Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,640 --> 00:00:36,680
KING PETAR I
2
00:00:49,520 --> 00:00:54,440
You probably expected a man
that's better and more handsome
3
00:00:54,680 --> 00:00:57,240
than any of the previous kings.
4
00:00:57,400 --> 00:01:01,000
A man to astound everyone,
win everyone over,
5
00:01:01,160 --> 00:01:03,480
and meet every expectation.
6
00:01:06,800 --> 00:01:09,840
You have before you
but a humble old man.
7
00:01:12,160 --> 00:01:15,240
I have come to tell you
that I am willing to accept
8
00:01:15,520 --> 00:01:19,280
the throne of Serbia granted
me by God and by the people.
9
00:01:22,880 --> 00:01:25,880
I promise to put all
my interests aside
10
00:01:26,040 --> 00:01:30,400
and that my only concern shall
always be the Serbian people.
11
00:01:32,440 --> 00:01:34,000
I shall warrant with my life
12
00:01:34,080 --> 00:01:37,120
the freedom and the rights
of the people I will lead.
13
00:01:43,520 --> 00:01:45,400
On June 24, 1914
king Petar I
14
00:01:45,480 --> 00:01:48,160
abdicated in favor of
his son Aleksandar.
15
00:01:48,240 --> 00:01:51,760
Franz Ferdinand - heir to
the Austro-Hungarian throne
16
00:01:51,840 --> 00:01:54,760
was assassinated in
Sarajevo on June 28, 1914.
17
00:01:54,840 --> 00:01:57,240
Austria-Hungary
blamed Serbia for it.
18
00:01:57,320 --> 00:02:00,560
On July 23, 1914 it presented
the Serbian government
19
00:02:00,640 --> 00:02:04,560
with a list of demands that no
independent state could accept.
20
00:02:04,640 --> 00:02:08,880
These events led to the Great
War, the bloodiest war ever.
21
00:02:12,880 --> 00:02:15,960
July 24th 1914
22
00:02:26,400 --> 00:02:27,920
WAR IS INEVITABLE
IT'S ALL OVER
23
00:02:28,000 --> 00:02:30,200
RELATIONS BETWEEN SERBIA
AND AUSTRIA-HUNGARY SEVERED!
24
00:03:01,480 --> 00:03:03,320
All who are not part
of the High Command, leave the room.
25
00:03:03,400 --> 00:03:06,320
Key Makeup artist Dušica Vuksanović
Visual Effects Ivan Èolić
26
00:03:28,840 --> 00:03:31,160
We hoped that
the diplomatic efforts
27
00:03:31,320 --> 00:03:34,080
of the Russian Ambassador
would give results.
28
00:03:34,440 --> 00:03:39,200
-But now...
-We have no choice but to fight and die.
29
00:04:09,640 --> 00:04:12,160
The mobilization plans
drawn by Mr. Putnik
30
00:04:13,520 --> 00:04:16,880
should come into
effect as of tonight.
31
00:04:17,000 --> 00:04:20,280
Our farmer-soldiers have barely
taken their uniforms off.
32
00:04:20,440 --> 00:04:23,800
I suggest we also call
his majesty King Petar.
33
00:04:24,840 --> 00:04:28,400
I think we need his
wisdom at this moment.
34
00:04:48,280 --> 00:04:50,440
Good... This is fine.
35
00:04:52,280 --> 00:04:55,080
Arthritis is an
autoimmune disease.
36
00:04:55,240 --> 00:04:57,800
Your body, for some reason,
produces antibodies.
37
00:04:57,880 --> 00:05:01,480
They attack your cartilage,
even though it's healthy.
38
00:05:03,200 --> 00:05:06,880
The organism is practically
attacking itself.
39
00:05:07,280 --> 00:05:10,440
Do not skip your warm,
relaxing baths,
40
00:05:10,600 --> 00:05:13,760
even when you seem
to be alright.
41
00:05:19,400 --> 00:05:22,280
"Their horrible request
has no precedent!
42
00:05:23,800 --> 00:05:26,280
Now all hopes lie with Russia
43
00:05:26,520 --> 00:05:28,640
and its promise of
a diplomatic mediation.
44
00:05:28,800 --> 00:05:30,560
You are needed, Petar.
45
00:05:30,720 --> 00:05:33,440
By Pašić, the High Command
and by your son Aleksandar."
46
00:05:33,760 --> 00:05:37,280
Now I'm needed...
Are you writing?
47
00:05:40,000 --> 00:05:43,920
My advice is for the government
to accept their requests.
48
00:05:45,520 --> 00:05:47,840
What now looks
like a weakness,
49
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
will be seen as
diplomacy in future.
50
00:05:51,680 --> 00:05:54,160
What seems punishment now,
51
00:05:54,320 --> 00:05:57,440
will spare us from greater
destruction tomorrow.
52
00:05:58,720 --> 00:06:02,160
And what looks like spite today
53
00:06:02,640 --> 00:06:05,920
will be sheer
stupidity tomorrow.
54
00:06:07,960 --> 00:06:12,080
My son, regent Aleksandar will
surely make the right decision.
55
00:06:49,160 --> 00:06:51,600
Protect yourself from the cold!
Is that clear?
56
00:06:51,680 --> 00:06:53,160
Right.
57
00:07:03,200 --> 00:07:06,600
-And don't go hungry.
-Right, mother.
58
00:07:37,560 --> 00:07:41,560
Come on, Marinko!
We're all waiting!
59
00:07:46,160 --> 00:07:48,880
Remember what I'm
about to tell you now.
60
00:07:49,080 --> 00:07:52,400
Else you'll end up
like your late father.
61
00:07:52,600 --> 00:07:56,520
When there's a charge, don't
be the first, nor the last.
62
00:07:56,720 --> 00:08:01,160
Don't worry, I'll be
back before winter comes.
63
00:08:02,880 --> 00:08:04,880
My dear son...
64
00:08:05,120 --> 00:08:09,240
-War scatters people at its own will.
-I'll write.
65
00:08:13,280 --> 00:08:15,920
Marinko we're waiting!
66
00:08:19,520 --> 00:08:22,280
They're calling me.
67
00:08:30,080 --> 00:08:32,280
Farewell.
68
00:08:42,840 --> 00:08:46,440
Marinko, the war will end
by the time you get ready!
69
00:08:46,640 --> 00:08:48,560
Hello brothers!
70
00:08:49,400 --> 00:08:52,520
Are you all right?
Let's go!
71
00:09:35,920 --> 00:09:37,440
Mother!
72
00:09:37,600 --> 00:09:39,120
Please don't!
73
00:09:39,320 --> 00:09:41,560
-Don't...
-Where's your husband?
74
00:09:41,800 --> 00:09:44,040
So you don't know where he is?
75
00:09:45,160 --> 00:09:47,560
Where is your husband?
76
00:11:08,600 --> 00:11:12,520
Which of you had no training,
or has no combat experience?
77
00:11:12,680 --> 00:11:15,080
-I!
-Feeder! And you, loader!
78
00:11:15,280 --> 00:11:16,680
You have no experience?
79
00:11:16,760 --> 00:11:18,320
-No.
-You'll lead horses!
80
00:11:23,480 --> 00:11:26,800
That's St. Elijah, the thunderer.
81
00:11:29,520 --> 00:11:31,120
We leave in an hour!
82
00:11:31,480 --> 00:11:35,200
The battery shall pack
food for two days.
83
00:11:36,840 --> 00:11:37,840
At ease.
84
00:11:38,520 --> 00:11:41,720
Who had no training,
or has no combat experience?
85
00:11:41,880 --> 00:11:44,120
-I didn't...
-Feeder! And you, loader.
86
00:11:44,280 --> 00:11:47,240
All others, hand me
your army booklets.
87
00:11:52,920 --> 00:11:53,920
Timer!
88
00:11:55,880 --> 00:11:59,080
I served in the artillery.
At Kumanovo.
89
00:11:59,840 --> 00:12:01,960
Assistant aimer!
90
00:12:08,560 --> 00:12:10,640
I know that one, captain!
91
00:12:13,120 --> 00:12:15,040
Feeder!
92
00:12:16,280 --> 00:12:18,160
Yessir!
93
00:12:18,560 --> 00:12:20,480
Života, give them
their assignments.
94
00:12:20,560 --> 00:12:22,560
Save ammunition. No wasting!
95
00:12:22,720 --> 00:12:25,480
Measure thrice... Five times!
96
00:12:27,160 --> 00:12:29,400
-Get ready to move out.
-Yes sir.
97
00:12:30,560 --> 00:12:32,680
Hand me that brandy.
