Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,167 --> 00:00:04,077
This park is trashed.
2
00:00:04,167 --> 00:00:07,377
Yeah, it's messier than a pie fight
in a bouncy house.
3
00:00:10,833 --> 00:00:12,083
Yeah!
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,830
Now that's going on my bucket list.
5
00:00:16,250 --> 00:00:19,790
I can recite the periodic table backwards
while gargling mouthwash,
6
00:00:19,875 --> 00:00:21,745
and build a teleportation device
7
00:00:21,833 --> 00:00:24,333
out of an old hairbrush
and a handful of jelly beans,
8
00:00:24,625 --> 00:00:28,995
but I will never understand
why people are unable to deposit trash
9
00:00:29,083 --> 00:00:31,133
in the proper receptacles.
10
00:00:31,250 --> 00:00:33,830
I sure wish everyone would recycle.
11
00:00:34,375 --> 00:00:37,325
But at least I can hone my
awesome can-kicking techniques!
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,003
Hey! Come on!
13
00:00:51,083 --> 00:00:53,883
Can't you see how totally uncool it is
to toss a bottle of...
14
00:00:53,958 --> 00:00:57,958
"The most delicious,
thirst-quenching beverage ever"?
15
00:00:58,125 --> 00:01:00,415
Trash-master Pac scores big time!
16
00:01:00,500 --> 00:01:03,420
-Gonna chug-a-lug-yum.
-No way, Pacster!
17
00:01:03,500 --> 00:01:05,170
It's okay to talk trash!
18
00:01:05,292 --> 00:01:07,962
But eating it is way wrong!
19
00:01:08,250 --> 00:01:11,210
Pac, my boy,
I'll treat you to a real meal
20
00:01:11,292 --> 00:01:13,922
just as soon as I get back
from the recycling plant.
21
00:01:14,000 --> 00:01:17,750
Meanwhile, put trash in the trash,
never, ever in your mouth.
22
00:01:17,958 --> 00:01:19,788
I was just kidding.
23
00:01:20,083 --> 00:01:21,423
Kind of.
24
00:01:21,500 --> 00:01:23,500
This bottle's way too dirty to...
25
00:01:24,125 --> 00:01:25,245
-What!
-Watch it, dude!
26
00:01:25,333 --> 00:01:26,633
What's happening?
27
00:01:33,667 --> 00:01:37,207
All right! So what's your wish, Master?
28
00:01:37,542 --> 00:01:39,542
My name's Jean, and I can give you
29
00:01:39,625 --> 00:01:42,785
anything you ever dreamed about
on Pac World!
30
00:01:43,042 --> 00:01:46,002
Anything? Cool!
31
00:01:50,000 --> 00:01:51,830
The Pac is back
32
00:01:51,917 --> 00:01:53,827
Ghosts chomping at his feet
33
00:01:53,917 --> 00:01:57,827
Pac's our hero
Pac just can't be beat, yeah
34
00:01:58,167 --> 00:02:01,167
Pac-Man yellow, Pac extreme
He's a chowing-down machine
35
00:02:01,250 --> 00:02:03,960
Ghosts, monsters, ghouls
And only one can stop them
36
00:02:04,208 --> 00:02:05,708
Pac-Man rules
37
00:02:06,542 --> 00:02:08,252
The Pac is back
38
00:02:08,333 --> 00:02:10,463
Ghosts chomping at his feet
39
00:02:10,542 --> 00:02:13,672
Pac's our hero
Pac just can't be beat
40
00:02:14,500 --> 00:02:15,920
The Pac is back!
41
00:02:16,917 --> 00:02:21,287
I can give you anything you ever
dreamed about on Pac World!
42
00:02:21,375 --> 00:02:24,165
Give me my parents!
That's all I ever dream about!
43
00:02:24,250 --> 00:02:26,670
Sorry, kid, but your parents
aren't on Pac World.
44
00:02:27,500 --> 00:02:28,750
Technicalities.
45
00:02:30,000 --> 00:02:32,000
Come on, chief, buck up!
46
00:02:32,083 --> 00:02:34,133
It's still a great deal.
47
00:02:34,208 --> 00:02:37,828
You get three wishes,
and then you and me are free and clear.
48
00:02:38,500 --> 00:02:41,380
I'm pretty hungry
from wrangling all that trash.
