All language subtitles for Run.2020.1080p.BluRay.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,678 --> 00:00:45,305 - Starting compressions. - Let me get it attached. 2 00:00:45,388 --> 00:00:47,557 - One, two, three. Breathe. - Stand by and... 3 00:00:47,641 --> 00:00:49,726 - One, two, three. Breathe. - Yeah, we're good. 4 00:00:53,605 --> 00:00:57,234 One, two, three. Breathe. One, two, three. Breathe. 5 00:00:57,317 --> 00:00:58,652 Come on, baby. Come on. 6 00:00:58,735 --> 00:00:59,861 Still nothing. Come on. 7 00:02:05,428 --> 00:02:06,970 Will she be okay? 8 00:03:10,909 --> 00:03:13,244 Who's going to tell him to brush his teeth 9 00:03:13,329 --> 00:03:15,121 before breakfast now? 10 00:03:15,538 --> 00:03:18,583 Or go to Costco to buy the right Nivea? 11 00:03:21,711 --> 00:03:23,171 I'm sorry. 12 00:03:23,254 --> 00:03:24,964 I know there's thousands of parents 13 00:03:25,048 --> 00:03:26,883 every year who go through this. 14 00:03:27,926 --> 00:03:29,552 I can do this. 15 00:03:30,388 --> 00:03:31,846 I'm strong. 16 00:03:32,431 --> 00:03:33,432 I hope. 17 00:03:33,890 --> 00:03:36,101 Thank you for sharing, Cheryl. 18 00:03:37,727 --> 00:03:40,146 This can be so challenging. 19 00:03:40,314 --> 00:03:42,023 Especially for parents like us 20 00:03:42,107 --> 00:03:44,567 who spend more time with their children than most. 21 00:03:45,693 --> 00:03:47,112 But if I remember correctly, 22 00:03:47,237 --> 00:03:48,863 there's actually one other parent here 23 00:03:48,947 --> 00:03:50,366 going through the same thing. 24 00:03:52,867 --> 00:03:53,910 Diane? 25 00:03:54,911 --> 00:03:56,414 How do you feel? 26 00:03:59,749 --> 00:04:01,543 How do I feel about... 27 00:04:03,753 --> 00:04:06,047 Chloe's going to college in a few months. 28 00:04:06,465 --> 00:04:07,466 How do you feel? 29 00:04:09,008 --> 00:04:10,093 Good. 30 00:04:10,428 --> 00:04:11,429 Good? 31 00:04:12,346 --> 00:04:15,056 Come on, Diane. You can be honest with us. 32 00:04:18,601 --> 00:04:19,811 Okay. 33 00:04:21,355 --> 00:04:24,816 Uh, first of all, we haven't heard back yet from colleges, 34 00:04:24,899 --> 00:04:26,277 so nothing's confirmed. 35 00:04:26,360 --> 00:04:28,153 But as far as how I feel? 36 00:04:29,863 --> 00:04:32,157 I've been taking care of Chloe for 17 years 37 00:04:32,283 --> 00:04:34,326 and in all that time, I haven't traveled, 38 00:04:34,410 --> 00:04:35,618 gone out, or dated. 39 00:04:35,702 --> 00:04:37,246 And she's going somewhere where she gets to do 40 00:04:37,371 --> 00:04:39,080 all of that and more. 41 00:04:39,164 --> 00:04:42,251 So, yeah, I feel goddamn great. 42 00:04:49,174 --> 00:04:50,550 But what about... 43 00:04:51,218 --> 00:04:53,052 I mean, Chloe is... 44 00:04:54,721 --> 00:04:55,722 Smart? 45 00:04:57,391 --> 00:04:58,392 Brave? 46 00:05:00,810 --> 00:05:03,688 Faced more emotional and physical challenges 47 00:05:03,772 --> 00:05:07,276 from the moment she was born than most adults ever will? 48 00:05:07,359 --> 00:05:09,819 Chloe is the most capable person I know. 49 00:05:10,862 --> 00:05:13,449 If there's someone to not worry about, 50 00:05:14,283 --> 00:05:15,326 it's her. 51 00:06:29,107 --> 00:06:31,025 See whereas before it was important. 52 00:06:31,110 --> 00:06:32,944 It's how you know I did my Lit homework. 53 00:06:33,027 --> 00:06:35,029 ‐Yes, very good. ‐Mmm‐hmm. 54 00:06:38,117 --> 00:06:39,617 Just a little over. 55 00:06:41,203 --> 00:06:42,662 ‐Lift up. ‐Mom! 56 00:06:45,623 --> 00:06:46,833 Thank you. 57 00:06:55,967 --> 00:06:58,262 ...five, six... 58 00:06:58,345 --> 00:07:01,598 Seven, eight, and exhale. 59 00:07:05,560 --> 00:07:06,603 Now, switch. 60 00:07:07,438 --> 00:07:12,817 So, morning, we will do an hour and 30 in Physics 61 00:07:12,900 --> 00:07:14,236 and maybe only 45 in Lit, 62 00:07:14,320 --> 00:07:17,114 since I just gave you a few long chapters. 63 00:07:17,197 --> 00:07:18,823 And then, second half of the day, 64 00:07:18,906 --> 00:07:20,242 you can move on to Bio. 65 00:07:20,451 --> 00:07:21,701 ‐Cool? ‐Cool. 66 00:07:31,044 --> 00:07:32,920 Hey, Chloe. Mail's here. 67 00:07:37,675 --> 00:07:40,471 Jesus, Chloe. Inhaler, please. 68 00:07:40,553 --> 00:07:42,097 I'm fine. 69 00:07:50,397 --> 00:07:51,398 I told you. 70 00:07:51,482 --> 00:07:52,899 If there's even one college letter, 71 00:07:52,982 --> 00:07:54,901 I will close my eyes and deliver it 72 00:07:54,942 --> 00:07:56,278 straight to you. 73 00:07:59,822 --> 00:08:01,824 Get back to work, Chloe. 74 00:08:14,171 --> 00:08:17,007 I beat my record on the arm bike today. 75 00:08:17,091 --> 00:08:18,758 ‐ You did? ‐ I did. 76 00:08:19,676 --> 00:08:21,261 Sixty‐one. 77 00:08:21,345 --> 00:08:23,596 ‐Hmm. ‐Dangerously low. 78 00:08:23,680 --> 00:08:25,224 Sixty‐one is barely low. 79 00:08:26,308 --> 00:08:27,850 - Hmm? - Damn it. 80 00:08:27,934 --> 00:08:30,270 At University of Washington, 81 00:08:30,354 --> 00:08:31,813 be boundless. 