All language subtitles for Pieds.nus.sur.les.limaces.2010.BDRip.DVO.Fre_by_LBS_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,416 --> 00:01:40,957 Lily! 2 00:01:41,458 --> 00:01:43,832 Get up! I need to go shopping. 3 00:01:44,875 --> 00:01:47,290 I'm playing dead hare. 4 00:01:48,083 --> 00:01:50,082 Come on, I'm late. 5 00:01:50,416 --> 00:01:52,582 Then play "Hare on the Run" now! 6 00:01:58,583 --> 00:02:00,040 What are you wearing at all? 7 00:02:00,750 --> 00:02:04,207 I don't like you run around like this. Go get something else please. 8 00:02:04,750 --> 00:02:05,790 See you later. 9 00:02:08,750 --> 00:02:10,915 Have fun! - Bye, sweetie! 10 00:02:11,333 --> 00:02:12,540 I love you! 11 00:02:54,958 --> 00:02:55,665 Mom! 12 00:03:42,208 --> 00:03:45,040 Let us say one last prayer, 13 00:03:45,666 --> 00:03:49,124 before we deliver her to the Lord. 14 00:03:51,375 --> 00:03:52,499 Lord, 15 00:03:53,041 --> 00:03:56,165 let Francoise rest in peace. 16 00:04:38,125 --> 00:04:39,499 Dearest mother, 17 00:04:42,041 --> 00:04:45,415 let some tears flow, so that your flowers grow. 18 00:04:47,750 --> 00:04:49,415 Dearest mother, 19 00:04:50,291 --> 00:04:53,415 you've left much too early, 20 00:04:54,541 --> 00:04:57,915 but I'll keep you forever in my heart. 21 00:04:58,166 --> 00:04:59,915 I will find the happiness 22 00:05:00,333 --> 00:05:03,540 that you picked before me so often. 23 00:05:05,625 --> 00:05:08,540 Bedded under nettle and dandelion are you now, 24 00:05:08,958 --> 00:05:12,874 without my mice and my sister who rescues me. 25 00:05:13,750 --> 00:05:15,582 Thank you for everything. 26 00:05:28,583 --> 00:05:31,540 The main artery in the brain... - The stem! 27 00:05:31,791 --> 00:05:33,790 Exactly, the brain stem. 28 00:05:34,875 --> 00:05:38,040 Five minutes before everything was fine. 29 00:05:39,000 --> 00:05:41,707 The stem broke suddenly 30 00:05:41,958 --> 00:05:45,957 and her head was flooded, 31 00:05:46,208 --> 00:05:48,124 like in a thunderstorm. 32 00:05:50,791 --> 00:05:54,582 And her brain was smashed, like in a box that's too small. 33 00:05:57,375 --> 00:06:00,040 But she hasn't suffered, Lily. 34 00:06:01,541 --> 00:06:02,999 Say you. 35 00:06:03,958 --> 00:06:05,707 She surely suffered a lot. 36 00:06:05,958 --> 00:06:09,082 I don't think so. Everything happened so fast. 37 00:06:09,416 --> 00:06:11,499 You weren't in her head. 38 00:06:18,208 --> 00:06:19,957 Excuse me. 39 00:06:25,666 --> 00:06:27,582 Thanks, that's sweet of you. 40 00:06:33,791 --> 00:06:38,040 If she had got help earlier, maybe she'd still be alive. 41 00:06:38,916 --> 00:06:42,374 One hour she sat there and stared at her mother. 42 00:06:43,250 --> 00:06:45,749 I did run for help. - Not so loud. 43 00:06:46,125 --> 00:06:46,790 It's okay. 44 00:06:50,458 --> 00:06:52,790 You should eat something. - I'm not hungry. 45 00:06:53,125 --> 00:06:55,832 Then drink something. A juice. 46 00:06:56,166 --> 00:06:57,499 I'll get you one. 47 00:07:01,208 --> 00:07:03,749 Not bad. - I'm dying of hunger. 48 00:07:04,083 --> 00:07:05,290 I see that. 49 00:07:06,333 --> 00:07:09,290 You wear black, too, really idiotic. 50 00:07:09,625 --> 00:07:11,124 Do I look like an idiot? 51 00:07:11,458 --> 00:07:14,457 You never really look like an idiot. 52 00:07:17,500 --> 00:07:19,040 Don't eat so fast. 53 00:07:28,875 --> 00:07:31,540 She'd be very happy to see that all have come. 54 00:07:32,958 --> 00:07:34,332 Are you joking? 55 00:07:34,583 --> 00:07:36,040 They're here for the food. 56 00:07:36,500 --> 00:07:39,207 She didn't even know most of them. 57 00:07:40,916 --> 00:07:43,540 What's her name again? - Victor. 58 00:07:44,666 --> 00:07:47,332 Victor, but it's a she? - Yes. 59 00:07:48,458 --> 00:07:49,874 I like her hair. 60 00:07:56,916 --> 00:07:58,832 Want to eat all that? 61 00:07:59,291 --> 00:08:00,915 At least not mom. 62 00:08:14,208 --> 00:08:16,540 Clara? My parents are leaving. 63 00:09:29,458 --> 00:09:32,165 Here's the number of the office where we work. 64 00:09:32,416 --> 00:09:34,415 You have my cell phone number, don't you? 65 00:09:34,708 --> 00:09:36,499 I'll give you Pierre's also. 66 00:09:37,708 --> 00:09:40,582 If there's a problem, call us. 67 00:09:47,166 --> 00:09:48,499 Thank you, Mireille. 68 00:09:50,458 --> 00:09:54,749 Please come for a few hours a day. - I will. 69 00:09:55,625 --> 00:09:58,707 She shouldn't be alone all day. 70 00:10:00,916 --> 00:10:03,415 We'll spend the weekends with her. 71 00:10:03,708 --> 00:10:05,624 Right, Pierre? - Yes, dear. 72 00:10:05,958 --> 00:10:07,707 Let's do it. 73 00:10:10,375 --> 00:10:12,749 I loved your mother very much. 74 00:10:28,791 --> 00:10:29,832 Lily? 75 00:10:30,958 --> 00:10:32,374 What are you doing? 76 00:10:36,333 --> 00:10:40,249 It doesn't bother me to be alone, really! 77 00:10:40,916 --> 00:10:42,207 Are you sure? 78 00:10:50,000 --> 00:10:51,665 It is... How do you say? 79 00:10:51,958 --> 00:10:53,749 Inspiring. 80 00:10:55,125 --> 00:10:57,749 When you went to study, mom said: 81 00:10:58,166 --> 00:11:01,207 "This is going to be very inspiring for Clara. " 82 00:11:01,666 --> 00:11:02,707 Really? 83 00:11:09,708 --> 00:11:14,249 And if there's any real trouble, I'll call Paulo. 84 00:11:15,458 --> 00:11:18,915 I doubt that he can help you. 85 00:11:19,708 --> 00:11:21,082 I'd prefer to call Mireille. 86 00:11:21,875 --> 00:11:22,915 Oh no... 87 00:11:31,291 --> 00:11:33,374 If you leave Friday, 88 00:11:33,625 --> 00:11:35,290 then Friday... 89 00:11:35,583 --> 00:11:39,374 Friday, Saturday, Sunday and Monday. 90 00:11:41,291 --> 00:11:42,915 That makes four nights. 91 00:11:43,458 --> 00:11:45,165 Four nights aren't much. 92 00:11:45,500 --> 00:11:46,582 We'll arrive Friday. 93 00:11:47,000 --> 00:11:48,457 And leave Monday. 94 00:11:49,083 --> 00:11:52,040 And a long weekend is ahead now. 95 00:11:54,375 --> 00:11:55,707 That's good. 96 00:11:56,208 --> 00:11:58,124 I like long weekends. 97 00:12:24,916 --> 00:12:27,415 Not on the day of mom's funeral. 