Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,935 --> 00:00:08,325
DAINICHI EIHAI PR�SENTIERT
2
00:00:11,055 --> 00:00:19,087
EINEN NIKKATSU-FILM
3
00:00:25,455 --> 00:00:28,527
lhr Name ist Miki, Onkelchen. Miki...
4
00:00:28,935 --> 00:00:30,527
Miki? Sag schon.
5
00:00:30,935 --> 00:00:34,814
Er hat mir an den Po gefasst und
etwas Perverses getan. - Nein! Das...
6
00:00:35,215 --> 00:00:37,285
Etwas Perverses? Was denn?
7
00:00:37,695 --> 00:00:39,651
Das kann ich nicht aussprechen!
8
00:00:40,055 --> 00:00:41,966
Solche Sachen machst du also?
9
00:00:42,375 --> 00:00:45,685
Nein, das stimmt nicht!
So was tue ich nicht.
10
00:00:46,095 --> 00:00:48,450
Fragen Sie doch die anderen.
- Wen denn?
11
00:00:48,855 --> 00:00:51,085
Mich zum Beispiel.
- Dich nicht!
12
00:00:51,495 --> 00:00:53,087
Und warum nicht, du Arsch?
13
00:00:53,495 --> 00:00:56,214
Komm schon!
- Du Schwein...
14
00:00:57,655 --> 00:00:59,646
Fast nichts drin.
- Der Typ ist pleite.
15
00:01:00,055 --> 00:01:02,967
Nichts dabei. Zeigen Sie das doch mal!
- Gerne.
16
00:01:03,375 --> 00:01:04,603
Schnell...
17
00:01:08,335 --> 00:01:11,327
STRAY CAT ROCK: Sex Hunter!
18
00:01:15,975 --> 00:01:17,886
PLANUNG: Masayuki TAKAGI
19
00:01:18,295 --> 00:01:20,604
BUCH: Atsushi YAMATOYA, Takashi FUJII
20
00:01:21,175 --> 00:01:23,245
KAMERA: Muneo UEDA
21
00:01:23,655 --> 00:01:25,725
LICHT: Toshio MORI
22
00:01:26,335 --> 00:01:28,405
AUSSTATTUNG: Akiyoshi SATANI
23
00:01:28,815 --> 00:01:30,965
SCHNITT: Mutsuo TANJI
24
00:01:31,495 --> 00:01:33,611
FARBBESTIMMUNG: Masaichiro NAGATSUKA
25
00:01:34,015 --> 00:01:36,131
PRODUKTION: Keiji FUKUDA
26
00:01:36,695 --> 00:01:38,094
MUSIK: Hajime KABURAGI
27
00:01:38,495 --> 00:01:40,087
LIEDER: "Verbotene Nacht",
28
00:01:40,495 --> 00:01:42,645
"Gelbe Kirschen",
"Ich will einen Liebhaber"
29
00:01:43,695 --> 00:01:46,289
MIT
30
00:01:46,855 --> 00:01:48,925
Meiko KAJI
31
00:01:49,335 --> 00:01:51,485
Rikiya YASUOKA
32
00:01:52,015 --> 00:01:54,131
Tatsuya FUJI
33
00:01:54,535 --> 00:01:56,651
Jiro OKAZAKI
34
00:01:57,215 --> 00:01:59,649
Yuki ARIKAWA, Tomoko AKI,
35
00:02:00,055 --> 00:02:02,489
Yoko TAKAGI, Akemi NARA
36
00:02:03,055 --> 00:02:05,489
Setsuko MINAMI, Mari KOISO,
37
00:02:05,895 --> 00:02:08,329
Mie HANABUSA, Nobuko AOKI
38
00:02:08,895 --> 00:02:10,487
Saburo HIROMATSU, Tomio AOKI,
39
00:02:10,895 --> 00:02:12,487
Hajime SUGIYAMA, Shuntaro TAMAMURA,
40
00:02:12,895 --> 00:02:14,169
Ken SANDERS
41
00:02:14,735 --> 00:02:16,453
Hiroshi CHO, Shiro OHAMA,
42
00:02:16,855 --> 00:02:18,573
Tatsuya HAMAGUCHI, Densuke MITSU,
43
00:02:18,975 --> 00:02:20,693
Michihiro ARIMURA, Tadayuki KITAGAMI
44
00:02:21,215 --> 00:02:22,933
Masami MAKI, Tamaki KOMIYAMA,
45
00:02:23,335 --> 00:02:25,053
Masashi NAGAMURO, Yasuo SHIGEOKA,
46
00:02:25,455 --> 00:02:27,173
MAX, GOLDEN HALF
47
00:02:27,895 --> 00:02:30,284
REGIE: Yasuharu HASEBE
48
00:02:30,695 --> 00:02:33,163
BETRETEN VERBOTEN!
- VERTEIDIGUNGSAMT
49
00:02:49,335 --> 00:02:51,530
Ach komm!
- Du hast mit ihm geschlafen?
50
00:02:51,935 --> 00:02:53,163
Ja.
- Mit wem?
51
00:02:55,015 --> 00:02:58,644
Wir waren im Plaza Hotel
und haben Haschisch geraucht.
52
00:02:59,055 --> 00:03:01,364
Dann hat er mich ausgezogen.
53
00:03:01,775 --> 00:03:05,609
Er fand, ich h�tte sch�ne Br�ste,
und hat sie immer wieder gek�sst.
54
00:03:06,015 --> 00:03:11,135
Und dann? - Hat er mich
auf den Bauch und �berall hin gek�sst.
55
00:03:11,535 --> 00:03:12,570
�berall hin?
56
00:03:12,975 --> 00:03:14,772
H�r doch auf, Miki.
57
00:03:15,175 --> 00:03:17,973
Fragt doch, wenn ihr mir nicht glaubt!
- Wen denn?
58
00:03:18,375 --> 00:03:20,570
Gleich werde ich sauer!
- H�r auf, Miki.
59
00:03:20,975 --> 00:03:22,328
Suchst du Streit?
60
00:03:22,735 --> 00:03:23,451
Mako...
61
00:03:23,855 --> 00:03:25,049
Gehen wir.
62
00:03:27,335 --> 00:03:30,407
Jetzt h�rt schon auf.
Mako! Miki!
63
00:03:31,455 --> 00:03:33,446
AUCH JAPANER SIND WILLKOMMEN!
64
00:03:36,415 --> 00:03:38,804
Megumi! Peko! Treibt Autos auf.
65
00:03:39,215 --> 00:03:40,443
Megumi!
- Alles klar.
66
00:03:40,855 --> 00:03:44,006
Mako...
- Mach dir keine Sorgen, Yuka.
67
00:03:44,415 --> 00:03:46,883
Ist der toll!
- Idiotin! Sei leise.
68
00:03:47,295 --> 00:03:49,684
Fahren wir.
- Ich nehme den da.
69
00:03:50,095 --> 00:03:52,404
Yuka, Miki!
- Schnell.
70
00:03:52,815 --> 00:03:54,407
Hilf mir mal.
71
00:03:56,815 --> 00:03:58,487
Schafft ihr es?
72
00:04:00,495 --> 00:04:01,484
Okay!
73
00:04:12,895 --> 00:04:16,171
Los, Miki!
- Du musst genau zielen!
74
00:04:16,735 --> 00:04:17,724
Genau!
75
00:04:18,655 --> 00:04:20,168
Ja! Los, los, los!
76
00:04:20,575 --> 00:04:21,325
Rechts!
77
00:04:22,975 --> 00:04:25,853
Miki, los!
- Mach schon, Miki!
78
00:04:27,215 --> 00:04:28,807
Ja, so! Genau!
79
00:04:29,215 --> 00:04:30,250
Na los!
80
00:04:32,095 --> 00:04:33,244
Erwischt!
81
00:04:37,015 --> 00:04:38,414
Ich schlitze dir das Gesicht auf.
82
00:04:42,815 --> 00:04:43,884
Mako!
83
00:04:47,855 --> 00:04:50,813
Ich bring dich um.
- Mako! Rei� dich zusammen.
84
00:04:51,215 --> 00:04:54,013
Du k�mpfst gegen Miki!
- Sie hat mich verletzt.
85
00:04:54,415 --> 00:04:56,087
Aufh�ren!
86
00:04:59,135 --> 00:05:00,568
Yuka... Idiotin!
87
00:05:01,095 --> 00:05:03,051
Du willst ja nicht aufh�ren.
88
00:05:03,975 --> 00:05:05,966
Ich t�te jede, die sich einmischt.
89
00:05:09,535 --> 00:05:10,524
Die Bullen!
90
00:05:14,175 --> 00:05:16,609
Du bringst sie um! Miki!
91
00:05:27,775 --> 00:05:30,494
F�r dein Alter
nimmst du den Mund zu voll.
92
00:05:34,015 --> 00:05:36,165
Was gibt's da zu lachen?
93
00:05:41,335 --> 00:05:43,803
Geht's, Miki?
- Bei� die Z�hne zusammen.
94
00:05:55,575 --> 00:05:58,328
Fahren wir, Mako!
- K�mmert euch um sie.
95
00:06:33,415 --> 00:06:37,454
Unsere Namen, unser Schicksal...