49
00:02:41,792 --> 00:02:46,382
I wish for the world's biggest
free-range turkey sandwich,
50
00:02:46,458 --> 00:02:50,788
with organic sprouts, on whole wheat,
hold the mayo!
51
00:02:52,125 --> 00:02:55,285
You wish it and I dish it, Pac-Master!
52
00:03:00,583 --> 00:03:03,133
It's beautiful!
53
00:03:03,292 --> 00:03:05,172
Move it, Pacster, or you're gonna get...
54
00:03:06,833 --> 00:03:08,253
Slamwiched?
55
00:03:08,708 --> 00:03:11,788
You... You... You flattened him!
56
00:03:11,875 --> 00:03:16,125
Like I always say,
careful what you wish for!
57
00:03:18,000 --> 00:03:21,330
At least he went out
doing something he loves.
58
00:03:32,000 --> 00:03:33,130
Impressive!
59
00:03:33,667 --> 00:03:35,577
Gross, but impressive.
60
00:03:36,458 --> 00:03:38,418
Darn, when that thing clobbered him,
61
00:03:38,500 --> 00:03:42,380
I thought we'd seen the last
of that belching banana fizz-face.
62
00:03:43,833 --> 00:03:45,713
That's a good one, kid!
63
00:03:46,042 --> 00:03:49,132
You know, if I were you,
I'd wish I wasn't.
64
00:03:49,458 --> 00:03:50,628
Excuse me?
65
00:03:50,708 --> 00:03:51,878
Hello!
66
00:03:51,958 --> 00:03:56,328
In case you haven't noticed,
you are the only lemon head in Pac World.
67
00:03:56,875 --> 00:03:58,075
Good one, Genie!
68
00:03:59,833 --> 00:04:03,003
You must be the most
politically incorrect genie ever.
69
00:04:03,125 --> 00:04:07,825
A fact I take great pride in,
unlike you and your silly hair.
70
00:04:08,833 --> 00:04:10,213
Come on.
71
00:04:10,292 --> 00:04:13,832
Don't tell me you never wished you
didn't look like an overgrown tennis ball?
72
00:04:15,333 --> 00:04:17,503
Yeah! I think I'm in love.
73
00:04:17,667 --> 00:04:20,877
-Perfect. You two deserve each other.
-Yeah.
74
00:04:20,958 --> 00:04:24,418
So it should be me making the wishes,
not you, Pac-Punk.
75
00:04:24,500 --> 00:04:26,670
I gotta think. Let's see...
76
00:04:27,500 --> 00:04:29,750
I wish... I wish...
77
00:04:29,833 --> 00:04:34,083
I know! You should wish for a brain
for your big empty head!
78
00:04:35,625 --> 00:04:37,285
I wish you'd just get lost, Skeebo.
79
00:04:37,375 --> 00:04:38,825
Pac! No!
80
00:04:40,292 --> 00:04:43,712
You wish it and I dish it, Pac-Master!
81
00:04:48,208 --> 00:04:49,668
Wait, no fair!
82
00:04:49,833 --> 00:04:52,253
-What happened to Skeebo?
-Is he okay?
83
00:04:52,333 --> 00:04:55,583
Relax, the funny boy's fine.
84
00:04:55,667 --> 00:05:00,167
He's not hurt,
just lost, like you wished.
85
00:05:00,500 --> 00:05:03,880
I'm glad he's okay, but, man,
I hate wasting a wish like that.
86
00:05:04,042 --> 00:05:05,832
-I wish I'd never wished that...
-No!
87
00:05:05,917 --> 00:05:08,997
-It's your last wish!
-Don't waste it, bro!
88
00:05:10,500 --> 00:05:12,000
Okay. Got it.
89
00:05:12,167 --> 00:05:14,667
One wish left. Let's brainstorm.
90
00:05:15,500 --> 00:05:19,960
Okay, what's the best possible wish,
one that would benefit everybody?
91
00:05:20,167 --> 00:05:21,667
Pie fight in a bouncy house!
92
00:05:22,417 --> 00:05:25,207
No, Pac, that's just something
that you want.
93
00:05:25,333 --> 00:05:27,253
This wish is for everybody.
