All language subtitles for Lovers.on.Borders.2018.720p.BluRay.x264-BiPOLAR-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,776 --> 00:01:09,445 Sometimes I come here by myself. 2 00:01:12,615 --> 00:01:16,577 I hear there's a place beyond the sea, 3 00:01:18,788 --> 00:01:21,332 where we can be... 4 00:01:22,458 --> 00:01:25,252 whatever we want. 5 00:02:33,404 --> 00:02:36,448 What a horrible place we've been taken to. 6 00:02:37,158 --> 00:02:39,869 I hope we can make it back home someday. 7 00:03:39,345 --> 00:03:41,138 Faster, you animal! 8 00:03:41,347 --> 00:03:42,973 To the devil with you! 9 00:03:43,098 --> 00:03:46,060 How dare you speak to me like that! 10 00:03:46,227 --> 00:03:48,938 When His Excellency was away, you weren't so full of it! 11 00:03:51,732 --> 00:03:53,525 What's the meaning of this? 12 00:03:53,734 --> 00:03:56,946 Your Excellency, this slave refuses to work! 13 00:04:01,492 --> 00:04:02,868 Grab that bastard! 14 00:04:07,873 --> 00:04:09,792 Bring him to Senhor Gaspar. 15 00:04:09,917 --> 00:04:12,670 - Take down the bastard! - Pin his arms! 16 00:04:13,254 --> 00:04:14,588 Stop! 17 00:04:17,883 --> 00:04:19,760 Bring him to my house. 18 00:04:19,885 --> 00:04:21,220 Let's go! 19 00:04:32,690 --> 00:04:35,734 Senhor Gaspar has returned from India! 20 00:04:35,901 --> 00:04:39,822 - Thank God. - Welcome home, Senhor. 21 00:04:40,489 --> 00:04:43,575 Quit gabbing and lend a hand. 22 00:04:49,540 --> 00:04:51,417 Horrific... 23 00:04:53,794 --> 00:04:56,046 Lisbon has been devastated. 24 00:04:58,132 --> 00:05:00,759 What did the earthquake do to my house? 25 00:05:00,884 --> 00:05:03,220 Only a few walls shook. 26 00:05:03,595 --> 00:05:07,391 No wonder because your father built it. 27 00:05:07,891 --> 00:05:10,853 The main building wasn't even damaged. 28 00:05:19,320 --> 00:05:21,447 Look at those two Asians. 29 00:05:21,864 --> 00:05:24,325 Holy Mother of God, they have slanted eyes. 30 00:05:36,545 --> 00:05:39,631 Your Excellency, pardon me but... 31 00:05:39,840 --> 00:05:43,177 When will you visit your wife's grave? 32 00:05:44,511 --> 00:05:46,138 Later. 33 00:05:47,681 --> 00:05:49,475 Get that black slave. 34 00:06:35,729 --> 00:06:37,773 You are nothing... 35 00:06:38,565 --> 00:06:40,567 but my property. 36 00:06:43,737 --> 00:06:47,741 This is what happens when you make trouble. 37 00:08:10,115 --> 00:08:12,868 Never disobey me, 38 00:08:13,785 --> 00:08:16,330 or the same will happen to you. 39 00:08:17,164 --> 00:08:20,167 Not a word about this matter, understand? 40 00:09:26,483 --> 00:09:28,777 What the hell's going on? 41 00:09:33,323 --> 00:09:36,785 I told you to bury that piece of shit! 42 00:09:39,871 --> 00:09:42,791 If word gets out, we'll have big trouble! 43 00:09:43,834 --> 00:09:47,004 Get going now! 44 00:09:47,588 --> 00:09:49,298 Sir, please. 45 00:09:49,756 --> 00:09:54,344 A little moment of grace for our peer. 46 00:10:23,332 --> 00:10:25,584 All right, time to go. 47 00:10:55,030 --> 00:10:57,407 Hurry up, you swine! 48 00:11:19,346 --> 00:11:21,348 Your Excellency, 49 00:11:21,515 --> 00:11:23,809 you are not in India anymore. 50 00:11:23,975 --> 00:11:25,936 Hold your tongue. 51 00:11:26,228 --> 00:11:29,064 I won't have it any other way. 52 00:11:29,815 --> 00:11:32,359 Don't get soft on me. 53 00:11:33,026 --> 00:11:35,487 The slave's behavior was unforgivable. 54 00:11:36,113 --> 00:11:38,156 Show me respect or else. 55 00:11:38,281 --> 00:11:39,700 Understand? 56 00:11:53,588 --> 00:11:55,048 Who is that maid? 57 00:11:55,173 --> 00:11:56,633 That filthy wench? 58 00:11:56,758 --> 00:11:59,428 She's a farm girl, a new arrival. 59 00:11:59,845 --> 00:12:02,097 Her name is Mariana, Your Excellency. 60 00:12:02,264 --> 00:12:05,058 Lost her parents in the earthquake. 61 00:12:05,517 --> 00:12:08,729 She works for her food and a few centavos. 62 00:12:26,580 --> 00:12:28,498 Good morning. 63 00:13:12,083 --> 00:13:14,252 Soji wants us... 64 00:13:14,669 --> 00:13:17,714 to plant a camellia tree. 65 00:13:18,423 --> 00:13:22,969 We'll plant a second tree once we save enough money 66 00:13:23,887 --> 00:13:26,389 to be free and go back home. 67 00:13:28,141 --> 00:13:32,062 Our dead friend left these seeds. 68 00:13:34,898 --> 00:13:37,192 Thank you for mourning him. 69 00:13:37,776 --> 00:13:39,236 Why? 70 00:13:40,946 --> 00:13:43,073 Anyway, we're grateful. 71 00:13:43,824 --> 00:13:45,867 Thank you very much. 72 00:14:51,016 --> 00:14:52,350 You scum... 73 00:14:53,059 --> 00:14:55,145 Get to work, now! 74 00:14:58,815 --> 00:15:00,483 On your feet! 75 00:15:01,234 --> 00:15:02,360 Now! 76 00:15:03,486 --> 00:15:06,114 Eaten your delicious food? 77 00:15:06,489 --> 00:15:10,160 Now get to work before you shit it out! 78 00:15:11,953 --> 00:15:13,914 What do you want, Jap? 79 00:15:14,080 --> 00:15:15,832 Nothing, nothing. 