All language subtitles for Irreplaceable Love episode 37 [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,050 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 2 00:00:10,050 --> 00:00:14,810 [Chuchen, I Deliberately Forgot You by Chen Chusheng] 3 00:00:14,810 --> 00:00:17,920 ♫ How much is hidden ♫ 4 00:00:17,920 --> 00:00:22,990 ♫ so they cannot see through me? ♫ 5 00:00:22,990 --> 00:00:25,850 ♫ It's hard to fall in love at the right time ♫ 6 00:00:25,850 --> 00:00:27,870 ♫ It's fine, as long as I can stay by your side ♫ 7 00:00:27,870 --> 00:00:30,910 ♫ that shouldn't count as a disturbance ♫ 8 00:00:30,910 --> 00:00:33,850 ♫ I can still hear ♫ 9 00:00:33,850 --> 00:00:37,890 ♫ my distinctive heartbeat from loving you for so long ♫ 10 00:00:37,890 --> 00:00:41,930 ♫ That love placed in my heart ♫ 11 00:00:41,930 --> 00:00:44,010 ♫ has become a matter of the mind ♫ 12 00:00:44,010 --> 00:00:47,130 ♫ I always revolve around you ♫ 13 00:00:47,130 --> 00:00:49,050 ♫ You, who I depend on, ♫ 14 00:00:49,050 --> 00:00:51,230 ♫ might not even know ♫ 15 00:00:51,230 --> 00:00:55,260 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 16 00:00:55,260 --> 00:01:00,180 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 17 00:01:00,180 --> 00:01:07,160 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 18 00:01:07,160 --> 00:01:11,250 ♫ Sometimes, the picturesque tuning of a guitar ♫ 19 00:01:11,250 --> 00:01:16,220 ♫ engraves a few segments of our youth ♫ 20 00:01:16,220 --> 00:01:20,200 ♫ I'm afraid to know, yet I really want to know ♫ 21 00:01:20,200 --> 00:01:24,160 ♫ How are you now? ♫ 22 00:01:24,160 --> 00:01:26,000 ♫ You, who I depend on, ♫ 23 00:01:26,000 --> 00:01:28,280 ♫ might not even know ♫ 24 00:01:28,280 --> 00:01:32,210 ♫ how important every minute and every second is to me ♫ 25 00:01:32,210 --> 00:01:37,270 ♫ Life is merely every second with you walking beside me ♫ 26 00:01:37,270 --> 00:01:40,630 ♫ Everyone I've loved should be doing well now ♫ 27 00:01:40,630 --> 00:01:44,120 ♫ You, who are in love, should know ♫ 28 00:01:44,120 --> 00:01:48,430 ♫ that you never lacked those beautiful moments ♫ 29 00:01:48,430 --> 00:01:53,270 ♫ It turns out that you are the beautiful seconds I have always cherished ♫ 30 00:01:53,270 --> 00:01:57,090 ♫ I promised you that I'd always be fine ♫ 31 00:01:57,090 --> 00:02:00,420 [Irreplaceable Love] 32 00:02:00,420 --> 00:02:02,790 [Episode 37] 33 00:02:30,930 --> 00:02:32,620 Hello? 34 00:02:32,620 --> 00:02:35,250 Hello, Luoshu. 35 00:02:35,900 --> 00:02:37,900 I'm Chuyao's mother. 36 00:02:37,900 --> 00:02:42,060 Auntie, you...is there a problem? 37 00:02:42,060 --> 00:02:45,080 It's like this, Auntie wants to invite you 38 00:02:45,080 --> 00:02:47,340 over to our home for lunch on Sunday. 39 00:02:47,340 --> 00:02:49,670 Me going to your home for lunch? 40 00:02:49,670 --> 00:02:53,120 But, didn't you say, that you and Chuyao won't let me– 41 00:02:53,120 --> 00:02:57,310 Don't worry. I've arranged it all. 42 00:02:57,770 --> 00:03:01,100 Auntie, this is a bit too unexpected. 43 00:03:01,100 --> 00:03:05,200 You know, that me and Chuyao now... 44 00:03:05,200 --> 00:03:09,220 Enough, enough. Are you going to hide it from auntie too? 45 00:03:09,220 --> 00:03:12,250 Do you think that auntie wouldn't know about you and Chuyao? 