96
00:06:38,535 --> 00:06:42,528
Lass uns nicht danach fragen.
97
00:06:43,535 --> 00:06:48,768
Das W�rtchen Lebewohl,
98
00:06:49,175 --> 00:06:53,214
lass es uns nicht sagen.
99
00:06:54,175 --> 00:06:58,965
Auf deiner Nase,
100
00:06:59,375 --> 00:07:03,732
von Schwei� benetzt,
101
00:07:04,135 --> 00:07:09,129
bleiben Spuren
102
00:07:09,535 --> 00:07:14,131
meiner K�sse zur�ck.
103
00:07:14,535 --> 00:07:19,290
Eine kleine Weile
104
00:07:19,695 --> 00:07:24,291
traf unser Verlangen aufeinander.
105
00:07:24,695 --> 00:07:29,450
Unser beider Nacht
106
00:07:29,855 --> 00:07:34,167
geht nun bald zu Ende!
107
00:07:35,015 --> 00:07:39,486
Ich will nicht,
108
00:07:39,895 --> 00:07:43,888
dass wir als Fremde auseinander gehen.
109
00:07:44,895 --> 00:07:50,367
Ich,
110
00:07:50,775 --> 00:07:55,929
der ich deine Liebe geraubt habe.
111
00:07:57,095 --> 00:07:58,767
Sing weiter.
112
00:07:59,175 --> 00:08:01,166
Du erschreckst einen ja!
113
00:08:01,575 --> 00:08:04,294
Pass auf,
dass niemand auf dich drauf tritt.
114
00:08:05,815 --> 00:08:07,373
Du sollst weitersingen.
115
00:08:11,495 --> 00:08:13,486
Du blutest.
116
00:08:13,895 --> 00:08:15,806
Ich bin schwer verletzt.
117
00:08:19,855 --> 00:08:21,334
Wohin willst du?
118
00:08:22,735 --> 00:08:25,886
Ins "Mama Blues".
Kennst du den Laden?
119
00:08:26,295 --> 00:08:27,364
Nein.
120
00:08:38,095 --> 00:08:39,574
Zieh das �ber.
121
00:08:39,975 --> 00:08:41,328
Mach du doch.
122
00:08:51,015 --> 00:08:52,448
Was ist los?
123
00:08:52,855 --> 00:08:53,890
Nichts ist los.
124
00:08:54,295 --> 00:08:55,364
Wie?
125
00:08:56,375 --> 00:08:58,491
Nichts macht mir Spa�.
126
00:08:58,895 --> 00:09:01,090
Kapier ich nicht.
127
00:09:02,975 --> 00:09:05,694
Ich kapier's ja auch nicht.
128
00:09:07,375 --> 00:09:09,366
Du musst deine Wunde lecken.
129
00:09:10,575 --> 00:09:11,451
Wer bist du?
130
00:09:12,095 --> 00:09:13,323
Kazuma.
131
00:09:14,255 --> 00:09:16,564
Okamoto.
132
00:09:17,095 --> 00:09:18,369
Kazuma?
133
00:09:19,535 --> 00:09:21,207
Du hast ganz sch�n Muskeln.
134
00:09:21,655 --> 00:09:22,770
Na ja...
135
00:09:25,975 --> 00:09:28,330
Eigentlich
136
00:09:28,735 --> 00:09:32,728
gibt es nichts auszusetzen.
137
00:09:33,135 --> 00:09:39,370
Ich habe michso schick wie nur m�glich gemacht.
138
00:09:40,695 --> 00:09:43,528
Doch irgendwie
139
00:09:43,935 --> 00:09:46,927
ist es nie genug.
140
00:09:54,975 --> 00:10:00,129
Kannst du dieses Gef�hl verstehen?
141
00:10:00,535 --> 00:10:03,527
Komm, spendier uns was zu essen.
- Gut. Bitte!
142
00:10:03,935 --> 00:10:06,768
Barkeeper!
Spaghetti, Eier mit Schinken und...
143
00:10:07,175 --> 00:10:08,688
Whisky-Cola.
144
00:10:11,255 --> 00:10:13,052
Das M�dchen in der Ecke...
145
00:10:14,135 --> 00:10:17,445
Wie hei�t sie? - Keine Ahnung.
- lhr seid doch Freundinnen.
146
00:10:17,855 --> 00:10:19,732
Du kannst es mir ruhig verraten.
147
00:10:20,135 --> 00:10:22,490
Hast du das mitgekriegt, Barkeeper?
- Klar!
148
00:10:22,895 --> 00:10:25,284
Spaghetti,
Eier mit Schinken und Milch.
149
00:10:25,695 --> 00:10:28,448
Whisky-Cola!
Milch... Du spinnst wohl!
150
00:10:28,855 --> 00:10:30,083
Ist ja schon gut.
151
00:10:35,615 --> 00:10:36,604
Wer ist das?
152
00:10:37,015 --> 00:10:39,051
Mako gibt sich nicht mit jedem ab.
153
00:10:39,455 --> 00:10:41,685
Miki, alles in Ordnung?
154
00:10:42,695 --> 00:10:45,368
Und bei dir?
- Ich soll meine Wunden lecken,
155
00:10:45,775 --> 00:10:47,891
sagt er.
- Den kenne ich nicht.
156
00:10:48,295 --> 00:10:50,968
Er sucht einen Laden
namens "Mama Blues".
157
00:10:51,375 --> 00:10:53,411
Da geht Mari oft hin.
158
00:10:53,815 --> 00:10:54,804
Ach...
159
00:10:56,615 --> 00:10:58,526
Mari, komm mal kurz.
160
00:10:58,935 --> 00:11:00,607
Was ist denn?
161
00:11:32,535 --> 00:11:35,732
Tolles Lied.
Dieses St�ck mag ich besonders gern.
162
00:11:43,015 --> 00:11:45,404
Meine Wohnung w�rde dir gefallen.
163
00:11:45,815 --> 00:11:47,931
Ich hab eine gro�e Plattensamm...
164
00:11:48,335 --> 00:11:49,814
Hi, Baron!
165
00:11:54,975 --> 00:11:58,285
Kennen Sie einen Giftpilz
namens Clavaria Pallida?
166
00:12:00,375 --> 00:12:02,491
Er t�tet Sie in acht Minuten.
167
00:12:10,255 --> 00:12:11,768
Mach den Mund auf.
168
00:12:12,175 --> 00:12:13,608
Ist das ein Witz?
169
00:12:14,015 --> 00:12:16,848
Er ist kein Kind mehr.
Er versteht Spa�!
170
00:12:20,135 --> 00:12:22,171
Na, schmeckt's?
171
00:12:23,615 --> 00:12:24,650
Schluck's runter.
172
00:12:26,735 --> 00:12:28,293
Unm�glich...
173
00:12:30,935 --> 00:12:32,653
Was gibt's, Baron?
174
00:12:34,375 --> 00:12:37,287
Ich wollte zuvorkommend sein.
- Wir holen euch ab.
175
00:12:37,695 --> 00:12:40,209
Ein Trip?
- Super! Gehen wir. - Los!
176
00:12:40,615 --> 00:12:42,446
Yuka, wir gehen.
177
00:12:42,855 --> 00:12:44,004
Ich bleib hier.
178
00:12:48,495 --> 00:12:50,565
Achtung! Wir biegen ab.
179
00:13:07,895 --> 00:13:09,567
TACHIKAWA GREEN HEIGHTS
180
00:13:20,495 --> 00:13:21,644
H�r auf.
181
00:13:23,295 --> 00:13:25,445
Was machst du da?
182
00:13:30,695 --> 00:13:34,608
Lass...
- Genie�t du es?
183
00:13:37,575 --> 00:13:41,693
Das ist gut.
- Ja, wirklich.
184
00:13:44,335 --> 00:13:47,008
Was ist denn?
185
00:13:48,495 --> 00:13:49,484
Baron...
186
00:13:54,095 --> 00:13:56,165
Mari, lass uns gehen.
187
00:13:56,575 --> 00:13:57,690
Ich will nicht.
188
00:13:58,095 --> 00:13:59,323
Warum nicht?
189
00:13:59,735 --> 00:14:01,646
Weil ich nicht will.
190
00:14:03,215 --> 00:14:06,571
Wer hat gesagt,
dass er immer mit mir schlafen will?
191
00:14:07,375 --> 00:14:09,650
Dass Sex mit mir das H�chste ist?
192
00:14:10,055 --> 00:14:11,534
Keine Ahnung.
193
00:14:17,055 --> 00:14:18,852
Davon gibt's noch mehr.
194
00:14:20,855 --> 00:14:23,449
Wir k�nnten uns
die ganze Nacht vergn�gen,
195
00:14:23,855 --> 00:14:25,447
so wie neulich.
196
00:14:25,855 --> 00:14:27,413
Wie sp�t ist es?
197
00:14:27,815 --> 00:14:30,375
Zehn Minuten vor 11.
198
00:14:33,295 --> 00:14:35,490
Wohin gehst du?
- Lass mich los.
199
00:14:40,215 --> 00:14:42,206
Das ging schnell.
Seid ihr schon dabei?
200
00:14:46,695 --> 00:14:47,684
Mari...