98 00:12:44,250 --> 00:12:46,540 We're ready to leave. Where are you? 99 00:13:14,583 --> 00:13:16,165 Oh, little deer! 100 00:14:52,875 --> 00:14:54,124 Hey, watch out! 101 00:15:00,250 --> 00:15:01,332 Now he runs away! 102 00:15:02,333 --> 00:15:03,832 Look! 103 00:15:23,625 --> 00:15:27,165 Have you seen the mess, you have left? 104 00:15:28,500 --> 00:15:30,749 Don't clog the drain... 105 00:15:33,458 --> 00:15:34,874 with these beasts. 106 00:15:43,791 --> 00:15:47,874 Do it somewhere else please! Not at the breakfast table! 107 00:15:48,416 --> 00:15:49,790 You suck. 108 00:15:50,916 --> 00:15:54,832 You're not my mother. - You can clean up your stuff anyway! 109 00:15:55,083 --> 00:15:56,290 Here I rule. 110 00:15:59,000 --> 00:16:00,290 What day is it today? 111 00:16:00,625 --> 00:16:01,665 Wednesday. 112 00:16:05,166 --> 00:16:06,124 180. 113 00:16:06,375 --> 00:16:08,040 180 grams. 114 00:16:10,000 --> 00:16:11,499 Slippers. 115 00:16:13,208 --> 00:16:14,415 Clara. 116 00:16:27,833 --> 00:16:29,499 Today's green tomatoes. 117 00:16:29,833 --> 00:16:32,207 I'm not eating that. - I'll make tomato pies. 118 00:16:32,625 --> 00:16:33,665 I don't like green ones! 119 00:16:33,916 --> 00:16:38,249 They won't be green anymore, after I've fried them. 120 00:16:38,708 --> 00:16:40,082 They become yellow. 121 00:16:41,833 --> 00:16:43,665 I won't eat today anyway. 122 00:16:58,791 --> 00:17:01,915 You don't need to come, if you don't like it. 123 00:17:09,916 --> 00:17:11,124 A raccoon? 124 00:17:11,750 --> 00:17:12,874 With white eyes? 125 00:17:13,208 --> 00:17:14,790 Maybe he was sick. 126 00:17:15,541 --> 00:17:17,207 But, believe me! 127 00:17:18,000 --> 00:17:21,124 Perhaps he was already ill before. Wait, Lily. 128 00:17:21,875 --> 00:17:24,999 Lowen's office, good morning. Who is it please? 129 00:17:26,125 --> 00:17:27,874 Mr. Lederman for you. 130 00:17:30,500 --> 00:17:34,374 Has she disemboweled him? And then washed your hands? 131 00:17:35,791 --> 00:17:36,915 That's good. 132 00:17:37,708 --> 00:17:40,082 Do you have the case file? - Yes. 133 00:17:41,541 --> 00:17:42,332 Thank you. 134 00:17:42,666 --> 00:17:45,624 Stop it, you know how disgusting I find maggots. 135 00:17:49,541 --> 00:17:50,582 Are you eating enough? 136 00:17:54,291 --> 00:17:57,415 I'll give him a kiss from you. Promised. 137 00:17:57,708 --> 00:18:00,040 Greetings from Lily. 138 00:18:00,458 --> 00:18:02,124 Please come in. 139 00:18:02,833 --> 00:18:03,957 Greet her back. 140 00:18:04,458 --> 00:18:07,582 I'm in the office. I'll call you tonight. 141 00:18:07,916 --> 00:18:09,165 I love you too. 142 00:18:09,500 --> 00:18:10,957 Kiss kiss. 143 00:18:16,250 --> 00:18:18,624 You should know... 144 00:18:19,958 --> 00:18:22,457 that my wife has lost her mother... 145 00:18:41,916 --> 00:18:43,540 I hope you like curry. 146 00:18:44,250 --> 00:18:45,457 I love curry! 147 00:18:50,333 --> 00:18:54,249 Pierre has just told us. Losing one's mother is never easy. 148 00:18:54,666 --> 00:18:57,207 I'll probably never get over it. 149 00:18:57,958 --> 00:19:02,082 She died quite suddenly. A heart attack. No warning signs. 150 00:19:03,125 --> 00:19:04,874 This is really hard. 151 00:19:07,666 --> 00:19:11,665 With a disease you have time and can prepare for it. 152 00:19:15,041 --> 00:19:19,040 With your father, for example. You had almost a year's time. 153 00:19:20,416 --> 00:19:24,540 Liver cancer, that formed metastases. - Your food's getting cold. 154 00:19:33,708 --> 00:19:34,999 A beautiful evening. 155 00:19:40,708 --> 00:19:43,290 Are you closing the light? I'll go to bed. 156 00:20:30,541 --> 00:20:32,124 Hello Paulo! - Hello. 157 00:20:34,291 --> 00:20:36,540 I'd like to invite you. 158 00:20:37,041 --> 00:20:41,540 Now that Mom is gone, we can do it in my room. 159 00:20:43,750 --> 00:20:47,665 It's best you come early in the evening, so around... 160 00:20:48,291 --> 00:20:50,790 Six, six thirty. When Mireille's gone. 161 00:20:51,041 --> 00:20:52,582 Good idea, right? 162 00:20:54,000 --> 00:20:55,457 I don't know... 163 00:20:57,458 --> 00:20:59,790 Let me know when you've found out. 164 00:21:00,083 --> 00:21:02,165 Tonight, I can't make it. 165 00:21:02,416 --> 00:21:05,665 Let's say tomorrow. At half past six. 166 00:21:10,333 --> 00:21:11,457 Yes, maybe. 167 00:21:20,750 --> 00:21:21,999 Until then. 168 00:21:23,625 --> 00:21:24,582 Bye. 169 00:21:35,791 --> 00:21:38,290 To be an orphan you're pretty happy. 170 00:21:39,958 --> 00:21:42,540 Inside me it looks very different. 171 00:22:27,000 --> 00:22:28,957 Have you gone crazy? 172 00:22:30,166 --> 00:22:33,040 Come down and get ready. 173 00:22:33,333 --> 00:22:37,374 The house can't breath under this damn scrub. 174 00:22:38,208 --> 00:22:39,332 Come down now! 175 00:22:40,750 --> 00:22:41,915 Hurry up. 176 00:22:44,083 --> 00:22:45,582 She's really annoying... 177 00:23:00,166 --> 00:23:01,457 Lowen's office. 178 00:23:02,750 --> 00:23:03,874 Yes, Mireille. 179 00:23:08,333 --> 00:23:09,957 Okay, we'll come. 180 00:23:11,833 --> 00:23:12,624 Pierre! 181 00:23:13,041 --> 00:23:15,082 There's trouble with Lily. 182 00:23:15,500 --> 00:23:17,749 Mireille just called. 183 00:23:18,958 --> 00:23:19,999 What's going on? 184 00:23:20,333 --> 00:23:21,374 No idea. 185 00:23:26,666 --> 00:23:28,249 What has happened? 186 00:23:29,291 --> 00:23:31,457 What the hell got into her? 187 00:23:32,333 --> 00:23:36,582 I left her alone for a moment. - Alone? In the city? 188 00:23:36,916 --> 00:23:38,374 I had to go to bank. 189 00:23:42,083 --> 00:23:43,874 I was right back. 190 00:23:44,291 --> 00:23:45,957 And all of a sudden 191 00:23:46,208 --> 00:23:47,832 the fire brigade was there. 192 00:23:48,125 --> 00:23:51,665 She was in the shop, swearing 193 00:23:52,458 --> 00:23:54,582 and fighting with a clerk. 194 00:23:54,916 --> 00:23:57,165 She has beaten a saleswoman? 195 00:23:57,875 --> 00:24:00,749 They had to give her a sedative injection. 196 00:24:15,333 --> 00:24:17,499 You should take care of her. 197 00:24:40,791 --> 00:24:42,790 The soup is delicious. Try it. 198 00:24:45,333 --> 00:24:46,249 Lily? 199 00:25:15,416 --> 00:25:17,124 What do we do now? 200 00:25:21,833 --> 00:25:23,624 Come to sleep? 