο Τσάκ. 502 00:34:15,362 --> 00:34:16,188 Γειά σου, Τσακ. 503 00:34:16,209 --> 00:34:19,844 Έει φίλε,ακούσε με. Συγγνώμη για πριν, εντάξει. 504 00:34:20,388 --> 00:34:21,506 Τι συμβαίνει με εσένα; 505 00:34:21,531 --> 00:34:22,831 Από χθες, είσαι πολύ παράξενος ; 506 00:34:22,972 --> 00:34:25,991 Τίποτα δεν είναι, αισθάνομαι λίγο εκτός τόπου, ξέρεις. 507 00:34:26,016 --> 00:34:27,490 Ναι το έχω παρατηρήσει. 508 00:34:27,597 --> 00:34:30,382 θέλεις να πάμε να πιούμε κανένα ποτό; 509 00:34:30,471 --> 00:34:33,780 Όχι σε ευχαριστώ,νομίζω ότι θα ξαπλώσω για λίγο. 510 00:34:34,660 --> 00:34:35,489 Εντάξει. 511 00:34:35,514 --> 00:34:36,861 Ευχαριστώ που μου τηλεφωνήσες. 512 00:34:36,886 --> 00:34:39,275 Είσαι ευπρόσδεκτος τότε τα λέμε. 513 00:34:57,849 --> 00:34:59,316 Πολύ χρήσιμο. 514 00:35:08,228 --> 00:35:09,512 Είπες, 515 00:35:09,910 --> 00:35:12,627 εχθές ότι σου φαινόταν κάπως συγχυσμένος. 516 00:35:13,974 --> 00:35:15,139 Ναι, κύριε. 517 00:35:16,170 --> 00:35:17,496 Και σήμερα; 518 00:35:18,648 --> 00:35:19,870 Δεν ξέρω, κύριε. 519 00:35:20,154 --> 00:35:21,392 Ακόμη χειρότερα; 520 00:35:22,013 --> 00:35:23,392 Ίσως πιο επιθετικός ; 521 00:35:23,646 --> 00:35:24,992 Μπήκα μέσα και, 522 00:35:25,167 --> 00:35:28,140 πήρε ένα κινητό τηλέφωνο που είπε ότι ήταν δικό του. 523 00:35:28,165 --> 00:35:29,165 Και έφυγε. 524 00:35:31,028 --> 00:35:34,294 Νομίζω ότι απόψε θα χρειαστώ τη βοήθειά σου, Τσακ. 525 00:35:36,164 --> 00:35:37,567 Την δικιά μου; 526 00:35:37,909 --> 00:35:38,941 Απόψε; 527 00:35:39,348 --> 00:35:40,148 Ναι. 528 00:35:42,261 --> 00:35:43,421 Εντάξει. 529 00:35:43,791 --> 00:35:44,650 Ωραία. 530 00:36:05,936 --> 00:36:06,906 Νάταλι; 531 00:36:07,016 --> 00:36:08,003 Bίκ... 532 00:36:08,028 --> 00:36:09,895 Που είσαι υποσχέθηκες να με πάρεις ; 533 00:36:10,002 --> 00:36:11,987 Νάταλι, που είσαι; 534 00:36:12,012 --> 00:36:14,113 Είμαι στο παιχνίδι. 535 00:36:14,234 --> 00:36:16,242 Έχεις ακόμα χρόνο για να έρθεις, 536 00:36:16,546 --> 00:36:18,890 -...αλλά βιάσου. -Θέλει να την παρακολουθήσεις που παίζει. 537 00:36:18,935 --> 00:36:21,474 -Μαμά είναι ο μπαμπάς; -Δώστο μου να μιλήσω μαζί του. 538 00:36:21,508 --> 00:36:25,117 -Περίμενε έρχεται, μην κλείσεις,έντάξει; -Μίλησε στον μπαμπά σου. 539 00:36:25,275 --> 00:36:28,722 Μπαμπά, είπες ότι θα έρθεις, τι συνέβη; 540 00:36:28,863 --> 00:36:31,278 Το ξέρω, δουλεύω, γλυκιά μου. 541 00:36:31,610 --> 00:36:35,063 Μπαμπά, είπες ότι δεν έχει σημασία, θυμάσαι; 542 00:36:35,564 --> 00:36:39,150 -Τζές, θα είμαι εκεί το συντομότερο δυνατό. -Το υπόσχομαι, γλυκιά μου. 543 00:36:39,175 --> 00:36:41,003 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 544 00:36:41,028 --> 00:36:43,919 Τζές, περίμενε, περίμενε, μια στιγμή. 545 00:36:57,206 --> 00:36:58,182 Εμπρός. 546 00:36:59,694 --> 00:37:01,071 Γειά σου Βίκ. 547 00:37:01,096 --> 00:37:02,884 Γεια σου Τσάκ, τι συμβαίνει; 548 00:37:03,184 --> 00:37:05,411 Άκου συγνώμη για... 549 00:37:06,372 --> 00:37:09,167 -Θα έρθεις αύριο το πρωί; -Να έρθω να σε πάρω; 550 00:37:09,827 --> 00:37:11,300 Όχι, ευχαριστώ. 551 00:37:12,257 --> 00:37:14,068 Δεν είσαι ακόμα εντάξει; 552 00:37:14,713 --> 00:37:16,151 Όχι. 553 00:37:16,455 --> 00:37:18,256 Άκουσε με... 554 00:37:19,563 --> 00:37:22,295 Οι άνθρωποι της ασφαλείας με ρωτούσαν τι πήρες. 555 00:37:26,269 --> 00:37:28,964 Μου τηλεφωνείς στις 1 το πρωί για ενα κινητό; 556 00:37:29,135 --> 00:37:31,222 Σου είπα ότι είναι δικό μου. 557 00:37:32,517 --> 00:37:34,283 Το ξέρω φίλε αλλά, 558 00:37:34,556 --> 00:37:36,393 έλα να το πείς και μόνος σου. 559 00:37:36,554 --> 00:37:37,710 Δεν με πιστεύουν. 560 00:37:38,159 --> 00:37:40,460 -Τι συμβαίνει; -Απλά είναι ένα κινητό. 561 00:37:41,269 --> 00:37:42,425 Δεν ξέρω όλοι... 562 00:37:42,450 --> 00:37:45,750 όλοι έχουν νεύρα, μετά απο αυτό που συνέβη με τον Γκόρντον Στιούαρτ. 563 00:37:47,193 --> 00:37:49,057 Τι συνέβη με τον Γκόρντον; 564 00:37:49,306 --> 00:37:52,231 Τον Βρήκαν νεκρό στο κέντρο του Κιέβου. 565 00:37:54,975 --> 00:37:55,871 Τι; 566 00:37:55,896 --> 00:37:56,596 Πώς; 567 00:37:57,202 --> 00:37:59,533 Φημολογείται ότι ήταν καρδιακή προσβολή. 568 00:37:59,554 --> 00:38:01,731 Ξέρεις πόσο άγχος έζησα. 569 00:38:03,569 --> 00:38:05,474 -'Ακου... -Έλα να τους μιλήσεις 570 00:38:06,338 --> 00:38:07,656 Σε παρακαλώ. 571 00:38:10,461 --> 00:38:12,118 -Ναι. -Σίγουρα. 572 00:38:17,777 --> 00:38:19,585 Πήγε καλά, παιδιά. 573 00:38:20,339 --> 00:38:22,313 Μπορώ να πάω σπίτι τώρα; 574 00:38:50,447 --> 00:38:52,265 Νομίζω ότι με παρακολουθούν. 575 00:38:52,290 --> 00:38:53,871 Αν ανοίξεις το e-mail σου θα δείς 576 00:38:53,896 --> 00:38:56,570 ότι σου έστειλα το αρχείο που μιλήσαμε την προηγούμενη μέρα. 577 00:39:14,085 --> 00:39:15,767 Πάμε. 578 00:39:22,930 --> 00:39:24,221 Γαμώτο. 579 00:39:36,692 --> 00:39:42,746 Απο Γκόρντον Στιούαρτ.Αυτό είναι το αρχείο στο οποίο αναφέρομαι,καλη τύχη; O ΕΠΙΤΑΧΥΝΤΗΣ ΑΛΛΑΞΕ 580 00:39:47,706 --> 00:39:51,287 ΚΟΙΤΑΞΕ ΤΑ ΓΕΝΕΘΛΙΑ ΣΤΟ ΒΙΝΤΕΟ '' ΤΖΕΣ '' 581 00:39:56,315 --> 00:39:59,747 Ευτυχισμένα γενέθλια, 582 00:39:59,772 --> 00:40:02,891 Χαρούμενα γενέθλια, 583 00:40:02,917 --> 00:40:10,819 και ευχόμαστε όλοι στή Τζέσικα, χαρούμενα γενέθλια ; 584 00:40:11,575 --> 00:40:13,475 -Και τώρα φύσα -Καλά 585 00:40:14,317 --> 00:40:16,512 Και να πείς γειά στον μπαμπά. 586 00:40:16,657 --> 00:40:18,935 Πες γεια σου μπαμπά, σε αγαπάμε. 