201
00:14:48,095 --> 00:14:50,484
Du kapierst es nicht.
202
00:14:50,895 --> 00:14:53,045
Mari ist verliebt.
203
00:14:55,175 --> 00:14:56,369
Was?
204
00:14:58,015 --> 00:15:00,210
In wen?
- Geh doch mal nachsehen!
205
00:15:00,615 --> 00:15:02,571
Ins "Mama Blues"...
206
00:15:02,975 --> 00:15:06,445
Peko?
Du quatschst vor jedem alles aus.
207
00:15:06,855 --> 00:15:08,254
Idiotin...
208
00:15:08,655 --> 00:15:12,045
Andere halten jedem ihren Arsch hin.
209
00:15:33,215 --> 00:15:36,013
Was ist mit dir?
Du guckst so komisch.
210
00:15:36,575 --> 00:15:39,408
Ich hab was geraucht.
- Wieder mit diesen Typen?
211
00:15:40,055 --> 00:15:42,046
Ich habe doch dich, Ichiro.
212
00:15:46,495 --> 00:15:47,644
Woran denkst du?
213
00:15:48,775 --> 00:15:50,174
An dich.
214
00:15:50,575 --> 00:15:52,531
Immer nur an dich.
215
00:16:11,495 --> 00:16:15,408
Du wei�t es nicht?
- Nein. Sie ist weggegangen.
216
00:16:16,095 --> 00:16:19,246
Bei dir soll es ihr gut gegangen sein.
217
00:16:19,655 --> 00:16:22,852
Sie war ein nettes M�dchen.
218
00:16:23,255 --> 00:16:25,815
H�bsch, freundlich...
219
00:16:26,215 --> 00:16:28,206
Jeder hat sie gemocht.
220
00:16:29,615 --> 00:16:31,094
Aber sie lief weg.
221
00:16:31,735 --> 00:16:32,884
Warum?
222
00:16:36,455 --> 00:16:38,127
Gib sie auf.
223
00:16:38,535 --> 00:16:39,763
Nein.
224
00:16:40,175 --> 00:16:44,248
Wenn du es mir nicht sagen kannst,
suche ich sie eben weiter.
225
00:16:58,695 --> 00:16:59,889
Mari,
226
00:17:00,295 --> 00:17:01,648
komm.
227
00:17:02,055 --> 00:17:03,488
Nein.
228
00:17:17,775 --> 00:17:19,493
Nein, Ichiro! Geh nicht!
229
00:17:33,095 --> 00:17:34,084
Lass mich los!
230
00:17:44,095 --> 00:17:46,848
Lass die Finger
von meinem M�dchen. Kapiert?
231
00:17:48,535 --> 00:17:49,524
Nein!
232
00:17:51,015 --> 00:17:52,528
Er will nicht.
233
00:17:54,095 --> 00:17:55,494
Was sagst du?
234
00:18:04,935 --> 00:18:05,765
H�rt auf.
235
00:18:10,135 --> 00:18:12,091
Halt dich da raus, Arschloch.
236
00:18:50,615 --> 00:18:51,843
Ichiro!
237
00:18:58,135 --> 00:18:59,363
Ichiro...
238
00:19:24,935 --> 00:19:26,607
Baron,
239
00:19:27,015 --> 00:19:29,210
warum schl�fst du nicht mit mir?
240
00:19:35,335 --> 00:19:37,166
Kannst du nicht?
241
00:19:54,895 --> 00:19:56,010
Was ist los?
242
00:20:04,175 --> 00:20:05,403
Mari...
243
00:20:07,375 --> 00:20:10,094
wird von so einem
beschissenen Mischling gefickt.
244
00:20:14,255 --> 00:20:15,847
Das werden sie alle.
245
00:20:17,415 --> 00:20:19,007
Eure Frauen...
246
00:20:20,175 --> 00:20:22,564
werden irgendwann
alle von ihnen gefickt.
247
00:20:41,175 --> 00:20:42,494
Missachtet...
248
00:20:43,135 --> 00:20:44,409
Mit den F��en getreten...
249
00:20:45,375 --> 00:20:47,252
Ich sah meine schluchzende Schwester
250
00:20:47,935 --> 00:20:49,607
und konnte nichts tun.
251
00:20:50,015 --> 00:20:51,494
Was h�tte ich tun k�nnen?
252
00:20:52,495 --> 00:20:53,894
Jagen wir sie.
253
00:20:54,895 --> 00:20:57,614
So lange, bis alle hier weg sind!
254
00:21:19,455 --> 00:21:20,444
He!
255
00:21:25,935 --> 00:21:27,414
Was soll das?
256
00:21:39,255 --> 00:21:41,723
Verpiss dich aus dieser Stadt.
257
00:21:44,455 --> 00:21:47,652
Du willst nicht? Dreckskerl...
258
00:22:00,615 --> 00:22:02,924
Bist du in dieser Stadt geboren?
259
00:22:05,935 --> 00:22:08,893
Nichts f�r ungut, aber verzieh dich.
- Warum denn?
260
00:22:09,295 --> 00:22:10,648
Darum!
261
00:22:11,055 --> 00:22:13,330
Das ist ges�nder f�r dich.
262
00:22:13,735 --> 00:22:17,171
Ich will aber nicht.
- Was sagst du da? Schei�kerl!
263
00:22:28,175 --> 00:22:29,767
Seid ihr verheiratet?
264
00:22:30,175 --> 00:22:32,245
Nein.
- Dann geht gef�lligst auseinander!
265
00:22:32,655 --> 00:22:34,134
Warum denn?
266
00:22:34,535 --> 00:22:37,493
Weil er stinkt,
der Schwanz von dem Typen da.
267
00:22:42,575 --> 00:22:43,894
Was willst du?
268
00:22:47,375 --> 00:22:48,490
H�r auf!
269
00:23:54,615 --> 00:23:57,049
Das sind vielleicht Pfeifen!
270
00:23:58,695 --> 00:24:00,413
Lustig, dieses Kriegsspiel.
271
00:24:00,815 --> 00:24:02,453
Das ist kein Spiel!
272
00:24:03,455 --> 00:24:05,252
Das ist ein richtiger Krieg.
273
00:24:08,375 --> 00:24:09,649
Was macht ihr?
274
00:24:10,055 --> 00:24:11,693
Euch besch�tzen!
275
00:24:12,095 --> 00:24:14,245
Uns besch�tzen?
- Eure Tugend!
276
00:24:25,695 --> 00:24:28,892
Sch�nen Dank!
Hat euch jemand darum gebeten?
277
00:24:29,295 --> 00:24:32,446
Daf�r seid ihr
ja wohl kaum die Richtigen!
278
00:24:36,935 --> 00:24:37,924
Mari!
279
00:24:40,015 --> 00:24:41,687
Ichiro l�sst dich gr��en.
280
00:24:42,695 --> 00:24:44,811
Er will dir schreiben.
- Was?
281
00:24:45,215 --> 00:24:48,412
Er hat gek�ndigt und gesagt,
er zieht von hier weg.
282
00:24:53,215 --> 00:24:54,489
Bitte treten Sie ein.
283
00:24:55,495 --> 00:24:57,372
Eine Verlobung?
- Nein.
284
00:24:57,775 --> 00:24:59,288
Eine Hochzeit?
285
00:25:01,135 --> 00:25:03,490
Welche Gr��e sollen die Ringe haben?
286
00:25:05,135 --> 00:25:06,329
Was...
287
00:25:06,735 --> 00:25:08,885
Megumi... So hei�t du doch?
288
00:25:10,135 --> 00:25:12,251
Es gibt viele Megumis,
289
00:25:12,655 --> 00:25:15,249
aber f�r mich gibt es nur eine.
290
00:25:15,655 --> 00:25:18,408
Wovon reden Sie?
- Kommst du aus dieser Stadt?
291
00:25:20,055 --> 00:25:22,694
Ich m�chte einen Saphir.
- Herr Shimizu...
292
00:25:24,175 --> 00:25:25,972
Verzeihen Sie.
- Nat�rlich.
293
00:25:32,455 --> 00:25:35,049
He! Woher kommt der Typ,
der eben hier war?
294
00:25:46,135 --> 00:25:48,365
Haut ab! Die Eagles kommen!
295
00:25:59,575 --> 00:26:03,045
Wer von euch
hat schon mit einer Frau geschlafen?
296
00:26:03,895 --> 00:26:05,248
Los, vortreten!
297
00:26:05,935 --> 00:26:07,812
Du etwa nicht?
298
00:26:09,215 --> 00:26:10,443
Und du?
299
00:26:10,855 --> 00:26:12,732
Maul halten, Arschloch!
300
00:26:14,495 --> 00:26:15,894
Damit ihr Bescheid wisst...
301
00:26:16,895 --> 00:26:20,524
Solange ihr unter euch bleibt,
fickt so viel, wie ihr wollt.
302
00:26:21,415 --> 00:26:25,647
Aber wehe,
ihr r�hrt andere Frauen an...
303
00:26:27,495 --> 00:26:29,725
Dann werdet ihr daf�r b��en. Kapiert?
304
00:26:30,135 --> 00:26:33,332
He! Jetzt h�r aber mal auf.