80 00:15:19,628 --> 00:15:22,088 You're sadly mistaken... 81 00:15:22,589 --> 00:15:25,926 Thinking you can slack off with me? 82 00:15:27,135 --> 00:15:29,721 Respect your master, idiots! 83 00:15:29,930 --> 00:15:31,222 Stop! 84 00:15:39,356 --> 00:15:41,274 Get back to work... 85 00:15:41,775 --> 00:15:43,068 Now! 86 00:15:46,446 --> 00:15:47,530 Quickly! 87 00:15:50,700 --> 00:15:51,701 Get up! 88 00:15:53,495 --> 00:15:54,454 Quickly! 89 00:16:30,281 --> 00:16:31,908 See this? 90 00:16:32,450 --> 00:16:37,998 Look at how they draw us with these monstrous noses. 91 00:16:40,166 --> 00:16:44,170 This screen depicts the arrival of our missionaries 92 00:16:44,295 --> 00:16:47,215 in Japan almost 200 years ago. 93 00:16:48,341 --> 00:16:52,345 We were the first Christians to land on those islands. 94 00:16:53,805 --> 00:16:58,101 And who's this slanty-eyed creature? 95 00:17:01,021 --> 00:17:02,397 You... 96 00:17:03,940 --> 00:17:05,442 Come here. 97 00:17:11,865 --> 00:17:13,908 Greet our guest. 98 00:17:16,494 --> 00:17:18,872 In your customary way. 99 00:17:23,710 --> 00:17:25,754 How polite. 100 00:17:30,508 --> 00:17:34,763 Do you know that in Goa there is a community of Japs, 101 00:17:35,013 --> 00:17:40,727 descendants of the slaves who used to work in iron mills? 102 00:17:41,269 --> 00:17:43,480 They made the best slaves. 103 00:17:44,105 --> 00:17:45,899 But why do you have them? 104 00:17:46,024 --> 00:17:49,903 Wouldn't an Indian be cheaper? 105 00:17:50,320 --> 00:17:52,947 Because I hate Japs. 106 00:17:53,448 --> 00:17:57,827 I can never forgive what they did to my ancestor... 107 00:18:00,371 --> 00:18:02,999 Miguel de Carvalho. 108 00:18:05,210 --> 00:18:10,632 He went to Japan as a missionary and they burned him alive. 109 00:18:11,257 --> 00:18:14,344 When I found these two Japs, 110 00:18:14,928 --> 00:18:16,930 I thought an eye-for-an-eye... 111 00:18:17,055 --> 00:18:20,100 I'd just work them to death. 112 00:18:54,384 --> 00:18:56,344 Impressive. 113 00:19:28,418 --> 00:19:30,712 Is that jade from your country? 114 00:20:03,620 --> 00:20:05,246 Thank you. 115 00:20:26,935 --> 00:20:28,061 Look. 116 00:20:30,605 --> 00:20:33,107 I planted the seeds you gave me. 117 00:20:34,400 --> 00:20:36,653 It will become a camellia tree. 118 00:20:37,195 --> 00:20:40,031 A tree from your country. 119 00:20:52,085 --> 00:20:54,295 We will take good care of it... 120 00:20:54,796 --> 00:20:56,130 You and I. 121 00:20:58,758 --> 00:21:01,344 Maybe our lives... 122 00:21:03,888 --> 00:21:06,724 will get better some day. 123 00:21:18,319 --> 00:21:21,281 Waiting for you But waiting for what? 124 00:21:21,447 --> 00:21:25,410 I'm waiting for your shadow 125 00:21:25,743 --> 00:21:28,538 The shadow that I do not see 126 00:21:28,663 --> 00:21:32,333 I'm waiting for your shadow 127 00:21:32,500 --> 00:21:36,004 The shadow that I do not see 128 00:21:36,170 --> 00:21:39,590 In my despair 129 00:21:39,799 --> 00:21:43,261 You are so high as clouds go 130 00:21:43,428 --> 00:21:46,806 In my despair 131 00:21:46,931 --> 00:21:49,183 You are so high as clouds go... 132 00:21:49,309 --> 00:21:51,144 My, my... 133 00:21:51,853 --> 00:21:54,105 What a feast. 134 00:21:54,314 --> 00:22:00,445 All of you mucking about in this stinking mess. 135 00:22:00,778 --> 00:22:07,869 Please, carry on, I'm in a dancing mood. 136 00:22:16,294 --> 00:22:19,130 You only sing? Or you dance too? 137 00:23:12,308 --> 00:23:13,935 And you... 138 00:23:15,103 --> 00:23:19,774 You are keeping the beat with my work tools. 139 00:23:22,693 --> 00:23:25,363 With my damn work tools. 140 00:23:28,449 --> 00:23:35,706 For your amusement with these lowlifes? 141 00:23:43,673 --> 00:23:46,426 I'll give you something to sing about. 142 00:23:51,472 --> 00:23:53,224 Hey Jap... 143 00:23:53,599 --> 00:23:55,810 Your workshop is a mess, 144 00:23:55,935 --> 00:23:58,896 and you're playing drums? 145 00:24:01,190 --> 00:24:03,443 That's the way, Senhor! 146 00:24:28,092 --> 00:24:31,846 What a mess you've made. 147 00:24:33,306 --> 00:24:35,975 You filthy Jap! 148 00:24:36,350 --> 00:24:38,728 Disgusting. 149 00:24:39,854 --> 00:24:41,481 Trash. 150 00:25:19,602 --> 00:25:22,647 Maybe your buddy can put you out of your misery. 151 00:25:22,772 --> 00:25:24,482 Here. 152 00:25:25,858 --> 00:25:28,027 I can't do such a thing. 153 00:25:28,653 --> 00:25:30,738 Who will do it then? You? 154 00:25:31,364 --> 00:25:32,615 You? 155 00:25:41,666 --> 00:25:43,834 Please spare him, Your Excellency. 