Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,776 --> 00:01:09,445
Sometimes I come here by myself.
2
00:01:12,615 --> 00:01:16,577
I hear there's a place beyond the sea,
3
00:01:18,788 --> 00:01:21,332
where we can be...
4
00:01:22,458 --> 00:01:25,252
whatever we want.
5
00:02:33,404 --> 00:02:36,448
What a horrible place
we've been taken to.
6
00:02:37,158 --> 00:02:39,869
I hope we can make it
back home someday.
7
00:03:39,345 --> 00:03:41,138
Faster, you animal!
8
00:03:41,347 --> 00:03:42,973
To the devil with you!
9
00:03:43,098 --> 00:03:46,060
How dare you speak to me like that!
10
00:03:46,227 --> 00:03:48,938
When His Excellency was away,
you weren't so full of it!
11
00:03:51,732 --> 00:03:53,525
What's the meaning of this?
12
00:03:53,734 --> 00:03:56,946
Your Excellency,
this slave refuses to work!
13
00:04:01,492 --> 00:04:02,868
Grab that bastard!
14
00:04:07,873 --> 00:04:09,792
Bring him to Senhor Gaspar.
15
00:04:09,917 --> 00:04:12,670
- Take down the bastard!
- Pin his arms!
16
00:04:13,254 --> 00:04:14,588
Stop!
17
00:04:17,883 --> 00:04:19,760
Bring him to my house.
18
00:04:19,885 --> 00:04:21,220
Let's go!
19
00:04:32,690 --> 00:04:35,734
Senhor Gaspar has returned from India!
20
00:04:35,901 --> 00:04:39,822
- Thank God.
- Welcome home, Senhor.
21
00:04:40,489 --> 00:04:43,575
Quit gabbing and lend a hand.
22
00:04:49,540 --> 00:04:51,417
Horrific...
23
00:04:53,794 --> 00:04:56,046
Lisbon has been devastated.
24
00:04:58,132 --> 00:05:00,759
What did the earthquake do
to my house?
25
00:05:00,884 --> 00:05:03,220
Only a few walls shook.
26
00:05:03,595 --> 00:05:07,391
No wonder
because your father built it.
27
00:05:07,891 --> 00:05:10,853
The main building wasn't even damaged.
28
00:05:19,320 --> 00:05:21,447
Look at those two Asians.
29
00:05:21,864 --> 00:05:24,325
Holy Mother of God,
they have slanted eyes.
30
00:05:36,545 --> 00:05:39,631
Your Excellency, pardon me but...
31
00:05:39,840 --> 00:05:43,177
When will you visit your wife's grave?
32
00:05:44,511 --> 00:05:46,138
Later.
33
00:05:47,681 --> 00:05:49,475
Get that black slave.
34
00:06:35,729 --> 00:06:37,773
You are nothing...
35
00:06:38,565 --> 00:06:40,567
but my property.
36
00:06:43,737 --> 00:06:47,741
This is what happens
when you make trouble.
37
00:08:10,115 --> 00:08:12,868
Never disobey me,
38
00:08:13,785 --> 00:08:16,330
or the same will happen to you.
39
00:08:17,164 --> 00:08:20,167
Not a word about this matter,
understand?
40
00:09:26,483 --> 00:09:28,777
What the hell's going on?
41
00:09:33,323 --> 00:09:36,785
I told you to bury that piece of shit!
42
00:09:39,871 --> 00:09:42,791
If word gets out,
we'll have big trouble!
43
00:09:43,834 --> 00:09:47,004
Get going now!
44
00:09:47,588 --> 00:09:49,298
Sir, please.
45
00:09:49,756 --> 00:09:54,344
A little moment of grace
for our peer.
46
00:10:23,332 --> 00:10:25,584
All right, time to go.
47
00:10:55,030 --> 00:10:57,407
Hurry up, you swine!
48
00:11:19,346 --> 00:11:21,348
Your Excellency,
49
00:11:21,515 --> 00:11:23,809
you are not in India anymore.
50
00:11:23,975 --> 00:11:25,936
Hold your tongue.
51
00:11:26,228 --> 00:11:29,064
I won't have it any other way.
52
00:11:29,815 --> 00:11:32,359
Don't get soft on me.
53
00:11:33,026 --> 00:11:35,487
The slave's behavior was unforgivable.
54
00:11:36,113 --> 00:11:38,156
Show me respect or else.
55
00:11:38,281 --> 00:11:39,700
Understand?
56
00:11:53,588 --> 00:11:55,048
Who is that maid?
57
00:11:55,173 --> 00:11:56,633
That filthy wench?
58
00:11:56,758 --> 00:11:59,428
She's a farm girl, a new arrival.
59
00:11:59,845 --> 00:12:02,097
Her name is Mariana,
Your Excellency.
60
00:12:02,264 --> 00:12:05,058
Lost her parents in the earthquake.
61
00:12:05,517 --> 00:12:08,729
She works for her food
and a few centavos.
62
00:12:26,580 --> 00:12:28,498
Good morning.
63
00:13:12,083 --> 00:13:14,252
Soji wants us...
64
00:13:14,669 --> 00:13:17,714
to plant a camellia tree.
65
00:13:18,423 --> 00:13:22,969
We'll plant a second tree
once we save enough money
66
00:13:23,887 --> 00:13:26,389
to be free and go back home.
67
00:13:28,141 --> 00:13:32,062
Our dead friend left these seeds.
68
00:13:34,898 --> 00:13:37,192
Thank you for mourning him.
69
00:13:37,776 --> 00:13:39,236
Why?
70
00:13:40,946 --> 00:13:43,073
Anyway, we're grateful.
71
00:13:43,824 --> 00:13:45,867
Thank you very much.
72
00:14:51,016 --> 00:14:52,350
You scum...
73
00:14:53,059 --> 00:14:55,145
Get to work, now!
74
00:14:58,815 --> 00:15:00,483
On your feet!
75
00:15:01,234 --> 00:15:02,360
Now!
76
00:15:03,486 --> 00:15:06,114
Eaten your delicious food?
77
00:15:06,489 --> 00:15:10,160
Now get to work
before you shit it out!
78
00:15:11,953 --> 00:15:13,914
What do you want, Jap?