201 00:25:29,041 --> 00:25:30,582 Mama would have protested. 202 00:25:32,125 --> 00:25:33,374 Against what? 203 00:25:34,500 --> 00:25:35,874 Imprisoning me. 204 00:25:36,833 --> 00:25:38,749 You won't get imprisoned. 205 00:25:39,250 --> 00:25:41,415 You can go out whenever you want. 206 00:25:57,583 --> 00:25:58,749 Good night. 207 00:26:06,291 --> 00:26:08,040 Sister or not, 208 00:26:08,375 --> 00:26:09,874 she's a screw loose. 209 00:26:18,958 --> 00:26:20,082 If you ask me... 210 00:26:39,958 --> 00:26:41,749 Lily, I'm back! 211 00:26:50,083 --> 00:26:52,707 I brought meringues. 212 00:26:53,458 --> 00:26:56,499 I've taken free tomorrow afternoon. 213 00:26:56,875 --> 00:26:59,207 We can go to the zoo. 214 00:26:59,541 --> 00:27:01,707 You like animals, don't you? 215 00:27:07,791 --> 00:27:09,207 Did you hear me? 216 00:28:15,333 --> 00:28:16,624 Good day. 217 00:28:17,250 --> 00:28:18,790 A glass of water please. 218 00:28:19,416 --> 00:28:21,415 A glass of water is 20 cents. 219 00:28:22,000 --> 00:28:23,749 I don't have 20 cents. 220 00:28:28,541 --> 00:28:30,457 Can I have a glass of water? 221 00:28:49,333 --> 00:28:50,957 Here, your glass of water! 222 00:28:51,666 --> 00:28:52,874 Now, get out here. 223 00:28:53,500 --> 00:28:55,374 Get out! - I'm thirsty! 224 00:28:56,625 --> 00:28:57,749 I'm thirsty! 225 00:29:38,583 --> 00:29:39,790 Are you okay? 226 00:29:43,000 --> 00:29:44,290 Don't ever do that again. 227 00:29:47,166 --> 00:29:49,165 I love mom so much. 228 00:29:51,875 --> 00:29:53,874 I was so scared. 229 00:29:55,958 --> 00:29:58,207 Let's go home. 230 00:30:00,625 --> 00:30:01,999 I'll wait outside. 231 00:30:03,125 --> 00:30:04,790 Put on this one. 232 00:31:45,958 --> 00:31:49,707 Watch out... the curtain rod will drop right on your head. 233 00:31:51,083 --> 00:31:53,415 Why did you move to Mom's room? 234 00:31:53,875 --> 00:31:55,749 She'd be pissed off about it. 235 00:31:56,291 --> 00:31:58,457 We are closer together now. 236 00:31:58,791 --> 00:32:00,957 In addition, the bed is bigger. 237 00:32:01,583 --> 00:32:04,624 You want to fuck with Pierre in Mom's bed? 238 00:32:05,750 --> 00:32:06,790 Okay. 239 00:32:19,333 --> 00:32:20,540 Where are you going? 240 00:32:21,958 --> 00:32:23,249 Wait for me! 241 00:32:27,916 --> 00:32:29,832 It's beautiful here! 242 00:32:31,208 --> 00:32:32,540 Let's take a bath. 243 00:32:33,833 --> 00:32:37,207 I have no bathing suit! - You don't need one! 244 00:32:42,250 --> 00:32:42,957 Great! 245 00:32:43,208 --> 00:32:44,957 Really? - Perfect. 246 00:32:48,250 --> 00:32:50,499 Maybe a little cold. 247 00:32:52,666 --> 00:32:55,915 Fresh but not too fresh. 248 00:33:04,416 --> 00:33:05,624 You'll get used to it. 249 00:33:07,458 --> 00:33:09,207 You see? It's great! 250 00:33:11,625 --> 00:33:13,124 Thank you! 251 00:33:15,875 --> 00:33:17,790 Come on, you coward! 252 00:33:38,583 --> 00:33:39,624 20. 253 00:33:39,875 --> 00:33:42,040 How long? - 20. Not bad. 254 00:33:42,500 --> 00:33:43,540 Again. 255 00:33:56,375 --> 00:33:59,665 ...13, 14, 15, 16 256 00:34:01,500 --> 00:34:02,707 25! 257 00:34:07,583 --> 00:34:10,790 Once I made it to 36. - Stop it! 258 00:34:11,750 --> 00:34:13,582 You counted yourself then. 259 00:34:13,833 --> 00:34:16,790 Nobody saw it, but I know it. 260 00:34:22,916 --> 00:34:24,999 I look like a pancake. 261 00:34:26,625 --> 00:34:28,207 Now I'm hungry. 262 00:34:29,041 --> 00:34:32,707 Shall we make pancakes? - Sure. - With Chocolate! 263 00:34:33,041 --> 00:34:38,249 And a little bit of strawberry jam on top, that drips down nicely. 264 00:34:38,708 --> 00:34:40,790 Stop it. That's unhealthy. 265 00:34:41,208 --> 00:34:43,040 We don't have coconut. - No. 266 00:34:46,000 --> 00:34:47,124 Does it hurt? 267 00:34:48,083 --> 00:34:49,124 No. 268 00:34:50,000 --> 00:34:53,207 You're doing well. It always hurt when mom did it. 269 00:34:53,875 --> 00:34:55,290 I'll be right back. 270 00:35:01,666 --> 00:35:02,874 Hello? 271 00:35:03,458 --> 00:35:05,207 Well. - Is it Pierre? 272 00:35:05,625 --> 00:35:06,707 Yes! 273 00:35:06,958 --> 00:35:08,499 Tell him I want a clock. 274 00:35:09,041 --> 00:35:10,665 A Mickey Mouse Clock. 275 00:35:11,125 --> 00:35:13,624 Or he may not even come! 276 00:35:13,958 --> 00:35:16,499 Have you heard? No idea. 277 00:35:17,208 --> 00:35:19,707 She wants a Mickey Mouse Clock. 278 00:35:21,625 --> 00:35:23,540 Yes, she is in top form. 279 00:35:25,083 --> 00:35:26,374 Things are going well. 280 00:35:28,208 --> 00:35:29,707 I miss you. 281 00:35:30,916 --> 00:35:32,374 When are you coming? 282 00:35:34,041 --> 00:35:36,207 Okay. Take care of yourself. 283 00:35:40,291 --> 00:35:42,040 I love you too. 284 00:35:46,750 --> 00:35:51,165 "Suddenly something very soft tickled Pixtons neck. " 285 00:35:51,416 --> 00:35:54,207 I'm a burden to you. 286 00:35:54,833 --> 00:35:57,957 You would rather be with Pierre. 287 00:35:58,375 --> 00:36:00,124 Nonsense! 288 00:36:00,708 --> 00:36:03,332 I miss Pierre. That's quite normal. 289 00:36:03,583 --> 00:36:06,207 To be separated is difficult. 290 00:36:06,541 --> 00:36:08,624 Not to have anyone is more difficult. 291 00:36:15,666 --> 00:36:18,332 "Anxiously Pixton turns around 292 00:36:18,708 --> 00:36:24,290 and looks right into the face of a little mouse who smiles at him. 293 00:36:25,416 --> 00:36:27,332 Pixton asks her... " 294 00:36:49,375 --> 00:36:51,040 Hello father! 295 00:36:51,625 --> 00:36:53,957 Hello Lily! Hello Clara! 296 00:36:54,750 --> 00:36:55,957 Am I disturbing? 297 00:36:57,375 --> 00:36:58,749 Not at all. 298 00:37:01,375 --> 00:37:04,707 Can I have a word? - Sure. Are you fine? 299 00:37:05,041 --> 00:37:06,582 Yes. And you? 300 00:37:10,000 --> 00:37:13,540 You haven't been at the cemetery lately. 301 00:37:15,583 --> 00:37:17,290 I mean, because.. 302 00:37:17,750 --> 00:37:19,915 Your sister, I mean... 303 00:37:20,708 --> 00:37:22,999 I understand your behavior. 304 00:37:23,458 --> 00:37:25,165 She is so... 305 00:37:28,291 --> 00:37:30,582 passionate, impulsive. 