46 00:03:12,250 --> 00:03:14,030 I know it all. 47 00:03:14,030 --> 00:03:16,270 You've confused me. 48 00:03:16,270 --> 00:03:19,590 Alright, alright. It's set then. 49 00:03:19,590 --> 00:03:21,890 Sunday at midday twelve o'clock, 50 00:03:21,890 --> 00:03:25,000 come to auntie's place for lunch. 51 00:03:25,000 --> 00:03:26,750 Okay, that's it then. 52 00:03:26,750 --> 00:03:28,440 I'm hanging up. 53 00:03:42,950 --> 00:03:45,660 What's wrong? Who was it? 54 00:03:46,940 --> 00:03:49,090 Chuyao's mom. 55 00:03:49,090 --> 00:03:51,610 You're still contacting her? 56 00:03:52,250 --> 00:03:54,570 We haven't contacted in a long time. 57 00:03:54,570 --> 00:03:56,680 I don't know why she called me either. 58 00:03:56,680 --> 00:03:58,340 She didn't blame you? 59 00:03:58,340 --> 00:04:00,210 She did. 60 00:04:01,260 --> 00:04:03,930 I also went to apologize genuinely in person. 61 00:04:03,930 --> 00:04:06,060 But, this is not her mom's problem. 62 00:04:06,060 --> 00:04:09,600 It's not like you don't know what her mom's illness is. 63 00:04:09,600 --> 00:04:12,510 Her whole family is keeping her mom in a glass box. 64 00:04:12,510 --> 00:04:14,980 They don't let her know anything. 65 00:04:14,980 --> 00:04:18,230 But, whoever treats Chuyao well, 66 00:04:18,230 --> 00:04:20,100 she'll acknowledge them. 67 00:04:22,040 --> 00:04:24,330 That's right. 68 00:04:24,330 --> 00:04:26,330 Alright. 69 00:04:26,330 --> 00:04:28,850 Let's not talk about me, let's talk about you. 70 00:04:28,850 --> 00:04:31,070 Me? 71 00:04:31,070 --> 00:04:34,240 I heard that you've been sleeping here for the past few days. 72 00:04:37,540 --> 00:04:40,500 - I don't want to go back anymore. - What? 73 00:04:40,500 --> 00:04:42,910 Are you not afraid that Lin Yu is angry this time? 74 00:04:42,910 --> 00:04:44,580 I am. 75 00:04:45,500 --> 00:04:47,820 But she doesn't understand me. 76 00:04:48,520 --> 00:04:50,080 If I go back, we'll fight everyday. 77 00:04:50,080 --> 00:04:53,330 Why not stay here instead, to save each other the trouble? 78 00:04:55,900 --> 00:04:59,100 Lin Yu grew up spoiled since she was young, 79 00:04:59,100 --> 00:05:01,740 she never had any financial pressures. 80 00:05:01,740 --> 00:05:05,430 To speak dramatically, she's never been hurt by life. 81 00:05:05,430 --> 00:05:09,310 How could she understand how you're supporting this family all on your own? 82 00:05:09,820 --> 00:05:13,370 I didn't understand before. Since my Dad left, 83 00:05:13,370 --> 00:05:15,820 I slowly understood his pains. 84 00:05:18,450 --> 00:05:20,540 I'm not asking for her to understand me, 85 00:05:20,540 --> 00:05:23,460 I just want her to stop always pressuring me. 86 00:05:23,460 --> 00:05:26,620 She's always at the top, I have to listen to everything she says. 87 00:05:26,620 --> 00:05:29,170 I am also a person, I also have my own ideas. 88 00:05:29,170 --> 00:05:33,020 Like her not letting me see you, I think you're a good person. 89 00:05:33,020 --> 00:05:37,300 We've been friends for so many years. How could I be like her, breaking it off with just a word? 90 00:05:37,300 --> 00:05:40,670 Whoever I'm friends with is my freedom. 91 00:05:40,670 --> 00:05:42,160 Yes. 92 00:05:42,750 --> 00:05:45,100 That is a problem. 93 00:05:45,100 --> 00:05:47,420 You need to resolve it well. 94 00:05:47,980 --> 00:05:49,830 Think about it, you don't have children yet, 95 00:05:49,830 --> 00:05:52,750 if you have children in the future, you have financial pressures 96 00:05:52,750 --> 00:05:54,350 and problems with educating children. 