156 00:25:44,085 --> 00:25:45,336 Why won't you? 157 00:25:45,545 --> 00:25:48,130 It's not his fault. 158 00:25:48,798 --> 00:25:50,091 I beg of you! 159 00:25:50,258 --> 00:25:51,008 No. 160 00:26:14,240 --> 00:26:15,908 You Japs... 161 00:26:17,785 --> 00:26:22,164 From tomorrow, you will work with the slaves. 162 00:26:25,001 --> 00:26:27,336 That is your punishment. 163 00:26:31,465 --> 00:26:34,885 You are very friendly with the Jap. 164 00:26:36,637 --> 00:26:40,141 Don't go near the Japs ever again, understand? 165 00:26:40,433 --> 00:26:42,059 From now on, 166 00:26:42,268 --> 00:26:46,689 I forbid you from entering these quarters without my permission. 167 00:26:50,276 --> 00:26:51,986 As you wish, Senhor. 168 00:26:53,821 --> 00:26:55,323 Very good. 169 00:26:56,324 --> 00:27:00,494 I'm glad you realize your place in this house. 170 00:27:03,873 --> 00:27:06,208 Class hierarchy. 171 00:27:08,544 --> 00:27:10,338 That's the law. 172 00:27:11,172 --> 00:27:12,632 Understand? 173 00:27:38,866 --> 00:27:42,703 Eat each other's shit, you swine. 174 00:28:45,766 --> 00:28:47,435 Faster! 175 00:29:27,558 --> 00:29:28,642 Mariana! 176 00:31:10,286 --> 00:31:13,414 My life became a nightmare... 177 00:31:14,498 --> 00:31:18,127 The earthquake suddenly took my parents. 178 00:31:19,044 --> 00:31:21,922 It seemed like the end of the world. 179 00:31:23,716 --> 00:31:25,426 Dear God... 180 00:31:28,095 --> 00:31:31,015 How did You allow this? 181 00:31:31,849 --> 00:31:34,518 I was left with nothing. 182 00:31:40,858 --> 00:31:43,068 What a sad life... 183 00:31:44,028 --> 00:31:45,571 Isn't it? 184 00:31:47,990 --> 00:31:50,367 That is why... 185 00:31:52,745 --> 00:31:55,080 I decided to stop feeling. 186 00:31:55,372 --> 00:31:59,418 And yet here I am with you. 187 00:32:03,380 --> 00:32:06,175 That man is diabolical. 188 00:32:07,092 --> 00:32:09,929 People in town say he became uncontrollable 189 00:32:10,054 --> 00:32:13,724 after his wife had an affair with a younger man. 190 00:32:20,689 --> 00:32:22,316 If I am not careful... 191 00:32:25,110 --> 00:32:29,031 he will surely kill all of you. 192 00:32:35,329 --> 00:32:37,247 You and I... 193 00:32:39,500 --> 00:32:41,168 can't be together. 194 00:33:36,265 --> 00:33:38,017 You mean... 195 00:33:38,559 --> 00:33:40,227 our hearts 196 00:33:41,770 --> 00:33:43,355 together 197 00:33:44,648 --> 00:33:46,066 forever. 198 00:35:37,094 --> 00:35:38,637 What the hell? 199 00:35:40,180 --> 00:35:42,057 Trying to bring me shame? 200 00:36:14,715 --> 00:36:16,258 Stand up. 201 00:36:23,640 --> 00:36:25,184 Stand up. 202 00:37:00,052 --> 00:37:04,056 Your Excellency, please be careful! 203 00:37:41,176 --> 00:37:42,719 It ends here. 204 00:39:23,236 --> 00:39:24,321 Let's go. 205 00:40:25,132 --> 00:40:28,051 At last you're free. 206 00:40:30,637 --> 00:40:32,305 Someday, 207 00:40:32,597 --> 00:40:35,475 after I escape this godforsaken place, 208 00:40:35,976 --> 00:40:38,186 I'll come back for you. 209 00:40:39,855 --> 00:40:42,482 Will that day ever come? 210 00:40:43,150 --> 00:40:44,818 Yes, it will. 211 00:40:45,152 --> 00:40:47,446 Our fates... 212 00:40:49,698 --> 00:40:51,867 do not end here. 213 00:43:41,161 --> 00:43:42,954 One shot. 214 00:43:45,999 --> 00:43:48,752 Death travels fast. 215 00:43:49,919 --> 00:43:52,839 At the speed of gunpowder. 216 00:43:54,841 --> 00:43:57,177 He died away from home. 217 00:43:58,219 --> 00:44:00,722 Far from Mother and Father. 218 00:44:01,890 --> 00:44:04,726 Yes, death travels fast. 219 00:44:15,779 --> 00:44:17,489 You bitch... 220 00:44:19,824 --> 00:44:21,910 Serves you right... 221 00:44:22,243 --> 00:44:25,664 that God took you so young, 222 00:44:25,872 --> 00:44:28,875 took you so young... 223 00:44:29,501 --> 00:44:32,796 Aren't you fortunate 224 00:44:33,046 --> 00:44:37,175 that the earthquake swallowed everything around you? 225 00:44:39,135 --> 00:44:41,262 Justice. 226 00:44:43,139 --> 00:44:45,392 Justice... 227 00:48:07,385 --> 00:48:11,055 If you've got the courage, make me yours. 228 00:48:37,957 --> 00:48:40,543 Why is everything always... 229 00:48:41,002 --> 00:48:44,047 so dark around me? 230 00:48:46,299 --> 00:48:47,550 A bit of... 231 00:48:49,636 --> 00:48:52,221 light, please. 232 00:48:53,056 --> 00:48:57,185 All I ask is for some light, please. 233 00:48:59,520 --> 00:49:02,357 Is that too much to ask? 234 00:49:56,786 --> 00:49:58,788 I have never seen this room. 235 00:49:58,955 --> 00:50:00,832 Make yourself comfortable. 236 00:50:01,207 --> 00:50:02,959 It is yours now. 237 00:50:03,751 --> 00:50:05,086 But... 238 00:50:06,129 --> 00:50:08,006 Wear that dress. 239 00:50:08,756 --> 00:50:10,341 So beautiful! 