79
00:15:14,080 --> 00:15:15,832
Nothing, nothing.
80
00:15:19,628 --> 00:15:22,088
You're sadly mistaken...
81
00:15:22,589 --> 00:15:25,926
Thinking you can slack off with me?
82
00:15:27,135 --> 00:15:29,721
Respect your master, idiots!
83
00:15:29,930 --> 00:15:31,222
Stop!
84
00:15:39,356 --> 00:15:41,274
Get back to work...
85
00:15:41,775 --> 00:15:43,068
Now!
86
00:15:46,446 --> 00:15:47,530
Quickly!
87
00:15:50,700 --> 00:15:51,701
Get up!
88
00:15:53,495 --> 00:15:54,454
Quickly!
89
00:16:30,281 --> 00:16:31,908
See this?
90
00:16:32,450 --> 00:16:37,998
Look at how they draw us
with these monstrous noses.
91
00:16:40,166 --> 00:16:44,170
This screen depicts
the arrival of our missionaries
92
00:16:44,295 --> 00:16:47,215
in Japan almost 200 years ago.
93
00:16:48,341 --> 00:16:52,345
We were the first Christians
to land on those islands.
94
00:16:53,805 --> 00:16:58,101
And who's this slanty-eyed creature?
95
00:17:01,021 --> 00:17:02,397
You...
96
00:17:03,940 --> 00:17:05,442
Come here.
97
00:17:11,865 --> 00:17:13,908
Greet our guest.
98
00:17:16,494 --> 00:17:18,872
In your customary way.
99
00:17:23,710 --> 00:17:25,754
How polite.
100
00:17:30,508 --> 00:17:34,763
Do you know that in Goa
there is a community of Japs,
101
00:17:35,013 --> 00:17:40,727
descendants of the slaves
who used to work in iron mills?
102
00:17:41,269 --> 00:17:43,480
They made the best slaves.
103
00:17:44,105 --> 00:17:45,899
But why do you have them?
104
00:17:46,024 --> 00:17:49,903
Wouldn't an Indian be cheaper?
105
00:17:50,320 --> 00:17:52,947
Because I hate Japs.
106
00:17:53,448 --> 00:17:57,827
I can never forgive
what they did to my ancestor...
107
00:18:00,371 --> 00:18:02,999
Miguel de Carvalho.
108
00:18:05,210 --> 00:18:10,632
He went to Japan as a missionary
and they burned him alive.
109
00:18:11,257 --> 00:18:14,344
When I found these two Japs,
110
00:18:14,928 --> 00:18:16,930
I thought an eye-for-an-eye...
111
00:18:17,055 --> 00:18:20,100
I'd just work them to death.
112
00:18:54,384 --> 00:18:56,344
Impressive.
113
00:19:28,418 --> 00:19:30,712
Is that jade from your country?
114
00:20:03,620 --> 00:20:05,246
Thank you.
115
00:20:26,935 --> 00:20:28,061
Look.
116
00:20:30,605 --> 00:20:33,107
I planted the seeds you gave me.
117
00:20:34,400 --> 00:20:36,653
It will become a camellia tree.
118
00:20:37,195 --> 00:20:40,031
A tree from your country.
119
00:20:52,085 --> 00:20:54,295
We will take good care of it...
120
00:20:54,796 --> 00:20:56,130
You and I.
121
00:20:58,758 --> 00:21:01,344
Maybe our lives...
122
00:21:03,888 --> 00:21:06,724
will get better some day.
123
00:21:18,319 --> 00:21:21,281
Waiting for you
But waiting for what?
124
00:21:21,447 --> 00:21:25,410
I'm waiting for your shadow
125
00:21:25,743 --> 00:21:28,538
The shadow that I do not see
126
00:21:28,663 --> 00:21:32,333
I'm waiting for your shadow
127
00:21:32,500 --> 00:21:36,004
The shadow that I do not see
128
00:21:36,170 --> 00:21:39,590
In my despair
129
00:21:39,799 --> 00:21:43,261
You are so high as clouds go
130
00:21:43,428 --> 00:21:46,806
In my despair
131
00:21:46,931 --> 00:21:49,183
You are so high as clouds go...
132
00:21:49,309 --> 00:21:51,144
My, my...
133
00:21:51,853 --> 00:21:54,105
What a feast.
134
00:21:54,314 --> 00:22:00,445
All of you mucking about
in this stinking mess.
135
00:22:00,778 --> 00:22:07,869
Please, carry on,
I'm in a dancing mood.
136
00:22:16,294 --> 00:22:19,130
You only sing?
Or you dance too?
137
00:23:12,308 --> 00:23:13,935
And you...
138
00:23:15,103 --> 00:23:19,774
You are keeping the beat
with my work tools.
139
00:23:22,693 --> 00:23:25,363
With my damn work tools.
140
00:23:28,449 --> 00:23:35,706
For your amusement with these lowlifes?
141
00:23:43,673 --> 00:23:46,426
I'll give you something to sing about.
142
00:23:51,472 --> 00:23:53,224
Hey Jap...
143
00:23:53,599 --> 00:23:55,810
Your workshop is a mess,
144
00:23:55,935 --> 00:23:58,896
and you're playing drums?
145
00:24:01,190 --> 00:24:03,443
That's the way, Senhor!
146
00:24:28,092 --> 00:24:31,846
What a mess you've made.
147
00:24:33,306 --> 00:24:35,975
You filthy Jap!
148
00:24:36,350 --> 00:24:38,728
Disgusting.
149
00:24:39,854 --> 00:24:41,481
Trash.
150
00:25:19,602 --> 00:25:22,647
Maybe your buddy can
put you out of your misery.
151
00:25:22,772 --> 00:25:24,482
Here.
152
00:25:25,858 --> 00:25:28,027
I can't do such a thing.
153
00:25:28,653 --> 00:25:30,738
Who will do it then? You?
154
00:25:31,364 --> 00:25:32,615
You?
155
00:25:41,666 --> 00:25:43,834
Please spare him, Your Excellency.
156
00:25:44,085 --> 00:25:45,336
Why won't you?
157
00:25:45,545 --> 00:25:48,130
It's not his fault.