97 00:05:54,350 --> 00:05:58,800 By that time, you two will fight over what kind of milk bottles the child uses. 98 00:05:58,800 --> 00:06:02,940 - Is it that dramatic? - You know what kind of temper Lin Yu has. 99 00:06:04,960 --> 00:06:06,630 If I had to say, 100 00:06:06,630 --> 00:06:08,380 when there's still time, 101 00:06:08,380 --> 00:06:11,510 settle this bar. 102 00:06:11,510 --> 00:06:13,100 Men and women are the same. 103 00:06:13,100 --> 00:06:15,790 One can only rest assured with financial foundation. 104 00:06:15,790 --> 00:06:18,670 In the end, you need to let her know, you're your own person, 105 00:06:18,670 --> 00:06:22,830 - you're not her toy. - You're right. 106 00:06:22,830 --> 00:06:26,800 - I don't want to go back now. Let's both calm down. - Yeah. 107 00:06:26,800 --> 00:06:30,310 After a while of not being beside her, she will know your worth. 108 00:06:30,310 --> 00:06:32,620 For people, the easier they obtain something, 109 00:06:32,620 --> 00:06:34,760 the less they know how to appreciate it. 110 00:06:35,710 --> 00:06:38,330 See, you understand me more. 111 00:06:39,330 --> 00:06:41,670 Do you think it's worth it causing a fight over your friend? 112 00:06:41,670 --> 00:06:43,720 Of course! 113 00:06:43,720 --> 00:06:45,710 Let's drink some more today. 114 00:06:45,710 --> 00:06:47,230 Okay. 115 00:06:57,740 --> 00:07:00,930 Dad, what's happening today? Why are there so many dishes? 116 00:07:00,930 --> 00:07:04,800 Ask your mom. She brought me to the market early in the morning. 117 00:07:04,800 --> 00:07:06,960 She said, an important guest is coming over today. 118 00:07:06,960 --> 00:07:09,810 She wouldn't say who it is, being all mysterious. 119 00:07:09,810 --> 00:07:11,890 Just in time, these two dishes are done. 120 00:07:11,890 --> 00:07:13,700 Bring them out first. 121 00:07:13,700 --> 00:07:17,080 - Who's the important guest? - I don't know. She wouldn't say. It's mysterious. 122 00:07:22,120 --> 00:07:24,030 Chuyao, what are we eating? 123 00:07:24,030 --> 00:07:28,290 This child! You're not calling your older sister anymore, are you? 124 00:07:29,270 --> 00:07:31,720 Mom, I told him to call me that. 125 00:07:31,720 --> 00:07:34,090 If he called me "older sister" outside, how old is that going to make me look? 126 00:07:34,090 --> 00:07:35,910 That's no reason. 127 00:07:35,910 --> 00:07:39,430 You don't know your respects, how mannerless. 128 00:07:41,570 --> 00:07:43,190 Lao Li! 129 00:07:43,190 --> 00:07:45,210 Have your green dumplings finished steaming? 130 00:07:45,210 --> 00:07:48,230 They're done, they're done. They're all done. 131 00:07:48,230 --> 00:07:51,380 Mom said, that an important guest is coming over today. 132 00:07:51,380 --> 00:07:53,180 Who is it? 133 00:07:53,180 --> 00:07:54,920 Who is it, Mom? 134 00:07:54,920 --> 00:07:56,610 Do you really not know? 135 00:07:56,610 --> 00:07:58,270 How would I know your friends? 136 00:07:58,270 --> 00:08:01,320 You're acting quite realistically. 137 00:08:01,320 --> 00:08:04,470 Keep acting, keep acting. 138 00:08:07,670 --> 00:08:10,900 - How many? - Four. They're almost done. 139 00:08:10,900 --> 00:08:13,170 I have a bad feeling. 140 00:08:15,910 --> 00:08:17,650 Who is it? 141 00:08:19,850 --> 00:08:23,070 Chuyao, go open the door. 142 00:08:29,860 --> 00:08:31,170 Why are you here? 143 00:08:31,170 --> 00:08:34,750 Chuyao, your mom invited me over this time. 144 00:08:34,750 --> 00:08:36,690 What kind of trick are you playing now? 145 00:08:36,690 --> 00:08:39,500 Is it Luoshu? 