587 00:40:19,213 --> 00:40:21,141 Μακάρι να ήσουνα εδώ. 588 00:40:21,166 --> 00:40:24,750 Γεια σου μπαμπά, σε αγαπάμε, θα ήθελα να είσαι εδώ. 589 00:40:25,498 --> 00:40:28,583 Χρόνια πολλά 590 00:40:29,419 --> 00:40:31,974 -Και τώρα φύσα. -Μπραβό 591 00:40:32,616 --> 00:40:37,220 Και πες γεια στον πατέρα σου, πες του γεια σου μπαμπά σ 'αγαπάμε. 592 00:40:37,508 --> 00:40:38,814 Το βλέπεις; 593 00:40:40,592 --> 00:40:43,886 Βλέπω μερικά παιδιά να τραγουδάνε χαρούμενα γενέθλια. 594 00:40:45,284 --> 00:40:48,209 Είναι η τζέσικα που γιορτάζει τα έβδομα γενέθλιά της. 595 00:40:49,319 --> 00:40:51,498 Κοίτα, και αυτή είναι η Νάταλι εδώ ; 596 00:40:51,907 --> 00:40:54,507 Βίκτωρ, που θέλεις να πάς με αυτό ; 597 00:40:54,748 --> 00:40:55,910 Τι; 598 00:40:56,397 --> 00:40:58,191 Ας δούμε, Βίκ,αυτό το βίντεο. 599 00:40:58,216 --> 00:40:59,689 Γιατί να το αναφέρω; 600 00:40:59,752 --> 00:41:00,884 Δεν καταλαβαίνεις; 601 00:41:00,909 --> 00:41:02,497 Εδώ βλέπεις την Τζέσικα 7 χρονών, 602 00:41:02,522 --> 00:41:04,782 -..εντάξει; -Και κοίτα την ημερομηνία του e-mail. 603 00:41:04,814 --> 00:41:06,914 -Είναι η Νάταλι, πριν από 2 ημέρες. -Μπορείς να μου το εξηγήσεις αυτό; 604 00:41:06,939 --> 00:41:07,761 Βίκ... 605 00:41:07,800 --> 00:41:09,908 Δεν θα μου πείς ότι αυτή η γυναίκα δεν είναι η ίδια με τη Νάταλι; 606 00:41:09,933 --> 00:41:10,686 Βίκτωρ. 607 00:41:10,711 --> 00:41:12,177 Είναι η κόρη μου, εντάξει; 608 00:41:12,244 --> 00:41:16,101 -Το ένα που είπες πέθανε στα 3 και σήμερα είναι 7. -Με ακούς,7! 609 00:41:16,374 --> 00:41:18,132 Και τι θέλεις να σου πω, Βίκτωρ; 610 00:41:18,197 --> 00:41:21,117 Ότι το κόλπο σου με έπεισε για την ψυχική σου υγεία; 611 00:41:21,142 --> 00:41:22,435 Νομίζεις ότι είναι ένα τέχνασμα; 612 00:41:22,687 --> 00:41:25,373 -Πες μου κάτι; -Έχεις δει ποτέ ένα κινητό όπως αυτό; 613 00:41:25,398 --> 00:41:26,827 -Όχι. -Επειδή δεν υπάρχει. 614 00:41:27,048 --> 00:41:28,532 Σε παρακαλώ, Βίκτωρ. 615 00:41:28,557 --> 00:41:32,146 Είναι προφανές ότι δεν υπάρχει επειδή το έχεις στο χέρι σου. 616 00:41:34,027 --> 00:41:36,029 'Ακου, νομίζω ότι το πρόβλημα είναι, 617 00:41:36,054 --> 00:41:38,462 στο φάρμακο το οποίο δεν έχεις πάρει. 618 00:41:38,487 --> 00:41:39,845 Έλα τώρα. 619 00:41:41,926 --> 00:41:43,346 Χάπια. 620 00:41:45,724 --> 00:41:47,697 -Θέλεις να πάρω περισσότερα; -Εντάξει. 621 00:41:51,904 --> 00:41:53,392 Πολύ καλά, Βίκ. 622 00:41:54,071 --> 00:41:55,583 Τότε πες μου. 623 00:41:55,608 --> 00:41:57,173 Τι εξήγηση δίνεις; 624 00:41:59,618 --> 00:42:02,475 Υπήρξε ατύχημα στον επιταχυντή. 625 00:42:03,087 --> 00:42:05,728 Και ο χρόνος έχει αλλάξει, την πραγματικότητα. 626 00:42:05,753 --> 00:42:07,896 Είμαστε σε ένα εναλλακτικό χρονοδιάγραμμα. 627 00:42:07,968 --> 00:42:09,896 Ένα εναλλακτικό σύμπαν, ίσως; 628 00:42:10,038 --> 00:42:11,235 Ναι. 629 00:42:11,260 --> 00:42:14,498 Έτσι ένας κόσμος όπου όλα πάνε στραβά και η κόρη σου είναι νεκρή. 630 00:42:14,530 --> 00:42:16,240 Ναι, ναι, απολύτος. 631 00:42:23,167 --> 00:42:24,466 Βίκτωρ. 632 00:42:25,245 --> 00:42:27,676 Προτιμάς να πιστεύεις ότι το Σύμπαν έχει αλλάξει. 633 00:42:27,904 --> 00:42:30,404 Πριν πίστευες ότι είχες ένα πρόβλημα ψυχικής υγείας. 634 00:42:30,553 --> 00:42:32,042 Είναι το στρές SRM. 635 00:42:36,877 --> 00:42:38,284 Εντάξει. 636 00:42:39,900 --> 00:42:41,188 Πες μου για το SRM. 637 00:42:41,950 --> 00:42:43,247 Τι θές να μάθεις; 638 00:42:43,620 --> 00:42:46,578 Έχεις πει ότι οι άνθρωποι καταφεύγουν σε έναν κόσμο φαντασίας. 639 00:42:47,110 --> 00:42:47,984 Ναι. 640 00:42:48,009 --> 00:42:49,952 Ένας κόσμος στον οποίο δεν υπάρχουν ανεμοστρόβιλοι. 641 00:42:50,163 --> 00:42:51,136 Αυτό είναι αλήθεια. 642 00:42:51,161 --> 00:42:53,294 Ένας κόσμος στον οποίο δεν υπάρχουν οικονομικά προβλήματα. 643 00:42:53,404 --> 00:42:55,332 Ναι, είναι μια μορφή άρνησης. 644 00:42:55,378 --> 00:42:56,594 Ακριβώς. 645 00:42:57,519 --> 00:42:58,984 -Ακριβώς. -Τι; 646 00:42:59,785 --> 00:43:01,949 Είναι μια μορφή άρνησης. 647 00:43:02,544 --> 00:43:05,688 Το μόνο ερώτημα είναι απο ποιούς; 648 00:43:29,515 --> 00:43:31,213 Που είναι; 649 00:43:33,272 --> 00:43:35,228 Δεν είναι ακόμα εδώ. 650 00:43:35,816 --> 00:43:38,016 Αλλά σίγουρα θα έρθει ανά πάσα στιγμή. 651 00:43:38,102 --> 00:43:39,652 Κάθησε στην καρέκλα. 652 00:43:39,944 --> 00:43:42,494 Δεν ξέρω τι συνέβη, αλλά δεν αξίζει να είναι στη φυλακή. 653 00:43:42,852 --> 00:43:45,373 Είναι χειρότερο Βίκ τι περίμενες; 654 00:43:45,489 --> 00:43:47,630 -Πρέπει να ελπίζουμε. -Δες και την άλλη όψη του νομίσματος. 655 00:43:49,079 --> 00:43:52,394 Εει,χαίρομαι που έχεις αλλάξει την στάση σου, αλλα είναι σοβαρό. 656 00:43:52,419 --> 00:43:54,619 Νομίζω όμως ότι αυτό που χρειάζεσε τώρα δεν είναι η ελπίδα. 657 00:43:57,828 --> 00:44:00,529 Κοίτα, ποτέ δεν της έδωσες ό, τι χρειάζονταν περισσότερο, 658 00:44:00,554 --> 00:44:02,306 μετά το θάνατο της κόρης σου. 659 00:44:02,821 --> 00:44:04,464 Τι εννοείς; 660 00:44:05,811 --> 00:44:07,432 Συγχώρεση. 661 00:44:10,615 --> 00:44:12,928 Λυπάμαι, Βίκ, αλλά έτσι το βλέπω. 662 00:44:15,717 --> 00:44:17,402 Ευχαριστώ για όλα. 663 00:44:17,809 --> 00:44:18,654 Όποτε θέλεις. 664 00:44:18,679 --> 00:44:21,269 Λυπούμαστε πολύ,αλλά θα πρέπει να διακόψουμε έκτατα, 665 00:44:21,605 --> 00:44:23,794 αφού ακούτε νέα σχετικά με τους καταστροφικούς ανεμοστρόβιλους 666 00:44:23,819 --> 00:44:26,182 που αγκαλιάζουν τη βορειοδυτική ακτή των ΗΠΑ 667 00:44:26,207 --> 00:44:27,877 ΑΝΕΜΟΣΤΡΟΒΙΛΟΣ ΤΥΠΟΥ 5 668 00:44:27,902 --> 00:44:30,550 Οι καταιγίδες και οι ανεμοστρόβιλοι αναμένεται να επηρεάσουν τις πόλεις όπως... 669 00:44:30,575 --> 00:44:36,605 Σέϊλαν, Γιουτζίν, Πόρτλαντ, Mπάκερ και όλες τις περιοχές του Κεντρικού Όρεγκον και της Ουάσινγκτον. 