158
00:25:48,798 --> 00:25:50,091
I beg of you!
159
00:25:50,258 --> 00:25:51,008
No.
160
00:26:14,240 --> 00:26:15,908
You Japs...
161
00:26:17,785 --> 00:26:22,164
From tomorrow,
you will work with the slaves.
162
00:26:25,001 --> 00:26:27,336
That is your punishment.
163
00:26:31,465 --> 00:26:34,885
You are very friendly with the Jap.
164
00:26:36,637 --> 00:26:40,141
Don't go near the Japs
ever again, understand?
165
00:26:40,433 --> 00:26:42,059
From now on,
166
00:26:42,268 --> 00:26:46,689
I forbid you from entering
these quarters without my permission.
167
00:26:50,276 --> 00:26:51,986
As you wish, Senhor.
168
00:26:53,821 --> 00:26:55,323
Very good.
169
00:26:56,324 --> 00:27:00,494
I'm glad you realize
your place in this house.
170
00:27:03,873 --> 00:27:06,208
Class hierarchy.
171
00:27:08,544 --> 00:27:10,338
That's the law.
172
00:27:11,172 --> 00:27:12,632
Understand?
173
00:27:38,866 --> 00:27:42,703
Eat each other's shit, you swine.
174
00:28:45,766 --> 00:28:47,435
Faster!
175
00:29:27,558 --> 00:29:28,642
Mariana!
176
00:31:10,286 --> 00:31:13,414
My life became a nightmare...
177
00:31:14,498 --> 00:31:18,127
The earthquake
suddenly took my parents.
178
00:31:19,044 --> 00:31:21,922
It seemed like the end of the world.
179
00:31:23,716 --> 00:31:25,426
Dear God...
180
00:31:28,095 --> 00:31:31,015
How did You allow this?
181
00:31:31,849 --> 00:31:34,518
I was left with nothing.
182
00:31:40,858 --> 00:31:43,068
What a sad life...
183
00:31:44,028 --> 00:31:45,571
Isn't it?
184
00:31:47,990 --> 00:31:50,367
That is why...
185
00:31:52,745 --> 00:31:55,080
I decided to stop feeling.
186
00:31:55,372 --> 00:31:59,418
And yet here I am with you.
187
00:32:03,380 --> 00:32:06,175
That man is diabolical.
188
00:32:07,092 --> 00:32:09,929
People in town say
he became uncontrollable
189
00:32:10,054 --> 00:32:13,724
after his wife had an affair
with a younger man.
190
00:32:20,689 --> 00:32:22,316
If I am not careful...
191
00:32:25,110 --> 00:32:29,031
he will surely kill all of you.
192
00:32:35,329 --> 00:32:37,247
You and I...
193
00:32:39,500 --> 00:32:41,168
can't be together.
194
00:33:36,265 --> 00:33:38,017
You mean...
195
00:33:38,559 --> 00:33:40,227
our hearts
196
00:33:41,770 --> 00:33:43,355
together
197
00:33:44,648 --> 00:33:46,066
forever.
198
00:35:37,094 --> 00:35:38,637
What the hell?
199
00:35:40,180 --> 00:35:42,057
Trying to bring me shame?
200
00:36:14,715 --> 00:36:16,258
Stand up.
201
00:36:23,640 --> 00:36:25,184
Stand up.
202
00:37:00,052 --> 00:37:04,056
Your Excellency, please be careful!
203
00:37:41,176 --> 00:37:42,719
It ends here.
204
00:39:23,236 --> 00:39:24,321
Let's go.
205
00:40:25,132 --> 00:40:28,051
At last you're free.
206
00:40:30,637 --> 00:40:32,305
Someday,
207
00:40:32,597 --> 00:40:35,475
after I escape this godforsaken place,
208
00:40:35,976 --> 00:40:38,186
I'll come back for you.
209
00:40:39,855 --> 00:40:42,482
Will that day ever come?
210
00:40:43,150 --> 00:40:44,818
Yes, it will.
211
00:40:45,152 --> 00:40:47,446
Our fates...
212
00:40:49,698 --> 00:40:51,867
do not end here.
213
00:43:41,161 --> 00:43:42,954
One shot.
214
00:43:45,999 --> 00:43:48,752
Death travels fast.
215
00:43:49,919 --> 00:43:52,839
At the speed of gunpowder.
216
00:43:54,841 --> 00:43:57,177
He died away from home.
217
00:43:58,219 --> 00:44:00,722
Far from Mother and Father.
218
00:44:01,890 --> 00:44:04,726
Yes, death travels fast.
219
00:44:15,779 --> 00:44:17,489
You bitch...
220
00:44:19,824 --> 00:44:21,910
Serves you right...
221
00:44:22,243 --> 00:44:25,664
that God took you so young,
222
00:44:25,872 --> 00:44:28,875
took you so young...
223
00:44:29,501 --> 00:44:32,796
Aren't you fortunate
224
00:44:33,046 --> 00:44:37,175
that the earthquake swallowed
everything around you?
225
00:44:39,135 --> 00:44:41,262
Justice.
226
00:44:43,139 --> 00:44:45,392
Justice...
227
00:48:07,385 --> 00:48:11,055
If you've got the courage,
make me yours.
228
00:48:37,957 --> 00:48:40,543
Why is everything always...
229
00:48:41,002 --> 00:48:44,047
so dark around me?
230
00:48:46,299 --> 00:48:47,550
A bit of...
231
00:48:49,636 --> 00:48:52,221
light, please.
232
00:48:53,056 --> 00:48:57,185
All I ask is for some light, please.
233
00:48:59,520 --> 00:49:02,357
Is that too much to ask?
234
00:49:56,786 --> 00:49:58,788
I have never seen this room.
235
00:49:58,955 --> 00:50:00,832
Make yourself comfortable.
236
00:50:01,207 --> 00:50:02,959
It is yours now.
237
00:50:03,751 --> 00:50:05,086
But...
238
00:50:06,129 --> 00:50:08,006
Wear that dress.
239
00:50:08,756 --> 00:50:10,341
So beautiful!
240
00:50:19,892 --> 00:50:21,352
Show me.
241
00:50:22,186 --> 00:50:23,354
Stop.