82 00:08:31,938 --> 00:08:34,149 Located near downtown Seattle 83 00:08:34,233 --> 00:08:35,566 on the shores of the Union and Portage Bay... 84 00:08:35,650 --> 00:08:37,236 When's the last time we saw a movie? 85 00:08:40,738 --> 00:08:42,074 I don't know. 86 00:08:49,248 --> 00:08:50,416 Mmm‐hmm. 87 00:09:03,803 --> 00:09:05,222 What's wrong with it? 88 00:09:07,765 --> 00:09:08,850 I don't know. 89 00:09:10,810 --> 00:09:12,187 Wiring, maybe? 90 00:09:12,271 --> 00:09:13,563 Hmm. 91 00:09:13,771 --> 00:09:15,773 If I had an iPhone, I could probably tell you, 92 00:09:15,857 --> 00:09:17,359 but, you know... 93 00:09:17,443 --> 00:09:19,236 Yeah, yeah, you'll figure it out. 94 00:09:26,076 --> 00:09:27,785 ‐Night, Mom. ‐Good night, baby. 95 00:09:49,349 --> 00:09:51,684 Hi. 96 00:09:51,768 --> 00:09:53,479 Can you smile for the camera? 97 00:09:54,604 --> 00:09:55,897 Look up here. 98 00:09:55,981 --> 00:09:56,982 Bye. 99 00:09:59,692 --> 00:10:01,694 Well, do you like your cake? 100 00:10:03,821 --> 00:10:04,907 You do, don't you? 101 00:10:07,201 --> 00:10:08,952 ‐Can Mommy have some?Hmm? 102 00:10:09,036 --> 00:10:11,246 Can you say, "Hi, Mommy"? 103 00:10:12,372 --> 00:10:14,124 Let Mommy have a bite. 104 00:10:19,171 --> 00:10:20,671 Hi, Chloe. 105 00:10:52,204 --> 00:10:53,579 ‐Hi. ‐Hey. 106 00:11:05,968 --> 00:11:06,969 Hello? 107 00:11:08,220 --> 00:11:10,055 Hi, Doctor Qasabian. 108 00:11:10,848 --> 00:11:13,183 Could... I'm sorry, could you give me one second? 109 00:11:13,267 --> 00:11:15,894 I have terrible reception in the house. 110 00:11:15,978 --> 00:11:17,645 Just let me step outside. 111 00:11:59,438 --> 00:12:00,646 Mom? 112 00:12:10,656 --> 00:12:11,825 Ooh. 113 00:12:22,336 --> 00:12:25,422 By the way, Doctor Qasabian called earlier. 114 00:12:25,504 --> 00:12:28,633 Apparently, the company that makes Zocor went under. 115 00:12:28,716 --> 00:12:30,509 ‐Oh. ‐It's crazy, right? 116 00:12:30,593 --> 00:12:32,804 Anyway, she wrote a new prescription to replace it 117 00:12:32,888 --> 00:12:34,097 and I picked it up today. 118 00:12:42,439 --> 00:12:43,440 What's wrong? 119 00:12:44,441 --> 00:12:46,318 I thought this was yours? 120 00:12:48,987 --> 00:12:50,030 Mine? 121 00:12:52,531 --> 00:12:53,742 Why would you think that? 122 00:12:58,247 --> 00:13:01,375 I was looking for the chocolates this afternoon. 123 00:13:04,753 --> 00:13:06,088 In the Kroger bag. 124 00:13:07,881 --> 00:13:09,091 Had your name on it. 125 00:13:10,926 --> 00:13:12,219 Sweetie, 126 00:13:12,677 --> 00:13:15,554 I adjust your dinner so you can have some. 127 00:13:16,555 --> 00:13:17,724 More than that is bad. 128 00:13:17,808 --> 00:13:19,893 ‐You know that. ‐I know. I'm sorry. 129 00:13:25,523 --> 00:13:27,484 Principal Nguyen called. 130 00:13:28,235 --> 00:13:31,280 Asked if I could sub Calculus tomorrow. 131 00:13:31,947 --> 00:13:34,950 I'm gonna leave your work on the table, okay? 132 00:13:36,868 --> 00:13:38,120 Your name was on the prescription. 133 00:13:38,203 --> 00:13:40,205 My name was on the receipt. 134 00:13:42,499 --> 00:13:44,793 ‐But it was looped... ‐Looped around the side. 135 00:13:44,876 --> 00:13:46,795 Yeah, that's where they put the receipt. 136 00:13:53,677 --> 00:13:54,720 Good night. 137 00:15:14,548 --> 00:15:16,009 Come on. 138 00:15:33,693 --> 00:15:34,653 Mom? 139 00:15:35,654 --> 00:15:36,655 Is that you? 140 00:15:56,383 --> 00:15:58,093 ‐ Oh! ‐ Jesus! 141 00:15:58,176 --> 00:15:59,344 Sorry. 142 00:16:00,804 --> 00:16:02,180 Sweetheart, I told you, 143 00:16:02,264 --> 00:16:04,391 if it's from a college, you will open it. 144 00:16:09,146 --> 00:16:10,188 You done with Bio? 145 00:16:12,190 --> 00:16:13,358 Oh, just finishing up. 146 00:16:16,194 --> 00:16:17,195 How was subbing? 147 00:16:18,155 --> 00:16:19,156 Awful. 148 00:16:19,823 --> 00:16:20,949 I'm gonna get my stuff. 149 00:16:33,336 --> 00:16:34,337 Trigoxin. 150 00:16:46,766 --> 00:16:47,767 Huh. 151 00:17:27,057 --> 00:17:28,476 You figured it out. 152 00:17:33,939 --> 00:17:35,649 Oh. Yeah. 153 00:17:36,858 --> 00:17:37,859 Just like you said. 154 00:17:37,943 --> 00:17:39,819 Yeah, just like I said. 155 00:17:46,701 --> 00:17:48,620 Night, Mom. Love you. 156 00:17:52,374 --> 00:17:53,708 Love you too, sweet tooth. 157 00:20:54,180 --> 00:20:57,016 That's way too long! How do you suppose... 158 00:20:58,101 --> 00:21:00,937 No, no, no. I am looking at the agreement right now 159 00:21:01,020 --> 00:21:02,981 and nowhere does it say that you can keep a customer 160 00:21:03,064 --> 00:21:05,024 in the dark for that long. 161 00:21:05,108 --> 00:21:06,151 Well, even if I... 162 00:21:07,319 --> 00:21:09,529 No, no, no. Please do not put me on hold. 163 00:21:09,612 --> 00:21:11,740 I had to wait for 20 minutes just to talk to you. 164 00:21:12,532 --> 00:21:14,493 Is this how you treat everyone who calls? 