306 00:37:31,166 --> 00:37:33,749 You wants to honor your mother. 307 00:37:34,916 --> 00:37:36,374 But you see... 308 00:37:36,833 --> 00:37:39,999 How can I say? People complain. 309 00:37:40,458 --> 00:37:42,707 What has she done? - Nothing serious. 310 00:37:44,458 --> 00:37:45,832 Nothing serious... 311 00:38:26,958 --> 00:38:29,415 I've cleaned up mom's grave. 312 00:38:30,125 --> 00:38:32,290 It was too chaotic. 313 00:38:36,958 --> 00:38:39,040 You had no right! 314 00:38:42,458 --> 00:38:44,790 You had no right to do so! 315 00:38:45,375 --> 00:38:46,874 People found it disturbing. 316 00:38:47,208 --> 00:38:48,165 Fuck you! 317 00:38:49,125 --> 00:38:51,915 LILY'S OFFICE 318 00:39:17,500 --> 00:39:18,749 We're here. 319 00:39:23,083 --> 00:39:24,832 Did you get my clock? - I do. 320 00:39:25,166 --> 00:39:27,249 Let me arrive first. 321 00:39:29,541 --> 00:39:32,207 How was your week? - Okay. 322 00:39:32,708 --> 00:39:34,999 Except that Clara is a little rude sometimes. 323 00:39:35,333 --> 00:39:36,624 Rude? 324 00:39:39,500 --> 00:39:42,124 It wasn't easy to find one of those. 325 00:39:43,916 --> 00:39:45,457 You're welcome! 326 00:39:53,416 --> 00:39:55,332 Glad you're here. 327 00:40:06,375 --> 00:40:07,707 Lily, the lamp! 328 00:40:11,666 --> 00:40:13,124 I like the clock, but... 329 00:40:14,208 --> 00:40:16,790 Micky looks kind of stupid. 330 00:40:17,125 --> 00:40:18,165 I won't wear it. 331 00:40:19,583 --> 00:40:20,790 You wanted one of those. 332 00:40:21,458 --> 00:40:22,415 Really? 333 00:40:27,375 --> 00:40:31,332 I'd also like to drive by myself. Mom never allowed it. 334 00:40:31,583 --> 00:40:35,124 And eventually, she herself died in a car. 335 00:41:15,916 --> 00:41:18,165 Have you been sitting here a long time? - Yes. 336 00:41:18,500 --> 00:41:20,249 I've been waiting for you. 337 00:41:21,833 --> 00:41:22,915 What do you want? 338 00:41:23,458 --> 00:41:25,915 When will Pierre leave tomorrow? 339 00:41:26,166 --> 00:41:27,374 He won't leave tomorrow. 340 00:41:27,958 --> 00:41:31,332 Really? Then I've still got time, to say goodbye. 341 00:41:48,541 --> 00:41:51,040 How do you like my new haircut? 342 00:41:59,958 --> 00:42:01,582 Do you need anything form the shop? 343 00:42:01,875 --> 00:42:02,999 Shampoo. 344 00:42:03,958 --> 00:42:05,290 And cake. 345 00:42:05,666 --> 00:42:06,665 Strawberry cake! 346 00:42:07,083 --> 00:42:09,165 I forgot the dessert. 347 00:42:16,000 --> 00:42:17,207 Lily, stop it! 348 00:42:43,416 --> 00:42:44,707 This is for you. 349 00:42:45,791 --> 00:42:47,832 And that's for Paulo! 350 00:42:53,375 --> 00:42:55,249 Let them arrive now. 351 00:43:10,125 --> 00:43:11,082 Homemade? 352 00:43:13,416 --> 00:43:14,790 A necklace! 353 00:43:18,333 --> 00:43:22,582 A key ring! - The tail of dead cat. 354 00:43:23,250 --> 00:43:25,874 You're lucky. It's rare. 355 00:43:26,500 --> 00:43:28,124 I'm really happy! 356 00:43:30,416 --> 00:43:33,957 Finally, you won't lose your keys anymore. 357 00:43:37,625 --> 00:43:39,165 Come on, sweetheart. 358 00:43:49,500 --> 00:43:50,790 How's the horse betting? 359 00:43:51,500 --> 00:43:53,082 No more interest. 360 00:43:53,750 --> 00:43:55,915 Since he's retired, it goes that way. 361 00:43:57,041 --> 00:43:58,332 I like it. 362 00:43:59,375 --> 00:44:00,624 Probably you just fall 363 00:44:01,041 --> 00:44:04,499 into a hole after so many years working. 364 00:44:04,916 --> 00:44:06,665 No, absolutely not. 365 00:44:08,833 --> 00:44:14,707 I wish he would work again. Hanging around like this is intolerable. 366 00:44:16,875 --> 00:44:18,249 I mean it seriously! 367 00:44:22,875 --> 00:44:25,707 Your wife is a monster. Leave her. 368 00:44:26,250 --> 00:44:27,665 But I love my wife. 369 00:44:28,625 --> 00:44:32,082 I can't believe you! The way you look... 370 00:44:39,958 --> 00:44:42,915 You don't work either at the moment? 371 00:44:43,208 --> 00:44:44,790 Yes, a little break. 372 00:44:46,166 --> 00:44:47,707 To be with Lily. 373 00:44:50,125 --> 00:44:53,624 Don't you miss working? - Not really. 374 00:44:54,250 --> 00:44:55,624 She hates her job. 375 00:44:56,500 --> 00:44:58,790 She studied law only for dad. 376 00:44:59,208 --> 00:45:02,165 For him, success was: law or medicine. 377 00:45:02,416 --> 00:45:03,874 Everything else was crap. 378 00:45:04,333 --> 00:45:06,749 Clara chose law. I took medicine. 379 00:45:07,083 --> 00:45:09,082 But as a patient. 380 00:45:13,875 --> 00:45:15,499 I'll serve the dessert. 381 00:45:15,791 --> 00:45:18,332 Could you clear the table, Lily? 382 00:45:25,291 --> 00:45:27,082 Disgusting, this dangling thing. 383 00:45:28,916 --> 00:45:33,457 We all have something dangling, And still we're far from disgusting. 384 00:45:34,125 --> 00:45:35,999 No dessert for me. 385 00:45:36,750 --> 00:45:39,957 I say goodbye now in case we don't meet again later. 386 00:45:40,750 --> 00:45:42,999 Your son is great in bed. 387 00:45:43,250 --> 00:45:44,374 Bye, Paulo! 388 00:45:54,750 --> 00:45:58,540 She's really sweet, but she'll destroy your marriage. 389 00:45:58,875 --> 00:46:01,124 Don't start that again. 390 00:46:02,041 --> 00:46:04,332 I just see how are you doing... 391 00:46:04,875 --> 00:46:08,332 A lunatic! - She isn't a lunatic. 392 00:46:08,583 --> 00:46:10,124 Call it what you want. 393 00:46:10,791 --> 00:46:12,540 We had the subject already. 394 00:46:19,166 --> 00:46:20,374 Delicious! 395 00:46:23,833 --> 00:46:24,957 You have to... 396 00:46:26,791 --> 00:46:28,165 find a solution for Lily. 397 00:46:29,458 --> 00:46:32,457 This can't go on. Young couples must live together. 398 00:46:33,291 --> 00:46:36,165 Pierre doesn't like it. - Mind your own business! 399 00:46:36,791 --> 00:46:38,707 I never said that. - Be honest! 400 00:46:39,208 --> 00:46:43,040 She has the role of the child, that you actually should have had. 401 00:46:43,333 --> 00:46:46,915 Can't we even eat together in peace? 402 00:46:47,958 --> 00:46:49,290 Excuse me. 403 00:46:54,416 --> 00:46:56,124 You make me sick. 404 00:47:07,250 --> 00:47:09,249 And once again you don't say anything. 