242
00:50:25,189 --> 00:50:26,607
Turn around.
243
00:50:53,342 --> 00:50:54,052
Wait...
244
00:50:54,218 --> 00:50:57,930
Take that shabby thing off.
245
00:51:26,667 --> 00:51:28,336
Sit.
246
00:51:34,759 --> 00:51:36,344
Very well.
247
00:51:44,060 --> 00:51:45,436
What is this?
248
00:51:56,823 --> 00:52:00,159
You are more beautiful than she was.
249
00:52:05,748 --> 00:52:07,917
I am glad to hear that.
250
00:53:52,605 --> 00:53:54,899
Do not get complacent.
251
00:53:55,149 --> 00:53:57,401
That wall should look like new.
252
00:53:57,860 --> 00:53:58,945
Faster!
253
00:54:03,032 --> 00:54:06,035
You do not have to bother
with that anymore.
254
00:54:07,119 --> 00:54:10,122
The other maids were busy.
255
00:54:10,414 --> 00:54:12,041
So what?
256
00:54:12,667 --> 00:54:14,252
Steward!
257
00:54:15,753 --> 00:54:17,463
Yes, Senhor?
258
00:54:20,049 --> 00:54:22,009
What can I do for you?
259
00:54:22,343 --> 00:54:23,844
Tell him.
260
00:54:25,888 --> 00:54:27,932
Please serve lunch.
261
00:54:29,183 --> 00:54:31,227
And do it fast.
262
00:54:35,064 --> 00:54:36,732
Yes, Senhor.
263
00:54:43,030 --> 00:54:44,740
Lunchtime.
264
00:54:48,244 --> 00:54:50,454
Keep working.
265
00:55:31,203 --> 00:55:33,039
Mariana...
266
00:55:38,169 --> 00:55:42,340
Understand you will be mine forever?
267
00:55:44,342 --> 00:55:45,843
I do.
268
00:55:49,055 --> 00:55:51,807
You will be the wife of a Carvalho.
269
00:55:55,478 --> 00:55:58,147
I will not take no for an answer.
270
00:56:04,320 --> 00:56:05,821
Yes.
271
00:56:11,285 --> 00:56:12,703
My love...
272
00:56:15,623 --> 00:56:18,626
words always arrive too early...
273
00:56:19,377 --> 00:56:21,045
or too late.
274
00:56:27,760 --> 00:56:29,345
I know.
275
00:56:34,892 --> 00:56:36,519
I know.
276
00:57:17,810 --> 00:57:19,145
Mariana!
277
00:57:19,520 --> 00:57:21,105
Where are you?
278
00:57:22,606 --> 00:57:24,191
We are late.
279
00:57:50,468 --> 00:57:52,386
Here I am!
280
00:58:04,440 --> 00:58:06,650
- Ready?
- Yes.
281
00:58:10,905 --> 00:58:12,907
- A letter.
- Why?
282
00:58:13,949 --> 00:58:17,411
Poorly written.
I am not good with words.
283
00:58:18,954 --> 00:58:21,457
It is what I feel about you.
284
00:58:23,334 --> 00:58:24,502
About me?
285
00:58:33,469 --> 00:58:35,846
No, do not open it now.
286
00:58:36,305 --> 00:58:37,932
I am embarrassed.
287
00:58:38,182 --> 00:58:40,226
Read it after the wedding...
288
00:58:40,684 --> 00:58:42,853
when you are alone.
289
00:58:54,698 --> 00:58:56,367
My love...
290
00:58:57,201 --> 00:58:59,036
One more thing.
291
00:59:06,001 --> 00:59:07,920
What's this all about?
292
00:59:08,671 --> 00:59:10,756
The wedding will begin soon.
293
00:59:12,049 --> 00:59:14,843
Sometimes I come here by myself.
294
00:59:17,137 --> 00:59:22,351
There is a place beyond the sea,
completely different from this land.
295
00:59:23,310 --> 00:59:27,064
A special place,
where we can be whatever we want.
296
00:59:29,608 --> 00:59:32,236
If you say so.
297
01:00:13,277 --> 01:00:14,737
Gaspar...
298
01:00:16,614 --> 01:00:19,033
Do you truly love me?
299
01:00:19,867 --> 01:00:21,076
What?
300
01:00:22,620 --> 01:00:23,912
Truly?
301
01:00:24,371 --> 01:00:26,582
With all your heart?
302
01:00:28,417 --> 01:00:31,086
What has brought this on?
303
01:00:52,900 --> 01:00:55,402
I committed terrible acts against you.
304
01:00:55,653 --> 01:00:57,863
But I was wrong.
305
01:01:00,491 --> 01:01:02,785
I beg you, please forget it.
306
01:01:06,622 --> 01:01:08,666
I truly love you.
307
01:01:12,836 --> 01:01:14,463
I truly love you.
308
01:01:16,173 --> 01:01:18,092
With all my heart.
309
01:01:36,902 --> 01:01:39,196
I am glad to hear it.
310
01:01:58,549 --> 01:01:59,800
Mariana?
311
01:02:12,771 --> 01:02:14,231
MARIANA!
312
01:03:38,440 --> 01:03:39,983
This is my revenge.
313
01:03:41,527 --> 01:03:42,986
You took my love.
314
01:03:43,320 --> 01:03:45,030
It was everything to me.
315
01:03:45,239 --> 01:03:48,200
I want you to feel the same as I do.
316
01:03:49,576 --> 01:03:52,246
To lose everything you love.
317
01:03:53,997 --> 01:03:55,207
Everything.
318
01:03:57,668 --> 01:04:00,963
This is my revenge by love.
319
01:04:15,853 --> 01:04:18,647
This is my revenge by love.
320
01:04:20,399 --> 01:04:24,403
But I confess that
I did learn how to love you.
321
01:04:24,611 --> 01:04:28,282
Step by step,
I started to feel happiness,
322
01:04:29,157 --> 01:04:31,618
and came to love you.
323
01:04:34,413 --> 01:04:36,415
To love you.
324
01:04:38,125 --> 01:04:39,376
Thank you.
325
01:04:39,668 --> 01:04:40,794
Goodbye.