98
00:12:44,200 --> 00:12:47,440
Majesty, I greatly admire
all of your military achievements,
99
00:12:47,600 --> 00:12:50,400
and the courage
you've shown in battle.
100
00:12:50,480 --> 00:12:53,320
-All the stories I've heard about you...
-Aren't true!
101
00:12:53,480 --> 00:12:55,360
No truth in them.
102
00:12:55,640 --> 00:12:58,520
All that's said about war,
isn't true.
103
00:12:59,800 --> 00:13:02,640
Soldier, you're still
wet behind your ears.
104
00:13:02,800 --> 00:13:05,320
You all want to defend
your homeland
105
00:13:05,440 --> 00:13:08,760
thinking there's
nothing nicer in life.
106
00:13:09,080 --> 00:13:13,160
And then, if you're lucky,
you get killed early on.
107
00:13:16,560 --> 00:13:20,760
So you don't get to watch your
companions getting killed.
108
00:13:22,760 --> 00:13:27,400
Death is everywhere.
Ugly and accidental.
109
00:13:29,680 --> 00:13:33,120
Those that deserve it
are not the ones to die.
110
00:13:33,280 --> 00:13:37,840
Rather it's those that fate has
chosen to meet the bullet.
111
00:13:39,400 --> 00:13:41,760
In war, after a few weeks,
112
00:13:41,960 --> 00:13:44,080
you loose your
soul and your mind.
113
00:13:44,200 --> 00:13:46,520
All that's left of
you is your name.
114
00:13:46,680 --> 00:13:51,320
What makes you go on is just
your instinct. Of an animal...
115
00:13:53,600 --> 00:13:57,200
Great courage in war is no virtue.
116
00:13:57,520 --> 00:14:00,080
War is chaos, mindlessness.
117
00:14:00,320 --> 00:14:03,800
Anyone that manages
to keep his cool in that hell,
118
00:14:04,320 --> 00:14:06,920
simply isn't normal.
119
00:14:07,680 --> 00:14:11,440
Human lives are not the worst
thing that's lost in war.
120
00:14:12,240 --> 00:14:15,800
War kills the soul
in each of us.
121
00:14:17,800 --> 00:14:21,040
And I've fought enough wars...
122
00:14:21,720 --> 00:14:25,240
It would be logical to expect
them to cross the river Sava
123
00:14:26,040 --> 00:14:28,720
and then continue
the advance centrally,
124
00:14:28,960 --> 00:14:32,760
along the basin of the
river Velika Morava.
125
00:14:33,520 --> 00:14:36,720
That's certainly what I would do
in their place.
126
00:14:41,080 --> 00:14:43,720
Still, there have been incursions
127
00:14:43,880 --> 00:14:47,680
in the villages of Lešnica
and Jelav along the river Drina.
128
00:14:47,840 --> 00:14:51,880
Word is that they've drafted
our brethren from Herzegovina
129
00:14:51,960 --> 00:14:54,400
to attack their own people
on this side of the river Drina.
130
00:14:54,560 --> 00:14:57,240
We should get our
troops ready to march.
131
00:14:57,400 --> 00:14:59,480
To Mt. Cer!
132
00:15:19,600 --> 00:15:21,120
What's your name?
133
00:15:21,200 --> 00:15:23,960
I'm Momčilo Gavrić from
Trbušnica near Loznica.
134
00:15:24,040 --> 00:15:26,720
Why aren't you at home with
your parents, young Gavrić?
135
00:15:26,840 --> 00:15:28,520
I've no one any more.
136
00:15:28,640 --> 00:15:31,840
The Krauts killed my whole family
and torched the village.
137
00:15:32,000 --> 00:15:34,560
My Mother and seven brothers
and sisters.
138
00:15:34,640 --> 00:15:35,840
Damned Krauts!
139
00:15:36,720 --> 00:15:39,360
You're too young for the army.
140
00:15:41,160 --> 00:15:45,680
I want to avenge my loved ones!
Or die.
141
00:15:48,880 --> 00:15:51,160
See that wagon behind me?
142
00:15:51,560 --> 00:15:54,280
Say that Capt. Savić sent you.
They'll take care of you.
143
00:15:54,360 --> 00:15:57,120
Is that clear? Go now!
144
00:16:01,600 --> 00:16:04,160
Engineers, move the wagon uphill!
145
00:16:04,600 --> 00:16:06,080
Back to your duties!
146
00:16:11,520 --> 00:16:13,680
Mind the horses!
147
00:16:14,160 --> 00:16:17,120
Don't let steel
rub against them...
148
00:16:21,200 --> 00:16:23,120
Damned cough!
149
00:16:27,000 --> 00:16:29,880
"Oh, Serbia mother dear
150
00:16:30,120 --> 00:16:32,960
Thou must not shed a tear.
151
00:16:38,880 --> 00:16:42,800
When you beckon,
when you send your call,
152
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
we'll come one an all!"
153
00:16:51,960 --> 00:16:53,400
Hold it there!
154
00:16:54,960 --> 00:16:57,040
Camouflage it!
155
00:17:00,640 --> 00:17:02,040
Easy now!
156
00:17:06,720 --> 00:17:08,360
To the right!
157
00:17:39,040 --> 00:17:42,320
The hand rub isn't helping any.
158
00:17:43,680 --> 00:17:46,320
I need you to use your feet.
159
00:17:58,520 --> 00:18:01,760
Your Majesty, an
urgent telegram for you!
160
00:18:05,640 --> 00:18:07,360
Slip it under the door!
161
00:18:10,920 --> 00:18:13,800
I know what's it about.
162
00:18:13,880 --> 00:18:17,440
A new damned war has started.
163
00:18:59,760 --> 00:19:02,480
Open fire on Kosanin Grad!
164
00:19:02,640 --> 00:19:05,920
Orders by general Stepanović!
Open fire on Kosanin Grad Hill!
165
00:19:06,040 --> 00:19:07,200
Understood!
166
00:19:07,280 --> 00:19:10,360
Coordinates 32/0.
Distance 3200!
167
00:19:10,600 --> 00:19:12,840
-Wait for the order to fire.
-Yessir!
168
00:19:21,120 --> 00:19:24,160
Open fire on the enemy battery
on the edge of the forest.
169
00:19:24,280 --> 00:19:26,320
Coordinates...
-32 and 0.
170
00:19:26,880 --> 00:19:29,760
-Distance 3200!
-3250...
171
00:19:32,960 --> 00:19:34,440
We'll be short.
172
00:19:35,440 --> 00:19:37,760
32/0!
Distance 3200!
173
00:19:39,120 --> 00:19:41,600
32/0...
Distance 3200.
174
00:19:42,440 --> 00:19:44,360
32/0.
Distance 3200.
175
00:20:15,000 --> 00:20:18,440
Three shells per piece!
Rapid fire!
176
00:20:18,920 --> 00:20:20,440
Fire!
177
00:20:44,200 --> 00:20:46,200
Range correction salvo!
Same elements!
178
00:20:46,280 --> 00:20:47,440
Fire!
179
00:21:14,080 --> 00:21:15,760
They got us in their sights!
180
00:21:15,920 --> 00:21:19,160
-They're hitting us. We're exposed!
-You don't say?
181
00:21:38,320 --> 00:21:39,720
Over here! Quick!
182
00:21:39,960 --> 00:21:42,760
Put it out!
Throw dirt on it!
183
00:21:47,320 --> 00:21:49,640
Bring more shells!
184
00:21:50,240 --> 00:21:51,640
This is not good...
185
00:21:51,720 --> 00:21:53,800
We're hitting short
and wasting ammunition!
186
00:21:54,760 --> 00:21:57,240
Set range 3230!
187
00:22:09,560 --> 00:22:12,000
I knew it wasn't enough.
188
00:22:16,320 --> 00:22:18,480
It's all right.
You'll make it.
189
00:22:18,960 --> 00:22:20,840
Call the medics!
190
00:22:21,280 --> 00:22:23,120
Wait, the shell!
191
00:22:23,320 --> 00:22:25,000
Call the medics!
192
00:22:25,560 --> 00:22:27,480
Mother...
193
00:22:29,000 --> 00:22:31,560
It's all right, you'll make it.
194
00:22:34,240 --> 00:22:35,680
Calm down...
195
00:22:37,000 --> 00:22:38,680
Put out the fire!
196
00:22:39,440 --> 00:22:40,840
Throw dirt on it!
197
00:22:41,000 --> 00:22:43,320
Medic! Over here!
198
00:22:43,440 --> 00:22:45,520
Resupply the ammunition.
199
00:22:46,000 --> 00:22:48,240
Medics are coming!