165 00:21:15,327 --> 00:21:16,995 It's customer service. 166 00:21:17,413 --> 00:21:19,080 Yes, I am still here. 167 00:21:21,500 --> 00:21:23,335 So, there's nothing you can do, then? 168 00:21:24,002 --> 00:21:25,254 And you'll let me know... 169 00:21:26,212 --> 00:21:28,047 Yeah, fine. Goodbye. 170 00:21:38,558 --> 00:21:39,809 How long will it be down for? 171 00:21:39,893 --> 00:21:40,894 Oh, I don't know. 172 00:21:40,977 --> 00:21:42,979 Tomorrow, next week. 173 00:21:43,938 --> 00:21:46,484 The window they gave was till the end of the month. 174 00:21:54,241 --> 00:21:56,368 How did you know that was about the Internet? 175 00:22:06,085 --> 00:22:07,837 I used the computer last night. 176 00:22:12,218 --> 00:22:13,219 When? 177 00:22:14,594 --> 00:22:15,762 While you were asleep. 178 00:22:17,138 --> 00:22:18,390 What were you looking up? 179 00:22:19,140 --> 00:22:20,558 Why my printer keeps dying. 180 00:22:21,017 --> 00:22:22,353 I was trying to fix the module board, 181 00:22:22,436 --> 00:22:23,853 but it might just need a better nozzle. 182 00:22:23,937 --> 00:22:24,938 ‐Does it? ‐I don't know. 183 00:22:25,021 --> 00:22:26,105 There wasn't Internet. 184 00:23:26,458 --> 00:23:27,459 Pasco Pharmacy. 185 00:23:27,542 --> 00:23:28,710 Hi, uh, I was wondering 186 00:23:28,793 --> 00:23:30,545 if you could look up a medication for me. 187 00:23:30,628 --> 00:23:31,880 It's called Trigoxin. It's spelled... 188 00:23:31,963 --> 00:23:35,217 Diane, is that you? Just recognized the number you're... 189 00:23:56,571 --> 00:23:58,948 Thank you for calling 411. 190 00:23:59,032 --> 00:24:01,285 Your phone's directory assistance. 191 00:24:01,784 --> 00:24:04,704 To begin, say a city and state 192 00:24:04,787 --> 00:24:06,664 like Derry, Maine... 193 00:24:06,748 --> 00:24:08,041 Seattle, Washington. 194 00:24:10,377 --> 00:24:12,670 Did you say, "Seattle, Washington"? 195 00:24:12,754 --> 00:24:13,755 Yes. 196 00:24:14,547 --> 00:24:16,467 I'm sorry. I didn't get that. 197 00:24:16,549 --> 00:24:17,550 Yes! 198 00:24:18,885 --> 00:24:19,928 Okay. 199 00:24:20,304 --> 00:24:22,555 Now say the name of the business you want. 200 00:24:22,639 --> 00:24:24,641 If you don't know the name of the business, 201 00:24:24,724 --> 00:24:27,061 tell me the type of business you're looking for. 202 00:24:27,144 --> 00:24:28,603 Like "Pizza" or... 203 00:24:28,686 --> 00:24:29,687 Pharmacy. 204 00:24:30,481 --> 00:24:31,564 Okay. 205 00:24:31,648 --> 00:24:33,275 When you hear the one you want, 206 00:24:33,359 --> 00:24:35,235 repeat the number of the listing. 207 00:24:35,319 --> 00:24:37,612 Number one. Evercreek Pharmacy... 208 00:24:37,695 --> 00:24:38,696 Number one. 209 00:24:38,780 --> 00:24:40,324 Evercreek Pharmacy. 210 00:24:40,407 --> 00:24:44,453 2180 Southwest Barton Street, Seattle, Washington. 211 00:24:44,535 --> 00:24:47,039 If that's correct, say "connect me." 212 00:24:47,122 --> 00:24:48,123 Connect me. 213 00:24:48,873 --> 00:24:51,626 Okay, I'll connect you. 214 00:24:51,751 --> 00:24:54,003 Remember, once the line rings, 215 00:24:54,088 --> 00:24:57,341 a 99‐cent service charge will be added to your next bill. 216 00:24:57,799 --> 00:24:59,842 Ringing now. 217 00:25:30,665 --> 00:25:31,958 Hello, who's this? 218 00:25:32,042 --> 00:25:33,543 Hello, um, hi. 219 00:25:33,626 --> 00:25:36,005 You don't know me, and this is gonna sound very strange. 220 00:25:36,088 --> 00:25:37,089 Is this a sales call? 221 00:25:37,172 --> 00:25:38,340 No, I'm not selling anything. 222 00:25:38,424 --> 00:25:39,799 You're one of those donation people, then? 223 00:25:39,882 --> 00:25:42,428 How many times do I have to tell you to take my number off the list? 224 00:25:42,510 --> 00:25:43,511 No. No donations. 225 00:25:43,594 --> 00:25:45,264 I'm not a charity. My name is Chloe Sherman. 226 00:25:45,347 --> 00:25:47,474 ‐I'm 17 years old and I live in... ‐Hold on. Baby? 227 00:25:47,557 --> 00:25:49,393 Baby, I see you peekin' through the window. 228 00:25:49,476 --> 00:25:51,644 Listen, I told you. Paola is just a friend. 229 00:25:51,728 --> 00:25:52,895 Paola! 230 00:25:52,980 --> 00:25:54,522 No, no, no. Where you goin'? 231 00:25:56,899 --> 00:25:58,402 So, you just dialed a random number? 232 00:25:58,485 --> 00:25:59,902 I don't have Internet or a cell phone 233 00:25:59,945 --> 00:26:02,156 and I need your help with a very urgent Google search. 234 00:26:02,239 --> 00:26:03,365 Ask your parents. 235 00:26:03,449 --> 00:26:04,907 Tell you what, amorcito, 236 00:26:04,992 --> 00:26:06,784 next time Paola even tries to hug me, 237 00:26:06,868 --> 00:26:08,245 I'mma punch her in the face. 238 00:26:08,703 --> 00:26:10,247 I'm an orphan. 