326
01:06:43,083 --> 01:06:44,167
Hey.
327
01:06:47,379 --> 01:06:48,672
Hey, man.
328
01:06:49,381 --> 01:06:51,466
We'll miss you.
329
01:06:52,259 --> 01:06:53,885
Got anything lined up?
330
01:06:54,469 --> 01:06:56,263
I'm going back to Brazil.
331
01:06:56,680 --> 01:06:58,974
Get in touch when you come home.
332
01:06:59,141 --> 01:07:01,351
My folks and Koshiro's are dead.
333
01:07:01,518 --> 01:07:03,270
Nobody's waiting for us.
334
01:07:04,396 --> 01:07:05,647
See ya.
335
01:07:06,023 --> 01:07:07,441
Be well.
336
01:07:14,948 --> 01:07:18,577
Already 10 years since the earthquake...
337
01:07:19,286 --> 01:07:21,830
this country is in deep shit.
338
01:07:23,040 --> 01:07:24,291
Yeah.
339
01:08:31,191 --> 01:08:33,193
Give me a cigarette.
340
01:08:34,528 --> 01:08:35,403
A cigarette?
341
01:08:35,529 --> 01:08:36,696
Yes.
342
01:09:14,109 --> 01:09:17,779
I promise to uproot them
343
01:09:19,865 --> 01:09:23,660
And blindly love you
344
01:09:26,538 --> 01:09:31,001
I am waiting for your shadow
345
01:09:33,753 --> 01:09:36,756
The shadow that I do not see
346
01:09:39,634 --> 01:09:43,597
I am waiting for your shadow
347
01:09:47,017 --> 01:09:50,478
The shadow that I do not see
348
01:09:53,607 --> 01:09:57,444
In my despair
349
01:10:00,197 --> 01:10:04,034
You are so high as clouds go
350
01:10:53,250 --> 01:10:55,877
Thanks as always, Julia.
351
01:10:56,461 --> 01:10:59,506
Japanese-Brazilians enjoy your fado.
352
01:10:59,798 --> 01:11:02,259
Why not come every night?
353
01:11:02,884 --> 01:11:05,720
I'd love to, but it'll cost you.
354
01:11:06,429 --> 01:11:11,101
Let's stick to once a week then.
355
01:11:11,810 --> 01:11:15,772
This place is right by the factory,
so everyone comes.
356
01:11:16,064 --> 01:11:21,486
But I get to play every week,
so I don't lose my skills.
357
01:11:21,778 --> 01:11:22,696
Yeah...
358
01:11:23,280 --> 01:11:26,366
I hope you get the loan
for your guitar shop.
359
01:11:26,950 --> 01:11:29,911
Thanks to you, Yuichi.
360
01:11:30,328 --> 01:11:35,125
Then we'll really feel at home.
361
01:11:38,753 --> 01:11:40,839
There's no rush.
362
01:12:03,069 --> 01:12:07,407
What kind of business is the loan for?
363
01:12:07,782 --> 01:12:11,911
A specialty shop for Portuguese guitars.
364
01:12:13,204 --> 01:12:14,539
I see.
365
01:12:16,541 --> 01:12:19,961
You already have
a down payment in place.
366
01:12:20,378 --> 01:12:24,632
It appears that you should be able
to repay the loan.
367
01:12:25,300 --> 01:12:27,802
However, to be honest...
368
01:12:28,970 --> 01:12:32,849
your lack of permanent resident status
could be a problem.
369
01:12:33,099 --> 01:12:35,727
We have no choice...
370
01:12:35,935 --> 01:12:40,899
but to consider all the factors.
371
01:12:41,232 --> 01:12:45,653
I want to live here
for the rest of my life.
372
01:12:46,863 --> 01:12:49,866
For many, many years...
373
01:12:50,992 --> 01:12:54,704
Setting up this shop has been my dream.
374
01:13:16,935 --> 01:13:21,106
Marina, the parts you checked
got returned as defective.
375
01:13:21,439 --> 01:13:23,900
You have to be more careful.
376
01:13:24,609 --> 01:13:26,444
Sorry.
377
01:13:27,028 --> 01:13:28,947
Something is wrong with my eyes.
378
01:13:29,114 --> 01:13:31,157
I'm seeing rings of light.
379
01:13:31,282 --> 01:13:36,454
The factory doctor says it's neurogenic,
due to exhaustion and stress.
380
01:13:36,704 --> 01:13:39,124
Maybe you need to rest.
381
01:13:43,461 --> 01:13:46,923
... the disappointing turnout
of foreign visitors
382
01:13:47,048 --> 01:13:51,177
as the cause of the $300 billion deficit
from last year's Tokyo Olympics.
383
01:13:51,344 --> 01:13:54,806
Police are maintaining high security
against terrorist attacks.
384
01:13:54,973 --> 01:13:58,184
Last night, street protesters
were arrested in front of the Diet
385
01:13:58,351 --> 01:14:02,188
under the new constitution's clause
regulating conspiratorial activities...
386
01:14:02,313 --> 01:14:03,940
How'd it go?
387
01:14:04,441 --> 01:14:05,567
Well...
388
01:14:08,319 --> 01:14:11,781
They said it should be approved.
389
01:14:18,830 --> 01:14:19,998
Great!
390
01:14:21,124 --> 01:14:24,127
You've put up with so much for so long.
391
01:14:29,299 --> 01:14:33,970
My dream is about to come true.
392
01:14:45,190 --> 01:14:46,357
Marina...
393
01:14:48,151 --> 01:14:49,986
Thank you for everything.
394
01:14:53,239 --> 01:14:54,908
No, thank you.
395
01:14:58,244 --> 01:15:01,831
If not for Yuichi bringing me to Japan
and getting me the factory job...
396
01:15:02,040 --> 01:15:04,709
we wouldn't be in this position.
397
01:15:08,546 --> 01:15:10,507
When things settle down,
398
01:15:11,049 --> 01:15:13,176
let's go to Portugal again.
399
01:15:16,179 --> 01:15:18,056
It's a bit expensive...
400
01:15:18,640 --> 01:15:19,807
but...
401
01:15:20,225 --> 01:15:24,562
it could be our long overdue honeymoon.