305
00:26:33,735 --> 00:26:36,124
Wer soll wof�r b��en? So ein Bl�dsinn.
306
00:26:36,535 --> 00:26:37,570
Und jetzt raus.
307
00:26:39,375 --> 00:26:40,694
He, ihr!
308
00:26:42,095 --> 00:26:45,087
Seid ihr alle
die Brut von dieser Nutte da?
309
00:26:50,975 --> 00:26:52,044
So ist es.
310
00:27:00,575 --> 00:27:02,167
Aufh�ren, du Wahnsinniger!
311
00:27:08,815 --> 00:27:11,124
lhr seid aber herzlos.
312
00:27:12,575 --> 00:27:13,894
lhr seht zu,
313
00:27:15,295 --> 00:27:17,445
wie euer Freund get�tet wird?
314
00:27:19,495 --> 00:27:21,372
Tobt euch ruhig aus.
315
00:27:23,415 --> 00:27:26,009
Totschlagen werdet ihr mich nicht.
316
00:27:29,295 --> 00:27:30,444
Wir k�nnten.
317
00:27:39,495 --> 00:27:40,689
Es liegt an dir.
318
00:27:41,815 --> 00:27:43,134
So ein Bl�dsinn.
319
00:27:47,095 --> 00:27:49,211
Du blickst durch, stimmt's?
320
00:27:49,615 --> 00:27:50,889
Genau so ist es.
321
00:27:51,295 --> 00:27:53,525
Es ist totaler Bl�dsinn.
322
00:27:55,415 --> 00:27:56,689
Aber...
323
00:27:58,055 --> 00:28:00,046
seit ich ein kleiner Junge war,
324
00:28:01,095 --> 00:28:03,734
wusste ich, dass der Tag kommt,
325
00:28:04,735 --> 00:28:06,487
an dem ich handeln muss.
326
00:28:42,095 --> 00:28:45,690
Los, geht nach Hause
und macht Schluss f�r heute.
327
00:28:46,895 --> 00:28:48,613
Nachdem ihr bezahlt habt.
328
00:29:34,695 --> 00:29:35,411
Mari!
329
00:29:35,815 --> 00:29:37,328
Lass mich los!
330
00:29:37,935 --> 00:29:39,163
Du N�rrin...
331
00:29:49,175 --> 00:29:51,643
Bring Mako her.
332
00:29:56,695 --> 00:29:57,571
Mari!
333
00:30:01,895 --> 00:30:05,092
Was hat das zu bedeuten?
334
00:30:06,695 --> 00:30:09,004
Damit kann man Menschen t�ten.
335
00:30:11,415 --> 00:30:12,814
Nichts f�r kleine M�dchen.
336
00:30:13,215 --> 00:30:16,173
Mari,
da hast du etwas Bedauerliches getan.
337
00:30:16,575 --> 00:30:17,849
Alle meinen,
338
00:30:20,335 --> 00:30:23,168
man sollte sie ausziehen
und mal richtig rannehmen.
339
00:30:23,575 --> 00:30:25,486
Das war unverzeihlich, Mari.
340
00:30:27,255 --> 00:30:28,734
Und jetzt...
341
00:30:30,175 --> 00:30:32,814
wollt ihr etwas Unverzeihliches tun.
342
00:30:39,095 --> 00:30:41,655
Gegen dich komme ich nicht an.
343
00:30:42,055 --> 00:30:44,125
lhr bekommt sie unversehrt zur�ck.
344
00:30:46,215 --> 00:30:47,728
Aber
345
00:30:48,135 --> 00:30:49,932
von nun an...
346
00:30:51,455 --> 00:30:55,289
kommt uns nie wieder in die Quere.
347
00:31:04,935 --> 00:31:06,084
Gehen wir, Mako.
348
00:31:24,335 --> 00:31:25,450
Was ist?
349
00:31:26,575 --> 00:31:28,486
Ich gehe Ichiro suchen.
350
00:31:32,575 --> 00:31:34,691
Keine Sorge, ich schaffe das alleine.
351
00:31:35,095 --> 00:31:39,293
Danke, dass ihr mir geholfen habt.
Das werde ich nicht vergessen.
352
00:31:39,695 --> 00:31:40,889
Lebt wohl!
353
00:31:45,655 --> 00:31:47,691
Junge M�dchen
354
00:31:49,495 --> 00:31:51,929
scheinen so sexy zu sein.
355
00:31:53,375 --> 00:31:55,013
Oder nicht?
356
00:31:55,415 --> 00:31:56,734
Oder doch?
357
00:31:57,815 --> 00:32:02,935
Ach ja, die gelben Kirschen!
358
00:32:05,055 --> 00:32:08,491
Dr�ck sie doch mal. Eins!
359
00:32:08,895 --> 00:32:12,092
Lutsch sie doch mal. Zwei!
360
00:32:12,495 --> 00:32:15,567
Sie sind s�� und bitter. Drei!
361
00:32:20,495 --> 00:32:23,771
Gelbe Kirschen!
362
00:32:41,855 --> 00:32:44,369
Ob Mari wei�, wo er ist?
363
00:32:44,775 --> 00:32:46,572
Wird sie Ichiro finden?
364
00:32:46,975 --> 00:32:48,249
Tja...
365
00:32:49,815 --> 00:32:51,885
Sie schwatzen und schnattern,
366
00:32:52,255 --> 00:32:57,488
die plappernden gelben Kirschen!
367
00:33:03,975 --> 00:33:05,567
Nicht...
368
00:33:18,415 --> 00:33:19,894
PENSION TSUTAYA
369
00:33:28,695 --> 00:33:30,606
Also dann... Pass auf dich auf.
370
00:33:38,695 --> 00:33:39,491
Megumi!
371
00:33:40,175 --> 00:33:42,530
Was ist? Wer bist du �berhaupt?
372
00:33:42,935 --> 00:33:44,971
Mit solchen Typen mitzugehen...
373
00:33:45,375 --> 00:33:47,331
Wie traurig!
- H�r auf! - Idiotin!
374
00:33:47,735 --> 00:33:49,407
Kazuma!
375
00:33:50,815 --> 00:33:53,010
Du bist ganz sch�n mutig.
376
00:33:53,415 --> 00:33:56,168
Wenn dich die Eagles dabei erwischen,
gibt es �rger.
377
00:33:58,335 --> 00:34:00,803
Wir helfen dir. Los, Kleine.
- Was macht ihr?
378
00:34:01,215 --> 00:34:02,694
Komm.
- Lasst mich los!
379
00:34:03,095 --> 00:34:05,848
Schrei nicht so rum.
- Nicht! Lasst mich!
380
00:34:07,895 --> 00:34:10,853
Und jetzt sei sch�n brav.
- Mach schon. Wir passen auf.
381
00:34:11,255 --> 00:34:13,007
H�rt auf!
382
00:34:13,415 --> 00:34:15,770
Was ist denn?
Da will man dir helfen...
383
00:34:17,455 --> 00:34:19,605
Sag, wo bist du geboren?
384
00:34:20,015 --> 00:34:20,891
In Hokkaido.
385
00:34:21,295 --> 00:34:23,570
Hokkaido?
Und wo bist du aufgewachsen?
386
00:34:23,975 --> 00:34:25,533
In Hokkaido.
387
00:34:27,015 --> 00:34:28,414
Und warum bist du hier?
388
00:34:28,815 --> 00:34:31,204
Weil mein Onkel
mich darum gebeten hat.
389
00:34:34,095 --> 00:34:36,211
Tut mir leid.
Ich hab dich verwechselt.
390
00:34:37,055 --> 00:34:38,647
So eine Schlamperei.
391
00:34:40,975 --> 00:34:42,772
Das ist ja eine schicke Tasche.
392
00:34:43,695 --> 00:34:44,684
Lass das.
393
00:34:45,095 --> 00:34:46,084
Hier.
394
00:34:49,095 --> 00:34:51,051
Was hast du?
395
00:34:52,055 --> 00:34:53,408
Was ist eigentlich los?
396
00:34:54,135 --> 00:34:55,124
Ja!
397
00:34:56,135 --> 00:34:57,727
Das war super.
398
00:34:58,135 --> 00:34:59,568
Ich kann aufgeben.
399
00:35:01,575 --> 00:35:02,724
Megumi!
400
00:35:03,135 --> 00:35:05,205
Jemand will dich sprechen.
- Wer denn?
401
00:35:05,615 --> 00:35:06,968
Er wartet am Ausgang.
402
00:35:07,895 --> 00:35:08,930
Hier.
403
00:35:13,695 --> 00:35:16,971
Megumi ist ein sch�ner Name.
404
00:35:17,375 --> 00:35:18,364
Wer bist du?
405
00:35:20,415 --> 00:35:22,929
Was glaubst du?
- Was willst du?
406
00:35:24,295 --> 00:35:27,492
Ich will so viel fragen.
Ich wei� gar nicht, wo anfangen.
407
00:35:29,415 --> 00:35:30,894
Ich bin nerv�s.
408
00:35:32,095 --> 00:35:34,689
Ich war sieben, als Mutter starb.
409
00:35:35,895 --> 00:35:38,614
lhre Freundin aus Tachikawa
hat dich aufgenommen.