94
00:05:27,500 --> 00:05:29,710
What if we stuffed everybody in Pacopolis
95
00:05:29,833 --> 00:05:32,503
into a giant bouncy house
with a million pies?
96
00:05:32,792 --> 00:05:35,252
Yeah, what could possibly
go wrong with that?
97
00:05:38,708 --> 00:05:42,248
We need something that will help us
protect all of Pac World from Betrayus
98
00:05:42,333 --> 00:05:43,883
and his ghosts and ghouls.
99
00:05:44,125 --> 00:05:46,285
And a wish that can't backfire.
100
00:05:46,833 --> 00:05:52,043
Like, even better hover boards
with eyesight-controlled laser blasters!
101
00:05:53,250 --> 00:05:55,170
Careful where you put your toes!
102
00:05:58,167 --> 00:05:59,167
Okay! I got it.
103
00:05:59,250 --> 00:06:02,250
This'll be good for Pac World
and there's no way it can backfire!
104
00:06:02,417 --> 00:06:06,577
I wish Betrayus and all his ghosts
were gone from the Netherworld!
105
00:06:06,667 --> 00:06:08,417
Wait, Pac, careful how you say...
106
00:06:08,542 --> 00:06:12,332
You wish it and I dish it, Pac-Master!
107
00:06:15,958 --> 00:06:19,168
As you wished, gone from the Netherworld.
108
00:06:19,333 --> 00:06:23,383
And now, like I said before,
you and me are free and clear!
109
00:06:23,500 --> 00:06:26,290
By which I mean, I'm free.
110
00:06:26,375 --> 00:06:28,875
Free to make my own wishes for a change.
111
00:06:29,417 --> 00:06:33,997
I am so sick of granting other guys'
lame-loser boring wishes.
112
00:06:34,167 --> 00:06:36,207
Now I'm gonna grant my own.
113
00:06:36,333 --> 00:06:38,833
Which means, look out Pac World!
114
00:06:38,958 --> 00:06:42,078
'Cause here comes Queenie Genie!
115
00:06:45,917 --> 00:06:48,877
You're not going anywhere
until you've fixed this mess you've made!
116
00:06:49,667 --> 00:06:52,327
I haven't even started messing!
117
00:06:52,500 --> 00:06:56,080
But I can tell you'll be
a real pain in my posterior.
118
00:06:59,667 --> 00:07:03,327
So, you made your bed, now sleep in it.
119
00:07:03,417 --> 00:07:05,497
Actually, sleep in my old bed.
120
00:07:05,667 --> 00:07:07,167
I won't be using it!
121
00:07:14,292 --> 00:07:16,582
It must be my birthday!
122
00:07:18,083 --> 00:07:21,173
Guess you spooks got what you wanted, too.
123
00:07:21,625 --> 00:07:23,785
Have fun. I know I'm gonna!
124
00:07:24,167 --> 00:07:25,667
This is beyond bad!
125
00:07:25,750 --> 00:07:26,830
Way worse!
126
00:07:26,917 --> 00:07:30,667
Betrayus is free and Pac's a prisoner!
127
00:07:31,750 --> 00:07:36,880
Dr. Buttocks, this worked out
beyond my expectations!
128
00:07:37,292 --> 00:07:39,832
"Worked out"? "Expectations"?
129
00:07:39,917 --> 00:07:42,577
What are Betrayus
and all his ghosts doing here?
130
00:07:42,667 --> 00:07:43,917
Where's Pac?
131
00:07:44,000 --> 00:07:48,080
I leave for one minute and when
I come back, it's Armageddon again.
132
00:07:51,167 --> 00:07:57,707
How do you think that evil genie's bottle
ended up in your pathetic Pac World park?
133
00:07:58,583 --> 00:08:00,633
There's an evil genie, too?
134
00:08:01,708 --> 00:08:02,918
Wonderful.
135
00:08:03,292 --> 00:08:06,132
What's happening?
Everything's getting all ripply!
136
00:08:06,208 --> 00:08:07,918
Don't worry, Lord Betrayus.
137
00:08:08,000 --> 00:08:09,750
It's just a flashback
138
00:08:09,833 --> 00:08:13,583
to show this simpleton scientist
how we did it!
139
00:08:13,833 --> 00:08:16,833
It was a typical day in the throne room.