240 00:50:19,892 --> 00:50:21,352 Show me. 241 00:50:22,186 --> 00:50:23,354 Stop. 242 00:50:25,189 --> 00:50:26,607 Turn around. 243 00:50:53,342 --> 00:50:54,052 Wait... 244 00:50:54,218 --> 00:50:57,930 Take that shabby thing off. 245 00:51:26,667 --> 00:51:28,336 Sit. 246 00:51:34,759 --> 00:51:36,344 Very well. 247 00:51:44,060 --> 00:51:45,436 What is this? 248 00:51:56,823 --> 00:52:00,159 You are more beautiful than she was. 249 00:52:05,748 --> 00:52:07,917 I am glad to hear that. 250 00:53:52,605 --> 00:53:54,899 Do not get complacent. 251 00:53:55,149 --> 00:53:57,401 That wall should look like new. 252 00:53:57,860 --> 00:53:58,945 Faster! 253 00:54:03,032 --> 00:54:06,035 You do not have to bother with that anymore. 254 00:54:07,119 --> 00:54:10,122 The other maids were busy. 255 00:54:10,414 --> 00:54:12,041 So what? 256 00:54:12,667 --> 00:54:14,252 Steward! 257 00:54:15,753 --> 00:54:17,463 Yes, Senhor? 258 00:54:20,049 --> 00:54:22,009 What can I do for you? 259 00:54:22,343 --> 00:54:23,844 Tell him. 260 00:54:25,888 --> 00:54:27,932 Please serve lunch. 261 00:54:29,183 --> 00:54:31,227 And do it fast. 262 00:54:35,064 --> 00:54:36,732 Yes, Senhor. 263 00:54:43,030 --> 00:54:44,740 Lunchtime. 264 00:54:48,244 --> 00:54:50,454 Keep working. 265 00:55:31,203 --> 00:55:33,039 Mariana... 266 00:55:38,169 --> 00:55:42,340 Understand you will be mine forever? 267 00:55:44,342 --> 00:55:45,843 I do. 268 00:55:49,055 --> 00:55:51,807 You will be the wife of a Carvalho. 269 00:55:55,478 --> 00:55:58,147 I will not take no for an answer. 270 00:56:04,320 --> 00:56:05,821 Yes. 271 00:56:11,285 --> 00:56:12,703 My love... 272 00:56:15,623 --> 00:56:18,626 words always arrive too early... 273 00:56:19,377 --> 00:56:21,045 or too late. 274 00:56:27,760 --> 00:56:29,345 I know. 275 00:56:34,892 --> 00:56:36,519 I know. 276 00:57:17,810 --> 00:57:19,145 Mariana! 277 00:57:19,520 --> 00:57:21,105 Where are you? 278 00:57:22,606 --> 00:57:24,191 We are late. 279 00:57:50,468 --> 00:57:52,386 Here I am! 280 00:58:04,440 --> 00:58:06,650 - Ready? - Yes. 281 00:58:10,905 --> 00:58:12,907 - A letter. - Why? 282 00:58:13,949 --> 00:58:17,411 Poorly written. I am not good with words. 283 00:58:18,954 --> 00:58:21,457 It is what I feel about you. 284 00:58:23,334 --> 00:58:24,502 About me? 285 00:58:33,469 --> 00:58:35,846 No, do not open it now. 286 00:58:36,305 --> 00:58:37,932 I am embarrassed. 287 00:58:38,182 --> 00:58:40,226 Read it after the wedding... 288 00:58:40,684 --> 00:58:42,853 when you are alone. 289 00:58:54,698 --> 00:58:56,367 My love... 290 00:58:57,201 --> 00:58:59,036 One more thing. 291 00:59:06,001 --> 00:59:07,920 What's this all about? 292 00:59:08,671 --> 00:59:10,756 The wedding will begin soon. 293 00:59:12,049 --> 00:59:14,843 Sometimes I come here by myself. 294 00:59:17,137 --> 00:59:22,351 There is a place beyond the sea, completely different from this land. 295 00:59:23,310 --> 00:59:27,064 A special place, where we can be whatever we want. 296 00:59:29,608 --> 00:59:32,236 If you say so. 297 01:00:13,277 --> 01:00:14,737 Gaspar... 298 01:00:16,614 --> 01:00:19,033 Do you truly love me? 299 01:00:19,867 --> 01:00:21,076 What? 300 01:00:22,620 --> 01:00:23,912 Truly? 301 01:00:24,371 --> 01:00:26,582 With all your heart? 302 01:00:28,417 --> 01:00:31,086 What has brought this on? 303 01:00:52,900 --> 01:00:55,402 I committed terrible acts against you. 304 01:00:55,653 --> 01:00:57,863 But I was wrong. 305 01:01:00,491 --> 01:01:02,785 I beg you, please forget it. 306 01:01:06,622 --> 01:01:08,666 I truly love you. 307 01:01:12,836 --> 01:01:14,463 I truly love you. 308 01:01:16,173 --> 01:01:18,092 With all my heart. 309 01:01:36,902 --> 01:01:39,196 I am glad to hear it. 310 01:01:58,549 --> 01:01:59,800 Mariana? 311 01:02:12,771 --> 01:02:14,231 MARIANA! 312 01:03:38,440 --> 01:03:39,983 This is my revenge. 313 01:03:41,527 --> 01:03:42,986 You took my love. 314 01:03:43,320 --> 01:03:45,030 It was everything to me. 315 01:03:45,239 --> 01:03:48,200 I want you to feel the same as I do. 316 01:03:49,576 --> 01:03:52,246 To lose everything you love. 317 01:03:53,997 --> 01:03:55,207 Everything. 318 01:03:57,668 --> 01:04:00,963 This is my revenge by love. 319 01:04:15,853 --> 01:04:18,647 This is my revenge by love. 320 01:04:20,399 --> 01:04:24,403 But I confess that I did learn how to love you. 321 01:04:24,611 --> 01:04:28,282 Step by step, I started to feel happiness, 322 01:04:29,157 --> 01:04:31,618 and came to love you. 323 01:04:34,413 --> 01:04:36,415 To love you. 324 01:04:38,125 --> 01:04:39,376 Thank you. 325 01:04:39,668 --> 01:04:40,794 Goodbye. 