410
00:35:39,015 --> 00:35:41,006
Die Besitzerin vom "Mama Blues".
411
00:35:43,215 --> 00:35:46,332
Erinnerst du dich nicht
an den Hafen von Yokosuka?
412
00:35:46,735 --> 00:35:50,728
An die Fahnen und die vielen Menschen,
wenn ein Kriegsschiff einlief.
413
00:35:51,775 --> 00:35:54,653
Jemand hielt dich an der Hand
und zog dich
414
00:35:55,055 --> 00:35:56,568
durch die Menge.
415
00:35:56,975 --> 00:35:59,250
Ich hab noch nie
ein Kriegsschiff gesehen.
416
00:35:59,655 --> 00:36:01,646
Niemand hat mich an der Hand gehalten.
417
00:36:02,615 --> 00:36:04,651
Ich war von Geburt an allein!
418
00:36:05,775 --> 00:36:08,892
Was? - Ich hab keine Ahnung,
wovon du redest.
419
00:36:09,295 --> 00:36:11,889
Darauf soll ich reinfallen?
- Megumi...
420
00:36:12,295 --> 00:36:15,014
Was? H�r auf, meinen Namen zu sagen.
421
00:36:15,415 --> 00:36:18,327
Glaub nicht,
dass du mich t�uschen kannst.
422
00:36:21,215 --> 00:36:22,250
Warte.
423
00:36:23,495 --> 00:36:26,134
Bist du wirklich nicht
meine Schwester?
424
00:36:26,535 --> 00:36:27,684
Machst du Witze?
425
00:36:28,095 --> 00:36:29,733
Mit einem wie dir...
426
00:36:30,135 --> 00:36:32,524
Mit einem wie dir
soll ich verwandt sein?
427
00:36:32,935 --> 00:36:34,846
Und jetzt hau ab, Arschloch.
428
00:36:45,335 --> 00:36:46,450
Der spinnt doch.
429
00:36:46,855 --> 00:36:49,210
Wie k�nnte ich seine Schwester sein?
430
00:36:56,095 --> 00:36:57,164
He!
431
00:37:02,495 --> 00:37:04,611
Kommst du mal was nachsehen?
- Was denn?
432
00:37:08,975 --> 00:37:11,125
Ich glaube, es ist die Kupplung.
433
00:37:55,375 --> 00:37:56,933
Wir haben dich gesucht.
434
00:38:54,895 --> 00:38:56,692
Ist das nicht ziemlich feige?
435
00:38:59,815 --> 00:39:01,931
So viele gegen einen...
436
00:39:02,335 --> 00:39:04,724
Machen M�nner das etwa so?
437
00:39:11,735 --> 00:39:13,407
K�mmer dich um ihn,
438
00:39:13,815 --> 00:39:15,009
Mako.
439
00:39:22,335 --> 00:39:24,690
Kazuma, geht's?
440
00:39:29,895 --> 00:39:31,294
Geht's?
- Na ja...
441
00:39:31,695 --> 00:39:33,253
Das ist wirklich �bel.
442
00:39:36,895 --> 00:39:38,123
Tut mir leid.
443
00:40:00,895 --> 00:40:02,726
Kazuma! Lass es.
444
00:40:05,335 --> 00:40:06,484
Eine Cola.
445
00:40:07,295 --> 00:40:08,569
Einen Scotch.
446
00:40:10,295 --> 00:40:11,284
Was ist?
447
00:40:11,695 --> 00:40:13,572
Wie in einem Western...
448
00:40:14,535 --> 00:40:16,571
Ich geb dir eine Knarre,
wenn du willst.
449
00:40:16,975 --> 00:40:18,454
Ich will keine.
450
00:40:19,535 --> 00:40:21,332
K�mpfst du mit dem Messer?
451
00:40:22,695 --> 00:40:24,970
Whisky. Einen doppelten.
452
00:40:25,375 --> 00:40:26,933
Oder mit den F�usten?
453
00:40:27,335 --> 00:40:30,645
Nein. Ich verlasse diese Stadt.
454
00:40:31,255 --> 00:40:33,610
Ja, mach das.
455
00:40:34,295 --> 00:40:36,525
Ich hatte nie vor, zu bleiben.
456
00:40:36,935 --> 00:40:38,527
Ich gehe, sobald ich fertig bin.
457
00:40:39,695 --> 00:40:41,128
Und du willst ein Mann sein?
458
00:40:41,655 --> 00:40:42,974
Mit wem redest du?
459
00:40:43,975 --> 00:40:45,567
Mit Kazuma.
460
00:40:48,655 --> 00:40:51,215
Ich gehe, sobald alles erledigt ist.
461
00:40:51,615 --> 00:40:54,368
Du kapitulierst?
- Denk, was du willst.
462
00:40:56,375 --> 00:40:57,569
Allerdings, Baron...
463
00:40:59,375 --> 00:41:00,364
Was, Kazuma?
464
00:41:00,775 --> 00:41:04,165
Bitte h�r mich an.
Ich suche meine Schwester.
465
00:41:04,575 --> 00:41:08,124
Sie ist 21 und hei�t Megumi.
Falls es so ein M�dchen gibt...
466
00:41:08,535 --> 00:41:10,253
Gibt es.
467
00:41:16,175 --> 00:41:18,769
Die nicht. Das sieht man sofort.
468
00:41:20,375 --> 00:41:23,526
Falls es so ein M�dchen gibt,
sagt mir Bescheid. - Verstehe.
469
00:41:23,935 --> 00:41:26,244
Ein Mischling.
470
00:41:26,655 --> 00:41:30,204
Wenn wir sie finden,
bringen wir sie dir. Allerdings...
471
00:41:32,935 --> 00:41:35,005
Du hast wohl Angst, weiterzusprechen.
472
00:41:35,415 --> 00:41:36,404
Was?
473
00:41:36,815 --> 00:41:41,047
Wehe, ihr wagt es...
Dann geht der Western richtig los.
474
00:41:54,775 --> 00:41:56,652
Wir werden auch nach ihr suchen.
475
00:41:57,055 --> 00:42:00,206
Schon gut.
Ich will euch keinen �rger machen.
476
00:42:01,335 --> 00:42:03,530
Ja, lassen wir die Finger davon, Mako.
477
00:42:17,055 --> 00:42:18,727
Nichts.
- Hier auch. - Nichts.
478
00:42:19,135 --> 00:42:20,363
Gehen wir.
479
00:42:38,775 --> 00:42:43,053
Die sind wie besessen!
Als w�ren sie seine Handlanger.
480
00:42:45,215 --> 00:42:47,092
Das hab ich mir gedacht.
481
00:42:47,495 --> 00:42:50,134
Was sollen wir machen?
Sie vergewaltigen?
482
00:42:51,655 --> 00:42:53,054
Was bringt das schon.
483
00:42:54,055 --> 00:42:57,445
Wenn schon, dann verkaufen wir sie
und verdienen daran.
484
00:43:00,415 --> 00:43:02,167
He, Chuko!
485
00:43:11,735 --> 00:43:15,045
Was ist? Willst du etwa
Party-Veranstalter werden?
486
00:43:16,255 --> 00:43:18,894
Ich habe nicht vor,
lhre Gesch�fte zu st�ren.
487
00:43:20,375 --> 00:43:23,048
Wir wollen uns nur
ein bisschen am�sieren.
488
00:43:24,455 --> 00:43:26,525
Und Sie sollen uns dabei unterst�tzen.
489
00:43:29,175 --> 00:43:31,006
He, Chuko! Hilf ihnen.
490
00:43:32,015 --> 00:43:32,765
Okay.
491
00:43:33,935 --> 00:43:36,051
Als n�chstes...
- Kiko, schau mal!
492
00:43:36,455 --> 00:43:38,889
Es sieht immer noch genauso aus.
493
00:43:41,095 --> 00:43:44,405
Was nehme ich noch...
- Welches ist besser?
494
00:43:44,815 --> 00:43:46,009
H�bsch, oder?
495
00:43:46,415 --> 00:43:47,928
Und?
- Das ist gut.
496
00:43:48,335 --> 00:43:52,089
Also dann... Es ist eine Party
mit Herren aus der High Society.
497
00:43:52,495 --> 00:43:54,929
Immer sch�n brav
und elegant sein, S��e...
498
00:43:55,335 --> 00:43:57,724
Was soll das?
Fass mir nicht an den Hintern.
499
00:43:58,135 --> 00:44:01,411
He, du Schwein!
- Es kracht gleich, alter Bock.
500
00:44:13,695 --> 00:44:15,413
Mako...
501
00:44:26,895 --> 00:44:28,533
Du siehst toll aus, Mako.
502
00:44:29,535 --> 00:44:31,093
Worum geht es?
503
00:44:32,095 --> 00:44:34,563
Wir kennen uns
nicht erst seit gestern.
504
00:44:34,975 --> 00:44:39,014
Wegen Kleinigkeiten sollten wir
nicht streiten. Findest du nicht?
505
00:44:42,055 --> 00:44:44,011
Wir sind Freunde.
506
00:44:44,415 --> 00:44:49,011
Wenn wir uns gegenseitig unterst�tzen,
k�nnten wir viel Spa� haben.