670 00:44:37,152 --> 00:44:39,669 Ο πρόεδρος θα μιλήσει σύντομα. 671 00:44:41,312 --> 00:44:42,397 Για τι πράγμα; 672 00:44:44,330 --> 00:44:45,395 Σχετικά με το τέλος του κόσμου. 673 00:44:45,408 --> 00:44:47,608 Συνάντηση υψηλού επιπέδου μεταξύ των μελών της G20. 674 00:44:47,696 --> 00:44:53,296 Λέγεται ότι επιχειρείται εκκένωση ολόκληρου του Βόρειου Ημισφαιρίου. 675 00:44:53,368 --> 00:44:55,868 Μετακίνηση εκατομμυρίων ανθρώπων στο Νότο, 676 00:44:55,893 --> 00:44:58,193 όπου πιστεύεται ότι ο καιρός θα είναι πιο σταθερός. 677 00:44:58,218 --> 00:45:01,380 Τις επόμενες 24 ώρες είναι πιθανό να γίνει μια ανακοίνωση, 678 00:45:01,405 --> 00:45:05,639 γι΄αυτό κάποιοι το αποκαλούν το τέλος του πολιτισμού. 679 00:45:06,385 --> 00:45:08,154 Πρόκειται για το απόλυτο χάος. 680 00:45:09,678 --> 00:45:10,790 Πρέπει να βρω την Νάταλι. 681 00:45:11,795 --> 00:45:13,337 Κοίτα στο καταφύγιο ''ΧΕΛΤΕΡ''. 682 00:45:13,774 --> 00:45:15,102 Το καταφύγιο ''ΧΕΛΤΕΡ'' ; 683 00:45:15,331 --> 00:45:17,932 -Είναι ένα κλαμπ 2 τετράγωνα απο εδώ. -Θα το βρείς εύκολα. 684 00:45:17,973 --> 00:45:19,496 Είναι γεμάτη απο ποδηλάτες. 685 00:45:19,521 --> 00:45:20,988 Σε ευχαριστώ. 686 00:45:59,960 --> 00:46:02,153 -Έλα! -Φυγε απο την μέση δικέ μου. 687 00:46:05,113 --> 00:46:06,094 Έλα. 688 00:46:06,295 --> 00:46:07,557 Πάμε. 689 00:46:07,610 --> 00:46:08,780 Έξω. 690 00:46:22,512 --> 00:46:24,070 Απο 'δώ. 691 00:46:40,382 --> 00:46:42,890 -Πρέπει να φύγουμε, Βίκ. -Ξέρω ότι είσαι εκεί. 692 00:46:42,915 --> 00:46:44,379 Έλα, βγές έξω. 693 00:46:44,404 --> 00:46:46,225 Δεν υπάρχει διέξοδος. 694 00:46:47,728 --> 00:46:49,357 Έλα! 695 00:46:56,195 --> 00:46:58,387 Πάρε τον ξεροκέφαλο ; 696 00:48:21,470 --> 00:48:22,792 Όχι. 697 00:48:39,927 --> 00:48:41,810 Βίκ...Βίκ...Βίκ... 698 00:48:45,175 --> 00:48:46,412 Αφήστε με να βγώ έξω; 699 00:48:46,437 --> 00:48:47,457 Μια στιγμή. 700 00:48:47,482 --> 00:48:48,648 Σκατά. 701 00:48:48,673 --> 00:48:50,053 Δυστυχώς. 702 00:49:40,722 --> 00:49:41,710 Δώστο. 703 00:49:41,735 --> 00:49:42,945 Γιατί ; 704 00:49:45,335 --> 00:49:46,806 Το κινητό ; 705 00:49:48,969 --> 00:49:51,270 Δώστο. 706 00:52:00,474 --> 00:52:01,631 Ξανά ; 707 00:52:03,201 --> 00:52:04,445 Καλό. 708 00:52:05,990 --> 00:52:07,071 Nάτ. 709 00:52:08,312 --> 00:52:09,381 Nάτ. 710 00:52:09,442 --> 00:52:10,703 Τι κάνεις εδώ, Βίκ; 711 00:52:10,755 --> 00:52:11,831 Εει, αρχίδι. 712 00:52:11,856 --> 00:52:13,256 Είναι Βίκ... 713 00:52:13,352 --> 00:52:14,517 Δεν πρέπει να είσαι εδώ. 714 00:52:14,542 --> 00:52:16,342 Πρέπει να μιλήσω μαζί σου, είναι σημαντικό. 715 00:52:17,228 --> 00:52:18,810 Τα φαρμακά σου τα παίρνεις; 716 00:52:18,953 --> 00:52:20,620 Δεν έχει καμία σχέση με τα φάρμακα. 717 00:52:20,645 --> 00:52:21,507 Τα πήρες; 718 00:52:21,521 --> 00:52:22,593 Δεν θα μιλήσω μαζί σου μέχρι να τα πάρεις. 719 00:52:22,618 --> 00:52:23,219 Νατάλι, 720 00:52:23,244 --> 00:52:24,558 με ακούς,πάρε ένα ταξί. 721 00:52:24,621 --> 00:52:26,361 Κοίτα τη δουλειά σου. 722 00:52:26,386 --> 00:52:28,363 Ή Δεσποινίς δεν έρχεται με σένα, άντε χάσου. 723 00:52:28,388 --> 00:52:30,721 Ξεχάσε το γλυκιέ μου, αφήσε με μόνη μου, εντάξει; 724 00:52:31,004 --> 00:52:31,745 Νάταλι. 725 00:52:31,891 --> 00:52:33,820 Δεν με αγαπάς, Βίκ. 726 00:52:33,991 --> 00:52:35,630 Επειδή είμαι ελαττωματικό εμπόρευμα, θυμάσαι ; 727 00:52:35,655 --> 00:52:36,581 Όχι. 728 00:52:36,606 --> 00:52:38,169 Λοιπόν, τώρα δεν σε αγαπώ. 729 00:52:38,194 --> 00:52:39,495 Έλα μαζί μου,σε παρακαλώ, πρέπει να σου δείξω κάτι. 730 00:52:39,520 --> 00:52:41,408 -Όχι. -Πρέπει να το δεις. 731 00:52:41,490 --> 00:52:42,909 Φύγε μακριά, έλα. 732 00:52:42,951 --> 00:52:46,148 -Πρέπει να το δείς. -Ναταλία, σε παρακαλώ, Νάταλι. 733 00:52:53,553 --> 00:52:54,828 Χάσου απο εδώ. 734 00:52:56,241 --> 00:52:57,509 Τι θέλεις; 735 00:52:57,734 --> 00:52:58,634 Εντάξει; 736 00:53:03,254 --> 00:53:04,407 Τι στο κόρακα; 737 00:53:04,601 --> 00:53:06,098 Θα το φροντίσω εγώ για σένα. 738 00:53:11,889 --> 00:53:15,600 -Λυπάμαι πολύ,φίλε -Σου είπα ότι ήταν σοβαρό για το κινητό τηλέφωνο. 739 00:53:16,500 --> 00:53:17,966 Με δουλέυεις; 740 00:53:18,147 --> 00:53:19,947 Πιστεύεις ότι όλα αυτά είναι για ένα γαμημένο κινητό; 741 00:53:20,628 --> 00:53:23,395 Ήσυχα,ηρέμησε, μην το κάνεις με αυτό. 742 00:53:24,304 --> 00:53:25,864 Θα τον σκοτώσεις. 743 00:53:26,115 --> 00:53:27,228 Σκάσε. 744 00:53:28,718 --> 00:53:30,186 Δικέ μου ηρέμησε. 745 00:53:43,976 --> 00:53:45,275 Ακουσέ με. 746 00:53:46,183 --> 00:53:47,807 Δώσε αυτό το πράγμα. 747 00:53:49,253 --> 00:53:50,853 Αυτό είναι που να πάρει στο χέρι. 748 00:53:51,937 --> 00:53:54,881 Το αφεντικό έχει ιδεοψυχαναγκαστική διαταραχή. 749 00:53:55,555 --> 00:53:57,456 Πες τους που είναι το κινητό. 750 00:53:57,888 --> 00:53:59,888 Θέλω να πάω σπίτι. 751 00:54:06,628 --> 00:54:08,439 Θέλεις λίγο νερό; 752 00:54:08,556 --> 00:54:09,356 Εδώ. 753 00:54:18,317 --> 00:54:20,317 Τι είναι αυτό; 754 00:54:22,513 --> 00:54:24,484 Μια μικρή εκπαίδευση,ε; 755 00:54:25,606 --> 00:54:27,272 Πήγαινε στο σπίτι, Τσακ. 756 00:54:27,804 --> 00:54:28,758 Προσπαθώ μόνο να βοηθήσω. 757 00:54:28,783 --> 00:54:30,477 Δεν είναι δουλειά σου, εντάξει ; 758 00:54:32,025 --> 00:54:33,533 Εντάξει. 759 00:54:37,176 --> 00:54:37,940 Τι; 760 00:54:38,011 --> 00:54:39,270 Σκάσε. 