200
00:23:20,080 --> 00:23:21,520
Take over, kid.
201
00:23:22,640 --> 00:23:24,160
Take over!
202
00:23:25,720 --> 00:23:27,400
Snap out!
203
00:23:33,400 --> 00:23:37,120
You're the aimer now!
Go on.
204
00:24:12,920 --> 00:24:14,760
Follow me, men!
205
00:24:19,400 --> 00:24:21,000
Charge, my falcons!
206
00:24:27,080 --> 00:24:28,800
Charge!
207
00:24:35,160 --> 00:24:37,560
Run up that hill!
208
00:24:56,120 --> 00:24:58,120
Hand grenades!
209
00:25:06,040 --> 00:25:09,240
-What now captain?
-Get more shells!
210
00:25:10,520 --> 00:25:12,280
Call the command.
211
00:25:17,320 --> 00:25:19,400
We're out of shells!
212
00:25:21,160 --> 00:25:22,840
Increase the distance
by 50 meters.
213
00:25:22,920 --> 00:25:25,320
Set the fuse so it explodes
when it digs into the ground.
214
00:25:25,440 --> 00:25:27,800
Two shells and then
we'll correct if needed.
215
00:25:27,920 --> 00:25:29,480
Života...
216
00:25:30,040 --> 00:25:35,040
Just align this sight
with that ring over there.
217
00:25:35,520 --> 00:25:39,600
The wheel is used...
I'll explain if we survive this!
218
00:26:35,040 --> 00:26:37,760
Same coordinates, fire at will!
219
00:26:40,400 --> 00:26:41,520
Fire!
220
00:27:02,600 --> 00:27:04,520
Did we get them?
221
00:27:13,400 --> 00:27:16,200
You're finally shooting right!
222
00:27:19,120 --> 00:27:22,000
We've got the bastards!
223
00:27:24,080 --> 00:27:26,280
Don't waist shells.
It's the infantry's turn now.
224
00:27:26,360 --> 00:27:28,000
Hold your fire!
225
00:27:28,080 --> 00:27:30,880
Enemy artillery positions
have been destroyed!
226
00:27:34,800 --> 00:27:37,360
Get them now, boys!
227
00:28:01,920 --> 00:28:05,760
-Where are you going?
-It's time to fight!
228
00:29:31,160 --> 00:29:32,840
Why did you kill him?
229
00:29:34,200 --> 00:29:35,960
Let me go!
230
00:29:36,200 --> 00:29:37,880
Put me down!
231
00:29:45,240 --> 00:29:46,920
-Let me go!
-Move!
232
00:29:51,240 --> 00:29:53,600
Stay here and settle down!
233
00:30:47,040 --> 00:30:49,360
Signal our victory!
234
00:31:01,560 --> 00:31:04,920
"Dear Mother.
I'm writing as I promised.
235
00:31:05,960 --> 00:31:08,680
I'm alive and well.
236
00:31:10,200 --> 00:31:13,400
We've been digging
trenches for two weeks now.
237
00:31:13,640 --> 00:31:16,760
There'll be more of that,
I reckon.
238
00:31:17,160 --> 00:31:20,760
We're stuck here,
and get little rest and sleep.
239
00:31:21,480 --> 00:31:24,440
The rain is the biggest problem.
240
00:31:24,680 --> 00:31:27,880
It pours down day and night.
241
00:31:30,040 --> 00:31:33,240
Lice are also dropping
off our shaven heads.
242
00:31:36,200 --> 00:31:41,240
Had anyone told me this is war,
I would have called him a liar.
243
00:31:42,360 --> 00:31:46,360
Some say our troops are pulling
out elsewhere along the front.
244
00:31:46,520 --> 00:31:49,560
After Mt. Cer,
a mighty force pounced on us.
245
00:31:49,800 --> 00:31:52,840
And we even have
to spare our ammunition.
246
00:31:55,160 --> 00:31:57,560
Death is all around us.
247
00:31:57,800 --> 00:32:00,280
It's always with us.
248
00:32:00,600 --> 00:32:04,120
You can hear a bullet
sinking into a man.
249
00:32:04,600 --> 00:32:07,960
You don't forget that.
It's like nothing else...
250
00:32:09,400 --> 00:32:11,800
I'm now used to them dying.
251
00:32:12,200 --> 00:32:15,560
But I can't bear
seeing our men go."
252
00:32:24,280 --> 00:32:26,840
Let's move out, soldier.
Life won't wait for us.
253
00:32:27,320 --> 00:32:28,760
Nor will death!
254
00:32:43,120 --> 00:32:46,000
-Bad move. Not that again?
-Oh yes!
255
00:32:50,000 --> 00:32:52,880
-"My dear home county..."
-I bet five!
256
00:32:56,120 --> 00:32:59,280
Right!
"Where I was born..."
257
00:33:00,080 --> 00:33:03,160
I bet I'll get "Sheshbesh"!
258
00:33:05,400 --> 00:33:07,280
"I think of you all the time..."
259
00:33:10,880 --> 00:33:13,120
I'm so sorry, my friend.
260
00:33:14,240 --> 00:33:16,360
Really sorry!
261
00:33:17,600 --> 00:33:20,160
Nothing personal,
but that's mine too.
262
00:33:24,080 --> 00:33:26,840
"I think of you all the time..."
263
00:33:30,800 --> 00:33:32,200
Take this.
264
00:33:33,600 --> 00:33:35,680
I guess rations
will come soon.
265
00:33:36,400 --> 00:33:39,400
Beans today,
cabbage tomorrow!
266
00:33:39,560 --> 00:33:43,720
And then for a change
it'll be beans followed by cabbage!
267
00:33:43,840 --> 00:33:46,400
I can't eat cabbage any more.
268
00:33:46,560 --> 00:33:49,160
Be glad that there's
still a choice!
269
00:33:49,280 --> 00:33:50,960
Thing can only get worse.
270
00:33:51,320 --> 00:33:53,720
Don't worry.
There'll always be something for you.
271
00:33:53,800 --> 00:33:56,920
I'm not worried.
I can do without food if needed.
272
00:34:02,920 --> 00:34:07,000
Života, when will you teach
me how to use the sights?
273
00:34:08,200 --> 00:34:10,560
-How about now?
-Great!
274
00:34:11,280 --> 00:34:14,960
Orders to move out have come.
We leave in an hour.
275
00:34:15,080 --> 00:34:16,480
Where to?
276
00:34:16,600 --> 00:34:19,280
No stupid questions.
Get the cannons ready!
277
00:34:19,360 --> 00:34:21,640
They said: "No pulling back.
At the cost of life!"
278
00:34:21,720 --> 00:34:23,080
Silence!
279
00:34:23,160 --> 00:34:25,800
It's good if we're to retreat.
280
00:34:25,920 --> 00:34:28,840
We have nothing to fight with anyway.
281
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
Victory, Your Majesty!
282
00:34:38,680 --> 00:34:42,000
Enemy troops have been driven
back across the Drina and Sava.
283
00:34:42,120 --> 00:34:46,240
Austro-Hungarian forces
had 18500 dead and wounded.
284
00:34:46,360 --> 00:34:48,080
And us?
285
00:34:50,320 --> 00:34:54,520
Your Majesty, we had 4700
dead and 11000 wounded.
286
00:34:57,480 --> 00:35:01,000
But have no worry,
the Serbian army is holding up well
287
00:35:01,160 --> 00:35:04,080
against a numerically
and technically superior enemy!
288
00:35:04,240 --> 00:35:07,080
Why have they sent for me, then?
289
00:35:07,880 --> 00:35:11,240
With due respect,
the people want to see you!
290
00:35:13,280 --> 00:35:15,840
I see you are armed now...
291
00:35:18,680 --> 00:35:22,760
You're in charge of the tools.
Spades and hatches and all!
292
00:35:41,680 --> 00:35:46,360
We've fought for two months
and now we're to retreat...
293
00:35:47,200 --> 00:35:50,440
What's next?
I'd like to ask them that!
294
00:35:52,560 --> 00:35:54,520
-Good day...
-Indeed.
295
00:35:54,920 --> 00:35:56,880
Are you from the artillery?
296
00:35:57,000 --> 00:35:59,480
Yes we are.
What brings you here?
297
00:35:59,640 --> 00:36:02,640
Maybe you know Marinko Spasojević
from Slovac?
298
00:36:02,880 --> 00:36:04,600
I don't know him.
299
00:36:06,720 --> 00:36:09,920
Damn the Krauts,
may their breed go extinct!
300
00:36:10,040 --> 00:36:13,000
Which division,
regiment and company is he in?