239 00:26:10,330 --> 00:26:11,664 No, no, no, where are you going? Wait! 240 00:26:11,748 --> 00:26:13,666 Listen, I'm putting out a goddamn fire here. 241 00:26:13,750 --> 00:26:15,793 I really don't have time to help some stranger. 242 00:26:15,877 --> 00:26:17,296 Please, it'll only take a minute. 243 00:26:17,379 --> 00:26:18,964 You don't know who I'm dealing with, okay? 244 00:26:19,048 --> 00:26:21,591 This girl straight up refuses to listen to logic! 245 00:26:23,427 --> 00:26:25,012 Baby, I was just kidding, please. 246 00:26:25,095 --> 00:26:26,554 She'll come around. 247 00:26:26,637 --> 00:26:28,390 Oh, 'cause you know her so well? 248 00:26:28,474 --> 00:26:30,267 Because you sound like a really... 249 00:26:31,435 --> 00:26:34,271 ...level‐headed and reasonable guy. 250 00:26:34,354 --> 00:26:36,564 That's 'cause I'm a really 251 00:26:36,647 --> 00:26:37,983 level‐headed and reasonable guy. 252 00:26:38,067 --> 00:26:40,568 And clearly, Paola couldn't keep her hands off you. 253 00:26:42,154 --> 00:26:43,155 She'll be back. 254 00:26:48,035 --> 00:26:49,244 What the hell you need so badly? 255 00:26:49,328 --> 00:26:50,703 I need you to open up Google 256 00:26:50,787 --> 00:26:52,039 and look up the word "Trigoxin." 257 00:26:52,122 --> 00:26:53,123 T‐R‐I‐G... 258 00:26:53,207 --> 00:26:54,624 Whoa, whoa, whoa. Hold on, hold on. 259 00:26:54,749 --> 00:26:56,335 This is the weirdest thing I've ever done. 260 00:26:56,793 --> 00:26:59,004 Clicking Google... 261 00:26:59,879 --> 00:27:02,382 All right, what was it again? T‐R‐I... 262 00:27:02,466 --> 00:27:04,384 T‐R‐I‐G‐O‐X‐I‐N. 263 00:27:04,842 --> 00:27:05,928 Okay. 264 00:27:06,929 --> 00:27:08,388 Uh... Got it. 265 00:27:08,472 --> 00:27:10,681 "Trigoxin is a brand name drug 266 00:27:10,765 --> 00:27:13,393 "that treats severe heart conditions 267 00:27:13,477 --> 00:27:17,147 "including atrial fibrillation, 268 00:27:17,231 --> 00:27:19,732 "flutter, or heart failure." 269 00:27:19,816 --> 00:27:21,609 Jesus, this is intense. 270 00:27:21,692 --> 00:27:22,945 Can you click on "Images"? 271 00:27:23,028 --> 00:27:24,113 Is this what you take? 272 00:27:24,196 --> 00:27:25,822 Yes, please just tell me what you see. 273 00:27:25,906 --> 00:27:28,992 Uh, pills, just lots of pills. 274 00:27:29,910 --> 00:27:31,286 Do they all look the same? 275 00:27:31,370 --> 00:27:32,787 Yeah, they're identical. 276 00:27:34,414 --> 00:27:35,665 What color are they? 277 00:27:49,263 --> 00:27:51,056 Hello? 278 00:27:51,139 --> 00:27:54,434 That's all you wanted to know? Trigoxin, little red pill. 279 00:27:56,311 --> 00:27:57,354 Hello? 280 00:28:18,250 --> 00:28:19,792 What the hell are you? 281 00:28:44,401 --> 00:28:46,445 When's the last time we saw a movie? 282 00:28:51,241 --> 00:28:52,367 What do you wanna see? 283 00:29:16,724 --> 00:29:19,518 Come on, I don't want to miss trailers! 284 00:29:29,154 --> 00:29:30,238 I don't know. 285 00:29:30,322 --> 00:29:31,740 I just don't wanna miss the trailers. 286 00:29:31,823 --> 00:29:33,116 I just wish this guy would move. 287 00:29:33,200 --> 00:29:35,035 Like, go faster, you know? 288 00:29:37,037 --> 00:29:38,997 Sometimes, being in a sleepy town 289 00:29:39,081 --> 00:29:40,791 makes things challenging. 290 00:30:12,114 --> 00:30:14,449 I'm not waiting on you. We still have to get candy... 291 00:30:14,532 --> 00:30:16,201 Oh, great. 292 00:30:16,284 --> 00:30:18,495 Look how good I am. 293 00:30:34,469 --> 00:30:35,846 I need to pee. 294 00:30:36,722 --> 00:30:37,723 What? 295 00:30:41,018 --> 00:30:42,394 Just tell me what I miss. 296 00:30:42,477 --> 00:30:43,561 No. 297 00:31:26,104 --> 00:31:27,481 Excuse me. Thank you. 298 00:31:36,364 --> 00:31:37,491 Excuse me. I need to get past. 299 00:31:37,573 --> 00:31:38,617 Thank you. Excuse me. 300 00:31:54,925 --> 00:31:57,594 Okay, there's three pills 301 00:31:57,677 --> 00:31:59,971 and you want to take them with food. 302 00:32:01,181 --> 00:32:02,265 Excuse me. 303 00:32:02,349 --> 00:32:03,683 I'm very sorry to bother you 304 00:32:03,767 --> 00:32:05,018 but I was hoping you'd be so kind 305 00:32:05,102 --> 00:32:06,353 and let me cut in line? 306 00:32:06,436 --> 00:32:08,562 What? No. I've been waiting here... 307 00:32:10,273 --> 00:32:11,733 Yeah, of course. 308 00:32:11,817 --> 00:32:13,360 ‐Go ahead. ‐Thank you. 309 00:32:13,443 --> 00:32:15,028 Sorry, everyone, cutting through. 310 00:32:15,112 --> 00:32:16,279 I'm paralyzed. Feel bad for me. 311 00:32:16,363 --> 00:32:17,364 Hey, Mrs. Bates. 