761 00:55:09,791 --> 00:55:11,228 Γεια σου Βίκ. 762 00:55:11,657 --> 00:55:12,735 Λίο. 763 00:55:13,113 --> 00:55:14,402 Ναι. 764 00:55:16,097 --> 00:55:17,253 Τι συμβαίνει; 765 00:55:18,012 --> 00:55:18,912 Λοιπόν, 766 00:55:19,637 --> 00:55:23,203 Θα ήθελα να σου πω, αλλά, 767 00:55:23,609 --> 00:55:24,836 Θα πρέπει, 768 00:55:24,861 --> 00:55:27,542 να μου δώσεις το τηλέφωνο πρώτα. 769 00:55:28,605 --> 00:55:30,277 Δεν το έχω. 770 00:55:38,597 --> 00:55:40,674 Βίκ... Βίκ... Βίκ... 771 00:55:48,553 --> 00:55:50,498 Πιστεύεις ότι δεν το ξέρω ήδη; 772 00:55:51,053 --> 00:55:54,545 Σε έχουμε ψάξει, έχουμε ψάξει στο σπίτι σου. 773 00:55:54,570 --> 00:55:56,435 Που το έχεις κρύψει; 774 00:56:00,588 --> 00:56:01,729 Λίο. 775 00:56:04,656 --> 00:56:06,560 Άντε και γαμήσου. 776 00:56:12,557 --> 00:56:14,100 Βίκ, πιστεψέ με. 777 00:56:15,815 --> 00:56:17,544 Δεν ήθελα να το κάνω. 778 00:56:17,615 --> 00:56:18,331 Έχεις, 779 00:56:18,356 --> 00:56:19,902 έναν προνομιούχο εγκέφαλο, 780 00:56:19,927 --> 00:56:22,756 αλλά δεν μπορούσα να τον αφήσω να χαλαρώσει, 781 00:56:23,353 --> 00:56:24,949 χωρίς προβλήματα. 782 00:56:25,808 --> 00:56:27,147 Ξέρεις, 783 00:56:27,196 --> 00:56:28,513 πολλά παιδιά, 784 00:56:28,880 --> 00:56:30,418 χρησιμοποιούν όλα, 785 00:56:30,747 --> 00:56:33,064 τα εξωτικά κοκτέιλ, 786 00:56:33,089 --> 00:56:35,088 για να προκαλέσουν καρδιακές προσβολές, όπως, 787 00:56:36,683 --> 00:56:39,436 κάλιο, μείγματα σιτρονίων, γλυκονικά, 788 00:56:39,461 --> 00:56:42,535 αλλά είμαι πολύ της παλιάς σχολής. 789 00:56:42,753 --> 00:56:47,096 Το κυανίο σε μικρές δόσεις λειτουργεί πάντα. 790 00:56:47,220 --> 00:56:50,505 Προκαλεί καρδιακή προσβολή, ανεύρυσμα. 791 00:56:51,365 --> 00:56:53,388 Ποτέ δεν με απογοήτευσε στο παρελθόν. 792 00:56:53,580 --> 00:56:55,628 Αξιόπιστο. 793 00:56:56,525 --> 00:56:59,926 Είναι μια σημαντική ποιότητα, δεν συμφωνείς; 794 00:57:02,148 --> 00:57:06,377 Πάντα πίστευα περισσότερο στην αλήθεια και στην ειλικρίνεια. 795 00:57:07,624 --> 00:57:11,230 Σκέφτεσε τον εαυτό σου ως ήρωα ή κάτι άλλο. 796 00:57:15,426 --> 00:57:17,181 Ήρεμα. 797 00:57:25,320 --> 00:57:29,191 Πόσο εύκολο είναι να αποφασίσεις όταν δεν έχεις τίποτα να χάσεις. 798 00:58:09,240 --> 00:58:11,044 Είναι κανείς εδώ. 799 00:58:21,893 --> 00:58:23,951 Είναι κανείς εδώ. 800 00:58:27,040 --> 00:58:28,012 Σταμάτα. 801 00:58:28,037 --> 00:58:28,853 'Ηρεμα. 802 00:58:29,015 --> 00:58:30,840 Τι κάνεις εδώ, Τσάκ; 803 00:58:30,980 --> 00:58:33,583 Κάνω τη δουλειά μου, εντάξει; 804 00:58:33,912 --> 00:58:35,985 Προσπαθώ να επιβιώσω, ξέρεις. 805 00:58:36,194 --> 00:58:37,794 Πρέπει να σε πάρω και να σε μεταφέρω, εντάξει; 806 00:58:39,307 --> 00:58:41,348 Έλα, ήσυχα, ήρέμησε. 807 00:58:41,710 --> 00:58:43,110 Νόμιζα ότι με είχαν σκοτώσει. 808 00:58:43,456 --> 00:58:47,226 Ίσως ήθελαν μόνο να καταστήσουν σαφές ποιος είναι ο προϊστάμενος, σωστά; 809 00:58:47,260 --> 00:58:49,260 Μπορείς να το κάτεβάσεις ,σε παρακαλώ; 810 00:58:49,575 --> 00:58:51,397 Δεν νιώθω άνετα. 811 00:58:52,543 --> 00:58:54,143 Απλώς θέλουν να σου πώ μόνο ένα πράγμα. 812 00:58:54,438 --> 00:58:55,867 Τι θέλεις να μου πείς; 813 00:58:56,487 --> 00:58:58,354 Ο 7ος ανιχνευτής; 814 00:59:00,722 --> 00:59:03,004 Η απώλεια ισχύος. 815 00:59:04,905 --> 00:59:06,059 Εντάξει,φίλε, 816 00:59:06,562 --> 00:59:08,871 τώρα θα σηκωθώ, εντάξει; 817 00:59:10,629 --> 00:59:12,206 Ήρεμα. 818 00:59:19,847 --> 00:59:21,616 Ξέρω ότι έχεις μια κόρη; 819 00:59:24,147 --> 00:59:26,593 Παίζει ποδόσφαιρο με την κόρη μου. 820 00:59:28,341 --> 00:59:31,546 -Δεν ξέρω για τι μιλάς,φίλε μου. -Δεν έχω κόρη. 821 00:59:32,266 --> 00:59:33,797 Ναι. 822 00:59:35,000 --> 00:59:36,205 Η Σούζαν. 823 00:59:36,602 --> 00:59:38,626 Αυτό λέει η γυναίκα σου. 824 00:59:38,783 --> 00:59:40,626 Η Σούζαν Όκλεϊ. 825 00:59:43,791 --> 00:59:45,513 Η Σούζαν Όκλεϊ; 826 00:59:46,765 --> 00:59:48,749 Η Σούζαν Όκλεϊ. 827 00:59:48,774 --> 00:59:51,211 Απο που το βρήκες αυτό το όνομα; 828 00:59:52,282 --> 00:59:54,734 Βγήκα μερικές φορές μαζί της, 829 00:59:55,162 --> 00:59:57,120 πριν 10 χρόνια. 830 01:00:02,984 --> 01:00:05,299 Ας βρούμε τον Λίο. 831 01:00:24,704 --> 01:00:26,269 Λοιπόν,και πώς ξέρεις γι 'αυτό; 832 01:00:27,380 --> 01:00:28,324 Ποιόν; 833 01:00:28,811 --> 01:00:30,816 Για την Σούζαν Οκλεϊ. 834 01:00:31,439 --> 01:00:32,983 Μήπως σου μίλησε για μένα; 835 01:00:33,282 --> 01:00:34,482 Ήταν σε ένα τρένο. 836 01:00:35,179 --> 01:00:37,532 Θυμάσαι τη ζωή σου μαζί της, σωστά; 837 01:00:37,912 --> 01:00:40,512 Είναι αστείο ότι είπες ότι είχαμε μια κόρη μαζί. 838 01:00:41,376 --> 01:00:43,349 Μερικές φορές το ονειρεύομαι. 839 01:00:44,633 --> 01:00:46,330 -Ελίζαμπεθ. -Ελίζαμπεθ. 840 01:00:49,862 --> 01:00:51,280 Ένα ξανθό κορίτσι. 841 01:00:51,462 --> 01:00:52,968 Η αγάπη ενός παιδιού. 842 01:00:56,903 --> 01:00:58,845 Έχεις τηλεπάθεια ή κάτι τέτοιο; 843 01:00:59,491 --> 01:01:01,251 Πώς το ξέρεις αυτό; 844 01:01:03,906 --> 01:01:06,830 Αν σου ελεγα, δεν θα με πίστευες. 845 01:01:12,621 --> 01:01:14,621 Πρόσεξε εκεί κάτω. 846 01:01:15,225 --> 01:01:16,659 Δεν θα έρθεις; 847 01:01:17,981 --> 01:01:20,096 Δεν είμαι προσκεκλημένος ; 848 01:01:34,202 --> 01:01:35,653 Καλημέρα, Βίκ. 849 01:01:35,989 --> 01:01:38,326 Χαίρομαι που σε βλέπω εδώ. 850 01:01:39,576 --> 01:01:42,189 Θα ερχόμουν πιό πριν,αλλά είχα έναν πονοκέφαλο το πρωί. 851 01:01:43,322 --> 01:01:46,626 Ο Βίκ με τις ωραίες ειρωνείες,πόσο μου έλειψαν. 852 01:01:47,420 --> 01:01:48,633 Λοιπόν. 853 01:01:50,072 --> 01:01:51,980 Τι πιστεύεις για αυτό το μέρος ; 854 01:01:52,347 --> 01:01:55,448 'Αφησες την μπατμανο-σπηλιά γελοίε, έτσι δεν είναι; 855 01:01:56,982 --> 01:01:58,539 Eίσαι τρελλός. 