301
00:36:13,360 --> 00:36:17,160
I know that he's with
general Stepa Stepanović.
302
00:36:17,440 --> 00:36:19,960
Just like all of us here!
303
00:36:21,760 --> 00:36:25,920
-Let me give you a hand...
-Thank you.
304
00:36:52,160 --> 00:36:54,600
A truce is not possible!
305
00:36:54,760 --> 00:36:57,320
I've ordered my troops to
withdraw to the interior.
306
00:36:59,680 --> 00:37:03,360
We'll be giving them
Belgrade without a fight.
307
00:37:03,440 --> 00:37:04,840
On a platter!
308
00:37:04,960 --> 00:37:07,360
Hold on, gentlemen...
309
00:37:07,880 --> 00:37:11,160
Let's hear Gen. Mišić.
310
00:37:16,560 --> 00:37:20,000
I don't intend to be
on the defensive, but to attack.
311
00:37:20,200 --> 00:37:23,120
First of all,
the disorderly retreat
312
00:37:23,240 --> 00:37:26,960
must be turned into proper,
regular withdrawal.
313
00:37:27,120 --> 00:37:30,200
The withdrawal will lure
the enemy into a trap.
314
00:37:30,360 --> 00:37:33,920
Once he realizes that
the Serbian army is pulling back,
315
00:37:34,040 --> 00:37:36,000
Potiorek will turn on Belgrade.
316
00:37:36,080 --> 00:37:39,320
When they pounce on Belgrade
and thus turn their back to us,
317
00:37:39,480 --> 00:37:42,600
we have to launch
a furious attack.
318
00:37:42,760 --> 00:37:47,240
I assure you they will curse
the day they were born.
319
00:37:52,840 --> 00:37:54,320
Well, I like it!
320
00:37:56,560 --> 00:38:01,000
Where do we get the artillery
shells for this counter-attack?
321
00:38:01,440 --> 00:38:05,120
Damn... you can do
that much for this victory,
322
00:38:05,280 --> 00:38:08,920
that will be remembered
for a long time.
323
00:38:10,600 --> 00:38:13,080
Get the signalers to connect me
324
00:38:13,200 --> 00:38:16,880
to Greece, France,
Russia and Great Britain.
325
00:38:19,120 --> 00:38:22,120
I'll secure the ammunition.
326
00:38:25,760 --> 00:38:27,720
-Have the connections been established?
-Yes, Majesty!
327
00:38:27,800 --> 00:38:31,800
To the Russian Emperor
Nicolas II Romanov...
328
00:38:32,520 --> 00:38:36,200
...our country now faces
the most difficult moment
329
00:38:36,320 --> 00:38:39,880
since the declaration of war
made by the Austria-Hungary.
330
00:38:40,000 --> 00:38:42,960
To Mr. Venizelos,
Prime Minister of Greece.
331
00:38:43,080 --> 00:38:46,840
Dear Sir. I hereby submit
to you my request...
332
00:38:46,960 --> 00:38:51,760
My appeal for assistance,
since Serbia is in mortal danger...
333
00:38:52,440 --> 00:38:56,040
Serbia and France are allies
from the start of this war.
334
00:38:56,440 --> 00:38:59,240
Now that Serbia faces
certain destruction,
335
00:38:59,400 --> 00:39:02,880
I must kneel before you and
ask for financial assistance...
336
00:39:04,440 --> 00:39:08,160
Thank You for the unselfish aid
and support to our people.
337
00:39:10,440 --> 00:39:13,880
I hereby inform you that I have reached
338
00:39:14,000 --> 00:39:15,760
an agreement with our French allies.
339
00:39:15,840 --> 00:39:18,680
They will pay you for
the said ammunition
340
00:39:19,400 --> 00:39:24,400
that you should send
us as soon as possible.
341
00:39:24,560 --> 00:39:27,920
For the financial,
political and military assistance,
342
00:39:28,040 --> 00:39:31,400
as King of Serbia,
I vow that in the shortest time possible,
343
00:39:31,520 --> 00:39:36,040
I will erect a monument
of gratitude to Russia.
344
00:39:38,560 --> 00:39:41,360
The Greek government,
headed by Mr. Venizelos,
345
00:39:41,480 --> 00:39:45,840
has already promised us
aid in artillery ammunition
346
00:39:46,000 --> 00:39:50,360
should your country grants
us financial support.
347
00:40:47,600 --> 00:40:51,840
Your Majesty. In this crucial
moment for your country...
348
00:40:52,000 --> 00:40:54,280
The unbreakable ties
between our two peoples...
349
00:40:54,400 --> 00:40:57,760
Neither You nor your country
shall kneel before anyone.
350
00:40:57,920 --> 00:41:02,240
We'll gladly grant you
the aid you have requested!
351
00:41:03,440 --> 00:41:05,400
My Frenchmen!
352
00:41:05,520 --> 00:41:07,200
The French!
353
00:41:10,840 --> 00:41:15,160
They will send it all
through Greece by train.
354
00:41:15,320 --> 00:41:19,320
They ask for guarantees that
we'll repay them after the war
355
00:41:19,440 --> 00:41:21,480
through war reparations...
356
00:41:21,680 --> 00:41:23,880
The French, indeed.
357
00:41:24,360 --> 00:41:27,200
Hurry up, it must be distributed
by this evening!
358
00:41:28,560 --> 00:41:31,240
-Hold it. What are those?
-Shrapnel!
359
00:41:33,680 --> 00:41:36,240
Keep them separate
from the explosive ones!
360
00:41:36,840 --> 00:41:39,280
Bring in the next wagon!
361
00:42:39,040 --> 00:42:40,840
-What's our regiment?
-The iron one!
362
00:42:40,920 --> 00:42:42,960
-Who are we?
-The Iron Regiment!
363
00:42:43,040 --> 00:42:47,120
-I can't hear you!
-The Iron Regiment!
364
00:42:47,680 --> 00:42:50,840
-Who will we wipe out?
-The Krauts!
365
00:42:51,000 --> 00:42:52,960
-What was that?
-The Krauts!
366
00:42:53,480 --> 00:42:56,320
"To die we're ready one and all
367
00:42:56,520 --> 00:42:59,360
or in freedom we'll stand tall!
368
00:43:05,960 --> 00:43:09,040
From a stream of our blood
369
00:43:09,240 --> 00:43:12,720
freedom shall come as a flood!
370
00:43:14,320 --> 00:43:16,840
From a stream of our blood
371
00:43:16,960 --> 00:43:19,400
freedom shall come as a flood!"
372
00:43:51,160 --> 00:43:53,680
Fix bayonets!
373
00:43:56,120 --> 00:43:58,160
The fearless march forward
374
00:43:58,280 --> 00:44:01,040
with determination
and trusting in God!
375
00:44:01,760 --> 00:44:03,160
Fire!
376
00:44:06,880 --> 00:44:08,840
Follow me, men!
377
00:44:11,040 --> 00:44:13,520
Charge!
378
00:45:48,200 --> 00:45:50,680
Artillerymen, weapon in hand!
379
00:45:52,440 --> 00:45:56,160
Follow me bravely!
Charge!
380
00:46:31,240 --> 00:46:34,040
I swear before God
and my people
381
00:46:34,200 --> 00:46:37,840
that I will guide Serbia along
the path of peace and progress,
382
00:46:38,720 --> 00:46:41,520
and that I will do all I can
383
00:46:41,680 --> 00:46:44,240
to keep my people
from destruction
384
00:46:44,320 --> 00:46:46,920
that it already
faced far too often.
385
00:46:47,640 --> 00:46:50,240
Without its people,
there is no Serbia.
386
00:46:51,800 --> 00:46:54,720
Hence, I will fight
with all my strength
387
00:46:54,880 --> 00:46:57,720
to treat every human
life as sacred.
388
00:48:10,520 --> 00:48:12,280
Who are you, son?
389
00:48:14,920 --> 00:48:18,560
Momčilo Gavrić, 6th Artillery
Regiment of the Drina Division.
390
00:48:23,160 --> 00:48:27,200
-What are you doing!?
-Trying to get myself a rifle.
391
00:48:39,200 --> 00:48:42,880
-Son...
-Don't chase me away, Majestuous.
392
00:48:43,040 --> 00:48:46,720
I have nowhere to go.
All of my folk have been killed.
393
00:49:00,360 --> 00:49:04,240
-You should help with the wounded!
-I will, Majestuous.
394
00:49:08,200 --> 00:49:10,480
That's an order, soldier!
395
00:49:11,160 --> 00:49:12,920
Yes Sir!
396
00:49:19,360 --> 00:49:20,760
Go on.