326 01:06:43,083 --> 01:06:44,167 Hey. 327 01:06:47,379 --> 01:06:48,672 Hey, man. 328 01:06:49,381 --> 01:06:51,466 We'll miss you. 329 01:06:52,259 --> 01:06:53,885 Got anything lined up? 330 01:06:54,469 --> 01:06:56,263 I'm going back to Brazil. 331 01:06:56,680 --> 01:06:58,974 Get in touch when you come home. 332 01:06:59,141 --> 01:07:01,351 My folks and Koshiro's are dead. 333 01:07:01,518 --> 01:07:03,270 Nobody's waiting for us. 334 01:07:04,396 --> 01:07:05,647 See ya. 335 01:07:06,023 --> 01:07:07,441 Be well. 336 01:07:14,948 --> 01:07:18,577 Already 10 years since the earthquake... 337 01:07:19,286 --> 01:07:21,830 this country is in deep shit. 338 01:07:23,040 --> 01:07:24,291 Yeah. 339 01:08:31,191 --> 01:08:33,193 Give me a cigarette. 340 01:08:34,528 --> 01:08:35,403 A cigarette? 341 01:08:35,529 --> 01:08:36,696 Yes. 342 01:09:14,109 --> 01:09:17,779 I promise to uproot them 343 01:09:19,865 --> 01:09:23,660 And blindly love you 344 01:09:26,538 --> 01:09:31,001 I am waiting for your shadow 345 01:09:33,753 --> 01:09:36,756 The shadow that I do not see 346 01:09:39,634 --> 01:09:43,597 I am waiting for your shadow 347 01:09:47,017 --> 01:09:50,478 The shadow that I do not see 348 01:09:53,607 --> 01:09:57,444 In my despair 349 01:10:00,197 --> 01:10:04,034 You are so high as clouds go 350 01:10:53,250 --> 01:10:55,877 Thanks as always, Julia. 351 01:10:56,461 --> 01:10:59,506 Japanese-Brazilians enjoy your fado. 352 01:10:59,798 --> 01:11:02,259 Why not come every night? 353 01:11:02,884 --> 01:11:05,720 I'd love to, but it'll cost you. 354 01:11:06,429 --> 01:11:11,101 Let's stick to once a week then. 355 01:11:11,810 --> 01:11:15,772 This place is right by the factory, so everyone comes. 356 01:11:16,064 --> 01:11:21,486 But I get to play every week, so I don't lose my skills. 357 01:11:21,778 --> 01:11:22,696 Yeah... 358 01:11:23,280 --> 01:11:26,366 I hope you get the loan for your guitar shop. 359 01:11:26,950 --> 01:11:29,911 Thanks to you, Yuichi. 360 01:11:30,328 --> 01:11:35,125 Then we'll really feel at home. 361 01:11:38,753 --> 01:11:40,839 There's no rush. 362 01:12:03,069 --> 01:12:07,407 What kind of business is the loan for? 363 01:12:07,782 --> 01:12:11,911 A specialty shop for Portuguese guitars. 364 01:12:13,204 --> 01:12:14,539 I see. 365 01:12:16,541 --> 01:12:19,961 You already have a down payment in place. 366 01:12:20,378 --> 01:12:24,632 It appears that you should be able to repay the loan. 367 01:12:25,300 --> 01:12:27,802 However, to be honest... 368 01:12:28,970 --> 01:12:32,849 your lack of permanent resident status could be a problem. 369 01:12:33,099 --> 01:12:35,727 We have no choice... 370 01:12:35,935 --> 01:12:40,899 but to consider all the factors. 371 01:12:41,232 --> 01:12:45,653 I want to live here for the rest of my life. 372 01:12:46,863 --> 01:12:49,866 For many, many years... 373 01:12:50,992 --> 01:12:54,704 Setting up this shop has been my dream. 374 01:13:16,935 --> 01:13:21,106 Marina, the parts you checked got returned as defective. 375 01:13:21,439 --> 01:13:23,900 You have to be more careful. 376 01:13:24,609 --> 01:13:26,444 Sorry. 377 01:13:27,028 --> 01:13:28,947 Something is wrong with my eyes. 378 01:13:29,114 --> 01:13:31,157 I'm seeing rings of light. 379 01:13:31,282 --> 01:13:36,454 The factory doctor says it's neurogenic, due to exhaustion and stress. 380 01:13:36,704 --> 01:13:39,124 Maybe you need to rest. 381 01:13:43,461 --> 01:13:46,923 ... the disappointing turnout of foreign visitors 382 01:13:47,048 --> 01:13:51,177 as the cause of the $300 billion deficit from last year's Tokyo Olympics. 383 01:13:51,344 --> 01:13:54,806 Police are maintaining high security against terrorist attacks. 384 01:13:54,973 --> 01:13:58,184 Last night, street protesters were arrested in front of the Diet 385 01:13:58,351 --> 01:14:02,188 under the new constitution's clause regulating conspiratorial activities... 386 01:14:02,313 --> 01:14:03,940 How'd it go? 387 01:14:04,441 --> 01:14:05,567 Well... 388 01:14:08,319 --> 01:14:11,781 They said it should be approved. 389 01:14:18,830 --> 01:14:19,998 Great! 390 01:14:21,124 --> 01:14:24,127 You've put up with so much for so long. 391 01:14:29,299 --> 01:14:33,970 My dream is about to come true. 392 01:14:45,190 --> 01:14:46,357 Marina... 393 01:14:48,151 --> 01:14:49,986 Thank you for everything. 394 01:14:53,239 --> 01:14:54,908 No, thank you. 395 01:14:58,244 --> 01:15:01,831 If not for Yuichi bringing me to Japan and getting me the factory job... 396 01:15:02,040 --> 01:15:04,709 we wouldn't be in this position. 397 01:15:08,546 --> 01:15:10,507 When things settle down, 398 01:15:11,049 --> 01:15:13,176 let's go to Portugal again. 399 01:15:16,179 --> 01:15:18,056 It's a bit expensive... 