856 01:02:03,503 --> 01:02:06,688 Ξέρεις πόσοι ιδιοφυΐεις τους λέγανε τρελλούς Βίκ; 857 01:02:07,864 --> 01:02:10,682 Βλέπεις τι κάνουμε εδώ. 858 01:02:10,816 --> 01:02:12,973 Βλέπω ότι έχεις πειραματιστεί. 859 01:02:14,342 --> 01:02:16,384 Ανυπεράσπιστε,μην είσαι μελοδραματικός. 860 01:02:17,147 --> 01:02:19,632 Αυτά τα σωματίδια συγκρούονται με ορισμένα επίπεδα, 861 01:02:19,658 --> 01:02:21,497 της ενέργειας πολύ υψηλότερα από ό, τι έπρεπε. 862 01:02:21,659 --> 01:02:24,286 Αυτό έχει προκαλέσει την χρονική υστέρηση. 863 01:02:26,273 --> 01:02:28,509 Έχεις καταστρέψει το χρόνο,Λίο. 864 01:02:29,457 --> 01:02:32,157 Διάβασα τι έχει να κάνει με την Ενέργεια Μηδενικού Σημείου. 865 01:02:32,264 --> 01:02:35,109 -Σοβαρά. -Η Ενέργεια του Μηδενικού Σημείου. 866 01:02:35,134 --> 01:02:37,264 Η Ενέργεια του Μηδενικού Σημείου, 867 01:02:38,138 --> 01:02:41,022 δεν ήταν τίποτα περισσότερο από μια κουρτίνα καπνού. 868 01:02:45,270 --> 01:02:49,352 Για να χρηματοδοτήσουν οι πολιτικοί την κατασκευή του, 869 01:02:49,378 --> 01:02:53,446 εγκαταστάσεις και εμπειρογνώμονες θα σχεδιάσουν αυτό το θαύμα. 870 01:02:54,637 --> 01:02:56,614 Αλλά στην πραγματικότητα, κανείς δεν ενδιαφερόταν, 871 01:02:56,639 --> 01:02:58,640 να παράγει καθαρή και ελεύθερη ενέργεια. 872 01:02:58,665 --> 01:03:02,965 Τι γίνεται αν η ελεύθερη ενέργεια μπορεί να αποφέρει οφέλη; 873 01:03:05,144 --> 01:03:07,144 Τότε γιατί το κάναμε; 874 01:03:08,268 --> 01:03:09,629 Τι είναι αυτό; 875 01:03:10,261 --> 01:03:11,461 Απο ό, τι ήταν πάντα. 876 01:03:12,657 --> 01:03:13,557 Χρήματα. 877 01:03:14,992 --> 01:03:15,892 Χρήματα; 878 01:03:16,672 --> 01:03:17,632 Ναι. 879 01:03:18,722 --> 01:03:20,035 Σκέψου. 880 01:03:20,932 --> 01:03:24,137 Οι δοκοί συγκρούονται και προκαλούν χρονική υστέρηση. 881 01:03:24,374 --> 01:03:27,974 Τα καταγεγραμμένα σωματίδια μας δίνουν πρόσβαση στα δεδομένα του μέλλοντος. 882 01:03:28,207 --> 01:03:30,120 Έχεις κάποια ιδέα για την αξία η κάτι τέτοιο; 883 01:03:30,427 --> 01:03:33,196 Από τις δυνατότητες που δίνει στον εμπειρογνώμονα επενδυτή; 884 01:03:33,601 --> 01:03:35,615 Εμπειρογνώμονας επενδυτής; 885 01:03:36,586 --> 01:03:38,987 Μήπως έχεις χειριστεί το χρόνο για να σκάσει ο σάκος; 886 01:03:39,442 --> 01:03:41,318 Αχ, μην είσαι επιλεκτικός, 887 01:03:41,343 --> 01:03:45,156 ξεχάσες όταν ήρθες σε μένα γιά να με ικετεψεις για χρήματα. 888 01:03:46,307 --> 01:03:48,407 Τα χρήματα είναι η πηγή όλων των καλών. 889 01:03:49,382 --> 01:03:50,695 Δεν έχει σημασία τι λένε. 890 01:03:50,720 --> 01:03:55,889 Σκέψου τι μπορείς να κάνεις αν είχες περισσότερα χρήματα. 891 01:03:55,914 --> 01:03:57,621 Η κόρη μου, 892 01:03:57,647 --> 01:03:58,763 είναι νεκρή. 893 01:04:00,732 --> 01:04:04,482 -Ο κόσμος μας είναι γκρεμισμένος. -Πες μου τι είναι καλό σε αυτό; 894 01:04:05,871 --> 01:04:08,400 Κοίτα, ομόλογο ότι μας κόστισε πολλά, 895 01:04:08,449 --> 01:04:10,275 αλλά επειδή δεν το έκαναν οι επόμενοι θα είμαστε εμείς. 896 01:04:11,940 --> 01:04:12,975 'Ελα μαζί μας. 897 01:04:13,674 --> 01:04:15,920 Βοήθα να το βελτιώσουμε, 898 01:04:16,905 --> 01:04:18,743 για να λειτουργήσει. 899 01:04:20,756 --> 01:04:22,346 Θα αστειέυεσαι ; 900 01:04:24,869 --> 01:04:26,169 Θέλεις να σε βοηθήσω; 901 01:04:34,093 --> 01:04:35,566 Ναι. 902 01:04:37,143 --> 01:04:38,513 Ναι. 903 01:04:41,253 --> 01:04:42,877 Είμαστε πολύ κοντά. 904 01:04:44,276 --> 01:04:45,886 Είμαστε ικανοί, 905 01:04:46,932 --> 01:04:49,567 απο τα δεδομένα που διαβάζω για το τι πρόκειται να συμβεί, 906 01:04:49,593 --> 01:04:52,949 στο χρηματιστήριο μέσα σε 7 δευτερόλεπτα,αυτό είναι επαναστατικό. 907 01:04:54,057 --> 01:04:56,230 Εντάξει, το σύστημα δεν είναι τέλειο, 908 01:04:56,279 --> 01:04:59,319 αλλά εκεί έρχεται ο καλυτερός μου φίλος. 909 01:05:00,055 --> 01:05:02,908 Είσαι η ρωγμή των λεπτομερειών και εσύ, 910 01:05:03,197 --> 01:05:06,383 και μόνο μπορείς να τους συνδέσεις όλους, 911 01:05:06,542 --> 01:05:07,467 να ταιριάξουν. 912 01:05:26,361 --> 01:05:28,353 Ξέρω ότι μπορείς να το κάνεις. 913 01:05:31,269 --> 01:05:33,669 Δεν θα σε βοηθούσα ακόμα κι αν η ζωή μου εξαρτιόταν απο αυτό. 914 01:05:43,529 --> 01:05:45,910 -Μπορεί να είναι, ναι. -Μπορεί να είναι και έτσι. 915 01:05:48,878 --> 01:05:51,056 Ξέρεις τι πιστεύω; 916 01:05:52,195 --> 01:05:54,533 Ανησυχούσες ότι ο Βίκ θα βρει το τηλέφωνό σου, 917 01:05:54,747 --> 01:05:56,694 για να εξαπλωθεί ο μικρός ιός '' ΣΤΙΟΥΑΡΤ ''. 918 01:05:57,026 --> 01:05:58,006 Ναι, όντως. 919 01:05:58,078 --> 01:05:59,226 Δεν θα το κάνει. 920 01:05:59,625 --> 01:06:02,551 Οι συνέπειες είναι άγνωστες και ο Βίκ είναι, 921 01:06:03,049 --> 01:06:07,215 πάρα πολύ συντηρητικός, οπότε δεν θα πάρει αυτόν το ρίσκο, δώστου χρόνο. 922 01:06:08,865 --> 01:06:11,074 Θα επιστρέψει, 923 01:06:11,617 --> 01:06:15,517 και θα είναι πολύ πιο αποτελεσματικό αν έρθει απο μόνος του. 924 01:06:17,300 --> 01:06:20,430 Μην ξεχνάς ότι πρέπει να σκεφτεί και τη γυναίκα του. 925 01:06:42,253 --> 01:06:43,930 Κοίτα ποιος είναι εδώ. 926 01:06:44,473 --> 01:06:45,573 Πήγαινε, αλλά αν είναι ο Ντίκ. 927 01:06:45,598 --> 01:06:46,654 Το όνομά μου είναι Βίκ. 928 01:06:47,044 --> 01:06:48,419 Λυπάμαι, Βίκ. 929 01:06:48,544 --> 01:06:49,544 'Εχεις δει την Νάταλι; 930 01:06:49,599 --> 01:06:51,788 Ναι φυσικά, αλλά δεν θέλει να σε δεί. 931 01:06:52,519 --> 01:06:53,924 Πρέπει να μιλήσω με τη σύζυγό μου, είναι σημαντικό. 