140
00:08:17,042 --> 00:08:20,752
Und by "typical,"
I mean that my dimwitted twin
141
00:08:20,833 --> 00:08:24,333
was being his usual lackey loser self.
142
00:08:24,458 --> 00:08:30,208
It sickens me to see those annoying
eco-warriors cleaning their puny park.
143
00:08:30,333 --> 00:08:31,753
Careful with my grungy treasures.
144
00:08:31,833 --> 00:08:33,713
You break it, you buy it.
145
00:08:35,667 --> 00:08:38,627
Don't let her out! Don't drop the bottle!
146
00:08:40,458 --> 00:08:41,628
That was close.
147
00:08:41,708 --> 00:08:44,828
Why do you even keep
that awful bottle around?
148
00:08:45,042 --> 00:08:49,212
I wouldn't wish that Meanie Genie
on my worst enemy!
149
00:08:50,000 --> 00:08:51,710
"Meanie Genie"?
150
00:08:51,833 --> 00:08:53,673
"Worst enemy"?
151
00:08:53,750 --> 00:08:55,380
Great plan!
152
00:08:56,167 --> 00:08:57,247
What's happening?
153
00:08:57,333 --> 00:09:00,083
Everything's getting all ripply...
154
00:09:00,167 --> 00:09:01,627
Don't worry, Betrayus.
155
00:09:01,708 --> 00:09:04,878
It's just a flash-forward,
inside of a flashback...
156
00:09:05,000 --> 00:09:07,250
It's still technically a flashback.
157
00:09:07,708 --> 00:09:12,248
So I grabbed the bottle
und hopped the nearest portal topside,
158
00:09:12,625 --> 00:09:16,415
where the Pac-Brat und his pathetic pals
159
00:09:16,500 --> 00:09:19,250
were doing their environmental duty.
160
00:09:20,000 --> 00:09:21,330
You said "duty."
161
00:09:21,875 --> 00:09:23,955
This park is trashed.
162
00:09:26,833 --> 00:09:29,003
A ghost! No! Don't...
163
00:09:33,500 --> 00:09:38,670
I possessed the nearest nincompoop
und tossed the bottle at my victim's feet.
164
00:09:39,667 --> 00:09:41,877
Hey! Come on!
165
00:09:41,958 --> 00:09:45,248
Can't you see how totally uncool it is
to toss a bottle of...
166
00:09:45,333 --> 00:09:49,833
I made sure to label the bottle
in a manner so enticing
167
00:09:49,917 --> 00:09:53,497
the greedy glutton could not resist!
168
00:09:53,667 --> 00:09:57,667
"The most delicious,
thirst-quenching beverage ever"?
169
00:09:59,375 --> 00:10:01,915
It was "delicious," all right.
170
00:10:02,083 --> 00:10:04,923
Deliciously diabolical!
171
00:10:05,042 --> 00:10:07,422
Und "thirst-quenching," indeed.
172
00:10:07,500 --> 00:10:10,330
If you have a thirst for vengeance. Und...
173
00:10:10,417 --> 00:10:12,827
Yes, yes. I see what you did there.
174
00:10:12,917 --> 00:10:14,577
Very clever.
175
00:10:15,750 --> 00:10:18,130
Are we done with all the ripples?
176
00:10:18,208 --> 00:10:20,418
I think I got flashback sickness.
177
00:10:20,667 --> 00:10:23,877
I need a ginger ale
and some soda crackers.
178
00:10:25,167 --> 00:10:28,497
If you will excuse us,
we have a city to terrorize.
179
00:10:29,125 --> 00:10:32,285
Have fun stopping us
und that rampaging genie
180
00:10:32,375 --> 00:10:34,995
without the ghost gobbler helping you.
181
00:10:35,792 --> 00:10:37,582
This is a piping hot mess!
182
00:10:37,667 --> 00:10:40,627
You two best do what you
can to protect the populace.
183
00:10:40,708 --> 00:10:44,078
We'll try, but without the Pacster
it's gonna be tough.
184
00:10:45,000 --> 00:10:47,330
Perhaps these will even the odds a bit.
185
00:10:47,500 --> 00:10:51,000
I've improved the PSCs
and hover boards even more!
186
00:10:51,125 --> 00:10:54,375
So they have eyesight-controlled
laser blasters?