312 00:32:17,447 --> 00:32:19,491 Oh, my goodness. Chloe, are you okay? 313 00:32:19,574 --> 00:32:20,617 Yeah, totally fine. 314 00:32:20,700 --> 00:32:22,160 Actually, I'm dealing with a tiny emergency 315 00:32:22,244 --> 00:32:23,662 right now and I could use your help. 316 00:32:23,745 --> 00:32:25,413 Of course, honey. What do you need? 317 00:32:26,748 --> 00:32:27,874 What's the name of this pill? 318 00:32:28,416 --> 00:32:29,417 What? 319 00:32:29,500 --> 00:32:31,211 My mom came here last week. She got these pills. 320 00:32:31,294 --> 00:32:33,088 I need to know the name of the medication. 321 00:32:33,171 --> 00:32:35,465 ‐ That's all you need to know? ‐ Yes. 322 00:32:38,969 --> 00:32:40,720 Next time, you wait your turn, okay? 323 00:32:40,804 --> 00:32:42,055 Yes, Mrs. Bates. 324 00:32:42,806 --> 00:32:43,932 It shouldn't be too hard though, 325 00:32:44,015 --> 00:32:45,559 as long as it's under your name. 326 00:32:45,642 --> 00:32:46,810 They're under my mom's. 327 00:32:50,230 --> 00:32:51,314 I'm sorry, Chloe. 328 00:32:51,398 --> 00:32:52,566 But if they're under Diane's name, 329 00:32:52,649 --> 00:32:54,192 ‐I really can't help you. ‐Why? 330 00:32:54,276 --> 00:32:56,278 Because it's confidential, meaning... 331 00:32:56,361 --> 00:32:58,530 I know what confidential means, Mrs. Bates! 332 00:33:01,074 --> 00:33:02,701 I'm confused though, sweetheart. 333 00:33:02,784 --> 00:33:04,494 Tell me again, why can't you ask your mom 334 00:33:04,578 --> 00:33:05,579 about these pills? 335 00:33:13,879 --> 00:33:14,880 Honey? 336 00:33:15,589 --> 00:33:16,590 It's a game. 337 00:33:18,091 --> 00:33:19,092 A game? 338 00:33:20,594 --> 00:33:21,678 What kind of game? 339 00:33:22,345 --> 00:33:23,346 A scavenger hunt. 340 00:33:23,847 --> 00:33:24,848 Really? 341 00:33:25,182 --> 00:33:27,517 Yes, yes! 100% yes. 342 00:33:27,601 --> 00:33:29,728 Mom and I love scavenger hunts. 343 00:33:29,811 --> 00:33:33,857 So many memories of scavenging and hunting and... 344 00:33:33,940 --> 00:33:37,402 Anyway, the next clue is about the medication Mom takes 345 00:33:37,486 --> 00:33:39,154 and I don't think she expected me to come here 346 00:33:39,237 --> 00:33:41,239 which is why I really need you to help me win. 347 00:33:44,201 --> 00:33:45,202 I love games. 348 00:33:46,745 --> 00:33:48,747 But confidential is confidential. 349 00:33:49,664 --> 00:33:51,333 I'm sorry, honey. I really wanna help you, 350 00:33:51,416 --> 00:33:53,043 but I can't if they're all under... 351 00:33:53,126 --> 00:33:54,836 Huh. 352 00:33:58,882 --> 00:34:00,175 I think it's a trick question. 353 00:34:00,258 --> 00:34:01,343 ‐ Why? ‐ Because your mom 354 00:34:01,426 --> 00:34:03,511 doesn't get these prescribed for herself. 355 00:34:03,595 --> 00:34:04,596 Yes, she does. I saw them. 356 00:34:04,679 --> 00:34:05,847 She had them in her bag and her name... 357 00:34:05,931 --> 00:34:07,182 She gets them for your dog. 358 00:34:10,478 --> 00:34:13,104 We share a pharmacy with the vet next door. 359 00:34:13,188 --> 00:34:15,065 The answer you're looking for 360 00:34:15,148 --> 00:34:17,609 is Ridocaine. 361 00:34:17,692 --> 00:34:20,320 Green pill, gray cap. 362 00:34:20,403 --> 00:34:22,322 ‐ It's dog medicine. ‐ Uh‐huh. 363 00:34:22,822 --> 00:34:25,075 Says it's a "muscle relaxant 364 00:34:25,158 --> 00:34:28,912 "prescribed to reduce canine leg pain or leg discomfort 365 00:34:28,995 --> 00:34:31,457 "caused by sunburns, bites, or cuts." 366 00:34:31,539 --> 00:34:33,250 And what would happen 367 00:34:33,333 --> 00:34:35,461 if you gave a human being Ridocaine? 368 00:34:36,378 --> 00:34:37,963 What kind of a question is that? 369 00:34:38,046 --> 00:34:39,339 Chloe? 370 00:34:41,925 --> 00:34:42,926 Chloe! 371 00:34:43,009 --> 00:34:44,803 You guys are serious about games. 372 00:34:44,886 --> 00:34:46,430 What would happen? 373 00:34:46,513 --> 00:34:47,764 Chloe! 374 00:34:47,847 --> 00:34:50,809 I... I suppose, your legs could go numb. 375 00:34:50,892 --> 00:34:52,060 Chloe! 376 00:34:55,855 --> 00:34:57,441 Chloe! 377 00:35:02,862 --> 00:35:04,030 What happened? 378 00:35:04,114 --> 00:35:05,532 What happened to you? 379 00:35:05,991 --> 00:35:07,200 Are you okay? 380 00:35:07,284 --> 00:35:09,202 What did you do? What did you say? 381 00:35:09,286 --> 00:35:10,578 She just started breathing like that. 382 00:35:10,662 --> 00:35:11,705 No. No. 383 00:35:11,788 --> 00:35:14,040 Chloe. Look at me. 384 00:35:15,208 --> 00:35:16,751 You're gonna be okay. 385 00:35:16,835 --> 00:35:18,211 ‐Ice bucket. ‐On it. 386 00:35:19,879 --> 00:35:22,716 Please! Will you please give us some space? 387 00:35:22,799 --> 00:35:24,385 Back off! 388 00:35:25,677 --> 00:35:27,095 It's gonna be okay. 389 00:35:28,805 --> 00:35:30,890 No. 390 00:35:37,731 --> 00:35:38,773 It's okay. 391 00:35:39,400 --> 00:35:41,026 It's gonna be okay. 392 00:35:43,612 --> 00:35:44,696 You're okay. 393 00:35:45,238 --> 00:35:46,239 Here. 394 00:35:46,823 --> 00:35:47,866 It's okay. 395 00:35:48,700 --> 00:35:50,035 I've got you. 396 00:35:51,495 --> 00:35:53,705 I've got you, sweet girl. 397 00:36:44,005 --> 00:36:46,925 Hey, Kathy, it's me. Do you have a sec? 398 00:36:47,884 --> 00:36:50,762 I wanted to apologize for that whole scene today. 