932 01:06:54,303 --> 01:06:57,229 Τον άκουσες,λέει οτι δεν του σηκώνετε. 933 01:06:57,254 --> 01:06:58,914 Πολύ αστείο; 934 01:06:58,939 --> 01:07:00,179 Μαλάκα. 935 01:07:00,690 --> 01:07:03,305 Λυπάμαι, λυπάμαι πολύ. 936 01:07:03,946 --> 01:07:05,851 Ναι,αλλά θα το νιώσεις. 937 01:07:09,801 --> 01:07:12,025 Ωω, λυπάμαι. 938 01:07:17,786 --> 01:07:20,212 Λυπάμαι, δεν είχα πρόθεσή. 939 01:07:29,630 --> 01:07:31,390 Έλα, έλα. 940 01:07:43,158 --> 01:07:44,758 Ελά, λίγο ακόμα; 941 01:07:46,544 --> 01:07:47,687 Αυτό είναι. 942 01:07:47,712 --> 01:07:48,712 Το βλέπεις. 943 01:07:50,243 --> 01:07:51,853 Χριστέ μου, Βίκ. 944 01:07:53,049 --> 01:07:53,929 Ευχαριστώ, αγάπη μου. 945 01:07:53,954 --> 01:07:55,383 Σταμάτα να με λές έτσι. 946 01:07:56,173 --> 01:07:58,991 Δεν ξέρω τι θα έκανα αν σε έχανα. 947 01:08:00,629 --> 01:08:03,183 Χρειάζομαι να μου εξηγήσεις κάτι; 948 01:08:03,616 --> 01:08:04,845 Τι; 949 01:08:05,012 --> 01:08:06,560 Τι είναι αυτό; 950 01:08:06,648 --> 01:08:07,513 Θεέ μου. 951 01:08:07,575 --> 01:08:08,663 Τι είναι αυτό; 952 01:08:09,035 --> 01:08:10,601 Είναι μεγάλη ιστορία. 953 01:08:10,618 --> 01:08:11,987 Γιατί το έκανες αυτό; 954 01:08:12,012 --> 01:08:12,871 Τι έκανα; 955 01:08:12,896 --> 01:08:13,897 Γιατί το έκανες αυτό; 956 01:08:13,958 --> 01:08:16,458 Aυτές η ψέυτικες φωτογραφίες, τις τζέσικα σε ηλικία 7 ή 8 ετών; 957 01:08:16,483 --> 01:08:18,605 Είναι ένα τρόπος για επανασύνδεση; 958 01:08:18,630 --> 01:08:19,130 Όχι. 959 01:08:19,155 --> 01:08:19,976 Τότε, 960 01:08:20,001 --> 01:08:22,230 -...γιατί το περιορίζεις σε μένα. -Είναι πολύ ανατριχιαστικό, εντάξει; 961 01:08:22,255 --> 01:08:22,926 Όχι. 962 01:08:22,951 --> 01:08:24,169 Είναι σκληρό. 963 01:08:24,234 --> 01:08:26,395 Όχι, όχι, μπορώ να σου δείξω ένα πράγμα, σε παρακαλώ; 964 01:08:26,692 --> 01:08:27,604 Σε παρακαλώ. 965 01:08:27,629 --> 01:08:28,718 Εντάξει. 966 01:08:31,123 --> 01:08:32,672 Κοίτα αυτό; 967 01:08:33,353 --> 01:08:34,852 -Τι είναι αυτό; -Κοίτα. 968 01:08:34,877 --> 01:08:36,664 Χρόνια πολλά... 969 01:08:37,454 --> 01:08:39,306 Αλλά αν είναι... 970 01:08:41,585 --> 01:08:43,267 δεν το καταλαβαίνω. 971 01:08:46,070 --> 01:08:47,941 Είναι πραγματικό. 972 01:08:47,966 --> 01:08:49,010 Είναι πραγματικό. 973 01:08:49,655 --> 01:08:51,016 Και τώρα φύσα, καλά. 974 01:08:51,839 --> 01:08:55,339 Και να πω γεια στον μπαμπά. Πες γεια μπαμπά. Σε αγαπάμε 975 01:08:57,098 --> 01:08:58,268 Μακάρι να ήσουνα εδώ. 976 01:08:58,293 --> 01:09:01,430 Γεια σου μπαμπά, σε αγαπάμε, ευχόμουνα ότι θα ήσουν εδώ. 977 01:10:17,923 --> 01:10:19,667 Μου λείπεις. 978 01:11:06,978 --> 01:11:09,355 Πώς το έκανες αυτό, Βίκ; 979 01:11:10,215 --> 01:11:11,936 Φαίνεται τόσο πραγματικό. 980 01:11:13,621 --> 01:11:15,188 Και γιατί; 981 01:11:17,936 --> 01:11:19,897 Δεν είναι ένα τέχνασμα. 982 01:11:21,826 --> 01:11:23,492 Είναι πραγματικό. 983 01:11:23,977 --> 01:11:25,769 Ειναι τραβηγμένο 2 ημέρες πριν. 984 01:11:28,342 --> 01:11:29,636 Ώω,Θεέ μου. 985 01:11:29,866 --> 01:11:31,603 Αλλά τι κάνω εδώ; 986 01:11:31,878 --> 01:11:33,281 Ακουσέ με. 987 01:11:33,306 --> 01:11:35,978 Είμαι ο κύριος επιστήμονας του επιταχυντή του μηδενικού μηδέν . 988 01:11:36,002 --> 01:11:36,617 -Αλήθεια; -Ναι. 989 01:11:38,085 --> 01:11:39,484 Ακούσε με, εντάξει; 990 01:11:39,747 --> 01:11:43,056 Όταν είχαμε τον επιταχυντή σε πλήρη ισχύ, υπήρξε ένα ατύχημα. 991 01:11:43,594 --> 01:11:46,461 -Ναι, ξέρω ότι υπήρξε ένα ατύχημα. -Μιλήσαμε γι 'αυτό. 992 01:11:46,495 --> 01:11:49,596 Όχι, δεν εννοώ ένα αυτοκινητιστικό ατύχημα, αλλά κάτι άλλο. 993 01:11:49,813 --> 01:11:52,315 Εργάστηκα με τον Λίο Τάρσκυ. 994 01:11:52,652 --> 01:11:54,593 Τον Λίο Τάρσκυ τον δισεκατομμυριούχο; 995 01:11:54,713 --> 01:11:55,665 -Αυτόν; -Ναι. 996 01:11:55,774 --> 01:11:56,989 -Αυτός ; -Ναι. 997 01:11:57,014 --> 01:11:57,578 Έλα. 998 01:11:57,620 --> 01:11:59,866 Αλλάξτε το αρχικό σχέδιο χωρίς να το γνωρίζω, 999 01:11:59,892 --> 01:12:02,745 και δημιουργώ έναν 7ο ανιχνευτή ικανό να συλλέγει δεδομένα του μέλλοντος. 1000 01:12:02,770 --> 01:12:04,401 Ξέρω ότι ακούγομαι σαν τρελός. 1001 01:12:04,428 --> 01:12:06,851 Αλλά έχει δημιουργήσει ένα προσωρινό κράτημα χωροχρόνου, 1002 01:12:06,876 --> 01:12:08,276 για να δημιουργηθεί αυτή η πραγματικότητα. 1003 01:12:08,301 --> 01:12:10,134 Τι μου λές, Βίκ; 1004 01:12:10,159 --> 01:12:11,777 Αυτό δεν έχει νόημα. 1005 01:12:11,928 --> 01:12:13,719 Αυτή η πραγματικότητα είναι λάθος και ο Γκόρντον το ήξερε. 1006 01:12:13,753 --> 01:12:15,236 Αυτός είναι ο λόγος που προσπαθώ να σε προειδοποιήσω. 1007 01:12:15,261 --> 01:12:16,492 Αφήνω έναν κώδικα, 1008 01:12:16,517 --> 01:12:18,617 ένα είδος ιού και τότε τον σκοτώνω. 1009 01:12:18,702 --> 01:12:19,800 Βλάκα,Βίκ. 1010 01:12:19,888 --> 01:12:20,647 Άκουσέ με. 1011 01:12:20,672 --> 01:12:23,167 Με αυτόν τον κώδικα μπορώ να τα κάνω όλα όπως ηταν, όλα. 1012 01:12:23,231 --> 01:12:24,401 Εσύ και εγώ, και την τζέσικα. 1013 01:12:24,426 --> 01:12:26,511 Μην βάζεις την τζέσικα σε αυτό, με ακούς. 1014 01:12:26,575 --> 01:12:28,956 Νάταλι άκους, έχω μνήμες ; 1015 01:12:29,789 --> 01:12:30,686 Τι μνήμες, Βίκ; 1016 01:12:30,711 --> 01:12:31,871 Μνήμες, 1017 01:12:31,921 --> 01:12:32,957 Εσύ,εσύ. 1018 01:12:32,982 --> 01:12:33,411 Όχι. 1019 01:12:33,450 --> 01:12:34,151 Εσύ.. 1020 01:12:34,176 --> 01:12:35,318 Θυμάσαι εσύ και εγώ; 1021 01:12:35,343 --> 01:12:37,555 Θυμάσαι που έβλεπες την τζέσικα να παίζει ποδόσφαιρο; 1022 01:12:37,872 --> 01:12:39,621 Θυμάσαι όταν έγινε 7; 1023 01:12:40,080 --> 01:12:41,811 -Όχι. -Και τα Κεκάκια; 1024 01:12:43,519 --> 01:12:44,542 Κεκάκια; 1025 01:12:44,567 --> 01:12:45,489 Ναι. 1026 01:12:45,928 --> 01:12:47,104 Τα Κεκάκια; 1027 01:12:47,129 --> 01:12:49,327 Όχι, όχι, δεν θυμάμαι. 