187
00:10:55,083 --> 00:10:57,383
Sorry. Thought that might be
too tough on the toes.
188
00:10:57,500 --> 00:10:59,290
But they're all turbo-powered!
189
00:10:59,458 --> 00:11:04,038
Now, go get those slimy specters
while I attempt to free young Pac.
190
00:11:04,125 --> 00:11:07,705
I fear only he can defeat
that Meanie Genie!
191
00:11:12,375 --> 00:11:15,575
I had to try rubbing it. It's classic.
192
00:11:15,667 --> 00:11:20,127
Grinder, perhaps your robotic strength
will prevail against this tenacious trap.
193
00:11:20,292 --> 00:11:22,832
What's going on out there?
194
00:11:23,750 --> 00:11:26,000
How do I get in these situations?
195
00:11:26,083 --> 00:11:31,333
It would be amazing if for just one day
I could hang out and chill.
196
00:11:34,958 --> 00:11:36,668
Better not touch anything in here.
197
00:11:37,125 --> 00:11:39,915
Okay, so I gobble a berry and...
198
00:11:43,333 --> 00:11:45,963
Great! Berries don't work right in here.
199
00:11:48,708 --> 00:11:51,328
Figures! I wish I'd never made a wish!
200
00:11:51,500 --> 00:11:54,540
I wonder what that evil genie is up to!
201
00:11:57,083 --> 00:12:00,383
My previous "masters"
had zero imagination.
202
00:12:00,500 --> 00:12:02,540
And even less sense of humor.
203
00:12:02,625 --> 00:12:06,245
Everyone's wishes were so serious.
204
00:12:07,333 --> 00:12:09,963
Couldn't they see I'm a funny girl?
205
00:12:10,125 --> 00:12:12,495
They will now!
206
00:12:38,375 --> 00:12:40,075
Stop making all that racket!
207
00:12:41,833 --> 00:12:43,963
That gives me an idea!
208
00:12:49,292 --> 00:12:51,792
And to continue the sports motif...
209
00:12:57,833 --> 00:13:00,043
Strike!
210
00:13:01,667 --> 00:13:04,417
You guys are toast, literally.
211
00:13:09,458 --> 00:13:10,788
That just leaves us.
212
00:13:14,417 --> 00:13:16,207
Pac would have loved this.
213
00:13:17,167 --> 00:13:20,667
Get your buns out of here
before I supersize that whammy
214
00:13:20,750 --> 00:13:24,420
and turn you into a large order of fries!
215
00:13:25,583 --> 00:13:27,583
We are so outclassed.
216
00:13:27,750 --> 00:13:31,130
Sir C was right,
we need Pac and we need him bad.
217
00:13:31,417 --> 00:13:33,667
The Pac-pest is out of the picture.
218
00:13:33,750 --> 00:13:36,080
The army and the police
are out of commission.
219
00:13:36,167 --> 00:13:39,167
What better time to torment
my bonehead brother
220
00:13:39,250 --> 00:13:42,750
into telling me where the repository is?
221
00:13:44,875 --> 00:13:46,665
I can't even get lift off in here.
222
00:13:46,833 --> 00:13:48,583
So, gotta kick it old school.
223
00:13:48,958 --> 00:13:50,498
Freestylin'!
224
00:13:53,333 --> 00:13:57,503
This bottle tastes like
10,000 years of dirty genie feet.
225
00:14:02,792 --> 00:14:03,962
Comfy.
226
00:14:04,083 --> 00:14:06,633
Who's rockin' the house?
227
00:14:07,833 --> 00:14:12,003
Let me get a few instruments
to extricate our imprisoned amigo.
228
00:14:21,708 --> 00:14:23,578
How is this even possible?
229
00:14:28,167 --> 00:14:31,627
All right, then,
time to bring out the big guns.
230
00:14:32,167 --> 00:14:36,707
My atomic-powered,
diamondberry-tipped cork remover!
231
00:14:38,667 --> 00:14:42,327
You've been sliming me for hours.
What is it you want?
232
00:14:42,583 --> 00:14:44,503
Has it been that long?
233
00:14:44,583 --> 00:14:46,793
Guess I got caught up
in the pleasure of the moment.