402
01:15:30,151 --> 01:15:34,781
Domingos will be so happy for us.
403
01:16:08,815 --> 01:16:10,608
My name is Shuji Kase,
404
01:16:10,900 --> 01:16:14,612
from the Strategy Division
at our head office in Tokyo.
405
01:16:21,494 --> 01:16:24,539
I apologize for the short notice,
406
01:16:25,498 --> 01:16:28,960
but it's been decided
this Engine Production Department
407
01:16:29,127 --> 01:16:31,045
will be reduced by five employees.
408
01:16:31,838 --> 01:16:34,340
Effective at the end of the month.
409
01:16:37,802 --> 01:16:39,929
Mr. Samuel Ando,
410
01:16:40,888 --> 01:16:43,016
Mr. Fabi Kawabata,
411
01:16:43,725 --> 01:16:46,060
Mr. George Sumida,
412
01:16:47,687 --> 01:16:49,647
Mr. Mario Tachibana...
413
01:16:50,481 --> 01:16:53,610
We need one more,
414
01:16:53,776 --> 01:16:58,823
and can offer preferential treatment
such as a discharge allowance.
415
01:17:01,242 --> 01:17:02,910
Why from this group?
416
01:17:03,077 --> 01:17:04,495
It's not a singular issue.
417
01:17:04,746 --> 01:17:09,375
Your attitudes, tardiness,
lack of team skills...
418
01:17:09,542 --> 01:17:11,836
It's obviously our nationality!
419
01:17:13,004 --> 01:17:15,715
This is an example of negative attitude.
420
01:17:15,882 --> 01:17:19,010
Or are you intending to quit?
421
01:17:19,886 --> 01:17:21,763
Son of a bitch!
422
01:17:22,055 --> 01:17:23,264
Fine.
423
01:17:29,937 --> 01:17:31,230
Mr. Yuichi Matsuda?
424
01:17:31,648 --> 01:17:32,940
You'll quit this month.
425
01:17:33,107 --> 01:17:34,192
Bullshit!
426
01:17:34,359 --> 01:17:36,319
I've got a kid in school!
427
01:17:36,486 --> 01:17:40,823
On your last day, we'll offer you
money to facilitate your repatriation.
428
01:17:40,948 --> 01:17:44,577
A gesture of goodwill
from the Strategy Division.
429
01:17:45,453 --> 01:17:49,248
- If you have questions, contact us.
- "Gesture of goodwill"?
430
01:17:49,457 --> 01:17:52,210
Why are we outsiders
in Brazil and Japan?
431
01:17:52,377 --> 01:17:54,921
Thank you for your service.
432
01:17:55,254 --> 01:17:56,714
I'll quit.
433
01:17:57,799 --> 01:17:59,759
- Wait a second.
- Yes?
434
01:18:02,470 --> 01:18:04,555
I'll quit instead.
435
01:18:06,182 --> 01:18:07,183
Hold on.
436
01:18:07,475 --> 01:18:10,687
We don't mind, but are you sure?
437
01:18:14,232 --> 01:18:15,316
Yes.
438
01:18:16,818 --> 01:18:18,152
Okay.
439
01:18:34,460 --> 01:18:36,838
What the hell are you doing?
440
01:18:37,380 --> 01:18:40,550
- You'll get kicked out of Japan.
- No worries.
441
01:18:40,967 --> 01:18:42,927
I'll get the loan,
442
01:18:43,344 --> 01:18:47,890
so I was gonna quit the factory anyway.
443
01:18:53,187 --> 01:18:55,606
Are you crazy?
444
01:18:58,234 --> 01:19:01,028
The review hasn't been finished yet.
445
01:19:02,071 --> 01:19:06,451
Without current employment,
you can't possibly get a loan.
446
01:19:18,337 --> 01:19:20,256
Please.
447
01:19:30,725 --> 01:19:32,727
Whatever you say,
448
01:19:32,977 --> 01:19:35,980
the company's decision
can't be overturned.
449
01:19:40,401 --> 01:19:46,032
Just let me continue working
for a few months.
450
01:19:46,240 --> 01:19:49,410
I've told you clearly, it's impossible.
451
01:19:53,456 --> 01:19:56,375
I plan to open a Portuguese guitar shop.
452
01:19:56,751 --> 01:19:58,419
My dream is about to come true...
453
01:19:58,795 --> 01:20:00,797
This was your choice...
454
01:20:01,672 --> 01:20:04,050
And you have to take responsibility.
455
01:20:13,059 --> 01:20:15,436
Have a listen.
456
01:20:15,978 --> 01:20:18,731
The Portuguese guitar sounds beautiful.
457
01:20:41,754 --> 01:20:44,966
After all we've been through,
458
01:20:45,299 --> 01:20:47,844
he couldn't care less,
459
01:20:48,010 --> 01:20:50,346
that condescending jerk!
460
01:20:52,932 --> 01:20:55,977
Don't worry,
I know you'll find another job.
461
01:20:56,227 --> 01:20:57,478
It's over.
462
01:20:57,603 --> 01:20:58,938
It's over!
463
01:20:59,480 --> 01:21:02,942
I fucked up the loan...
464
01:21:03,526 --> 01:21:06,654
I fucked up our lives.
465
01:21:09,407 --> 01:21:11,576
It's all my fault.
466
01:21:12,827 --> 01:21:14,662
What have I done?
467
01:21:14,787 --> 01:21:17,164
What have I done?!
468
01:21:18,457 --> 01:21:20,084
Calm down!
469
01:21:25,423 --> 01:21:28,217
Kase, that son of a bitch.
470
01:21:28,718 --> 01:21:31,387
He's destroyed everything...
471
01:21:36,851 --> 01:21:38,603
Kase...
472
01:22:24,774 --> 01:22:28,027
I'll tell Julia we can't perform tonight.
473
01:22:36,911 --> 01:22:38,829
I'm sorry.
474
01:22:40,289 --> 01:22:41,582
Why?
475
01:22:43,334 --> 01:22:45,294
I'm sorry.
476
01:22:47,213 --> 01:22:51,801
Because of me, you...
477
01:23:09,527 --> 01:23:11,153
Koshiro.