400 01:15:18,640 --> 01:15:19,807 but... 401 01:15:20,225 --> 01:15:24,562 it could be our long overdue honeymoon. 402 01:15:30,151 --> 01:15:34,781 Domingos will be so happy for us. 403 01:16:08,815 --> 01:16:10,608 My name is Shuji Kase, 404 01:16:10,900 --> 01:16:14,612 from the Strategy Division at our head office in Tokyo. 405 01:16:21,494 --> 01:16:24,539 I apologize for the short notice, 406 01:16:25,498 --> 01:16:28,960 but it's been decided this Engine Production Department 407 01:16:29,127 --> 01:16:31,045 will be reduced by five employees. 408 01:16:31,838 --> 01:16:34,340 Effective at the end of the month. 409 01:16:37,802 --> 01:16:39,929 Mr. Samuel Ando, 410 01:16:40,888 --> 01:16:43,016 Mr. Fabi Kawabata, 411 01:16:43,725 --> 01:16:46,060 Mr. George Sumida, 412 01:16:47,687 --> 01:16:49,647 Mr. Mario Tachibana... 413 01:16:50,481 --> 01:16:53,610 We need one more, 414 01:16:53,776 --> 01:16:58,823 and can offer preferential treatment such as a discharge allowance. 415 01:17:01,242 --> 01:17:02,910 Why from this group? 416 01:17:03,077 --> 01:17:04,495 It's not a singular issue. 417 01:17:04,746 --> 01:17:09,375 Your attitudes, tardiness, lack of team skills... 418 01:17:09,542 --> 01:17:11,836 It's obviously our nationality! 419 01:17:13,004 --> 01:17:15,715 This is an example of negative attitude. 420 01:17:15,882 --> 01:17:19,010 Or are you intending to quit? 421 01:17:19,886 --> 01:17:21,763 Son of a bitch! 422 01:17:22,055 --> 01:17:23,264 Fine. 423 01:17:29,937 --> 01:17:31,230 Mr. Yuichi Matsuda? 424 01:17:31,648 --> 01:17:32,940 You'll quit this month. 425 01:17:33,107 --> 01:17:34,192 Bullshit! 426 01:17:34,359 --> 01:17:36,319 I've got a kid in school! 427 01:17:36,486 --> 01:17:40,823 On your last day, we'll offer you money to facilitate your repatriation. 428 01:17:40,948 --> 01:17:44,577 A gesture of goodwill from the Strategy Division. 429 01:17:45,453 --> 01:17:49,248 - If you have questions, contact us. - "Gesture of goodwill"? 430 01:17:49,457 --> 01:17:52,210 Why are we outsiders in Brazil and Japan? 431 01:17:52,377 --> 01:17:54,921 Thank you for your service. 432 01:17:55,254 --> 01:17:56,714 I'll quit. 433 01:17:57,799 --> 01:17:59,759 - Wait a second. - Yes? 434 01:18:02,470 --> 01:18:04,555 I'll quit instead. 435 01:18:06,182 --> 01:18:07,183 Hold on. 436 01:18:07,475 --> 01:18:10,687 We don't mind, but are you sure? 437 01:18:14,232 --> 01:18:15,316 Yes. 438 01:18:16,818 --> 01:18:18,152 Okay. 439 01:18:34,460 --> 01:18:36,838 What the hell are you doing? 440 01:18:37,380 --> 01:18:40,550 - You'll get kicked out of Japan. - No worries. 441 01:18:40,967 --> 01:18:42,927 I'll get the loan, 442 01:18:43,344 --> 01:18:47,890 so I was gonna quit the factory anyway. 443 01:18:53,187 --> 01:18:55,606 Are you crazy? 444 01:18:58,234 --> 01:19:01,028 The review hasn't been finished yet. 445 01:19:02,071 --> 01:19:06,451 Without current employment, you can't possibly get a loan. 446 01:19:18,337 --> 01:19:20,256 Please. 447 01:19:30,725 --> 01:19:32,727 Whatever you say, 448 01:19:32,977 --> 01:19:35,980 the company's decision can't be overturned. 449 01:19:40,401 --> 01:19:46,032 Just let me continue working for a few months. 450 01:19:46,240 --> 01:19:49,410 I've told you clearly, it's impossible. 451 01:19:53,456 --> 01:19:56,375 I plan to open a Portuguese guitar shop. 452 01:19:56,751 --> 01:19:58,419 My dream is about to come true... 453 01:19:58,795 --> 01:20:00,797 This was your choice... 454 01:20:01,672 --> 01:20:04,050 And you have to take responsibility. 455 01:20:13,059 --> 01:20:15,436 Have a listen. 456 01:20:15,978 --> 01:20:18,731 The Portuguese guitar sounds beautiful. 457 01:20:41,754 --> 01:20:44,966 After all we've been through, 458 01:20:45,299 --> 01:20:47,844 he couldn't care less, 459 01:20:48,010 --> 01:20:50,346 that condescending jerk! 460 01:20:52,932 --> 01:20:55,977 Don't worry, I know you'll find another job. 461 01:20:56,227 --> 01:20:57,478 It's over. 462 01:20:57,603 --> 01:20:58,938 It's over! 463 01:20:59,480 --> 01:21:02,942 I fucked up the loan... 464 01:21:03,526 --> 01:21:06,654 I fucked up our lives. 465 01:21:09,407 --> 01:21:11,576 It's all my fault. 466 01:21:12,827 --> 01:21:14,662 What have I done? 467 01:21:14,787 --> 01:21:17,164 What have I done?! 468 01:21:18,457 --> 01:21:20,084 Calm down! 469 01:21:25,423 --> 01:21:28,217 Kase, that son of a bitch. 470 01:21:28,718 --> 01:21:31,387 He's destroyed everything... 471 01:21:36,851 --> 01:21:38,603 Kase... 472 01:22:24,774 --> 01:22:28,027 I'll tell Julia we can't perform tonight. 473 01:22:36,911 --> 01:22:38,829 I'm sorry. 474 01:22:40,289 --> 01:22:41,582 Why? 475 01:22:43,334 --> 01:22:45,294 I'm sorry. 