234
00:14:46,917 --> 00:14:51,417
Not-so-dear brother, I want my body back,
235
00:14:51,500 --> 00:14:55,080
and you've got it trapped
in that rotten repository of yours.
236
00:14:56,792 --> 00:14:58,132
Right before you came,
237
00:14:58,208 --> 00:15:01,788
Sir C called and had me move it
to the one place you can't go.
238
00:15:01,917 --> 00:15:05,627
Thanks to that spiteful genie,
it's in the Netherworld!
239
00:15:07,750 --> 00:15:09,330
Now what?
240
00:15:09,875 --> 00:15:12,415
Sure hope the city grid
has enough megawatts
241
00:15:12,500 --> 00:15:15,880
to spin this big baby
through that enchanted cork!
242
00:15:19,250 --> 00:15:21,710
Cool! Looks like Sir C's gonna spring me!
243
00:15:24,375 --> 00:15:27,165
Sir C? You're through the cork!
244
00:15:27,250 --> 00:15:30,500
A little less drilling would be awesome!
245
00:15:31,292 --> 00:15:33,422
All right, that should be deep enough.
246
00:15:33,500 --> 00:15:34,630
You think?
247
00:15:41,083 --> 00:15:42,583
Stubborn cork.
248
00:15:42,667 --> 00:15:46,037
All right then. This one goes to 11.
249
00:15:52,583 --> 00:15:53,793
Thanks, Sir C!
250
00:15:53,875 --> 00:15:55,915
Now that I know that
that genie plays dirty,
251
00:15:56,000 --> 00:15:57,880
I'm ready for round two.
252
00:15:58,208 --> 00:16:00,628
I thought you'd be eager for a rematch,
253
00:16:00,708 --> 00:16:03,998
so I scrounged up
a little something to even the odds.
254
00:16:04,167 --> 00:16:07,497
Very rare. Very special.
255
00:16:07,833 --> 00:16:10,423
A wizard berry!
256
00:16:10,500 --> 00:16:12,540
Cool-a-kazam!
257
00:16:13,292 --> 00:16:16,002
Good thing Sir C made an
extra supply of hover boards.
258
00:16:16,250 --> 00:16:19,250
Yeah, so we can catch
the great Pac-dini in action!
259
00:16:20,833 --> 00:16:22,173
What? You again?
260
00:16:23,000 --> 00:16:24,330
How could you have escaped?
261
00:16:24,458 --> 00:16:26,168
I got a few tricks up my sleeve.
262
00:16:26,417 --> 00:16:28,037
Pick a card. Any card.
263
00:16:29,083 --> 00:16:30,083
Seriously?
264
00:16:30,167 --> 00:16:33,667
You think cheesy sleight-of-hand
is gonna help against my magic?
265
00:16:33,833 --> 00:16:35,543
Nope. But this will.
266
00:16:37,667 --> 00:16:40,457
That was seriously
fantastically delicious!
267
00:16:46,000 --> 00:16:49,670
Time to kick some abra-cadab-butt!
268
00:16:52,792 --> 00:16:56,252
But first, my throat is a little parched
from being so amazing.
269
00:16:59,667 --> 00:17:03,497
I am the great and powerful
wizard Pac-Man!
270
00:17:03,792 --> 00:17:06,212
Step forward, Genie!
271
00:17:07,000 --> 00:17:11,170
I'll get you and your little friends, too.
272
00:17:16,208 --> 00:17:19,078
Think you can out-magic me,
you little wizard-ball wannabe?
273
00:17:19,167 --> 00:17:21,537
I've been doing this for 10,000 years!
274
00:17:24,167 --> 00:17:27,707
Yeah. That's why your magic
is old and tired.
275
00:17:27,958 --> 00:17:32,878
Speaking of old, thanks to me,
that milk is past its expiration date.
276
00:17:33,917 --> 00:17:35,917
You monster!
277
00:17:41,250 --> 00:17:43,500
This stinks big time.
278
00:17:43,667 --> 00:17:45,957
I gotta get out of this miserable maze.
279
00:17:46,125 --> 00:17:48,665
Or at least find a bathroom.
280
00:17:49,792 --> 00:17:53,132
I'm, like, totally lost!
Can you help me out?
281
00:17:56,333 --> 00:17:58,963
At least he doesn't need
the bathroom anymore.