397
00:50:17,400 --> 00:50:20,400
Was that a three?
Look at this!
398
00:50:21,680 --> 00:50:23,560
Score! Your play!
399
00:50:41,840 --> 00:50:45,480
Marinko, why is everyone so happy?
400
00:50:49,000 --> 00:50:52,920
There's word
of King Petar coming to visit us.
401
00:50:53,440 --> 00:50:55,480
Majestuous?
402
00:51:01,920 --> 00:51:03,880
What is it you're writing?
403
00:51:05,280 --> 00:51:07,960
A letter to my mother.
404
00:51:13,400 --> 00:51:15,840
I promised I would write.
405
00:51:20,080 --> 00:51:23,040
So what did you
write in your letter?
406
00:51:23,240 --> 00:51:25,240
About the war.
407
00:51:26,000 --> 00:51:29,320
About the victory
in the Battle of Kolubara.
408
00:51:35,680 --> 00:51:39,840
Last night I dreamt
I was in my village.
409
00:51:40,480 --> 00:51:43,800
And that mother was
bringing me apples.
410
00:51:43,960 --> 00:51:46,280
Smiling at me.
411
00:51:47,000 --> 00:51:50,680
I was so sad when I woke up.
412
00:51:50,920 --> 00:51:54,200
It was just a dream.
413
00:51:57,280 --> 00:52:00,600
Do you want me to show you
how to use the sights?
414
00:52:00,680 --> 00:52:02,600
Sure.
415
00:52:02,680 --> 00:52:04,520
It can wait...
416
00:52:11,400 --> 00:52:13,680
On your feet!
417
00:52:15,960 --> 00:52:17,800
Atten-tion!
418
00:52:27,680 --> 00:52:29,120
Your Majesty!
419
00:52:29,200 --> 00:52:32,600
The 2nd battery of the Drina Division
6th Artillery Regiment
420
00:52:32,680 --> 00:52:36,160
has been marshalled
in Your honor!
421
00:52:38,600 --> 00:52:42,160
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
422
00:52:42,280 --> 00:52:44,960
Soldier Momčilo Gavrić,
step forward!
423
00:52:54,920 --> 00:52:57,960
By order of his Majesty King Petar I
Karađorđević
424
00:52:58,120 --> 00:53:02,120
Soldier Momčilo Gavrić,
son of the Drina Division
425
00:53:02,280 --> 00:53:05,080
Is hereby promoted
to the rank of corporal!
426
00:53:09,000 --> 00:53:11,440
Those in favor, step forward!
427
00:53:25,360 --> 00:53:27,960
They all agree, soldier!
428
00:53:45,040 --> 00:53:47,760
-Congratulations!
-Thank you, Majestuous!
429
00:53:58,040 --> 00:54:01,440
"Mother, we've chased
them back across the Drina again.
430
00:54:01,800 --> 00:54:04,760
We won't let them
take our dear Serbia!
431
00:54:05,080 --> 00:54:08,320
I've seen King Petar.
He came to visit us!
432
00:54:08,640 --> 00:54:10,840
Our old king.
433
00:54:11,320 --> 00:54:13,560
I'm managing somehow.
434
00:54:13,920 --> 00:54:17,560
I hope you are well too
and that you're not hungry.
435
00:54:17,640 --> 00:54:20,520
I didn't bring along
the socks you've made for me.
436
00:54:20,680 --> 00:54:23,240
I could sure use them now."
437
00:54:23,680 --> 00:54:25,560
Sure you could!
438
00:54:26,000 --> 00:54:28,640
I know you need them.
439
00:54:31,320 --> 00:54:33,920
"In their leaflets Krauts say
440
00:54:34,000 --> 00:54:36,800
that Bulgarians are
about to attack us too.
441
00:54:36,960 --> 00:54:39,240
We have nothing
left to fight with.
442
00:54:39,400 --> 00:54:42,200
We've used up our ammunition
in the Battle of Kolubara.
443
00:54:42,320 --> 00:54:46,680
Many say that's why we'll lose
and the Krauts'll take Serbia.
444
00:54:46,800 --> 00:54:50,200
I know we will not!
We'll never surrender, mother."
445
00:54:51,120 --> 00:54:53,840
Damned Krauts,
may their breed go extinct!
446
00:54:57,720 --> 00:55:01,920
"Should people start to flee,
go along with them to Niš.
447
00:55:03,440 --> 00:55:04,840
Your loving son."
448
00:55:26,760 --> 00:55:27,880
Halt.
449
00:55:28,040 --> 00:55:29,360
Stop.
450
00:55:34,680 --> 00:55:36,400
What is it?
451
00:55:37,320 --> 00:55:39,280
We've fallen behind.
I can't see the others.
452
00:55:39,360 --> 00:55:40,960
Damn this fog.
453
00:55:50,480 --> 00:55:53,120
You're still smoking my tobacco?
454
00:55:53,240 --> 00:55:57,040
-It's not yours, it's mine!
-How about lending me one?
455
00:55:57,160 --> 00:56:00,320
-I have none left.
-Života, please.
456
00:56:00,440 --> 00:56:01,880
Hush.
457
00:56:40,760 --> 00:56:42,760
Take it.
458
00:56:44,280 --> 00:56:48,880
It could have easily been my last.
God forbid!
459
00:56:55,240 --> 00:56:58,400
A Bulgarian reconnaissance unit!
460
00:56:59,040 --> 00:57:01,680
They're gone.
We'll go that way.
461
00:57:01,800 --> 00:57:05,280
If it weren't for you,
it would have ended badly.
462
00:57:46,280 --> 00:57:48,280
We'll all be killed.
463
00:57:50,160 --> 00:57:52,960
By the Krauts, the Austrian-
Hungarians or the Bulgarians.
464
00:57:53,120 --> 00:57:55,880
The government has already fled
from Niš.
465
00:57:57,000 --> 00:57:58,800
Any news on the whereabouts
of the troops?
466
00:57:58,920 --> 00:58:01,240
Who knows!
They're all going in the same direction.
467
00:58:01,360 --> 00:58:04,280
-Where?
-To Kosovo.
468
00:58:22,800 --> 00:58:23,800
Stay back!
469
00:58:24,680 --> 00:58:26,360
You can't board!
470
00:58:26,760 --> 00:58:29,160
This car is for the wounded men
from Kolubara!
471
00:58:44,440 --> 00:58:47,080
Are you sure this will
take us to Prizren?
472
00:58:47,240 --> 00:58:49,600
We will. In time for dinner.
473
00:58:49,720 --> 00:58:52,000
We won't be eating dinner
for a while.
474
00:58:53,080 --> 00:58:56,120
If I only had some tobacco.
Pick up the pace!
475
00:59:07,080 --> 00:59:12,160
Does anyone know where's
Gen. Stepanović's army headed?
476
01:00:18,720 --> 01:00:19,760
Marinko...
477
01:00:24,040 --> 01:00:25,160
Marinko!
478
01:00:29,320 --> 01:00:32,040
Do you have some dry bread?
479
01:00:35,080 --> 01:00:37,600
There are three
paths ahead of us.
480
01:00:38,400 --> 01:00:41,400
The first is to launch
a counter attack
481
01:00:41,720 --> 01:00:44,560
against this
three-headed enemy.
482
01:00:44,800 --> 01:00:47,040
That would lead us to destruction.
483
01:00:47,200 --> 01:00:49,760
Might be, though not necessarily.
484
01:00:50,520 --> 01:00:55,400
The second path is the retreat
across the Albanian mountains.
485
01:00:56,720 --> 01:00:59,960
To try to reconnect
with the Allies in Corfu.
486
01:01:00,480 --> 01:01:03,600
As I understand, this is what
the government recommends.
487
01:01:03,720 --> 01:01:07,200
The Austrians are following us
along the valley of the Lim.
488
01:01:07,280 --> 01:01:09,600
To cut off our withdrawal.
489
01:01:09,760 --> 01:01:12,360
In that case,
we need to hasten.
490
01:01:13,360 --> 01:01:16,240
Macedonia is no longer an option?
491
01:01:16,520 --> 01:01:20,840
No. The Bulgarians hold most
of the Vardar basin in Macedonia.
492
01:01:22,080 --> 01:01:24,880
The Allies have failed
to break through.
493
01:01:25,000 --> 01:01:29,120
The third option is
striking an agreement.
494
01:01:29,840 --> 01:01:32,040
You mean, surrender?
495
01:01:32,160 --> 01:01:36,480
If we agree that this is best
for our country and people.
496
01:01:43,360 --> 01:01:47,280
Supreme commander,
we must take a decision.