476 01:22:47,213 --> 01:22:51,801 Because of me, you... 477 01:23:09,527 --> 01:23:11,153 Koshiro. 478 01:23:11,570 --> 01:23:14,782 Remember what I swore at that cape in Portugal? 479 01:23:15,825 --> 01:23:18,577 That I'd follow you wherever you go? 480 01:23:21,455 --> 01:23:23,749 Remember or not? 481 01:23:27,670 --> 01:23:29,797 You're gonna be late. 482 01:23:30,131 --> 01:23:33,384 - For Julia's? - You should go. 483 01:23:35,594 --> 01:23:37,596 I'm fine now. 484 01:23:39,807 --> 01:23:42,518 - I'm not. - Don't worry. 485 01:23:43,894 --> 01:23:45,646 I mean it. 486 01:24:00,911 --> 01:24:05,041 The time has come for our Friday night fado concert. 487 01:24:05,624 --> 01:24:08,544 Please enjoy the music together with your food. 488 01:24:19,972 --> 01:24:23,184 Sorry, but could you turn down the lights? 489 01:24:27,480 --> 01:24:28,439 Please. 490 01:24:30,024 --> 01:24:31,108 Good evening. 491 01:24:31,275 --> 01:24:33,819 Tonight we have two new guitarists, 492 01:24:34,111 --> 01:24:36,322 Yuichi and Pedro. 493 01:24:36,697 --> 01:24:38,199 Hope you like us. 494 01:24:51,879 --> 01:24:53,005 Koshiro? 495 01:24:53,214 --> 01:24:54,465 I'm home. 496 01:25:36,257 --> 01:25:37,925 Koshiro... 497 01:26:19,175 --> 01:26:20,050 Kase. 498 01:26:23,053 --> 01:26:24,138 Mr. Vice President. 499 01:26:24,305 --> 01:26:28,142 The President would like you to join the dinner tonight. 500 01:26:28,350 --> 01:26:29,351 Me? 501 01:26:31,812 --> 01:26:34,148 We've managed to cut our staff by 1,500 502 01:26:34,273 --> 01:26:36,650 and 120 just at this factory. 503 01:26:38,194 --> 01:26:41,822 Considering your age, you've done an excellent job. 504 01:26:44,408 --> 01:26:47,161 Regarding the suicide incident, 505 01:26:47,912 --> 01:26:49,830 you're not responsible. 506 01:26:50,289 --> 01:26:52,917 He had many other choices. 507 01:26:56,253 --> 01:26:58,130 I'm sorry. 508 01:26:59,423 --> 01:27:03,052 There's some important work to take care of this evening. 509 01:27:03,302 --> 01:27:04,637 Okay. 510 01:27:05,971 --> 01:27:08,057 I'll tell the President. 511 01:27:08,849 --> 01:27:10,643 Take it easy. 512 01:27:31,830 --> 01:27:33,707 So close. 513 01:27:38,879 --> 01:27:40,923 We were so close. 514 01:27:44,760 --> 01:27:46,595 So close. 515 01:28:01,568 --> 01:28:05,239 If my eyes bother you 516 01:28:08,033 --> 01:28:11,912 When I'm in front of you 517 01:28:14,623 --> 01:28:18,127 If my eyes bother you 518 01:28:21,672 --> 01:28:25,467 When I'm in front of you 519 01:28:28,470 --> 01:28:31,515 I promise to uproot them... 520 01:28:31,682 --> 01:28:32,599 Hey. 521 01:28:34,143 --> 01:28:36,478 No one stops to listen. 522 01:28:37,604 --> 01:28:39,064 Except you. 523 01:28:40,024 --> 01:28:41,775 Can I talk to you? 524 01:28:42,693 --> 01:28:43,736 No. 525 01:28:54,496 --> 01:28:57,374 Call me crazy, you crazy 526 01:29:00,711 --> 01:29:03,756 You are crazier than anyone. 527 01:29:06,633 --> 01:29:10,888 Call me crazy, you crazy 528 01:29:13,390 --> 01:29:16,852 You are crazier than anyone. 529 01:29:20,147 --> 01:29:24,443 I'm crazy. But crazy for you. 530 01:29:26,987 --> 01:29:30,866 You are crazy. But crazy for whom? 531 01:29:34,161 --> 01:29:37,581 I'm crazy. But crazy for you. 532 01:29:41,001 --> 01:29:45,172 You are crazy. But crazy for whom? 533 01:29:47,883 --> 01:29:50,594 I've been waiting for you 534 01:29:51,095 --> 01:29:52,304 Take care of the top. 535 01:29:52,429 --> 01:29:54,640 That will fix the bottom. 536 01:29:55,557 --> 01:29:56,308 Like this? 537 01:29:56,433 --> 01:29:57,726 Very good. 538 01:30:00,729 --> 01:30:03,690 I've been waiting for you 539 01:30:07,277 --> 01:30:10,447 But waiting for what? 540 01:30:13,283 --> 01:30:18,038 I'm waiting for your shadow 541 01:30:20,749 --> 01:30:23,585 The shadow that I do not see... 542 01:30:27,589 --> 01:30:28,424 Japan? 543 01:30:28,632 --> 01:30:29,425 Japan. 544 01:30:29,716 --> 01:30:31,051 Me and you. 545 01:30:34,930 --> 01:30:36,056 Cool? 546 01:30:37,683 --> 01:30:38,559 Yes. 547 01:30:38,809 --> 01:30:39,685 Sure? 548 01:30:40,144 --> 01:30:41,395 Very sure. 549 01:30:54,032 --> 01:30:58,662 In my despair 550 01:31:00,456 --> 01:31:04,084 You are so high as clouds go 551 01:31:08,005 --> 01:31:11,049 Every day I wait for you 552 01:31:13,844 --> 01:31:17,973 Every day I miss you 553 01:31:20,601 --> 01:31:24,563 Every day I wait for you 554 01:31:24,897 --> 01:31:32,654 Every day I miss you 555 01:33:24,391 --> 01:33:27,519 Did you like Marina's singing? 556 01:33:27,978 --> 01:33:28,937 Yes. 557 01:33:47,623 --> 01:33:49,291 Isn't she great? 558 01:33:49,458 --> 01:33:51,293 Please come again. 