405 00:47:17,000 --> 00:47:19,249 Stop whining, crap dog! 406 00:47:34,125 --> 00:47:38,457 Aren't they gone yet? I hate it when people don't go home. 407 00:47:45,000 --> 00:47:46,124 Victor! 408 00:47:46,458 --> 00:47:48,124 Come here, sweetheart. 409 00:47:50,125 --> 00:47:52,374 What's her problem? 410 00:47:54,875 --> 00:47:56,874 This whistling is annoying! 411 00:47:58,291 --> 00:48:00,082 She's looking for her dog. 412 00:48:00,875 --> 00:48:04,082 Can't she keep the beast on a leash? 413 00:48:04,708 --> 00:48:06,249 Have you seen Victor? 414 00:48:06,708 --> 00:48:08,332 Wasn't she with you? 415 00:48:16,791 --> 00:48:20,457 As long as her dog is gone, they won't leave. 416 00:48:29,208 --> 00:48:30,249 Odile! 417 00:48:31,208 --> 00:48:34,415 I've killed your darling. He's in the freezer. 418 00:48:34,958 --> 00:48:38,332 I'll make foot warmers from that little rat. 419 00:48:38,666 --> 00:48:39,624 Why foot warmers? 420 00:48:40,083 --> 00:48:42,665 Because she's so cold and stupid! 421 00:48:47,458 --> 00:48:49,707 Have you done something? 422 00:48:50,416 --> 00:48:51,874 She loves this dog. 423 00:48:53,041 --> 00:48:55,749 A blind can see it! 424 00:48:57,625 --> 00:49:00,499 Have you seen Victor? - No. 425 00:49:01,458 --> 00:49:02,957 This is incredible! 426 00:49:06,166 --> 00:49:08,249 What are you doing by the fridge? 427 00:49:08,500 --> 00:49:10,040 Here it's nice and cool. 428 00:49:14,583 --> 00:49:17,415 Is the dog perhaps in the freezer? 429 00:49:18,208 --> 00:49:20,749 Are you crazy? What do you think of me? 430 00:49:22,916 --> 00:49:24,999 He wouldn't even fit in. 431 00:49:28,041 --> 00:49:36,332 Open the door! 432 00:49:37,083 --> 00:49:38,040 Move! 433 00:49:38,416 --> 00:49:40,124 Move! - Leave me! 434 00:49:54,291 --> 00:49:55,332 Shit! 435 00:50:55,625 --> 00:50:57,499 I've baked bread for you. 436 00:50:58,208 --> 00:51:00,582 Shove it up your ass! 437 00:51:30,291 --> 00:51:34,957 You said, you'd stay with me forever, Not only a while. 438 00:51:36,625 --> 00:51:38,165 It changes everything. 439 00:51:50,208 --> 00:51:51,582 Did Pierre leave? 440 00:51:51,875 --> 00:51:52,874 Yes. 441 00:52:06,458 --> 00:52:08,790 What shall we do now? 442 00:52:09,541 --> 00:52:10,624 Nothing. 443 00:52:10,958 --> 00:52:12,582 I'm tired. 444 00:52:27,125 --> 00:52:30,707 It reminds me of Mom when you make jam. 445 00:52:34,416 --> 00:52:36,249 Why did she die? 446 00:52:40,333 --> 00:52:42,915 Everyone has to die eventually. 447 00:52:53,875 --> 00:52:55,540 I've placed three mousetraps. 448 00:52:59,791 --> 00:53:01,957 Will you help me? 449 00:53:02,833 --> 00:53:05,040 Which cheese did you take? 450 00:53:07,125 --> 00:53:08,499 Fribourg I think. 451 00:53:08,750 --> 00:53:10,999 Mice don't like Fribourg. 452 00:53:11,541 --> 00:53:14,999 Soft cheese, they get stuck in it. You're too stupid! 453 00:53:15,375 --> 00:53:17,165 That's enough! 454 00:53:26,208 --> 00:53:27,249 Go out of the way! 455 00:53:46,666 --> 00:53:48,749 This one liked Fribourg at least. 456 00:53:49,416 --> 00:53:50,624 Can I have it? 457 00:53:51,500 --> 00:53:52,457 No. 458 00:53:53,666 --> 00:53:55,082 What are you afraid of? 459 00:53:56,791 --> 00:53:59,499 That dad's ghost jumps on you? 460 00:54:06,083 --> 00:54:09,582 You want me to be normal. Do this, do that... 461 00:54:10,083 --> 00:54:12,499 Now it's my turn. Go in there! 462 00:54:12,958 --> 00:54:15,040 Then you'll feel better! 463 00:55:10,000 --> 00:55:10,915 Dance with me! 464 00:56:05,500 --> 00:56:06,790 Want a biscuit? 465 00:56:07,125 --> 00:56:08,374 No thank you. 466 00:56:37,125 --> 00:56:38,790 Come on, take off your clothes! 467 00:56:39,375 --> 00:56:41,457 Don't just peep stupidly. 468 00:56:41,916 --> 00:56:42,874 I can't. 469 00:56:43,708 --> 00:56:45,124 You suck! 470 00:56:46,333 --> 00:56:48,332 I want to show you how it's done. 471 00:56:48,750 --> 00:56:50,999 Love is more than you and your hard-on. 472 00:56:51,458 --> 00:56:55,457 You have to learn to awake desire in the partner. 473 00:56:56,583 --> 00:56:58,290 I just want to help you! 474 00:56:58,916 --> 00:57:00,374 Quiet please... 475 00:57:03,416 --> 00:57:05,874 It's just my sister. - I'm leaving. 476 00:57:36,625 --> 00:57:39,332 When I have my first baby... 477 00:57:40,000 --> 00:57:42,457 You'll never have a baby. 478 00:57:43,750 --> 00:57:44,957 And from whom? 479 00:57:45,833 --> 00:57:47,374 From this asparagus? 480 00:57:48,000 --> 00:57:49,582 Are you jealous? 481 00:57:51,375 --> 00:57:52,707 You are jealous. 482 00:57:53,041 --> 00:57:54,082 Stop it. 483 00:57:54,333 --> 00:57:57,165 I'm not jealous. You suck. 484 00:57:59,916 --> 00:58:01,915 Yes, you're jealous. 485 00:58:03,166 --> 00:58:04,707 And you know why? 486 00:58:05,833 --> 00:58:07,999 Because you waste your life. 487 00:58:09,333 --> 00:58:11,749 Your marriage sucks. 488 00:58:14,416 --> 00:58:16,707 You're so boring and normal 489 00:58:17,375 --> 00:58:19,999 and you forget yourself. 490 00:58:20,666 --> 00:58:21,624 What are you talking about? 491 00:58:23,208 --> 00:58:24,582 Shut up. 492 00:58:24,916 --> 00:58:26,332 Isn't it true? 493 00:58:26,583 --> 00:58:29,957 You don't love each other. Everybody can see it. 494 00:58:31,000 --> 00:58:33,707 Diego was the love of your life. 495 00:58:34,666 --> 00:58:38,165 But he wasn't good enough for mom and dad. 496 00:58:39,208 --> 00:58:41,290 But now they are dead. 497 00:58:42,250 --> 00:58:46,582 And you keep going the whole mess. For whom? 498 00:58:48,958 --> 00:58:51,374 Don't you realize, that you are unhappy? 499 00:59:19,291 --> 00:59:20,332 Come on! 500 00:59:23,625 --> 00:59:25,332 This isn't funny. 501 00:59:25,708 --> 00:59:28,749 I'll let you know, when you may laugh. 502 00:59:39,000 --> 00:59:40,207 Hi, Mongolita! 503 00:59:40,791 --> 00:59:41,749 Hi, Guillaume. 504 00:59:42,541 --> 00:59:43,499 Hi, Laurent. 505 00:59:44,291 --> 00:59:45,332 Hi, Paulo. 506 00:59:47,041 --> 00:59:48,540 A little kiss? 507 00:59:53,583 --> 00:59:56,582 Me too. - Let me have a minute! 508 01:00:01,500 --> 01:00:02,874 Now it's your turn. 509 01:00:08,208 --> 01:00:09,665 Now you, Paulo. 