497
01:01:51,960 --> 01:01:56,040
Those in favor of the offensive
raise their right hand.
498
01:01:58,920 --> 01:02:02,240
Those in favor of the retreat,
raise their left hand.
499
01:02:16,880 --> 01:02:19,640
Three against three.
500
01:02:21,080 --> 01:02:22,600
Your Highness...
501
01:02:31,680 --> 01:02:34,440
The enemy has shown
on many occasions
502
01:02:34,600 --> 01:02:37,920
how he treats those
that surrender to him.
503
01:02:38,040 --> 01:02:41,160
We have nothing to
hope for in that sense.
504
01:02:41,320 --> 01:02:44,120
We wouldn't get out alive.
505
01:02:45,960 --> 01:02:49,640
Without ammunition,
we can't fight against three armies.
506
01:02:50,920 --> 01:02:53,480
That would just be a sacrifice.
507
01:02:54,040 --> 01:02:59,080
As King of Serbs, I order the
withdrawal across Albania.
508
01:03:00,040 --> 01:03:01,600
Of all our troops and people.
509
01:03:03,520 --> 01:03:05,080
Long live the king!
510
01:03:05,360 --> 01:03:07,000
Never mind that.
511
01:03:08,280 --> 01:03:09,760
Mišić!
512
01:03:12,000 --> 01:03:13,280
Let him go.
513
01:03:17,760 --> 01:03:21,360
My children.
My people, my soldiers!
514
01:03:25,200 --> 01:03:28,040
We've been victorious,
but must withdraw.
515
01:03:28,400 --> 01:03:31,480
God only knows what
that is good for.
516
01:03:31,600 --> 01:03:34,840
You have sworn to the Fatherland
and to your King
517
01:03:34,960 --> 01:03:38,440
that you will fight
to the last drop of your blood.
518
01:03:39,960 --> 01:03:43,040
I now release you from the
oath you've given me.
519
01:03:44,600 --> 01:03:48,640
To those that want to go home, I say:
God keep you!
520
01:03:49,240 --> 01:03:53,000
Go to your homes
and I give you my word
521
01:03:53,120 --> 01:03:56,600
that no one will suffer
any consequences for it.
522
01:03:56,800 --> 01:03:59,880
Whether your country will
forgive you for it...
523
01:04:00,040 --> 01:04:03,120
That's something you'll
have to settle with it.
524
01:04:03,280 --> 01:04:06,840
We are facing a retreat
across the Albanian mountains.
525
01:04:07,920 --> 01:04:09,840
Many will not come back.
526
01:04:11,600 --> 01:04:15,720
I, your old King,
shall stay with you.
527
01:04:19,720 --> 01:04:24,000
I promise that we will return
to defend Kosovo and Serbia!
528
01:04:27,240 --> 01:04:29,360
If we do not get back alive,
529
01:04:30,040 --> 01:04:34,280
we'll haunt them from our
graves until Judgment Day!
530
01:06:36,000 --> 01:06:39,560
Your Majesty, may I help you?
531
01:06:40,440 --> 01:06:42,160
The king can manage.
532
01:06:57,280 --> 01:07:00,000
See you on the other side!
533
01:07:28,000 --> 01:07:29,720
Petar...
534
01:07:29,840 --> 01:07:33,760
My husband was killed fighting
for you in the 2nd Balkan War.
535
01:07:33,880 --> 01:07:37,280
I must not loose
my only son Marinko too.
536
01:07:37,400 --> 01:07:40,400
I gave you my husband.
My only son I will not.
537
01:07:40,480 --> 01:07:41,520
We're ready...
538
01:07:42,560 --> 01:07:45,240
I've made these socks for him.
539
01:07:45,360 --> 01:07:47,440
I beg You in the name of God...
540
01:07:47,600 --> 01:07:49,400
Find him and give this to him.
541
01:07:52,400 --> 01:07:54,800
Marinko Spasojević from
the village of Slovac!
542
01:07:54,960 --> 01:07:56,680
From his mother Makrena!
543
01:07:56,800 --> 01:07:58,760
Do you know his regiment
and division?
544
01:07:58,920 --> 01:08:02,400
Gunnery.
He's with Stepanović's army!
545
01:09:26,600 --> 01:09:28,840
Come on, pull!
546
01:10:23,840 --> 01:10:28,240
Soldier, where is Stepa Stepanović?
547
01:10:30,280 --> 01:10:32,720
We're catching up with
the rear of the 2nd Army.
548
01:10:33,400 --> 01:10:36,160
Voivode Stepanović is ahead,
with the Command.
549
01:10:36,320 --> 01:10:40,320
Take a horse, catch up with him
and tell him to wait up for me.
550
01:10:40,400 --> 01:10:41,560
Yessir!
551
01:11:28,760 --> 01:11:31,160
How can I help, Your Majesty?
552
01:11:31,320 --> 01:11:34,000
I'm looking for a soldier
named Marinko Spasojević.
553
01:11:34,120 --> 01:11:37,080
-He's serving in your army.
-Why are you looking for him?
554
01:11:37,320 --> 01:11:39,560
I need to give him something.
555
01:11:40,760 --> 01:11:43,840
To do something
meaningful in this mayhem.
556
01:11:44,000 --> 01:11:46,360
-Which branch is he in?
-Your artillery.
557
01:11:46,560 --> 01:11:48,760
You know his division and battery?
558
01:11:49,560 --> 01:11:51,040
I don't know.
559
01:11:52,680 --> 01:11:55,040
I've split up my artillery.
560
01:11:55,520 --> 01:11:59,480
The first two divisions took
this road towards the Old Pass.
561
01:11:59,960 --> 01:12:03,160
The third is headed up to the canyon.
562
01:12:03,880 --> 01:12:07,720
That's where they'll destroy their guns.
563
01:12:08,000 --> 01:12:10,080
I couldn't watch that.
564
01:12:23,200 --> 01:12:27,200
Života, it's been a while
that I wanted to ask you...
565
01:12:31,360 --> 01:12:32,800
Speak up.
566
01:12:33,760 --> 01:12:37,520
When we met, on the eve
of the battle on Mt. Cer.
567
01:12:37,640 --> 01:12:41,000
Even though you didn't know me,
you said you did. Why?
568
01:12:43,080 --> 01:12:44,600
Pull harder!
569
01:12:45,880 --> 01:12:48,600
-You've never told me why.
-I don't know.
570
01:12:48,680 --> 01:12:50,480
Turn it around.
571
01:12:59,600 --> 01:13:04,200
-Eternal glory, Elijah!
-And thank you.
572
01:14:02,960 --> 01:14:05,080
-Života...
-What?
573
01:14:08,200 --> 01:14:12,200
You knew I had no experience,
but you took me on.
574
01:14:14,040 --> 01:14:17,200
-I thought I knew you from somewhere.
-How come?
575
01:14:18,800 --> 01:14:22,120
Just leave me alone.
What's gotten into you?
576
01:14:30,560 --> 01:14:33,320
You've never told me
a thing about your life.
577
01:14:33,600 --> 01:14:38,120
If I had all the answers,
I'd be a government minister!
578
01:14:38,440 --> 01:14:40,640
Move it, they're waiting for us.
579
01:14:48,560 --> 01:14:50,880
There isn't much to say.
580
01:14:51,920 --> 01:14:54,720
I have a house with some land.
581
01:14:56,960 --> 01:15:01,240
There's a few walnut trees,
a pear tree and some plum trees.
582
01:15:05,080 --> 01:15:07,200
I can hardly recall my mother.
583
01:15:07,880 --> 01:15:10,120
She died when I was about his age.
584
01:15:14,000 --> 01:15:17,280
All my life,
I wanted to have a daughter.
585
01:15:19,440 --> 01:15:22,920
I didn't get around
to it with all these wars.
586
01:15:23,360 --> 01:15:25,080
Everyone else wanted a son.
587
01:15:25,200 --> 01:15:27,560
Only I wanted... a girl.
588
01:15:29,320 --> 01:15:32,360
Don't ask me why,
because I do not know.
589
01:16:03,520 --> 01:16:05,080
Your Majesty!
590
01:16:07,000 --> 01:16:09,200
Col. Dimitrijević!
591
01:16:11,520 --> 01:16:14,400
-Can I help you, Your Majesty?
-No need to.
592
01:16:20,040 --> 01:16:23,440
I'm determined
to stand by Your Majesty.
593
01:16:23,640 --> 01:16:28,080
-I just wanted You to know.
-It's all right, Dragutin.
594
01:16:32,040 --> 01:16:34,160
Apis!
595
01:16:40,240 --> 01:16:43,720
There's a thing you
could help me with.