559 01:33:51,877 --> 01:33:53,712 What's your name? 560 01:34:01,261 --> 01:34:02,095 Here you go. 561 01:34:02,846 --> 01:34:03,680 Thank you. 562 01:34:09,061 --> 01:34:10,479 He's from the factory? 563 01:34:12,314 --> 01:34:14,024 Never mind. 564 01:34:15,692 --> 01:34:16,902 Kase? 565 01:34:17,486 --> 01:34:18,403 Yes. 566 01:34:19,988 --> 01:34:21,865 Shuji Kase. 567 01:42:36,609 --> 01:42:38,903 It was found in the lake. 568 01:42:40,238 --> 01:42:43,449 The card of this restaurant was in the case, 569 01:42:43,616 --> 01:42:46,202 so the fisherman brought it here. 570 01:45:04,215 --> 01:45:05,425 Unfortunately... 571 01:45:05,717 --> 01:45:08,177 we need a new round of layoffs. 572 01:45:10,263 --> 01:45:14,434 We can agree not to shut down the department, 573 01:45:14,851 --> 01:45:18,062 but we need to cut costs. 574 01:45:19,689 --> 01:45:21,649 Can you please... 575 01:45:24,652 --> 01:45:26,362 find another way? 576 01:45:30,241 --> 01:45:33,494 Still thinking about the suicide? 577 01:45:35,705 --> 01:45:38,541 I told you it wasn't your fault. 578 01:48:42,892 --> 01:48:44,352 Oh no! 579 01:48:50,983 --> 01:48:54,862 - What happened? - There was a huge explosion. 580 01:48:55,363 --> 01:48:56,989 Was anyone inside? 581 01:48:57,240 --> 01:48:58,574 I can't think straight. 582 01:48:58,699 --> 01:48:59,742 Come quick! 583 01:49:00,993 --> 01:49:02,286 Over there! 584 01:49:02,620 --> 01:49:03,913 Come quick! 585 01:49:04,455 --> 01:49:05,665 Are you okay? 586 01:49:07,083 --> 01:49:10,503 He got fucked by the press machine! 587 01:49:11,379 --> 01:49:12,672 I told you to be careful. 588 01:49:12,838 --> 01:49:14,090 Stay still! 589 01:49:14,632 --> 01:49:16,551 Put pressure here. 590 01:49:17,843 --> 01:49:19,595 Find his fingers! 591 01:49:19,720 --> 01:49:21,055 Fingers! 592 01:49:22,306 --> 01:49:23,891 Hurry up! 593 01:49:38,197 --> 01:49:39,323 Make way. 594 01:49:39,490 --> 01:49:40,700 Kase. 595 01:49:40,908 --> 01:49:41,993 Kase! 596 01:49:42,743 --> 01:49:43,995 Mr. Vice President? 597 01:49:44,996 --> 01:49:46,372 What's going on? 598 01:49:46,914 --> 01:49:49,917 There's been a poisonous gas leak. 599 01:49:50,334 --> 01:49:51,586 Again? 600 01:49:52,336 --> 01:49:54,589 Will this affect our delivery schedule? 601 01:49:54,797 --> 01:49:55,756 Huh? 602 01:49:56,340 --> 01:50:00,344 I'm asking you if we're going to suffer a loss. 603 01:50:03,055 --> 01:50:05,016 I'll look into it right away. 604 01:50:05,266 --> 01:50:08,769 I'll tell public relations to get on it immediately. 605 01:50:10,354 --> 01:50:12,273 What an inconvenient time. 606 01:50:12,398 --> 01:50:15,776 You've been overworking us, motherfucker! 607 01:50:17,361 --> 01:50:18,904 Stop! 608 01:50:19,113 --> 01:50:20,948 This isn't the time! 609 01:50:21,365 --> 01:50:22,408 Are you okay? 610 01:50:22,950 --> 01:50:24,619 Investigating the cause? 611 01:50:25,202 --> 01:50:26,412 Are you blind? 612 01:50:26,621 --> 01:50:28,205 Calm down. 613 01:50:30,583 --> 01:50:33,502 I'll listen to your explanation later. 614 01:50:33,961 --> 01:50:36,505 What's done is done! 615 01:50:37,506 --> 01:50:42,428 We're short of numbers, so I'm counting on each one of you. 616 01:50:45,473 --> 01:50:50,186 In order to save the factory... 617 01:50:51,228 --> 01:50:53,522 We have to come together! 618 01:50:55,858 --> 01:50:57,360 Are you serious? 619 01:50:59,403 --> 01:51:00,821 Don't you get it? 620 01:51:03,115 --> 01:51:06,952 This was the fault of you management assholes. 621 01:51:08,245 --> 01:51:12,583 I'm not buying your sweet talk. 622 02:00:42,778 --> 02:00:43,987 What is it? 623 02:02:03,233 --> 02:02:06,111 I am sorry, Koshiro. 624 02:02:35,766 --> 02:02:36,933 You're okay now. 625 02:03:07,839 --> 02:03:09,841 You took everything from me. 626 02:03:10,801 --> 02:03:13,678 I wanted you to feel the same as I do... 627 02:03:15,305 --> 02:03:17,724 To lose everything you love. 628 02:03:18,600 --> 02:03:20,102 Everything. 629 02:03:23,897 --> 02:03:26,024 This is my revenge, 630 02:03:26,608 --> 02:03:27,943 by love. 631 02:03:28,693 --> 02:03:29,736 Goodbye. 632 02:03:45,919 --> 02:03:47,587 In spite of everything, 633 02:03:47,838 --> 02:03:51,049 I have to confess I did learn how to love you. 634 02:03:52,342 --> 02:03:57,514 Step by step, I started to feel happiness and I came to love you. 635 02:03:59,975 --> 02:04:01,143 Thank you. 636 02:04:02,018 --> 02:04:03,270 Goodbye. 637 02:08:58,273 --> 02:08:59,649 Koshiro 638 02:09:00,567 --> 02:09:01,359 Kido? 639 02:12:14,385 --> 02:12:15,762 Marina... 640 02:12:16,179 --> 02:12:17,639 I love you. 641 02:12:23,561 --> 02:12:24,979 Marina... 642 02:12:26,564 --> 02:12:28,358 I love you. 41421

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.