507
00:44:55,895 --> 00:44:58,455
Und die anderen Frauen?
- Sind gleich da.
508
00:44:59,735 --> 00:45:03,091
Die G�ste?
- Okay! Um 6 Uhr.
509
00:45:14,175 --> 00:45:15,688
Geben Sie mir drei.
510
00:45:17,255 --> 00:45:18,654
Ein Flush!
511
00:45:34,895 --> 00:45:36,772
Meine Herren.
512
00:45:43,095 --> 00:45:44,926
Sie ist sch�n.
513
00:45:46,695 --> 00:45:48,128
Sie gef�llt ihm.
514
00:45:48,535 --> 00:45:51,003
�berlass sie Harry erst mal.
515
00:45:51,415 --> 00:45:52,848
Er ist scharf auf sie.
516
00:45:55,975 --> 00:45:56,964
Genau!
517
00:46:02,575 --> 00:46:04,293
Decken Sie lhre Karten auf.
518
00:46:04,975 --> 00:46:07,250
Yuka und Megumi
h�tten mitkommen sollen.
519
00:46:07,655 --> 00:46:10,294
Yuka mag so was nicht.
- Ich auch nicht.
520
00:46:10,695 --> 00:46:13,687
Aber das Essen ist gut.
Daf�r l�sst es sich aushalten.
521
00:46:14,095 --> 00:46:16,768
Was ist? Was machst du denn?
- Ich liebe dich!
522
00:46:17,175 --> 00:46:19,928
He, seht doch mal. Ekelhaft...
523
00:46:29,815 --> 00:46:32,329
Ich liebe dich. Komm schon!
524
00:46:34,775 --> 00:46:36,652
Was soll das? Lass sie los!
525
00:46:37,055 --> 00:46:38,932
H�r auf!
- Komische Party.
526
00:46:39,535 --> 00:46:41,651
Baron, wohin gehst du?
527
00:46:44,855 --> 00:46:46,493
Was ist denn los?
528
00:46:46,895 --> 00:46:49,125
Wir lassen die anderen einfach zur�ck.
529
00:46:49,535 --> 00:46:52,845
�berlass sie mir, hat er gesagt. Dich!
530
00:46:54,335 --> 00:46:57,532
Dieser beschissene Harry.
Der spinnt wohl!
531
00:46:59,335 --> 00:47:00,450
Liebst du mich?
532
00:47:00,855 --> 00:47:03,130
Was soll das? Lass mich los, du Arsch!
533
00:47:03,975 --> 00:47:06,694
Diesem Fettwanst
soll ich meine Tugend opfern?
534
00:47:07,335 --> 00:47:10,691
He! lhr wurdet im Voraus bezahlt.
Stellt euch jetzt nicht an!
535
00:47:11,095 --> 00:47:14,644
Was? Dann ist jetzt
eine Nachzahlung f�llig. Du Schwein!
536
00:47:25,935 --> 00:47:28,608
H�ren Sie, Sie haben
lhr Versprechen gebrochen.
537
00:47:29,015 --> 00:47:30,573
Das ist ja f�rchterlich!
538
00:47:34,015 --> 00:47:35,414
O nein!
539
00:47:41,895 --> 00:47:44,170
Los, holt den Baron her!
540
00:47:45,455 --> 00:47:48,527
He, wo wollt ihr denn hin?
- Wohin wollt ihr?
541
00:47:51,495 --> 00:47:53,850
Jetzt habt euch nicht so.
- Schweine!
542
00:47:54,255 --> 00:47:56,325
lhr helft denen auch noch?
543
00:47:56,695 --> 00:47:59,812
Wir haben ja auch Geld daf�r bekommen.
- Wie bitte?
544
00:48:03,735 --> 00:48:05,134
Baron...
545
00:48:13,015 --> 00:48:14,004
H�r auf.
546
00:48:17,975 --> 00:48:19,408
Baron...
547
00:48:27,135 --> 00:48:28,284
Was ist?
548
00:48:30,815 --> 00:48:32,294
Was ist los?
549
00:48:41,775 --> 00:48:43,970
Frauen sind schmutzig.
550
00:48:44,575 --> 00:48:46,167
Kannst du nicht?
551
00:48:49,455 --> 00:48:50,968
So ist es, nicht wahr?
552
00:48:57,375 --> 00:48:58,410
Mako,
553
00:48:59,415 --> 00:49:01,133
niemand darf das von mir sagen.
554
00:49:02,415 --> 00:49:03,814
Sonst bring ich ihn um.
555
00:49:07,735 --> 00:49:11,569
Wenn du es so dringend brauchst,
bring ich dich zur Party zur�ck.
556
00:49:13,455 --> 00:49:16,208
Diese Party ist eine Orgie.
557
00:49:16,615 --> 00:49:20,494
Deine Freundinnen werden inzwischen
bestimmt so richtig rangenommen.
558
00:49:20,895 --> 00:49:22,294
Baron...
559
00:49:24,695 --> 00:49:25,844
Was hei�t das?
560
00:49:33,175 --> 00:49:36,929
lhr lasst die Typen
vom "Mama Blues" zu frech werden.
561
00:49:37,335 --> 00:49:41,567
Besser, ihr treibt es gleich
mit den Originalen, dachte ich.
562
00:49:44,735 --> 00:49:47,010
Du hast uns verkauft.
563
00:49:47,775 --> 00:49:49,447
Du bist etwas anderes.
564
00:49:50,455 --> 00:49:52,923
Dass sie dich anr�hren,
wollte ich nicht.
565
00:49:54,015 --> 00:49:56,085
Deshalb hab ich dich weggebracht.
566
00:49:58,855 --> 00:50:01,972
Du hast sie auch verraten,
deine Freundinnen.
567
00:50:02,375 --> 00:50:04,889
Ich bin dir in die Falle gegangen.
568
00:50:08,615 --> 00:50:10,128
Ich verrate sie nicht!
569
00:50:10,535 --> 00:50:13,811
Tja...
Ob sie das auch so sehen?
570
00:50:23,295 --> 00:50:25,855
Du wirst doch
sonst nicht hysterisch, Mako.
571
00:50:30,535 --> 00:50:32,571
Es ist ein f�r alle Mal aus.
572
00:50:35,455 --> 00:50:37,207
Das sagst du mir so einfach?
573
00:50:38,535 --> 00:50:40,969
Mir wird schlecht, wenn ich dich sehe.
574
00:50:41,375 --> 00:50:42,364
Mako...
575
00:50:48,255 --> 00:50:49,768
Sei vorsichtig.
576
00:50:51,415 --> 00:50:55,567
Du wei�t ja, ich habe keinen Verstand.
Ich bin nur eine nutzlose Streunerin.
577
00:50:57,135 --> 00:50:58,409
Mako,
578
00:50:59,895 --> 00:51:01,851
ich hab dir eine Lederhose gekauft.
579
00:51:02,255 --> 00:51:04,291
Die habe ich zerrissen.
580
00:51:05,735 --> 00:51:09,125
Und ein Parf�m. "Diorissimo" von Dior.
581
00:51:09,775 --> 00:51:11,527
Der Flakon ist zerbrochen.
582
00:51:21,695 --> 00:51:22,810
Mako,
583
00:51:23,815 --> 00:51:25,533
bist du in ihn verliebt?
584
00:51:28,495 --> 00:51:29,689
So ist es doch!
585
00:51:32,495 --> 00:51:33,814
So ist es.
586
00:51:38,655 --> 00:51:39,644
Ich verstehe.
587
00:51:40,935 --> 00:51:42,732
Aber das wird b�se enden.
588
00:51:43,135 --> 00:51:45,171
Ist dir das egal?
- Ja.
589
00:51:47,775 --> 00:51:49,811
So ist das mit rolligen Katzen.
590
00:51:50,215 --> 00:51:52,171
Sie verlieren jeden Verstand.
591
00:51:52,575 --> 00:51:54,611
Ich bin nun mal anders als du.
592
00:51:55,015 --> 00:51:57,290
Ich bin eine richtige Frau.
593
00:51:58,655 --> 00:52:01,089
Und was hat eine richtige Frau drauf?
594
00:52:02,095 --> 00:52:03,608
Sieh's dir doch an.
595
00:52:04,015 --> 00:52:06,927
Mit dem Arsch wackeln und sich
an Typen klammern, mehr nicht.
596
00:52:07,335 --> 00:52:10,008
Baron, es reicht.
Es ist alles gesagt.
597
00:52:27,175 --> 00:52:29,052
Ist der Baron nicht bei dir?
598
00:52:33,255 --> 00:52:36,008
Du bist doch vorhin mit dem Ba...
599
00:52:49,575 --> 00:52:50,644
Schei�e...
600
00:52:51,055 --> 00:52:55,173
Von solchen Typen vergewaltigt werden?
Wer kann sich da noch blicken lassen!
601
00:52:55,575 --> 00:52:57,930
Verdammte Schei�e!
602
00:52:58,935 --> 00:53:01,733
Euch werd ich es schon zeigen.
603
00:53:03,255 --> 00:53:05,405
Was macht ihr denn?
604
00:53:05,815 --> 00:53:08,488
Nicht! Lasst mich los! Nein!