596
01:16:44,360 --> 01:16:47,240
Marinko where are we going?
597
01:17:21,280 --> 01:17:22,880
People, stop!
598
01:17:30,840 --> 01:17:32,560
What's happening here?
599
01:17:38,520 --> 01:17:41,360
-Get up, soldier.
-I beg you...
600
01:17:42,280 --> 01:17:45,160
On your feet!
That's it!
601
01:17:45,600 --> 01:17:47,000
Get up, damn it!
602
01:17:51,200 --> 01:17:54,920
Move on!
On the double!
603
01:17:55,080 --> 01:17:58,040
We must reach the camp by dawn.
They'll leave without us!
604
01:17:59,720 --> 01:18:02,200
We can't all perish
because of a single man.
605
01:18:02,480 --> 01:18:05,040
Don't leave me...
606
01:18:06,280 --> 01:18:07,880
Move on!
607
01:18:09,560 --> 01:18:12,840
Don't go... Please.
608
01:19:42,040 --> 01:19:45,440
-Trusting in God, men!
-God be with you!
609
01:20:48,840 --> 01:20:52,480
-Can you make it, Momčilo?
- I'm so exhausted.
610
01:20:53,080 --> 01:20:55,800
Let's take a rest.
611
01:21:03,600 --> 01:21:08,040
-Can a man die of hunger?
-You die if you don't eat.
612
01:21:12,120 --> 01:21:14,560
Don't worry.
I'll take care of you.
613
01:21:14,720 --> 01:21:17,040
-Get up!
-Just a little, Života.
614
01:21:17,200 --> 01:21:19,480
-Get going!
-Don't be like that.
615
01:21:19,680 --> 01:21:22,800
If you sit down,
you'll never get up.
616
01:21:24,000 --> 01:21:25,480
Give me your hand.
617
01:21:33,400 --> 01:21:35,600
I'm hungry.
618
01:22:21,000 --> 01:22:24,320
Give him to me.
I'll take over now.
619
01:22:42,880 --> 01:22:45,840
No sleeping!
Wake up!
620
01:22:52,320 --> 01:22:56,560
Your Majesty, I'm sergeant
Milojević. This way, please.
621
01:22:57,520 --> 01:23:00,440
-Don't we shake hands?
-Sure, Your Majesty!
622
01:23:11,200 --> 01:23:14,960
-Trusting in God, soldiers!
-God be with you!
623
01:23:15,280 --> 01:23:17,080
God be with you!
624
01:23:18,840 --> 01:23:21,720
Does anyone know soldier
Marinko Spasojević
625
01:23:21,880 --> 01:23:24,040
from the village
of Slovac near Valjevo?
626
01:23:25,440 --> 01:23:27,160
Is he an artilleryman?
627
01:23:27,280 --> 01:23:30,120
Yes. With Voivode Stepanović,
like you.
628
01:23:31,040 --> 01:23:33,520
I know who Marinko is!
629
01:23:33,600 --> 01:23:36,200
-What's his regiment and battery?
-What's his unit?
630
01:23:36,840 --> 01:23:39,240
Pardon him, he's gone deaf
in the Battle of Kolubara.
631
01:23:39,440 --> 01:23:41,040
What's his battery?
632
01:23:41,320 --> 01:23:44,200
Isn't he the one in Života's crew?
633
01:23:44,480 --> 01:23:46,720
Marko from Brgul might know!
634
01:23:46,880 --> 01:23:49,480
-Which Marko?
-The one we called Rotten Egg!
635
01:23:49,600 --> 01:23:52,360
The short one that played
"Sheshbesh" with Života.
636
01:23:52,480 --> 01:23:55,160
-Where is he?
-Dead, Your Majesty.
637
01:23:58,120 --> 01:24:00,720
If he's the one I think he is...
638
01:24:00,960 --> 01:24:03,360
It's the Drina Division!
639
01:24:03,560 --> 01:24:05,960
Života is in the 7th Regiment.
640
01:24:06,280 --> 01:24:08,240
Where are they now?
641
01:24:08,360 --> 01:24:10,360
I haven't seen them
for a couple of days.
642
01:24:10,520 --> 01:24:12,280
Thank you, soldiers!
643
01:24:12,560 --> 01:24:15,880
-Hold fast, my sons!
-We will, Your Majesty!
644
01:24:54,400 --> 01:24:56,000
Života!
645
01:24:56,800 --> 01:24:58,320
Come back!
646
01:25:13,200 --> 01:25:14,680
What is it?
647
01:25:16,000 --> 01:25:18,320
-I can't go any further.
-You must.
648
01:25:18,480 --> 01:25:20,680
Let's rest a while.
We'll catch up with them.
649
01:25:20,800 --> 01:25:23,680
If you stay here,
you won't survive the night.
650
01:25:24,160 --> 01:25:26,240
Neither will him. Get up.
651
01:25:26,320 --> 01:25:27,800
What are you saying?
652
01:25:27,880 --> 01:25:29,840
-What did you say?
-Get up!
653
01:25:32,920 --> 01:25:36,520
We have to reach the camp
by daybreak. Any way we can.
654
01:25:36,600 --> 01:25:38,080
Get up.
655
01:25:39,200 --> 01:25:40,840
I can't walk!
656
01:25:40,920 --> 01:25:42,400
Wait, please.
657
01:25:42,760 --> 01:25:44,400
Života!
658
01:26:08,960 --> 01:26:12,480
If you don't leave him,
you're finished too.
659
01:26:13,360 --> 01:26:15,600
I'm not leaving him.
660
01:26:41,160 --> 01:26:42,680
Take it.
661
01:26:52,280 --> 01:26:54,760
This too.
It's all I have.
662
01:26:55,280 --> 01:26:56,800
Farewell.
663
01:27:01,920 --> 01:27:03,960
Života...
664
01:27:18,960 --> 01:27:21,040
Života!
665
01:28:22,360 --> 01:28:25,200
Can't you be more careful?
666
01:29:59,080 --> 01:30:01,880
Does anyone have some paper?
667
01:30:06,760 --> 01:30:09,000
Do you have a piece of paper?
668
01:32:08,040 --> 01:32:10,760
No lagging behind!
No sleeping!
669
01:32:10,920 --> 01:32:13,320
Whoever stops will
never get up again!
670
01:32:13,400 --> 01:32:15,920
Hold fast, soldiers!
You, get up!
671
01:32:16,760 --> 01:32:18,560
Hold fast!
672
01:32:20,600 --> 01:32:22,120
Come on, sing!
673
01:32:27,800 --> 01:32:30,680
Not much left to the camp!
674
01:32:30,800 --> 01:32:33,040
Soldier, a song!
675
01:32:33,440 --> 01:32:36,520
If you're cold, dance to warm up!
676
01:32:39,760 --> 01:32:44,320
"Young Captain,
where are you coming from?
677
01:32:50,200 --> 01:32:55,160
I come from the banks
of the Vardar, from a bloody battle.
678
01:33:00,920 --> 01:33:05,560
Young captain,
do you know my sweetheart?
679
01:33:11,080 --> 01:33:15,480
A simple soldier by
the name of Jovan."
680
01:36:32,800 --> 01:36:35,440
Are any of you from the Drina Division?
681
01:36:47,800 --> 01:36:52,200
Majesty, why is this soldier
so important to you?
682
01:36:54,920 --> 01:36:58,640
Go back, solder.
You're still in time. This is my battle.
683
01:37:14,320 --> 01:37:15,560
Marinko...
684
01:37:16,960 --> 01:37:19,160
Nothing here...
685
01:37:26,040 --> 01:37:28,480
Just the damn snow.
686
01:37:32,160 --> 01:37:33,880
Momčilo...
687
01:37:56,680 --> 01:37:58,760
Trusting in God!
688
01:38:00,040 --> 01:38:03,520
I seek Marinko Spasojević,
from the village of Slovac.
689
01:38:03,840 --> 01:38:06,240
Drina Division,
7th Artillery Regiment.
690
01:38:16,920 --> 01:38:18,760
The young one?
691
01:38:54,760 --> 01:38:57,720
How did we get here?
692
01:38:59,040 --> 01:39:01,280
I carried you.
693
01:39:09,760 --> 01:39:12,920
-There he is!
-Who?
694
01:39:14,480 --> 01:39:16,040
Over there!
695
01:39:16,200 --> 01:39:18,840
You're imagining it, Momčilo.
696
01:39:20,240 --> 01:39:23,000
There is no one there.
Calm down.
697
01:39:23,520 --> 01:39:25,080
Calm down.
698
01:39:42,960 --> 01:39:45,600
Fever. The both of us.