478
01:23:11,570 --> 01:23:14,782
Remember what I swore
at that cape in Portugal?
479
01:23:15,825 --> 01:23:18,577
That I'd follow you wherever you go?
480
01:23:21,455 --> 01:23:23,749
Remember or not?
481
01:23:27,670 --> 01:23:29,797
You're gonna be late.
482
01:23:30,131 --> 01:23:33,384
- For Julia's?
- You should go.
483
01:23:35,594 --> 01:23:37,596
I'm fine now.
484
01:23:39,807 --> 01:23:42,518
- I'm not.
- Don't worry.
485
01:23:43,894 --> 01:23:45,646
I mean it.
486
01:24:00,911 --> 01:24:05,041
The time has come
for our Friday night fado concert.
487
01:24:05,624 --> 01:24:08,544
Please enjoy the music
together with your food.
488
01:24:19,972 --> 01:24:23,184
Sorry, but could you
turn down the lights?
489
01:24:27,480 --> 01:24:28,439
Please.
490
01:24:30,024 --> 01:24:31,108
Good evening.
491
01:24:31,275 --> 01:24:33,819
Tonight we have two new guitarists,
492
01:24:34,111 --> 01:24:36,322
Yuichi and Pedro.
493
01:24:36,697 --> 01:24:38,199
Hope you like us.
494
01:24:51,879 --> 01:24:53,005
Koshiro?
495
01:24:53,214 --> 01:24:54,465
I'm home.
496
01:25:36,257 --> 01:25:37,925
Koshiro...
497
01:26:19,175 --> 01:26:20,050
Kase.
498
01:26:23,053 --> 01:26:24,138
Mr. Vice President.
499
01:26:24,305 --> 01:26:28,142
The President would like you
to join the dinner tonight.
500
01:26:28,350 --> 01:26:29,351
Me?
501
01:26:31,812 --> 01:26:34,148
We've managed
to cut our staff by 1,500
502
01:26:34,273 --> 01:26:36,650
and 120 just at this factory.
503
01:26:38,194 --> 01:26:41,822
Considering your age,
you've done an excellent job.
504
01:26:44,408 --> 01:26:47,161
Regarding the suicide incident,
505
01:26:47,912 --> 01:26:49,830
you're not responsible.
506
01:26:50,289 --> 01:26:52,917
He had many other choices.
507
01:26:56,253 --> 01:26:58,130
I'm sorry.
508
01:26:59,423 --> 01:27:03,052
There's some important work
to take care of this evening.
509
01:27:03,302 --> 01:27:04,637
Okay.
510
01:27:05,971 --> 01:27:08,057
I'll tell the President.
511
01:27:08,849 --> 01:27:10,643
Take it easy.
512
01:27:31,830 --> 01:27:33,707
So close.
513
01:27:38,879 --> 01:27:40,923
We were so close.
514
01:27:44,760 --> 01:27:46,595
So close.
515
01:28:01,568 --> 01:28:05,239
If my eyes bother you
516
01:28:08,033 --> 01:28:11,912
When I'm in front of you
517
01:28:14,623 --> 01:28:18,127
If my eyes bother you
518
01:28:21,672 --> 01:28:25,467
When I'm in front of you
519
01:28:28,470 --> 01:28:31,515
I promise to uproot them...
520
01:28:31,682 --> 01:28:32,599
Hey.
521
01:28:34,143 --> 01:28:36,478
No one stops to listen.
522
01:28:37,604 --> 01:28:39,064
Except you.
523
01:28:40,024 --> 01:28:41,775
Can I talk to you?
524
01:28:42,693 --> 01:28:43,736
No.
525
01:28:54,496 --> 01:28:57,374
Call me crazy, you crazy
526
01:29:00,711 --> 01:29:03,756
You are crazier than anyone.
527
01:29:06,633 --> 01:29:10,888
Call me crazy, you crazy
528
01:29:13,390 --> 01:29:16,852
You are crazier than anyone.
529
01:29:20,147 --> 01:29:24,443
I'm crazy. But crazy for you.
530
01:29:26,987 --> 01:29:30,866
You are crazy. But crazy for whom?
531
01:29:34,161 --> 01:29:37,581
I'm crazy. But crazy for you.
532
01:29:41,001 --> 01:29:45,172
You are crazy. But crazy for whom?
533
01:29:47,883 --> 01:29:50,594
I've been waiting for you
534
01:29:51,095 --> 01:29:52,304
Take care of the top.
535
01:29:52,429 --> 01:29:54,640
That will fix the bottom.
536
01:29:55,557 --> 01:29:56,308
Like this?
537
01:29:56,433 --> 01:29:57,726
Very good.
538
01:30:00,729 --> 01:30:03,690
I've been waiting for you
539
01:30:07,277 --> 01:30:10,447
But waiting for what?
540
01:30:13,283 --> 01:30:18,038
I'm waiting for your shadow
541
01:30:20,749 --> 01:30:23,585
The shadow that I do not see...
542
01:30:27,589 --> 01:30:28,424
Japan?
543
01:30:28,632 --> 01:30:29,425
Japan.
544
01:30:29,716 --> 01:30:31,051
Me and you.
545
01:30:34,930 --> 01:30:36,056
Cool?
546
01:30:37,683 --> 01:30:38,559
Yes.
547
01:30:38,809 --> 01:30:39,685
Sure?
548
01:30:40,144 --> 01:30:41,395
Very sure.
549
01:30:54,032 --> 01:30:58,662
In my despair
550
01:31:00,456 --> 01:31:04,084
You are so high as clouds go
551
01:31:08,005 --> 01:31:11,049
Every day I wait for you
552
01:31:13,844 --> 01:31:17,973
Every day I miss you
553
01:31:20,601 --> 01:31:24,563
Every day I wait for you
554
01:31:24,897 --> 01:31:32,654
Every day I miss you
555
01:33:24,391 --> 01:33:27,519
Did you like Marina's singing?
556
01:33:27,978 --> 01:33:28,937
Yes.
557
01:33:47,623 --> 01:33:49,291
Isn't she great?
558
01:33:49,458 --> 01:33:51,293
Please come again.
559
01:33:51,877 --> 01:33:53,712
What's your name?