399 00:36:51,389 --> 00:36:52,806 You know, her doctor switched her 400 00:36:52,889 --> 00:36:54,433 to that new medication a few days ago 401 00:36:54,516 --> 00:36:56,601 and it's just totally messed with her head. 402 00:36:59,020 --> 00:37:00,522 I appreciate that, Kathy. 403 00:37:01,898 --> 00:37:02,899 I'm trying. 404 00:37:08,238 --> 00:37:10,073 Well, anyway, I know she asked you a few questions 405 00:37:10,156 --> 00:37:11,866 about another medication 406 00:37:11,950 --> 00:37:14,035 and I was just hoping you could remind her 407 00:37:14,119 --> 00:37:15,787 there's no way I would ever give her 408 00:37:15,870 --> 00:37:18,039 a drug that was meant for animals. 409 00:37:22,420 --> 00:37:24,879 I was wondering if you could give her a call 410 00:37:24,963 --> 00:37:26,548 and assure her that 411 00:37:26,631 --> 00:37:28,800 even if she was taking that medication... 412 00:37:32,263 --> 00:37:35,433 I just need you to tell her that it's perfectly safe. 413 00:39:28,170 --> 00:39:29,171 Mom? 414 00:39:32,632 --> 00:39:33,925 Are you there, Mom? 415 00:39:37,512 --> 00:39:38,888 I just wanna talk. 416 00:39:39,973 --> 00:39:41,141 Can we do that? 417 00:39:43,977 --> 00:39:46,480 I'm sure there's a good explanation for everything. 418 00:39:47,273 --> 00:39:49,149 Can we just talk and you can tell me? 419 00:39:54,154 --> 00:39:55,155 Please? 420 00:46:58,619 --> 00:46:59,662 Mother... 421 00:50:42,844 --> 00:50:43,845 Chloe? 422 00:50:43,929 --> 00:50:46,139 Help... Help... 423 00:50:49,434 --> 00:50:50,560 What happened? 424 00:51:03,406 --> 00:51:05,534 ‐ Okay. ‐ She saw me. She saw me. 425 00:51:05,617 --> 00:51:06,993 She saw me. 426 00:51:16,086 --> 00:51:17,254 Wait here. 427 00:51:34,145 --> 00:51:35,146 Tom? 428 00:51:37,441 --> 00:51:38,900 Tom, is she bleeding? 429 00:51:39,443 --> 00:51:40,694 Is she okay? 430 00:51:41,528 --> 00:51:42,654 ‐Is she okay? ‐Diane, I'm sorry. 431 00:51:42,737 --> 00:51:44,155 Chloe just told me something that... 432 00:51:44,239 --> 00:51:46,283 I don't give a shit what she told you, Tom! 433 00:51:46,366 --> 00:51:47,451 Is she hurt? 434 00:51:48,243 --> 00:51:50,370 ‐Is she hurt? ‐She said that you hurt her. 435 00:51:51,997 --> 00:51:53,290 She said I hurt her? 436 00:51:57,711 --> 00:51:59,796 She told you I hurt my own daughter? 437 00:52:04,509 --> 00:52:05,510 Tom... 438 00:52:09,514 --> 00:52:12,435 The doctor changed her medication four days ago 439 00:52:12,517 --> 00:52:14,686 and it has messed with her head. 440 00:52:15,729 --> 00:52:17,188 I just came from the hospital. 441 00:52:17,272 --> 00:52:18,982 She doesn't know what she's saying. 442 00:52:19,983 --> 00:52:21,985 Look, Ms. Sherman, I'm sure you're right, 443 00:52:22,068 --> 00:52:23,987 but she just looks really bad. 444 00:52:24,070 --> 00:52:25,113 Really bad? 445 00:52:26,197 --> 00:52:27,366 What happened to her? 446 00:52:27,450 --> 00:52:30,201 Look, I think it's best right now if we just... 447 00:52:30,285 --> 00:52:31,828 Wait a second. 448 00:52:31,911 --> 00:52:34,080 I'm supposed to believe that my daughter... 449 00:52:35,206 --> 00:52:37,584 My young daughter 450 00:52:37,667 --> 00:52:40,295 was found by you, an adult man, 451 00:52:40,379 --> 00:52:43,632 bleeding or bruised from God knows what 452 00:52:43,715 --> 00:52:45,717 and now, you won't let me talk to her? 453 00:52:52,015 --> 00:52:54,225 Let's see what they think, hmm? 454 00:53:03,444 --> 00:53:05,070 I don't think there's reception. 455 00:53:05,153 --> 00:53:06,696 How long have you known me, Tom? 456 00:53:10,241 --> 00:53:12,035 How many diseases and disorders 457 00:53:12,118 --> 00:53:13,828 do you think I've had to deal with? 458 00:53:15,705 --> 00:53:16,956 How about people like you? 459 00:53:17,999 --> 00:53:21,086 Normal, healthy people, who think they're helping 460 00:53:21,169 --> 00:53:22,879 when they're actually just making it worse? 461 00:53:23,963 --> 00:53:24,964 You wanna help? 462 00:53:25,048 --> 00:53:26,549 Then believe a mother when she tells you 463 00:53:26,633 --> 00:53:27,926 her child is sick! 464 00:53:30,095 --> 00:53:33,014 Will you please, please, I am begging you... 465 00:53:34,516 --> 00:53:36,059 Let me take her home. 466 00:53:43,650 --> 00:53:45,235 I just... I can't. 467 00:53:56,288 --> 00:53:57,289 It's okay. 468 00:53:59,999 --> 00:54:02,127 Would it be all right if I followed you both to the hospital? 469 00:54:02,961 --> 00:54:04,170 Yes, absolutely. 