699
01:41:41,240 --> 01:41:43,080
Momčilo... Those are our troops!
700
01:41:44,600 --> 01:41:46,280
Momčilo!
701
01:41:49,160 --> 01:41:50,800
Brothers!
702
01:41:51,400 --> 01:41:53,000
Brothers...
703
01:42:09,960 --> 01:42:11,760
Brothers...
704
01:42:14,520 --> 01:42:16,960
Oh, mother dear...
705
01:42:19,200 --> 01:42:21,320
Sweet mother.
706
01:42:21,480 --> 01:42:24,000
Don't cry, Marinko.
Please!
707
01:42:26,960 --> 01:42:29,160
Mother!
708
01:43:18,680 --> 01:43:24,440
Your Majesty, I didn't find
out much about that soldier.
709
01:43:28,240 --> 01:43:30,000
Is he alive?
710
01:43:31,720 --> 01:43:33,360
I don't know.
711
01:43:34,600 --> 01:43:36,760
He might be, if he's in the group
712
01:43:36,880 --> 01:43:40,200
that got scattered on
the way to the mountain pass.
713
01:43:41,120 --> 01:43:43,960
If he's alive, that's where he is.
714
01:43:44,960 --> 01:43:47,400
Four hours from here.
715
01:43:58,920 --> 01:44:02,600
Momčilo, tell me about
your village Trbušnica...
716
01:44:04,960 --> 01:44:07,520
How many homes are there?
717
01:44:10,120 --> 01:44:11,720
Don't sleep!
718
01:44:21,600 --> 01:44:24,280
About a hundred homesteads...
719
01:44:24,360 --> 01:44:26,720
At least before the Krauts came.
720
01:44:26,960 --> 01:44:29,200
Did you have sheep?
721
01:44:29,840 --> 01:44:32,280
We had... Eight.
722
01:44:34,480 --> 01:44:36,720
And plum trees?
723
01:44:37,280 --> 01:44:39,000
Plum trees?
724
01:44:40,280 --> 01:44:42,560
Did your father make brandy?
725
01:44:44,240 --> 01:44:45,800
Don't sleep!
726
01:44:50,080 --> 01:44:51,640
I'm not sleeping.
727
01:44:51,800 --> 01:44:54,960
It's just that my clothes
are so thin...
728
01:45:16,560 --> 01:45:19,880
Majesty, do we take a rest?
729
01:45:42,480 --> 01:45:45,160
Come here.
730
01:46:10,920 --> 01:46:14,080
It's far enough.
Let's go back.
731
01:46:16,920 --> 01:46:18,800
We go on!
732
01:48:24,360 --> 01:48:28,040
-Soldier!
-Majestuous...
733
01:48:37,040 --> 01:48:39,560
My little soldier.
734
01:49:53,440 --> 01:49:56,000
Never forget this sight, soldier.
735
01:49:56,480 --> 01:49:59,440
You must tell others about it.
736
01:50:03,040 --> 01:50:07,160
Let this be the last war
our people had to die in.
737
01:51:41,880 --> 01:51:43,600
I give you my word,
738
01:51:44,000 --> 01:51:47,040
that I will be a true
constitutional king of Serbia.
739
01:51:47,360 --> 01:51:50,040
and that as ruler,
I will strive
740
01:51:50,200 --> 01:51:53,200
for the freedom, peace
and progress of my people.
741
01:51:54,160 --> 01:51:56,520
From this day forth,
as your king,
742
01:51:56,920 --> 01:52:00,760
I'll defend these sacred goals
with my life and my honor.
743
01:52:04,240 --> 01:52:06,400
You have my word!
744
01:52:20,920 --> 01:52:23,160
Don't, you'll drown!
745
01:52:57,720 --> 01:53:00,600
"ON LIBERTY"
by John Stuart Mill
746
01:53:10,920 --> 01:53:14,600
That book...
Where did you get it?
747
01:53:17,000 --> 01:53:19,200
Found it on the road.
748
01:53:20,960 --> 01:53:22,760
Better yet, it found me.
749
01:53:28,400 --> 01:53:31,280
It is innate to
every man to be free.
750
01:53:36,920 --> 01:53:39,840
To be able to fulfill his call,
here on earth.
751
01:53:44,360 --> 01:53:48,880
The way I see it, we're
all free in one way only.
752
01:53:53,880 --> 01:53:55,400
To suffer.
753
01:53:57,080 --> 01:53:59,440
It's title is "On Liberty".
754
01:54:03,360 --> 01:54:06,040
Could you help me out...
755
01:54:29,320 --> 01:54:33,680
I'm glad that this book
was useful to someone.
756
01:54:40,080 --> 01:54:43,200
What else does
that book say?
757
01:54:46,120 --> 01:54:49,680
That liberty is the point
of human existence.
758
01:54:52,920 --> 01:54:56,240
I'm not the man
for that book.
759
01:55:01,280 --> 01:55:04,600
All my life, I've been
free to do as I please.
760
01:55:11,320 --> 01:55:15,720
And I've always made
the worse choices.
761
01:55:20,160 --> 01:55:21,920
-Here you are.
-Thank you.
762
01:55:27,720 --> 01:55:31,000
Back at the time when
they called me Pierre,
763
01:55:31,360 --> 01:55:35,640
I fought at Sedan with my
comrade Francois Messer.
764
01:55:36,760 --> 01:55:39,240
A grenade blew
him to pieces.
765
01:55:39,480 --> 01:55:41,160
But that saved me.
766
01:55:43,160 --> 01:55:46,200
His legs over there, his
head to the other side...
767
01:55:47,240 --> 01:55:50,720
I picked up the pieces
and put them in a sack.
768
01:55:52,360 --> 01:55:56,000
I carried that sack on
my back the whole day.
769
01:55:57,760 --> 01:56:01,440
Looking for the prettiest
place to burry him.
770
01:56:04,840 --> 01:56:08,720
I carried my freedom in a sack.
771
01:56:15,200 --> 01:56:17,600
You wouldn't be King Petar,
would you?
772
01:56:23,320 --> 01:56:28,320
Had someone told me I'd be
smoking with the king...
773
02:01:24,840 --> 02:01:28,560
Troops, turn back!
Fall in!
774
02:01:34,880 --> 02:01:36,640
Atten-tion!
775
02:01:49,920 --> 02:01:51,920
"Way yonder...
776
02:01:54,880 --> 02:01:57,840
Far away from the sea.
777
02:01:58,200 --> 02:02:01,120
There my sweet village lies.
778
02:02:03,120 --> 02:02:06,600
That's where my Serbia awaits.
779
02:02:12,120 --> 02:02:14,240
Way yonder,
780
02:02:16,240 --> 02:02:19,520
where the yellow lemon blooms
781
02:02:21,120 --> 02:02:24,240
That's where the Serbian army
782
02:02:27,120 --> 02:02:31,000
Had to make its way."
783
02:02:47,920 --> 02:02:53,320
"That's where the Serbian
army had to make its way."
784
02:03:12,200 --> 02:03:13,600
After its martyrdom in Albania,
785
02:03:13,680 --> 02:03:15,960
the Serbian Army recovered
on the island of Corfu.
786
02:03:16,040 --> 02:03:18,600
With the Allies, it sealed
the victory in the Great War.
787
02:03:18,680 --> 02:03:20,640
According to the Paris
Peace Conference data
788
02:03:20,720 --> 02:03:23,480
Serbia had lost a third of its population:
1.3 million people.
789
02:03:23,560 --> 02:03:26,320
In the Great War no nation
paid such a price for its freedom.
790
02:03:26,400 --> 02:03:29,520
King Petar I found Makrena
Spasojević's grave after the war.
791
02:03:29,600 --> 02:03:31,880
She died brokenhearted
for the loss of her son.
792
02:03:31,960 --> 02:03:34,320
The King financed a monument
to Makrena and Marinko.
793
02:03:34,400 --> 02:03:37,200
He died on August 16, 1921
as the most beloved Serbian king.
794
02:03:48,120 --> 02:03:53,640
Oh why did I have to face
such a sad, horrible night.
795
02:04:00,680 --> 02:04:06,240
When you, my darling one went off
in a war to fight.
796
02:04:23,640 --> 02:04:29,160
When you, my darling one went off
in a war to fight.
797
02:04:42,600 --> 02:04:46,120
Way yonder...
798
02:04:50,640 --> 02:04:56,200
where the whitest lilies bloom
799
02:05:00,560 --> 02:05:06,120
That's where father and son
met their terrible doom.
800
02:05:19,800 --> 02:05:25,360
That's where father and son
both met their terrible doom.
59181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.