605
00:53:12,895 --> 00:53:15,807
Wie lange geht das noch?
Lass mich los, du Schei�kerl!
606
00:53:16,215 --> 00:53:19,764
Verdammt noch mal!
Nein, hab ich gesagt!
607
00:53:50,815 --> 00:53:53,010
He, was soll das?
608
00:54:03,575 --> 00:54:05,486
Kiko!
- Peko!
609
00:54:12,375 --> 00:54:14,491
Yuka! Hol die anderen.
610
00:54:18,295 --> 00:54:20,809
Nein! Hilfe!
611
00:54:25,695 --> 00:54:27,526
Kiko! Peko!
612
00:54:36,335 --> 00:54:37,404
Mako!
613
00:54:38,815 --> 00:54:41,283
lhr dachtet wohl,
ihr k�nnt uns verarschen.
614
00:54:42,735 --> 00:54:44,965
Los, schnappt sie euch!
615
00:54:47,455 --> 00:54:48,774
Schnell weg!
616
00:54:49,415 --> 00:54:51,133
Schei�kerle!
617
00:54:52,135 --> 00:54:54,490
Was soll das, verdammt noch mal!
618
00:54:57,495 --> 00:54:58,644
Haut ab!
619
00:55:16,135 --> 00:55:18,365
Wegen so was heult man doch nicht.
620
00:55:18,775 --> 00:55:19,969
Schei�e!
621
00:55:20,935 --> 00:55:21,924
Schei�e...
622
00:55:25,495 --> 00:55:26,689
Verzeiht mir!
623
00:55:27,095 --> 00:55:28,494
Ich war dumm.
624
00:55:30,535 --> 00:55:32,890
Ich wusste nichts davon. Wirklich!
625
00:55:40,215 --> 00:55:41,967
Stell dich da hin!
626
00:55:43,615 --> 00:55:44,650
Gut.
627
00:55:50,695 --> 00:55:53,732
Dein Gesicht verschonen wir.
Dreh dich um!
628
00:55:56,335 --> 00:55:57,609
Idiotin!
629
00:55:58,015 --> 00:55:59,414
Dumme Kuh!
630
00:56:01,935 --> 00:56:02,924
Da!
631
00:56:03,975 --> 00:56:05,408
Verdammt...
632
00:56:05,815 --> 00:56:07,328
So ein Quatsch!
633
00:56:07,735 --> 00:56:09,168
Dumme Schlampe!
634
00:56:12,695 --> 00:56:15,892
Da! Du Idiotin...
635
00:56:35,295 --> 00:56:36,808
Hat es weh getan?
636
00:56:37,215 --> 00:56:39,331
Ja, sehr.
637
00:56:43,535 --> 00:56:45,093
Mako...
638
00:56:51,535 --> 00:56:55,494
Ich wei� nicht, wo ich suchen soll.
Ich bleibe lieber bei euch.
639
00:56:56,855 --> 00:56:59,449
Barkeeper, eine Whisky-Cola.
640
00:57:24,255 --> 00:57:25,324
Baron!
641
00:57:26,335 --> 00:57:29,725
Wir sollten euch aushelfen.
Aber so was ruiniert unseren Ruf!
642
00:57:32,495 --> 00:57:33,484
Baron!
643
00:57:34,815 --> 00:57:37,249
Wof�r h�ltst du diese Stadt?
644
00:57:39,335 --> 00:57:42,213
F�r meinen Spielplatz.
- Deinen?
645
00:57:46,935 --> 00:57:49,574
Dann versuch mal,
das hier selbst zu regeln.
646
00:58:03,295 --> 00:58:05,490
Was f�r N�rrinnen.
647
00:58:05,895 --> 00:58:07,044
Ja,
648
00:58:07,455 --> 00:58:09,525
was f�r N�rrinnen.
649
00:58:13,415 --> 00:58:17,488
Die wissen �berhaupt nicht,
was sie da angerichtet haben.
650
00:58:19,775 --> 00:58:21,606
Ich werde es ihnen schon klar machen.
651
00:58:22,695 --> 00:58:24,094
Lass das.
652
00:58:24,495 --> 00:58:26,326
Fass Mako nicht an!
653
00:58:28,135 --> 00:58:30,126
Mako ist mein M�dchen.
654
00:58:33,295 --> 00:58:35,490
Niemand kann sie steuern.
655
00:59:05,815 --> 00:59:07,168
Kazuma, steig ein.
656
00:59:07,575 --> 00:59:11,045
Wir treffen jemand Lustigen.
Du sollst auch mal Spa� haben.
657
00:59:32,255 --> 00:59:33,483
Steig aus.
658
00:59:38,375 --> 00:59:39,444
Kazuma!
659
00:59:41,215 --> 00:59:42,534
Du kannst gehen.
660
00:59:44,015 --> 00:59:45,733
Na los, geh schon.
661
01:00:08,135 --> 01:00:09,648
20 Sekunden.
662
01:00:11,495 --> 01:00:13,531
25 Sekunden.
663
01:00:16,135 --> 01:00:18,046
30 Sekunden.
664
01:00:24,575 --> 01:00:26,531
40 Sekunden.
665
01:00:32,095 --> 01:00:33,369
50 Sekunden.
666
01:00:38,415 --> 01:00:40,133
60 Sekunden.
667
01:01:13,295 --> 01:01:14,614
Da ist er!
668
01:02:21,455 --> 01:02:22,729
Kazuma!
669
01:02:25,095 --> 01:02:26,084
Kazuma!
670
01:02:40,975 --> 01:02:42,931
H�rt auf. Was macht ihr denn?
671
01:02:43,335 --> 01:02:44,484
lhr Schweine!
672
01:02:52,415 --> 01:02:55,248
Baron, ich habe mich in dir get�uscht.
673
01:02:55,655 --> 01:02:57,805
Deshalb sollte ich hierher kommen!
674
01:03:17,295 --> 01:03:20,207
Kazuma, flieh! Kazuma!
675
01:04:19,695 --> 01:04:21,492
Ich habe sie mitgebracht.
676
01:04:24,135 --> 01:04:27,650
Mit dem habe ich nichts zu besprechen.
- Megumi!
677
01:04:28,055 --> 01:04:30,285
Alleingelassene Megumi...
678
01:04:30,695 --> 01:04:32,765
Aber trotzdem ist es so.
679
01:04:33,175 --> 01:04:35,131
Du bist meine Schwester.
680
01:04:35,775 --> 01:04:39,006
Ich habe dich sofort erkannt.
Nicht nur am Gesicht.
681
01:04:40,295 --> 01:04:44,083
Du brauchst nur dazustehen,
und ich bin wie elektrisiert.
682
01:04:45,215 --> 01:04:47,775
Lass uns zusammen weggehen, ja?
683
01:04:49,095 --> 01:04:52,246
Ich dachte,
du w�rdest von selbst zu mir kommen.
684
01:04:52,655 --> 01:04:54,486
Darauf habe ich gewartet.
685
01:04:55,575 --> 01:04:59,250
Ich kam ins Heim,
und du wurdest weggegeben.
686
01:04:59,655 --> 01:05:04,206
Ich habe im "Mama Blues" nach dir
gesucht, doch du warst weggelaufen.
687
01:05:04,615 --> 01:05:09,325
Du h�ttest es nicht
so schwer haben m�ssen. Ich h�tte...
688
01:05:09,735 --> 01:05:11,248
Ich h�tte f�r dich gesorgt.
689
01:05:11,655 --> 01:05:14,408
Wieso sollten wir Geschwister sein?
690
01:05:14,815 --> 01:05:19,206
Megumi! In uns flie�t
das Blut von Marker Wilson
691
01:05:19,615 --> 01:05:23,085
und von Harue Okamoto,
die in Yokohama gestorben ist.
692
01:05:23,975 --> 01:05:25,727
Dir sieht man es nicht so an.
693
01:05:26,135 --> 01:05:29,525
Nein. Das stimmt nicht!
694
01:05:30,895 --> 01:05:32,726
Hast du irgendeinen Beweis?
695
01:05:36,655 --> 01:05:38,566
Was soll das?
696
01:05:39,975 --> 01:05:44,207
Als du vier warst, habe ich dich
mit einem Bleistift gestochen.
697
01:05:44,615 --> 01:05:46,287
So war es doch, oder?
698
01:05:46,695 --> 01:05:48,094
Man sieht es noch.
699
01:05:48,495 --> 01:05:50,804
Das ist nicht wahr! Lass los.
700
01:05:51,215 --> 01:05:53,968
Wer wollte schon mit einem wie dir...
- Megumi!
701
01:05:54,975 --> 01:05:55,964
Idiotin!
702
01:06:04,175 --> 01:06:05,210
Kazuma!
703
01:06:06,535 --> 01:06:07,570
Kazuma!
704
01:06:38,695 --> 01:06:41,892
He, wo ist denn das Paket,
das wir hiergelassen haben?
705
01:06:43,055 --> 01:06:46,092
Mein Bruder kommt nicht mehr zur�ck.
706
01:06:47,055 --> 01:06:48,044
Was?
707
01:06:48,895 --> 01:06:51,489
Mein Bruder ist...