470 00:54:05,255 --> 00:54:07,215 ‐Yeah. ‐Thank you. 471 00:54:17,225 --> 00:54:18,893 Hospital or police? 472 00:54:21,355 --> 00:54:22,356 Police. 473 00:54:39,914 --> 00:54:41,082 I'll drive really slow. 474 00:54:42,167 --> 00:54:43,377 Thank you. 475 00:54:43,461 --> 00:54:44,669 Yeah, of course. 476 00:54:52,051 --> 00:54:53,887 Oh, and if any of those boxes fall down or... 477 01:01:30,951 --> 01:01:32,286 Will she be okay? 478 01:03:18,767 --> 01:03:19,851 Chloe... 479 01:03:21,979 --> 01:03:23,521 What are you doing? 480 01:03:40,122 --> 01:03:43,000 ‐You're not my real mom? ‐Yes. Yes, I am. 481 01:03:43,792 --> 01:03:44,876 I am. 482 01:03:47,586 --> 01:03:48,587 I'm your mom. 483 01:03:52,134 --> 01:03:54,261 ‐Then who are they? ‐No one. 484 01:03:55,762 --> 01:03:57,097 They don't matter to us. 485 01:03:58,015 --> 01:03:59,141 You took me from them. 486 01:03:59,224 --> 01:04:01,893 I saved you from them! 487 01:04:11,069 --> 01:04:12,195 Sweetheart, 488 01:04:13,238 --> 01:04:17,325 no one in the universe loves their kid more than I do. 489 01:04:17,409 --> 01:04:21,830 Everything I do, everything is for you, Chloe. 490 01:04:30,213 --> 01:04:32,299 Was I ever actually sick? 491 01:04:35,677 --> 01:04:37,929 Tell me one time I wasn't a good mom to you. 492 01:04:38,013 --> 01:04:40,182 Tell me one time, huh? 493 01:04:44,686 --> 01:04:45,854 Could I walk? 494 01:04:50,650 --> 01:04:52,568 My heart beat normal? 495 01:04:54,279 --> 01:04:57,199 I... I wasn't covered in rashes? 496 01:04:57,282 --> 01:04:58,283 You were sick. 497 01:04:59,785 --> 01:05:02,578 You know how many times I had to take you to the hospital? 498 01:05:07,500 --> 01:05:09,502 ‐You poisoned me. ‐Shh! 499 01:05:11,880 --> 01:05:13,589 Protected. 500 01:05:14,758 --> 01:05:16,301 I protected you. 501 01:05:35,070 --> 01:05:36,071 These? 502 01:05:37,656 --> 01:05:38,657 Gone. 503 01:05:40,867 --> 01:05:41,868 We start over. 504 01:05:45,956 --> 01:05:47,249 We forget all of this. 505 01:05:51,502 --> 01:05:54,131 Just like it used to be. 506 01:05:55,132 --> 01:05:56,133 Hmm? 507 01:06:05,851 --> 01:06:07,561 Oh... 508 01:06:10,772 --> 01:06:13,733 He's fine. He's just sleeping. 509 01:06:20,365 --> 01:06:21,575 Honey... 510 01:06:24,286 --> 01:06:26,288 Everything I did... 511 01:06:27,664 --> 01:06:29,374 Was for you, Chloe. 512 01:06:32,252 --> 01:06:34,796 Honey, will you take my hand? 513 01:06:39,384 --> 01:06:41,052 You didn't do this for me. 514 01:06:45,432 --> 01:06:46,433 That's not true. 515 01:06:48,685 --> 01:06:50,395 You did this for you. 516 01:06:53,356 --> 01:06:54,566 No. 517 01:06:55,150 --> 01:06:56,401 That is not true. 518 01:07:08,163 --> 01:07:10,790 Mom? 519 01:07:17,797 --> 01:07:19,257 What are you doing? 520 01:07:25,138 --> 01:07:26,348 Mom, what are you doing? 521 01:07:30,018 --> 01:07:31,019 Mom? 522 01:07:33,647 --> 01:07:34,648 Mom, please. 523 01:07:35,649 --> 01:07:37,359 Why do you have that, Mom? 524 01:07:39,861 --> 01:07:40,862 Mom? 525 01:07:43,406 --> 01:07:45,408 Mom? Mom, what are you doing? 526 01:07:47,786 --> 01:07:50,247 Mom? Mom! 527 01:07:53,291 --> 01:07:54,626 What are you doing? 528 01:08:00,632 --> 01:08:02,842 Please don't do something bad. 529 01:08:04,094 --> 01:08:05,178 Please... 530 01:08:06,221 --> 01:08:07,764 Please, Mom! 531 01:08:08,556 --> 01:08:11,518 Please! Please, Mom! 532 01:08:11,601 --> 01:08:14,271 Mom! Please... 533 01:08:15,522 --> 01:08:17,774 No! No! 534 01:08:19,567 --> 01:08:20,652 Mom, no! 535 01:08:20,735 --> 01:08:23,280 Mom, please, no! Mom, please! 536 01:08:23,363 --> 01:08:24,407 I don't wanna die! 537 01:08:24,490 --> 01:08:27,410 Hey! Hey! Do not say that! 538 01:08:27,659 --> 01:08:28,702 I would never... 539 01:08:29,286 --> 01:08:31,037 Please, Mom! 540 01:08:39,587 --> 01:08:40,755 Sweetheart. 541 01:08:44,968 --> 01:08:46,344 Sweetheart, open the door. 542 01:08:52,225 --> 01:08:53,394 Honey. 543 01:08:57,147 --> 01:08:59,024 You may not understand this now, 544 01:08:59,107 --> 01:09:02,445 but I am doing what I know is right for you. 545 01:09:04,988 --> 01:09:09,576 So, please, don't be scared, and don't cry. 546 01:09:10,910 --> 01:09:13,079 I am not going to hurt you. 547 01:09:14,415 --> 01:09:17,584 This is gonna make you forget all of this. 548 01:09:19,544 --> 01:09:23,256 And when you wake up, I'll be right by your side. 549 01:09:25,967 --> 01:09:27,927 And you'll be my baby. 550 01:09:28,970 --> 01:09:30,221 Forever. 551 01:09:34,851 --> 01:09:36,061 Sweetheart! 552 01:09:37,145 --> 01:09:38,563 Please open the door. 553 01:09:57,749 --> 01:09:58,750 Sweetheart? 554 01:10:01,086 --> 01:10:02,253 Sweetheart... 