510 01:00:09,916 --> 01:00:10,957 Go on. 511 01:00:11,291 --> 01:00:12,540 Hello, Paulo! 512 01:00:17,041 --> 01:00:18,957 Don't wet your pants! 513 01:00:20,166 --> 01:00:21,374 A beer? 514 01:00:21,708 --> 01:00:24,332 No thanks, I only get dizzy in my head. 515 01:00:24,583 --> 01:00:26,165 And my job is thinking. 516 01:00:26,958 --> 01:00:28,332 Here, for you. 517 01:00:32,416 --> 01:00:35,707 Is doesn't matter anyway if you drink or not. - Are you coming, Paulo? 518 01:00:37,000 --> 01:00:38,374 Are you coming? 519 01:00:40,666 --> 01:00:43,124 Would anyone like a slug? 520 01:00:48,833 --> 01:00:52,415 Take a picture of us three, when we're kissing. 521 01:00:53,458 --> 01:00:55,290 Shut up! Let him take the picture. 522 01:01:01,333 --> 01:01:03,957 Shall I show you a trick? - Do you know one? 523 01:01:05,791 --> 01:01:09,499 Very cool! - Anybody can do that. Even me. 524 01:01:10,125 --> 01:01:11,165 You too, Paulo? 525 01:01:12,125 --> 01:01:16,540 I can make my bottle disappear in his ass. 526 01:01:23,541 --> 01:01:24,749 Relax! 527 01:01:38,041 --> 01:01:38,874 Come on, you loser. 528 01:01:40,375 --> 01:01:42,207 Give me your fucking hand! 529 01:01:42,625 --> 01:01:45,124 A kiss! 530 01:01:53,833 --> 01:01:55,040 May I touch it? 531 01:01:55,833 --> 01:01:56,957 Sure. 532 01:02:01,125 --> 01:02:03,540 That's no big deal, Paulo. 533 01:02:18,708 --> 01:02:21,040 What are you looking for? - My lighter. 534 01:02:22,875 --> 01:02:24,082 I don't have it. 535 01:02:44,666 --> 01:02:46,457 Another beer, Paulo? 536 01:02:57,125 --> 01:02:58,832 Exactly so! 537 01:02:59,458 --> 01:03:02,207 Not so fast. You know what happens then. 538 01:03:05,333 --> 01:03:06,582 Come on, let's get out of here! 539 01:03:07,333 --> 01:03:10,540 I'll call the cops, you assholes! 540 01:03:15,583 --> 01:03:19,082 Do you fuck with everybody? - It's just fun. 541 01:03:19,333 --> 01:03:21,249 You call that fun? - Yes. 542 01:03:22,958 --> 01:03:26,457 Eventually you'll get problems. It is dangerous. 543 01:03:26,791 --> 01:03:28,582 Nonsense! 544 01:03:31,000 --> 01:03:32,582 Now stop that! 545 01:03:37,083 --> 01:03:40,915 My body has to be good for something. Why would I have it otherwise? 546 01:03:41,583 --> 01:03:44,374 Very funny. Come on, let's go home. 547 01:03:49,500 --> 01:03:50,790 Holy shit! 548 01:03:55,583 --> 01:03:57,582 Your Bath! - Don't shout so high. 549 01:04:00,000 --> 01:04:02,165 What's that now? 550 01:04:02,666 --> 01:04:04,249 Do you think it's funny? 551 01:04:04,583 --> 01:04:07,124 Wash it off before you go into the tub. 552 01:04:07,541 --> 01:04:09,457 I'm getting sick! 553 01:04:12,083 --> 01:04:14,624 Look at this mess! 554 01:04:15,416 --> 01:04:16,957 That pisses me off! 555 01:04:25,458 --> 01:04:30,082 Can you scrub my back? I like it when you do that, Mama Clara. 556 01:04:30,333 --> 01:04:31,874 Don't call me that. 557 01:04:32,750 --> 01:04:36,582 Then don't always wear mom's clothes. It's macabre. 558 01:04:46,125 --> 01:04:47,499 A race? 559 01:05:51,666 --> 01:05:54,457 Come on? Scrub my back please! 560 01:06:02,958 --> 01:06:04,332 What's up? 561 01:06:05,916 --> 01:06:08,832 You're so pale. You're scaring me. 562 01:06:33,625 --> 01:06:35,457 Hello. - Hi. 563 01:06:36,166 --> 01:06:37,540 I want to see Lily. 564 01:06:39,166 --> 01:06:40,999 She's in her office. 565 01:06:49,333 --> 01:06:50,540 You scared me. 566 01:06:53,416 --> 01:06:57,957 Want a cookie with chocolate? - I want you to leave my son alone! 567 01:06:58,666 --> 01:07:00,582 That's none of your business. 568 01:07:01,208 --> 01:07:03,207 We have fun, that's what counts. 569 01:07:05,083 --> 01:07:07,082 Ask him self. 570 01:07:09,458 --> 01:07:10,665 What's going on here? 571 01:07:11,250 --> 01:07:14,374 She shall stop to seduce with my son. 572 01:07:16,125 --> 01:07:19,082 Will our men be next? - Go away! 573 01:07:19,333 --> 01:07:22,124 Lunatics are nymphomaniacs. - Get out! 574 01:07:22,541 --> 01:07:25,415 She need's a hard hand. It's enough! 575 01:07:25,666 --> 01:07:27,124 Never come back here! 576 01:07:27,416 --> 01:07:31,415 Do you think he loves you? If you knew, what he says about you! 577 01:07:31,916 --> 01:07:35,457 You're an evil person, even your son says it! 578 01:08:39,541 --> 01:08:40,249 Pierre. 579 01:08:40,666 --> 01:08:42,749 It's me. Call me please. 580 01:08:53,791 --> 01:08:55,582 I've found the dog. 581 01:08:56,208 --> 01:08:57,249 Under her bed. 582 01:09:01,458 --> 01:09:04,499 If we say it, it only makes things worse. 583 01:09:08,833 --> 01:09:12,290 We have to find a solution. 584 01:09:15,583 --> 01:09:17,165 Are you coming? 585 01:09:17,500 --> 01:09:21,415 I can't, darling. I have a court date tomorrow. 586 01:09:23,166 --> 01:09:24,207 Listen to me. 587 01:09:25,250 --> 01:09:27,332 Go to sleep. I'll call you tomorrow. 588 01:10:21,875 --> 01:10:26,415 If I waste my life, as you say, then it's because of you. 589 01:10:32,333 --> 01:10:36,582 I was the perfect daughter, just because you weren't it. 590 01:10:38,000 --> 01:10:42,040 In order to make it easier. - I can cope alone too. 591 01:10:42,416 --> 01:10:43,790 You are suffocating me. 592 01:10:46,333 --> 01:10:49,790 Go back to your Pierre and leave me in peace. 593 01:10:51,625 --> 01:10:54,457 Don't you understand I'm saving you? 594 01:10:55,166 --> 01:10:59,249 What are you saving me from? 595 01:10:59,666 --> 01:11:03,832 You just can't make it alone. You'd only make a mess. 596 01:11:04,125 --> 01:11:05,332 What about the dog? 597 01:11:05,666 --> 01:11:06,665 Which dog? 598 01:11:09,166 --> 01:11:10,582 Just like mom. 599 01:11:10,916 --> 01:11:13,790 First to be mean, then start to cry. 600 01:11:14,125 --> 01:11:16,457 You weeping now? - You suck! 601 01:11:18,291 --> 01:11:19,249 Leave me alone! 602 01:11:19,791 --> 01:11:21,332 I've had enough! 603 01:11:21,666 --> 01:11:23,415 You should take medication! 604 01:11:23,875 --> 01:11:28,874 Stay here! Come back! 605 01:11:29,166 --> 01:11:30,290 Come here! 606 01:11:38,541 --> 01:11:39,915 Come back, Lily! 607 01:13:13,083 --> 01:13:14,207 Ready? 