1028 01:12:49,352 --> 01:12:50,522 Η τζέσικα δεν πέθανε σε ηλικία 3 ετών, 1029 01:12:50,547 --> 01:12:51,980 -...μόλις πήγε στα 7. -Ώω,Βίκ , 1030 01:12:52,005 --> 01:12:53,139 Δεν είσαι κακή μητέρα. 1031 01:12:53,164 --> 01:12:54,846 -Δεν είσαι υπεύθυνη για το θάνατό της. -Ώω,σε ευχαριστώ. 1032 01:12:54,874 --> 01:12:57,293 Είναι ο Λίο Τάρσκυ και θα το διορθώσω. 1033 01:12:59,017 --> 01:13:01,120 Πώς σκοπεύεις να το διορθώσεις Βίκ; 1034 01:13:01,145 --> 01:13:03,819 Θα μπώ στον επιταχυντή και θα χρησιμοποιήσω τον κώδικα. 1035 01:13:05,164 --> 01:13:06,557 Σε παρακαλώ... 1036 01:13:06,804 --> 01:13:08,749 Είναι τρελό. 1037 01:13:08,998 --> 01:13:10,812 Είναι τρελό, όχι. 1038 01:13:11,137 --> 01:13:12,770 Έλα, πρέπει να φύγουμε. 1039 01:13:13,013 --> 01:13:15,124 Πρέπει να πάμε τώρα. 1040 01:13:32,440 --> 01:13:34,443 -Εδώ,τρέξε. -Γρήγορα. 1041 01:13:45,945 --> 01:13:47,772 Παρακολουθούμε τις καταιγίδες 1042 01:13:47,797 --> 01:13:50,321 πιο καταστροφικές που έχουν καταστρέψει το έθνος. 1043 01:13:50,347 --> 01:13:52,093 Ο αντίκτυπος είναι αισθητός σε ολόκληρη τη χώρα. 1044 01:13:52,118 --> 01:13:54,910 Απο την Καλιφόρνια στο Ρόουντ Άιλαντ, από το Τέξας στη Βόρεια Ντακότα. 1045 01:13:54,935 --> 01:13:58,844 Οι άνθρωποι φεύγουν με τρόμο προς το νότο. 1046 01:13:58,869 --> 01:14:00,938 Τώρα ή ποτέ. 1047 01:14:00,963 --> 01:14:04,767 Ώω,Θεέ μου δεν είμαι σίγουρη νομίζω ότι θα πρέπει να δούμε την Δρ Φράνκ. 1048 01:14:05,507 --> 01:14:06,936 Πρέπει να το κάνω αυτό. 1049 01:14:06,961 --> 01:14:11,342 Βίκ, Βίκ είναι όλες σου οι φαντασιώσεις, δεν είναι πραγματικές, εντάξει; 1050 01:14:11,367 --> 01:14:13,011 Και αν βγεις, θα πεθάνεις. 1051 01:14:13,036 --> 01:14:14,492 Πρέπει να το κάνω. 1052 01:14:14,517 --> 01:14:14,993 Όχι... 1053 01:14:15,018 --> 01:14:15,751 Πρέπει να το κάνω. 1054 01:14:15,776 --> 01:14:16,259 Δεν μπορείς να φύγεις. 1055 01:14:16,284 --> 01:14:17,317 Για την τζέσικα. 1056 01:14:18,384 --> 01:14:19,337 Για τι πράγμα μιλάς; 1057 01:14:19,362 --> 01:14:21,129 Δεν μπορείς να πάς εκεί Βίκ; 1058 01:14:21,154 --> 01:14:23,635 Συγγνώμη, θα γυρίσω σε σένα το υπόσχομαι. 1059 01:14:28,799 --> 01:14:30,393 Βίκ. 1060 01:14:31,330 --> 01:14:33,109 Βίκ. 1061 01:14:39,285 --> 01:14:41,105 Τι συμβαίνει, αδελφέ μου; 1062 01:14:41,130 --> 01:14:42,643 Σε ευχαριστώ... 1063 01:14:43,085 --> 01:14:44,920 Τι λέτε; 1064 01:14:49,337 --> 01:14:51,575 -Εει,Βίκ, που πηγαίνεις; -Βίκ. 1065 01:15:15,269 --> 01:15:16,313 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 1066 01:15:16,338 --> 01:15:17,894 ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΗ ΣΥΝΔΕΣΗ. 1067 01:15:33,824 --> 01:15:35,458 Βίκ... Βίκ... Βίκ... 1068 01:15:35,863 --> 01:15:37,772 Τι κάνεις; 1069 01:15:45,638 --> 01:15:47,476 Έλα, έλα, έλα, έλα. 1070 01:15:54,225 --> 01:15:56,625 ΛΗΨΗ ΟΛΟΚΛΗΡΩΜΕΝΗ. ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΔΥΝΑΜΙΚΟΥ ΚΩΔΙΚΟΥ. 1071 01:15:57,509 --> 01:15:58,609 Τι; 1072 01:16:01,383 --> 01:16:02,994 Λυπάμαι,φίλε μου 1073 01:16:03,323 --> 01:16:05,002 Με ανάγκασαν να αποσυνδέσω το δίκτυο Τσακ. 1074 01:16:05,027 --> 01:16:06,780 Αλλά γιατί,φίλε μου; 1075 01:16:08,272 --> 01:16:10,653 Επειδή τα παιχνίδια έχουν τελειώσει. 1076 01:16:15,513 --> 01:16:17,406 Όχι. 1077 01:16:17,569 --> 01:16:18,769 Ναι. 1078 01:16:20,516 --> 01:16:22,288 Λειτουργεί. 1079 01:16:23,408 --> 01:16:25,456 Λυπάμαι, φίλε. 1080 01:16:39,727 --> 01:16:41,628 Απλά έπαιξα την τελευταία σου κάρτα, Βίκ. 1081 01:16:41,776 --> 01:16:43,205 Είσαι έτοιμος να μας βοηθήσεις; 1082 01:16:43,978 --> 01:16:45,679 Πάνω από το πτώμα μου. 1083 01:16:46,248 --> 01:16:48,248 Όχι το πτώμα σου, όχι, σε θέλω ζωντανό. 1084 01:16:48,773 --> 01:16:51,222 Αλλά τι γίνεται αν είναι το πτώμα της συζύγου σου. 1085 01:16:54,289 --> 01:16:55,496 Να ξέρεις, 1086 01:16:55,826 --> 01:16:58,946 θα πω σε κάποιον να την σκοτώσει ακριβώς κάτω απο την μύτη σου. 1087 01:16:59,919 --> 01:17:02,337 Είναι στο καταφύγιο '' ΧΕΛΤΕΡ '' ξέρεις τι πρέπει να κάνεις. 1088 01:17:02,381 --> 01:17:03,381 Λίο,όχι,όχι. 1089 01:17:04,164 --> 01:17:06,164 Θα σε βοηθήσω, το ορκίζομαι, θα σε βοηθήσω, σου το υπόσχομαι. 1090 01:17:07,868 --> 01:17:10,768 Για την ώρα δεν κάνεις τίποτα, έχει μαλακώσει η καρδιά του,Βίκ. 1091 01:17:36,105 --> 01:17:39,059 Λυπάμαι που χρησιμοποίησα τη δύναμη, μου Βίκ, αλλά ο κόσμος διακυβεύεται. 1092 01:17:39,609 --> 01:17:42,355 Πρέπει να σταθεροποιήσουμε την αντίδραση. 1093 01:17:43,094 --> 01:17:44,640 Ναι, το βλέπω. 1094 01:17:45,575 --> 01:17:47,399 Το πεδίο μαγνητικής συγκράτησης είναι, 1095 01:17:47,425 --> 01:17:49,585 ασυντόνιστη με τη συχνότητα σύγκρουσής. 1096 01:17:49,632 --> 01:17:50,825 Είδες; 1097 01:17:50,881 --> 01:17:52,431 Πώς θα το διορθώσουμε; 1098 01:17:52,734 --> 01:17:55,226 Εκτός απο τον τερματισμό του πειράματος, αυτή είναι η μόνη επιλογή. 1099 01:17:55,251 --> 01:17:56,398 Όχι, όχι, όχι. 1100 01:17:56,423 --> 01:17:57,770 Εντάξει, εντάξει, εντάξει. 1101 01:18:01,005 --> 01:18:03,530 Υποθέτω ότι μπορείς να αναγκάσεις μια αλλαγή φάσης. 1102 01:18:04,896 --> 01:18:06,196 Περίμενε τι συμβαίνει; 1103 01:18:06,221 --> 01:18:07,957 Ανιχνεύσιμοι παλμοί. 1104 01:18:08,841 --> 01:18:10,598 Ο ιός του '' ΓΚΟΡΝΤΟΝ ''. 1105 01:18:16,303 --> 01:18:18,561 Τι κάνεις εδώ; 1106 01:18:18,699 --> 01:18:19,968 Σε προειδοποιώ. 