555 01:10:28,196 --> 01:10:29,155 Hi... 556 01:10:31,283 --> 01:10:32,617 You need me. 557 01:10:33,411 --> 01:10:35,371 No! No! 558 01:10:35,454 --> 01:10:38,957 No! No! No! 559 01:10:39,040 --> 01:10:40,875 No! No, no... 560 01:10:50,093 --> 01:10:51,303 No! 561 01:10:51,387 --> 01:10:53,221 No, no! My God, no! 562 01:11:00,479 --> 01:11:02,063 No! 563 01:11:02,897 --> 01:11:03,898 No! 564 01:12:16,638 --> 01:12:18,973 I'm sorry. You said she was stabilized. 565 01:12:19,057 --> 01:12:21,851 She is. But attempted suicide as an adolescent 566 01:12:21,935 --> 01:12:25,021 immediately categorizes her as a high‐risk patient. 567 01:12:25,104 --> 01:12:27,399 A mental health physician needs to evaluate Chloe 568 01:12:27,483 --> 01:12:29,859 and assess the likelihood of another incident. 569 01:12:29,943 --> 01:12:31,611 When will that happen? 570 01:12:31,694 --> 01:12:33,280 Today. When she can talk again. 571 01:12:33,364 --> 01:12:34,989 Which, um, reminds me to ask you. 572 01:12:35,073 --> 01:12:36,492 It says here that, uh, 573 01:12:36,574 --> 01:12:38,452 Chloe's primary doctor has changed, uh, 574 01:12:38,535 --> 01:12:41,663 more than a dozen times in the last six years... 575 01:13:39,762 --> 01:13:40,889 Hey, what's up? 576 01:13:51,483 --> 01:13:53,693 What? You wanna write something? 577 01:13:57,655 --> 01:13:59,325 I actually can't let you use this. 578 01:14:00,075 --> 01:14:01,452 It's a safety thing. 579 01:14:05,372 --> 01:14:06,415 But... 580 01:14:14,131 --> 01:14:15,382 This could work. 581 01:14:28,686 --> 01:14:29,896 Try it slowly. 582 01:14:51,210 --> 01:14:53,878 Code Blue. 507 West. 583 01:14:53,962 --> 01:14:55,630 Patient in critical condition. 584 01:14:56,673 --> 01:14:57,757 I'll be right back. 585 01:14:57,840 --> 01:15:01,261 Code Blue. 507 West. Patient in critical condition. 586 01:15:28,038 --> 01:15:29,373 Breathe. 587 01:16:14,043 --> 01:16:17,463 It's been stuck in my head all night, what you said. 588 01:16:21,716 --> 01:16:23,343 I know that I've scared you. 589 01:16:25,845 --> 01:16:27,597 And I know that I've hurt you. 590 01:16:29,682 --> 01:16:31,768 But I promise 591 01:16:31,893 --> 01:16:35,105 I will spend every minute of our lives 592 01:16:35,189 --> 01:16:37,857 making sure you never feel that way again. 593 01:16:44,198 --> 01:16:45,656 And you were right. 594 01:16:47,117 --> 01:16:49,203 I do need you. 595 01:16:54,540 --> 01:16:57,002 And you know, deep down... 596 01:16:58,087 --> 01:16:59,421 You need me too. 597 01:17:04,468 --> 01:17:06,178 You've always needed me. 598 01:17:09,098 --> 01:17:10,349 I'm your mom. 599 01:17:40,795 --> 01:17:42,005 Did someone just move the patient 600 01:17:42,089 --> 01:17:44,383 from 511 West during the Code Blue? 601 01:17:45,134 --> 01:17:46,969 Uh, I don't think so. 602 01:17:48,345 --> 01:17:49,847 Then why is her bed... 603 01:18:10,826 --> 01:18:12,953 Security to South Wing. 604 01:18:17,416 --> 01:18:20,335 All security to South Wing immediately. 605 01:19:48,799 --> 01:19:50,300 I... 606 01:19:50,384 --> 01:19:51,927 Don't... 607 01:19:52,010 --> 01:19:53,762 Need you. 608 01:19:59,268 --> 01:20:00,936 You will. 609 01:20:01,144 --> 01:20:02,645 Put the gun down! 610 01:20:06,108 --> 01:20:07,943 We are going home! 611 01:22:02,140 --> 01:22:05,518 ‐ How you doin', Chloe? ‐ Same as last month. You? 612 01:22:06,103 --> 01:22:09,147 ‐Same as last decade. ‐Need help? 613 01:22:13,360 --> 01:22:14,361 I'm good. 614 01:22:53,358 --> 01:22:55,694 My walk's gotten better. 615 01:22:56,236 --> 01:22:59,322 Trainer says it may improve, or it may not. 616 01:23:00,198 --> 01:23:01,908 But I'm happy either way. 617 01:23:03,577 --> 01:23:05,745 Oh, Annie's learning how to walk too. 618 01:23:07,414 --> 01:23:10,959 Still looks like Godzilla when she's doing it, but, you know, 619 01:23:12,752 --> 01:23:13,879 it's coming along. 620 01:23:16,673 --> 01:23:19,843 She got to hang out with all her grandparents over Christmas. 621 01:23:23,847 --> 01:23:25,724 I think she likes mine more. 622 01:23:28,226 --> 01:23:29,769 Ara's good. 623 01:23:30,479 --> 01:23:32,647 Still kinda hates his job, 624 01:23:32,731 --> 01:23:34,399 but we're figuring that out. 625 01:23:35,692 --> 01:23:40,322 Oh, I got to put legs on a 7‐year‐old last week. 626 01:23:40,405 --> 01:23:41,615 That was awesome. 627 01:23:42,574 --> 01:23:44,910 It was this adorable little boy named Kay. 628 01:23:45,452 --> 01:23:47,078 And it was his first pair of legs, 629 01:23:47,162 --> 01:23:50,248 which is my favorite thing to do, you know? 630 01:23:51,791 --> 01:23:53,460 I know I've told you 631 01:23:53,543 --> 01:23:56,671 that giving someone their first prosthetics... 632 01:24:10,101 --> 01:24:11,770 It's good to see you, Mom. 633 01:24:16,650 --> 01:24:18,318 But I think it's time for me to go. 634 01:24:41,299 --> 01:24:42,676 I love you, Mom. 635 01:24:46,012 --> 01:24:47,264 Now open wide. 40505

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.