608 01:13:14,666 --> 01:13:17,415 Two houses more and we're done. 609 01:14:21,708 --> 01:14:22,999 Poor Virgile... 610 01:14:45,375 --> 01:14:46,915 For Mama Clara, my little rat... 611 01:15:15,916 --> 01:15:17,624 No, not particularly. 612 01:15:24,541 --> 01:15:28,040 I know. No problem. Do what you need to do. 613 01:15:28,583 --> 01:15:31,665 If you need to go to London, do it. 614 01:18:08,208 --> 01:18:10,957 Did you see the Teddy hanging in my office? 615 01:18:20,166 --> 01:18:21,374 Are you deaf? 616 01:18:22,583 --> 01:18:24,832 No. I haven't noticed it. 617 01:18:25,666 --> 01:18:28,332 Glad that you're not deaf. 618 01:18:30,458 --> 01:18:33,332 But you're a bad liar... 619 01:18:33,625 --> 01:18:37,707 I got it, Lily. Because dad has hanged himself there. 620 01:18:38,916 --> 01:18:40,374 What do you want to hear? 621 01:18:40,750 --> 01:18:42,207 That it's great? 622 01:18:43,333 --> 01:18:47,707 I don't stick my head in the sand. - Everyone does what he can. 623 01:18:54,916 --> 01:19:00,374 I can't believe it! 624 01:19:06,958 --> 01:19:08,790 We have found the way! 625 01:19:14,875 --> 01:19:15,624 Everything alright? 626 01:19:22,000 --> 01:19:24,207 You must be the sister. - Yes. 627 01:19:24,541 --> 01:19:26,290 A welcome kiss. 628 01:19:27,250 --> 01:19:28,540 I'm Jonas. 629 01:19:28,916 --> 01:19:30,124 With his truck! 630 01:19:30,708 --> 01:19:32,540 These are Dan and Seb. 631 01:19:33,250 --> 01:19:34,707 What are you doing? 632 01:19:36,125 --> 01:19:40,874 Wherever he comes, he must pee. Mark his territory. 633 01:19:41,125 --> 01:19:42,290 And what's your name? 634 01:19:42,625 --> 01:19:43,582 Clara. 635 01:19:44,708 --> 01:19:46,624 Are we disturbing? - Are you kidding? 636 01:19:47,041 --> 01:19:49,665 You can stay here for ever! 637 01:19:51,541 --> 01:19:53,290 So cute here. 638 01:19:53,750 --> 01:19:55,832 Come, I'll show you my room. 639 01:20:02,791 --> 01:20:06,624 So you are friends of Lily? - Could say that. 640 01:20:08,625 --> 01:20:10,999 No annoying neighbors... - No. 641 01:20:11,583 --> 01:20:13,582 Well, sometimes. 642 01:20:23,125 --> 01:20:24,332 A beer? 643 01:20:24,750 --> 01:20:25,874 I don't have any. 644 01:20:26,333 --> 01:20:27,374 I do. 645 01:20:28,375 --> 01:20:30,332 We are fully equipped. 646 01:20:32,750 --> 01:20:34,040 Fetch the beer. 647 01:20:36,000 --> 01:20:39,874 We can grill. We have tons of sausages here. 648 01:21:08,916 --> 01:21:10,165 Well organized. 649 01:21:20,458 --> 01:21:22,124 Wait, I'll help you. 650 01:21:22,875 --> 01:21:25,040 Sit down and enjoy it. 651 01:21:25,333 --> 01:21:26,707 These are my guests. 652 01:21:27,000 --> 01:21:29,540 I'm serious. Sit down. 653 01:21:29,916 --> 01:21:30,874 Help me, Dan. 654 01:21:38,625 --> 01:21:40,624 What are you two doing here? 655 01:21:44,083 --> 01:21:45,499 Hard to explain. 656 01:21:46,541 --> 01:21:50,082 And what are you doing otherwise? - We are collecting for the Red Cross. 657 01:21:50,791 --> 01:21:53,374 Want to see? - Thank you. 658 01:21:53,833 --> 01:21:54,874 There are nice things! 659 01:22:02,875 --> 01:22:05,790 That would suit you, Clara. 660 01:22:07,375 --> 01:22:08,415 For Pierre. 661 01:22:11,375 --> 01:22:12,499 Your friend? 662 01:22:12,833 --> 01:22:13,915 My husband 663 01:22:14,833 --> 01:22:16,249 Careful, Lily. 664 01:22:16,708 --> 01:22:20,165 It's all pretty dirty. - Yes, it smells like death. 665 01:22:21,333 --> 01:22:23,499 Are the things from dead people? 666 01:22:24,041 --> 01:22:25,165 Most of it. 667 01:22:25,541 --> 01:22:29,624 Great, we'll give you moms stuff! And find something else instead. 668 01:22:29,958 --> 01:22:31,790 Take what you want. 669 01:23:25,750 --> 01:23:28,790 They say they work for the Red Cross. 670 01:23:32,000 --> 01:23:34,957 I can't ask them for identification. 671 01:23:35,458 --> 01:23:37,249 You are always so suspicious. 672 01:23:37,500 --> 01:23:41,249 No idea. I'll call you when they are gone. 673 01:23:57,625 --> 01:24:01,249 Do you have an extension cord? - It's fragile! 674 01:24:10,125 --> 01:24:11,457 Look. 675 01:24:13,750 --> 01:24:15,332 Look at this! 676 01:24:15,791 --> 01:24:17,082 This is for Dan! 677 01:24:17,416 --> 01:24:19,749 I found something for you! 678 01:25:24,791 --> 01:25:27,499 Dan and Lily have found each other. 679 01:25:28,083 --> 01:25:29,207 Looks like it. 680 01:26:03,708 --> 01:26:06,082 Come on, I'll show you my office! 681 01:26:06,333 --> 01:26:07,540 Come on! 682 01:26:22,416 --> 01:26:24,790 A cross-breeding between chicken and squirrel. 683 01:26:25,125 --> 01:26:27,290 Therefore, it's a "Chirrel". 684 01:26:27,541 --> 01:26:30,249 And my otter. Siamese twins. 685 01:26:31,875 --> 01:26:33,124 Just kidding! 686 01:26:39,291 --> 01:26:41,957 Shall I make underpants for you? 687 01:26:42,208 --> 01:26:43,874 Underpants? - Exactly. 688 01:26:44,833 --> 01:26:46,290 Of fur! 689 01:26:51,583 --> 01:26:53,957 And... How about these? 690 01:26:54,625 --> 01:26:55,915 For your ass? 691 01:26:57,583 --> 01:26:58,624 Perfect. 692 01:26:59,833 --> 01:27:01,415 Pink or green belt? 693 01:27:01,833 --> 01:27:02,874 Green. 694 01:27:03,583 --> 01:27:05,374 This goes fast. 695 01:27:07,875 --> 01:27:10,749 It will keep you warm. 696 01:27:14,541 --> 01:27:16,790 Isn't made of fur. - Not that one. 697 01:27:17,166 --> 01:27:19,082 The fur is under. 698 01:27:24,708 --> 01:27:26,290 Take off your pants. 699 01:27:35,750 --> 01:27:37,540 Do you like it? - Yes. 700 01:27:40,875 --> 01:27:42,082 Really hot! 701 01:27:57,750 --> 01:27:58,540 It's two o'clock. 702 01:27:59,041 --> 01:28:02,332 Excuse me, I completely forgot the time. 703 01:28:02,791 --> 01:28:06,707 No, absolutely not. It was a very nice evening. 704 01:28:08,583 --> 01:28:09,707 What's that noise? 705 01:28:11,708 --> 01:28:13,874 Lily is running around here. Yes, they are still there. 