1107 01:18:20,861 --> 01:18:22,007 Απο τι; 1108 01:18:22,331 --> 01:18:24,808 Νόμιζα ότι θα ήθελες να μάθεις ότι έχουν απομείνει, 1109 01:18:24,833 --> 01:18:26,934 3 λεπτά πριν από την υπερφόρτωση; 1110 01:18:39,403 --> 01:18:40,818 Φύλλο αλουμινίου. 1111 01:18:41,610 --> 01:18:43,180 Μπορεί να είναι πολύ χρήσιμο. 1112 01:18:43,286 --> 01:18:44,186 Έλα, Βίκ. 1113 01:18:44,478 --> 01:18:46,056 Χαρά μου. 1114 01:19:09,331 --> 01:19:10,730 Ώω,Τσάκ. 1115 01:19:10,982 --> 01:19:12,456 Φύγε από εδώ, Βίκ. 1116 01:19:12,481 --> 01:19:13,989 Μην το κάνεις αυτό στον Τσάκ. 1117 01:19:14,014 --> 01:19:15,358 Πέστο στον Βίκ. 1118 01:19:15,383 --> 01:19:17,204 Δεν έχετε ιδέα τι συνέβη. 1119 01:19:17,229 --> 01:19:18,437 Δεν έχεις ιδέα. 1120 01:19:18,848 --> 01:19:21,339 Ξέρω ότι και αν συμβεί, θα χάσεις Λίο. 1121 01:19:21,391 --> 01:19:22,524 Θα σε βγάλω από εδώ, Τσάκ. 1122 01:19:22,549 --> 01:19:23,750 Όχι, φύγε. 1123 01:19:24,070 --> 01:19:27,064 Αν σε ακολουθήσουν,θα ανεβαίνουν και θα σταματήσουν την διαδικασία. 1124 01:19:29,446 --> 01:19:31,222 Δεν μπορώ να σε αφήσω εδώ. 1125 01:19:31,247 --> 01:19:32,380 Φύγε. 1126 01:19:32,567 --> 01:19:34,081 Γύρισε στη Νάταλι. 1127 01:19:34,478 --> 01:19:35,775 Φύγε. 1128 01:19:36,924 --> 01:19:38,837 Θα σε δώ σε μια άλλη πραγματικότητα, φίλε. 1129 01:19:38,890 --> 01:19:40,190 Μην το κάνεις Βίκ, μην πάς. 1130 01:19:40,229 --> 01:19:41,029 Πίσω. 1131 01:19:42,479 --> 01:19:43,802 Πίσω Λίο. 1132 01:19:44,181 --> 01:19:45,820 Πίσω είπα. 1133 01:19:46,811 --> 01:19:49,928 Ορκίζομαι ότι θα ήθελα να σε πυροβολήσω. 1134 01:21:16,826 --> 01:21:19,706 -Οι τερματικοί σταθμοί έχουν εξαντληθεί. -Κλείστο τώρα. 1135 01:21:20,352 --> 01:21:22,182 Πρέπει να εκκενώσουμε. 1136 01:21:22,207 --> 01:21:24,102 Κανείς δεν φεύγει απο εδώ, 1137 01:21:24,127 --> 01:21:26,092 μέχρι να ξέρουμε τι συμβαίνει και να το φτιάξουμε. 1138 01:21:26,117 --> 01:21:27,043 Έει,Λίο. 1139 01:21:27,823 --> 01:21:29,445 Τι θέλεις; 1140 01:21:29,470 --> 01:21:30,934 -Τι γίνεται με την αύξηση; -Απολύεσε. 1141 01:21:32,826 --> 01:21:34,192 Φεύγω. 1142 01:21:40,921 --> 01:21:42,622 Είπα να το φτιάξετε; 1143 01:22:18,286 --> 01:22:19,842 Νάταλι; 1144 01:22:22,996 --> 01:22:24,647 Βίκ. 1145 01:22:29,341 --> 01:22:30,987 Βίκ. 1146 01:22:42,303 --> 01:22:44,298 Γύρισες; 1147 01:22:45,984 --> 01:22:47,955 Σου το υποσχέθηκα, έτσι δεν είναι; 1148 01:22:52,121 --> 01:22:53,301 Πές μου; 1149 01:22:53,469 --> 01:22:54,813 Πές μου; 1150 01:22:55,460 --> 01:22:57,229 Τι θέλεις να σου πω; 1151 01:22:59,768 --> 01:23:01,256 Η ζωή μας. 1152 01:23:03,376 --> 01:23:05,117 Η πραγματική μας ζωή; 1153 01:23:06,756 --> 01:23:08,363 Η Τζέσικα, 1154 01:23:08,584 --> 01:23:09,704 είναι τόσο, 1155 01:23:10,544 --> 01:23:12,553 πανέμορφη,και γλυκιά. 1156 01:23:13,237 --> 01:23:16,498 Βρίσκεται στην 2η τάξη και είναι 7 ετών. 1157 01:23:16,830 --> 01:23:18,399 Και είναι και πολύ έξυπνη. 1158 01:23:18,432 --> 01:23:21,632 Έχει πολλούς φίλους και είναι πολύ όμορφη. 1159 01:23:23,325 --> 01:23:24,714 Και είμαστε χαρούμενοι. 1160 01:23:25,139 --> 01:23:26,210 Δεν... 1161 01:23:26,629 --> 01:23:29,295 Δεν το συνειδητοποίησα, αλλά, 1162 01:23:29,399 --> 01:23:30,750 τώρα ξέρω ότι είμαστε χαρούμενοι. 1163 01:23:32,912 --> 01:23:34,654 Είμαστε μαζί; 1164 01:23:37,151 --> 01:23:38,831 Ναι, είμαστε μαζί, αγαπημένη. 1165 01:23:45,258 --> 01:23:47,169 Αντίο, γλυκιά μου. 1166 01:24:04,493 --> 01:24:07,793 -'Ελα, σκεψου, πώς θα το κλείσουμε; -Δεν μπορούμε πια, κύριε. 1167 01:24:07,818 --> 01:24:11,323 -Σκέψου, ξέρεις πώς να το κάνεις. -Δεν νομίζω ότι είναι δυνατό, κύριε. 1168 01:24:11,381 --> 01:24:14,106 Δεν υπάρχει τίποτα αδύνατο. 1169 01:24:51,382 --> 01:24:53,269 Θεέ μου, Βίκ; 1170 01:24:54,089 --> 01:24:57,426 Μπαμπά, ποιος παίζει χάλια παιχνίδι στο ποδόσφαιρο. 1171 01:24:59,349 --> 01:25:00,693 Είσαι εντάξει; 1172 01:25:00,758 --> 01:25:01,896 Τι συνέβη; 1173 01:25:01,921 --> 01:25:04,535 Έδειξα στην Τσές πως να κλωτσήσει,και γλιστρήσες και έπεσες με τον ποπό σου. 1174 01:25:04,783 --> 01:25:06,927 Είσαι βέβαιος ότι είσαι εντάξει; 1175 01:25:07,296 --> 01:25:08,760 Ναι, υποθέτω ότι είμαι ζωντανός. 1176 01:25:08,785 --> 01:25:10,393 Έλα σήκω. 1177 01:25:11,446 --> 01:25:12,651 Είσαι εντάξει; 1178 01:25:13,079 --> 01:25:14,195 Ναι. 1179 01:25:15,024 --> 01:25:16,224 -'Εει! - Γεια σου! 1180 01:25:16,249 --> 01:25:17,907 Μπαμπά, είσαι ανόητος. 1181 01:25:18,865 --> 01:25:21,407 Λοιπόν, δεν είμαι τόσο καλός στο να παίζω ποδόσφαιρο. 1182 01:25:21,463 --> 01:25:23,277 Τίποτα δεν συμβαίνει, σε αγαπώ ούτως η άλλως. 1183 01:25:23,302 --> 01:25:25,079 Και εγώ σ΄αγαπώ. 1184 01:25:25,680 --> 01:25:29,279 Τώρα πήγαινε να παίξεις και να διασκεδάσεις. 1185 01:25:33,428 --> 01:25:35,014 Εέει...Κε. Βίκ; 1186 01:25:36,555 --> 01:25:38,287 Εει. 1187 01:25:40,869 --> 01:25:43,474 Πες μου, πώς ήταν η δουλειά σήμερα; 1188 01:25:43,554 --> 01:25:46,359 Έχουν συλλάβει τον Λίο Τάρσκυ για κερδοσκοπία και για εγληματικές ενέργειες; 1189 01:25:46,402 --> 01:25:48,431 Ναι,για τέτοια δραστηριότητα. 1190 01:25:48,627 --> 01:25:49,799 Ήταν μια κουραστική μέρα. 1191 01:25:49,825 --> 01:25:50,822 Ναι. 1192 01:25:50,847 --> 01:25:54,012 Σε ευχαριστώ που άφησες την δουλειά για μένα. 1193 01:25:54,584 --> 01:25:56,186 Για εκείνη σημαίνει πολλά. 1194 01:25:56,211 --> 01:25:58,456 Δεν θα τo είχα χάσει για τίποτα. 1195 01:26:00,526 --> 01:26:08,524 Απόδοση διαλόγων:Αλέξανδρος Γκουλέλης.111592

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.