708
01:06:51,895 --> 01:06:53,089
weit weg.
709
01:06:53,735 --> 01:06:55,532
Seine Schwester...
710
01:06:55,935 --> 01:06:58,005
Bist du etwa seine Schwester?
711
01:06:59,895 --> 01:07:03,251
Das ist ja interessant.
Sollen wir sie uns vornehmen?
712
01:07:17,095 --> 01:07:18,323
H�rt auf!
713
01:07:22,055 --> 01:07:23,249
H�rt auf!
714
01:07:25,375 --> 01:07:27,935
Susumu, du f�ngst an.
715
01:07:28,335 --> 01:07:31,566
Ich will nicht.
Ich mache da nicht mit.
716
01:07:33,375 --> 01:07:34,285
Warum?
717
01:07:35,295 --> 01:07:36,489
Baron,
718
01:07:38,215 --> 01:07:42,333
fr�her haben wir
so was doch auch nicht gemacht.
719
01:07:43,975 --> 01:07:47,968
Frauen behandelt wie Typen,
die keinen hochkriegen!
720
01:07:50,895 --> 01:07:54,126
Lasst mich los!
- Dann sieh zu. - Was macht ihr?
721
01:08:01,935 --> 01:08:03,926
Nein! Nicht!
722
01:08:43,175 --> 01:08:44,688
Susumu,
723
01:08:45,095 --> 01:08:46,494
wohin gehst du?
724
01:08:48,495 --> 01:08:51,407
Du willst die Eagles
doch nicht etwa verlassen?
725
01:08:54,615 --> 01:08:55,809
Komm zur�ck.
726
01:08:56,215 --> 01:08:57,887
Komm zur�ck, Susumu!
727
01:09:04,135 --> 01:09:06,524
Susumu! Komm zur�ck, Susumu!
728
01:09:06,935 --> 01:09:08,288
Idiot.
729
01:09:08,695 --> 01:09:10,526
Ich bin auch ein Mischling.
730
01:09:10,935 --> 01:09:11,924
Was?
731
01:09:22,815 --> 01:09:24,487
Susumu,
732
01:09:24,895 --> 01:09:26,294
so ist das also?
733
01:09:26,695 --> 01:09:28,606
Du bist ein Mischling?
734
01:09:33,815 --> 01:09:36,204
Ein Mischling, Susumu.
735
01:09:38,095 --> 01:09:39,210
Susumu!
736
01:10:45,455 --> 01:10:47,411
Bestell ihr das von mir.
737
01:10:47,815 --> 01:10:52,411
Megumi ist ein braves, s��es M�dchen.
738
01:10:53,415 --> 01:10:56,805
Alle haben das gesagt,
also war ich...
739
01:10:57,815 --> 01:10:59,771
Ich war beruhigt.
740
01:11:00,175 --> 01:11:01,164
Ja?
741
01:11:03,255 --> 01:11:04,734
Ich richte es ihr aus.
742
01:11:06,095 --> 01:11:08,928
Du hast sie getroffen, oder?
- Nein.
743
01:11:10,175 --> 01:11:11,688
Habe ich nicht.
744
01:11:12,095 --> 01:11:14,928
Ach... So war das also?
745
01:11:26,455 --> 01:11:27,808
Ich bestell's ihr.
746
01:11:28,815 --> 01:11:31,010
Dass ihr Bruder das gesagt hat.
747
01:11:31,535 --> 01:11:33,765
Und dass sie zu dir kommen soll.
748
01:11:40,375 --> 01:11:41,444
Megumi!
749
01:11:50,295 --> 01:11:51,284
Ist ja gut...
750
01:11:54,095 --> 01:11:56,051
Die waren das, stimmt's?
751
01:12:05,175 --> 01:12:07,848
Also, wenn Megumi zur�ckkommt...
752
01:12:08,255 --> 01:12:11,327
Was redest du denn?
Hier ist sie doch!
753
01:12:11,855 --> 01:12:13,334
In so einem Zustand...
754
01:12:15,495 --> 01:12:18,931
Sag ihr, sie soll
ihren Bruder nicht mehr suchen.
755
01:12:19,815 --> 01:12:20,884
Dummkopf!
756
01:12:40,975 --> 01:12:42,567
Was wollen Sie?
757
01:12:47,615 --> 01:12:49,526
Eine Waffe, um Affen zu t�ten!
758
01:13:46,895 --> 01:13:48,806
Es geht los.
759
01:13:50,135 --> 01:13:51,853
Die Kugeln fliegen schon.
760
01:14:17,215 --> 01:14:18,091
Kazuma!
761
01:14:20,855 --> 01:14:23,813
Sing! Das Lied von neulich.
762
01:14:30,135 --> 01:14:34,845
Unsere Namen, unser Schicksal...
763
01:14:35,255 --> 01:14:39,692
Lass uns nicht danach fragen.
764
01:14:40,095 --> 01:14:45,488
Das W�rtchen Lebewohl,
765
01:14:45,895 --> 01:14:50,127
lass es uns nicht sagen.
766
01:15:06,215 --> 01:15:11,369
Woher wir kommen, wohin wir gehen,
767
01:15:11,775 --> 01:15:16,166
lass uns nicht danach fragen.
768
01:15:16,575 --> 01:15:21,774
Tr�nen der Reue,
769
01:15:22,175 --> 01:15:26,214
lassen wir sie unvergossen.
770
01:15:26,935 --> 01:15:31,486
Dein Haar
771
01:15:31,895 --> 01:15:36,525
zwischen meinen Fingern
772
01:15:36,935 --> 01:15:41,486
sticht tief
773
01:15:41,895 --> 01:15:46,173
in mein Herz!
774
01:15:46,575 --> 01:15:51,410
Ein fl�chtiges Gl�ck
775
01:15:51,815 --> 01:15:56,491
haben wir miteinander geteilt.
776
01:15:56,895 --> 01:16:01,252
Unser beider Nacht
777
01:16:01,655 --> 01:16:06,012
geht nun bald zu Ende.
778
01:16:06,415 --> 01:16:11,364
Ich m�chte dich nicht
779
01:16:11,775 --> 01:16:16,291
anderen �berlassen.
780
01:16:16,695 --> 01:16:21,849
Ich,
781
01:16:22,255 --> 01:16:25,008
der ich ges�ndigt habe.
782
01:16:29,735 --> 01:16:30,929
Kazuma,
783
01:16:32,215 --> 01:16:33,933
ich habe dich geliebt.
784
01:16:34,335 --> 01:16:36,166
Ich wollte mit dir schlafen.
785
01:16:37,855 --> 01:16:40,733
Mit dir einkaufen gehen, essen...
786
01:16:41,135 --> 01:16:43,649
Alles M�gliche wollte ich mit dir tun.
787
01:16:48,375 --> 01:16:49,933
Magst du mich nicht?
788
01:16:56,895 --> 01:16:58,806
Sag, Kazuma...
789
01:17:13,895 --> 01:17:15,294
Da ist er nicht.
790
01:19:21,495 --> 01:19:22,484
Da!
791
01:20:06,055 --> 01:20:07,613
Kazuma!
792
01:20:09,895 --> 01:20:12,329
Jetzt ist es
doch noch interessant geworden!
793
01:20:35,015 --> 01:20:36,164
Verdammt.
794
01:20:54,975 --> 01:20:57,967
Kazuma,
geh raus und wirf das Gewehr weg.
795
01:21:02,175 --> 01:21:03,847
Ich will das nicht.
796
01:21:04,255 --> 01:21:06,246
Lass uns hinunter gehen!
797
01:21:18,495 --> 01:21:20,087
Nicht schie�en!
798
01:21:26,575 --> 01:21:27,928
Eine Geisel!
799
01:21:28,775 --> 01:21:30,003
Mako...
800
01:21:34,215 --> 01:21:35,694
Sie meint mich.
801
01:21:36,095 --> 01:21:37,369
Sie ruft nach mir!
802
01:21:39,855 --> 01:21:42,972
Baron, pass auf! Komm zur�ck!
- Idiot. H�r auf!
803
01:21:43,375 --> 01:21:45,047
Baron!
804
01:21:52,615 --> 01:21:53,604
Nicht...
805
01:22:55,015 --> 01:22:56,164
Baron...
806
01:23:26,015 --> 01:23:27,892
Bruder!
807
01:23:32,015 --> 01:23:33,414
Bruder!
808
01:23:35,015 --> 01:23:37,051
Megumi, bleib weg!
809
01:23:38,295 --> 01:23:39,284
Kazuma!
810
01:23:40,215 --> 01:23:43,287
Ich bin nicht dein Bruder!
811
01:23:45,495 --> 01:23:47,645
Megumi, bleib weg!
812
01:23:48,735 --> 01:23:50,965
Bruder... Bruder!
813
01:23:56,055 --> 01:23:57,044
Bruder!
814
01:24:01,655 --> 01:24:02,644
Megumi!
815
01:24:04,215 --> 01:24:05,284
Bruder...
816
01:24:05,855 --> 01:24:07,573
Megumi...
817
01:24:08,375 --> 01:24:09,774
Megumi!
818
01:25:00,055 --> 01:25:06,494
ENDE
54171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.