706 01:28:20,583 --> 01:28:23,707 I'll call you when I go to bed. 707 01:28:24,291 --> 01:28:25,957 Yes, do that. 708 01:28:46,041 --> 01:28:47,624 Are you cold? - No. 709 01:29:13,250 --> 01:29:15,874 I think you better leave now. 710 01:29:20,875 --> 01:29:22,290 We do. 711 01:30:35,958 --> 01:30:38,582 Is that Pixton? - Yes, that's him. 712 01:30:39,833 --> 01:30:41,499 He is tiny. 713 01:30:42,750 --> 01:30:45,874 "Pixton sat down on the fins of the pike, 714 01:30:46,208 --> 01:30:49,249 who slowly proceeded to the surface. 715 01:30:50,125 --> 01:30:52,832 He looked first to the left, then to the right. 716 01:30:53,083 --> 01:30:56,374 He asked himself: "How am I supposed to... 717 01:30:57,250 --> 01:30:59,665 come from here to the other basins? 718 01:31:00,375 --> 01:31:04,207 Then he suddenly saw a huge mouse." 719 01:32:10,500 --> 01:32:12,082 What kind of sport are you doing? 720 01:32:12,708 --> 01:32:13,624 Rugby. 721 01:32:13,875 --> 01:32:16,749 Sugar for your sister? - Only one piece. 722 01:32:18,916 --> 01:32:20,290 Where's the coffee? 723 01:32:20,916 --> 01:32:22,207 In front of your nose. 724 01:32:24,833 --> 01:32:26,540 My sister is sweet. 725 01:32:26,875 --> 01:32:29,165 You've done well. 726 01:32:48,375 --> 01:32:49,790 Mom's clothes. 727 01:32:51,958 --> 01:32:52,915 Okay. 728 01:33:34,208 --> 01:33:35,790 Did you have a nice time? 729 01:33:36,166 --> 01:33:40,165 What would you pay for such beautiful slippers? 730 01:33:48,791 --> 01:33:50,332 You didn't call. 731 01:33:51,541 --> 01:33:53,540 I was worried. 732 01:34:20,833 --> 01:34:22,207 Don't touch anything! 733 01:35:01,958 --> 01:35:03,415 Hey, what's this? 734 01:35:07,333 --> 01:35:08,374 Get lost! 735 01:35:09,333 --> 01:35:12,874 Whose is it? - It's just a dog. - But... 736 01:35:46,958 --> 01:35:49,040 The dog's disgusting! 737 01:35:50,833 --> 01:35:53,457 Belongs it to you? Can't you tie it? 738 01:35:53,875 --> 01:35:56,332 He doesn't make any harm. - He drools all over! 739 01:35:56,750 --> 01:35:58,582 He drools, because he's hot. 740 01:35:59,083 --> 01:35:59,624 So what? 741 01:36:01,875 --> 01:36:03,082 Egregious! 742 01:36:03,541 --> 01:36:04,915 I'm also hot. 743 01:36:07,125 --> 01:36:08,332 Bad mannered! 744 01:36:09,125 --> 01:36:10,165 She licked me! 745 01:36:10,666 --> 01:36:13,707 What are you doing? - I leave. - They should go, not us! 746 01:36:14,083 --> 01:36:16,082 Exactly. - They shall go! 747 01:36:16,666 --> 01:36:18,040 Damn it! 748 01:36:20,583 --> 01:36:23,707 You don't mean that! They occupy the whole area! 749 01:36:24,041 --> 01:36:25,707 Selfish pack! 750 01:36:29,875 --> 01:36:31,082 Calm down. 751 01:36:31,333 --> 01:36:34,624 Give me a towel, so nobody sees me! 752 01:36:35,083 --> 01:36:36,290 It's good. 753 01:36:37,166 --> 01:36:38,540 Wait for me. 754 01:36:39,833 --> 01:36:41,582 We must not drive yet. 755 01:36:41,833 --> 01:36:43,332 She's mad. 756 01:36:43,583 --> 01:36:47,124 What a scene! Everybody stares at us. 757 01:36:47,416 --> 01:36:49,249 A great picnic! 758 01:36:50,041 --> 01:36:51,540 Lily can't help it. 759 01:36:51,958 --> 01:36:53,415 I'm leaving! 760 01:36:58,541 --> 01:37:00,207 If you don't like animals... 761 01:37:00,833 --> 01:37:02,124 It's enough now. - But... 762 01:37:02,375 --> 01:37:04,290 Shut up. - We've had enough too! 763 01:37:04,625 --> 01:37:07,249 Don't talk like that to my wife! 764 01:37:07,750 --> 01:37:08,957 Unbelievable! 765 01:37:09,750 --> 01:37:10,874 Stay here. 766 01:37:11,125 --> 01:37:12,165 What's up? 767 01:37:12,541 --> 01:37:15,415 Got a problem? - I read the papers. 768 01:37:15,666 --> 01:37:18,957 I apologize. We drive. - Thank you. 769 01:37:19,291 --> 01:37:21,749 Tie the dog. - We'll do. 770 01:37:22,416 --> 01:37:23,540 You're lucky, that.. 771 01:37:23,833 --> 01:37:25,915 Enough is enough. Forget it. 772 01:38:10,750 --> 01:38:11,540 Ready? 773 01:38:15,625 --> 01:38:17,040 Go to sleep. 774 01:38:19,375 --> 01:38:20,665 Good night! 775 01:38:26,916 --> 01:38:28,499 Licking people is okay? 776 01:38:32,458 --> 01:38:35,082 No. But she was right. 777 01:38:35,416 --> 01:38:36,832 She was right? 778 01:38:40,291 --> 01:38:43,999 If you always apologize her, we'll get trouble. 779 01:38:45,333 --> 01:38:47,040 You needs rules. 780 01:38:48,291 --> 01:38:51,415 She knows very well that she's annoying for people! 781 01:38:58,833 --> 01:38:59,874 She needs rules. 782 01:39:00,291 --> 01:39:03,749 And she'll also understand them! She plays with us! 783 01:39:04,041 --> 01:39:06,374 And the whole thing goes against me! 784 01:39:08,041 --> 01:39:09,832 You're an idiot. 785 01:39:15,500 --> 01:39:16,874 Now you know it. 786 01:39:21,541 --> 01:39:24,499 You're just like her! - Don't touch me! 787 01:39:28,083 --> 01:39:31,290 You'll end up as "the two crazy sisters!" 788 01:39:31,625 --> 01:39:35,415 Don't touch me! - I'm completely fed up! 789 01:39:39,041 --> 01:39:43,207 Get lost. 790 01:40:39,083 --> 01:40:44,540 At least he could have said goodbye. I'm not married to him! 791 01:40:59,875 --> 01:41:01,249 You know... 792 01:41:03,666 --> 01:41:06,915 You'll do, what our parents never dared. 793 01:41:07,666 --> 01:41:09,415 You'll get divorced. 794 01:42:11,333 --> 01:42:12,290 Clara! 795 01:42:32,125 --> 01:42:35,415 It is four o'clock. That doesn't work my dear. 796 01:42:35,875 --> 01:42:37,499 Let me sleep. 797 01:42:38,208 --> 01:42:42,832 This is already the third day. You can die all the same. 798 01:42:43,583 --> 01:42:46,457 Get to work! We have much to do. 799 01:42:54,250 --> 01:42:57,582 I've made breakfast. - Thank you. 800 01:43:01,375 --> 01:43:02,332 Thank you. Bye bye. 801 01:44:11,416 --> 01:44:12,499 Awesome! 802 01:44:14,208 --> 01:44:16,832 Slippers are written with two p. 803 01:44:17,250 --> 01:44:19,249 Fuck it. 804 01:44:22,291 --> 01:44:25,915 Slippers, Jam & Mixed 805 01:44:51,666 --> 01:44:53,665 They have a smaller tail. 806 01:44:53,916 --> 01:44:54,957 Look! 807 01:44:55,583 --> 01:44:58,457 And larger? - Yes... 808 01:45:09,500 --> 01:45:10,540 60 Euro! 809 01:45:27,041 --> 01:45:30,415 The slippers are sold out! What do we make now? 810 01:45:32,083 --> 01:45:33,290 Let's see. 811 01:45:35,458 --> 01:45:37,790 One day after the other. 53094

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.