282
00:17:59,833 --> 00:18:00,833
Out of my way!
283
00:18:00,917 --> 00:18:03,997
I got places to go
and repositories to retrieve!
284
00:18:09,875 --> 00:18:11,995
My aching brains.
285
00:18:12,208 --> 00:18:16,828
That ingenious genie's meddlesome magic
is keeping us out of the Netherworld.
286
00:18:17,125 --> 00:18:21,285
The Netherworld's where I need to be
to obtain the repository!
287
00:18:21,375 --> 00:18:23,665
So find a way in.
288
00:18:23,750 --> 00:18:26,500
We will require some test subjects.
289
00:18:27,417 --> 00:18:32,497
I was wondering when we'd be called on
to do something super lame and dangerous.
290
00:18:33,500 --> 00:18:34,920
Lame-gerous!
291
00:18:37,583 --> 00:18:40,213
Gastronomus distressimundo!
292
00:18:41,792 --> 00:18:43,002
Oh, dear.
293
00:18:43,833 --> 00:18:46,463
That's embarrassing,
but nothing I can't...
294
00:18:47,542 --> 00:18:48,962
Oh, dear!
295
00:18:49,167 --> 00:18:52,077
She who smelt it must've dealt it!
296
00:18:52,167 --> 00:18:54,287
Deal with this!
297
00:18:54,375 --> 00:18:56,165
You shall not pass...
298
00:18:56,375 --> 00:18:57,705
Gas!
299
00:19:00,583 --> 00:19:02,133
I didn't think that would really work!
300
00:19:02,625 --> 00:19:04,705
Do you really think this will work?
301
00:19:04,875 --> 00:19:07,495
Probably not, but it won't hurt to try.
302
00:19:07,625 --> 00:19:10,125
I mean, it won't hurt me.
303
00:19:13,583 --> 00:19:15,713
Sure glad that didn't hurt you!
304
00:19:17,708 --> 00:19:21,128
Of course smashing the tube didn't work,
you novice.
305
00:19:21,250 --> 00:19:23,080
I'm a giant among genies!
306
00:19:23,167 --> 00:19:26,167
I can fly, remember?
307
00:19:26,292 --> 00:19:28,042
All part of the plan!
308
00:19:32,792 --> 00:19:34,922
Catch me if you can, bottle blonde!
309
00:19:35,667 --> 00:19:37,497
This is my natural hair color!
310
00:20:21,333 --> 00:20:22,543
What?
311
00:20:26,750 --> 00:20:28,420
Running out of berry power!
312
00:20:30,542 --> 00:20:35,002
But I can always rely
on my natural-born Pac Power! All right!
313
00:20:35,792 --> 00:20:40,212
I'm gonna stuff your beach ball body
in my bottle for a billion years, brat!
314
00:20:44,625 --> 00:20:46,915
Or... Vice versa.
315
00:20:58,625 --> 00:21:02,825
Home, sour home! Good work, Dr. Buttocks.
316
00:21:05,208 --> 00:21:08,078
Yes. Yes! Of course!
317
00:21:08,167 --> 00:21:10,627
Did you ever doubt my ability?
318
00:21:10,750 --> 00:21:13,880
Now, find that rotten repository!
319
00:21:15,000 --> 00:21:19,460
I can't begin to tell you
how much I enjoyed your little visit.
320
00:21:19,917 --> 00:21:22,037
Because I didn't enjoy it at all!
321
00:21:22,458 --> 00:21:25,668
And if you're still
looking for the repository,
322
00:21:25,792 --> 00:21:28,672
let me shed a little light on the subject.
323
00:21:31,167 --> 00:21:36,247
Nice try with the Genie,
but she's about to go on a long trip.
324
00:21:38,042 --> 00:21:39,502
Bon voyage.
325
00:21:39,708 --> 00:21:41,958
Hope you've got a lot of DVDs
and magazines,
326
00:21:42,042 --> 00:21:45,712
'cause it's gonna get boring on your trip
to the far side of the galaxy!
327
00:21:45,875 --> 00:21:48,785
I guess nothing comes easy,
especially wishes.
328
00:21:49,250 --> 00:21:52,670
Hopefully no one will ever
see that brass bottle again.
25190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.