560
01:34:01,261 --> 01:34:02,095
Here you go.
561
01:34:02,846 --> 01:34:03,680
Thank you.
562
01:34:09,061 --> 01:34:10,479
He's from the factory?
563
01:34:12,314 --> 01:34:14,024
Never mind.
564
01:34:15,692 --> 01:34:16,902
Kase?
565
01:34:17,486 --> 01:34:18,403
Yes.
566
01:34:19,988 --> 01:34:21,865
Shuji Kase.
567
01:42:36,609 --> 01:42:38,903
It was found in the lake.
568
01:42:40,238 --> 01:42:43,449
The card of this restaurant
was in the case,
569
01:42:43,616 --> 01:42:46,202
so the fisherman brought it here.
570
01:45:04,215 --> 01:45:05,425
Unfortunately...
571
01:45:05,717 --> 01:45:08,177
we need a new round of layoffs.
572
01:45:10,263 --> 01:45:14,434
We can agree
not to shut down the department,
573
01:45:14,851 --> 01:45:18,062
but we need to cut costs.
574
01:45:19,689 --> 01:45:21,649
Can you please...
575
01:45:24,652 --> 01:45:26,362
find another way?
576
01:45:30,241 --> 01:45:33,494
Still thinking about the suicide?
577
01:45:35,705 --> 01:45:38,541
I told you it wasn't your fault.
578
01:48:42,892 --> 01:48:44,352
Oh no!
579
01:48:50,983 --> 01:48:54,862
- What happened?
- There was a huge explosion.
580
01:48:55,363 --> 01:48:56,989
Was anyone inside?
581
01:48:57,240 --> 01:48:58,574
I can't think straight.
582
01:48:58,699 --> 01:48:59,742
Come quick!
583
01:49:00,993 --> 01:49:02,286
Over there!
584
01:49:02,620 --> 01:49:03,913
Come quick!
585
01:49:04,455 --> 01:49:05,665
Are you okay?
586
01:49:07,083 --> 01:49:10,503
He got fucked by the press machine!
587
01:49:11,379 --> 01:49:12,672
I told you to be careful.
588
01:49:12,838 --> 01:49:14,090
Stay still!
589
01:49:14,632 --> 01:49:16,551
Put pressure here.
590
01:49:17,843 --> 01:49:19,595
Find his fingers!
591
01:49:19,720 --> 01:49:21,055
Fingers!
592
01:49:22,306 --> 01:49:23,891
Hurry up!
593
01:49:38,197 --> 01:49:39,323
Make way.
594
01:49:39,490 --> 01:49:40,700
Kase.
595
01:49:40,908 --> 01:49:41,993
Kase!
596
01:49:42,743 --> 01:49:43,995
Mr. Vice President?
597
01:49:44,996 --> 01:49:46,372
What's going on?
598
01:49:46,914 --> 01:49:49,917
There's been a poisonous gas leak.
599
01:49:50,334 --> 01:49:51,586
Again?
600
01:49:52,336 --> 01:49:54,589
Will this affect our delivery schedule?
601
01:49:54,797 --> 01:49:55,756
Huh?
602
01:49:56,340 --> 01:50:00,344
I'm asking you
if we're going to suffer a loss.
603
01:50:03,055 --> 01:50:05,016
I'll look into it right away.
604
01:50:05,266 --> 01:50:08,769
I'll tell public relations
to get on it immediately.
605
01:50:10,354 --> 01:50:12,273
What an inconvenient time.
606
01:50:12,398 --> 01:50:15,776
You've been overworking us,
motherfucker!
607
01:50:17,361 --> 01:50:18,904
Stop!
608
01:50:19,113 --> 01:50:20,948
This isn't the time!
609
01:50:21,365 --> 01:50:22,408
Are you okay?
610
01:50:22,950 --> 01:50:24,619
Investigating the cause?
611
01:50:25,202 --> 01:50:26,412
Are you blind?
612
01:50:26,621 --> 01:50:28,205
Calm down.
613
01:50:30,583 --> 01:50:33,502
I'll listen to your explanation later.
614
01:50:33,961 --> 01:50:36,505
What's done is done!
615
01:50:37,506 --> 01:50:42,428
We're short of numbers,
so I'm counting on each one of you.
616
01:50:45,473 --> 01:50:50,186
In order to save the factory...
617
01:50:51,228 --> 01:50:53,522
We have to come together!
618
01:50:55,858 --> 01:50:57,360
Are you serious?
619
01:50:59,403 --> 01:51:00,821
Don't you get it?
620
01:51:03,115 --> 01:51:06,952
This was the fault
of you management assholes.
621
01:51:08,245 --> 01:51:12,583
I'm not buying your sweet talk.
622
02:00:42,778 --> 02:00:43,987
What is it?
623
02:02:03,233 --> 02:02:06,111
I am sorry, Koshiro.
624
02:02:35,766 --> 02:02:36,933
You're okay now.
625
02:03:07,839 --> 02:03:09,841
You took everything from me.
626
02:03:10,801 --> 02:03:13,678
I wanted you to feel the same as I do...
627
02:03:15,305 --> 02:03:17,724
To lose everything you love.
628
02:03:18,600 --> 02:03:20,102
Everything.
629
02:03:23,897 --> 02:03:26,024
This is my revenge,
630
02:03:26,608 --> 02:03:27,943
by love.
631
02:03:28,693 --> 02:03:29,736
Goodbye.
632
02:03:45,919 --> 02:03:47,587
In spite of everything,
633
02:03:47,838 --> 02:03:51,049
I have to confess
I did learn how to love you.
634
02:03:52,342 --> 02:03:57,514
Step by step, I started to feel happiness
and I came to love you.
635
02:03:59,975 --> 02:04:01,143
Thank you.
636
02:04:02,018 --> 02:04:03,270
Goodbye.
637
02:08:58,273 --> 02:08:59,649
Koshiro
638
02:09:00,567 --> 02:09:01,359
Kido?
639
02:12:14,385 --> 02:12:15,762
Marina...
640
02:12:16,179 --> 02:12:17,639
I love you.
641
02:12:23,561 --> 02:12:24,979
Marina...
642
02:12:26,564 --> 02:12:28,358
I love you.
41421
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.