146 00:08:39,500 --> 00:08:43,160 - Why aren't you coming in? - Mom, didn't you promise me that you won't contact him again? 147 00:08:43,160 --> 00:08:45,480 Isn't that all in the past? 148 00:08:45,480 --> 00:08:50,620 A few days ago, I heard everything you and your dad was saying at the door. 149 00:08:54,860 --> 00:08:58,030 Mom, the one I was talking about wasn't– 150 00:08:58,030 --> 00:09:00,970 Not what? I heard it all clearly. 151 00:09:00,970 --> 00:09:04,840 You said that you really treasure the relationship between you and Luoshu. 152 00:09:04,840 --> 00:09:08,660 You even wanted to support Luoshu's...business. 153 00:09:08,660 --> 00:09:10,290 You and your dad even discussed 154 00:09:10,290 --> 00:09:12,030 saying something about hiding it from me. 155 00:09:12,030 --> 00:09:13,940 Hiding it from me for what reason? 156 00:09:13,940 --> 00:09:17,220 Auntie, Chuyao is testing me. 157 00:09:17,220 --> 00:09:19,640 Don't stand in the doorway. Come in, come in. 158 00:09:19,640 --> 00:09:22,650 Come in and talk. 159 00:09:35,150 --> 00:09:37,120 This was my fault. 160 00:09:37,120 --> 00:09:39,610 I said too much that morning. 161 00:09:39,610 --> 00:09:43,440 I'll go and explain it to Mom now. She heard it all wrong that day. 162 00:09:43,440 --> 00:09:45,020 He's here. How are you going to explain it? 163 00:09:45,020 --> 00:09:47,470 But we can't let Mom continue misunderstanding it. 164 00:09:47,470 --> 00:09:50,040 What are the three of you doing? 165 00:09:50,040 --> 00:09:54,360 Chuyao, hurry and come talk to Luoshu. 166 00:09:54,930 --> 00:09:58,670 Think of a solution to let it all pass over today. Hurry and go. 167 00:09:58,670 --> 00:10:01,370 Get over it today first. Quickly. 168 00:10:11,920 --> 00:10:14,240 Luoshu, why aren't you eating? Here. 169 00:10:14,240 --> 00:10:16,100 Try this. 170 00:10:16,100 --> 00:10:18,330 - Thank you, Auntie. - Welcome. 171 00:10:18,330 --> 00:10:20,390 I say, the two of you, 172 00:10:20,390 --> 00:10:23,580 when are you planning to reconcile? 173 00:10:23,580 --> 00:10:25,950 Mom, who asks that? 174 00:10:25,950 --> 00:10:29,530 - Exactly. - Why can't I ask? 175 00:10:29,530 --> 00:10:33,020 - Auntie, I have to thank you. - Thank me for what? 176 00:10:33,020 --> 00:10:36,410 You helped me meet up with Chuyao. We talked a lot that day. 177 00:10:36,410 --> 00:10:39,610 That gave me the chance to repent in person. 178 00:10:40,360 --> 00:10:43,220 After that, Chuchen came. 179 00:10:43,220 --> 00:10:47,600 He was really nervous then, he was really worried that I would do something to Chuyao. 180 00:10:47,600 --> 00:10:52,050 Chuchen, that day, I only wanted to explain to Chuyao. 181 00:10:52,050 --> 00:10:54,950 Who knows if I explain it to her, she might forgive me. 182 00:10:54,950 --> 00:10:57,600 There's nothing to explain. 183 00:10:59,650 --> 00:11:03,850 Then, how are you going to explain our real relationship? 184 00:11:04,940 --> 00:11:06,820 And Chuchen. 185 00:11:07,870 --> 00:11:10,090 What are you saying? 186 00:11:12,470 --> 00:11:15,110 Stop speak like that. 187 00:11:15,110 --> 00:11:19,160 Auntie, I'm envious of Chuchen sometimes. 188 00:11:19,160 --> 00:11:21,040 They grew up together since they're young, 189 00:11:21,040 --> 00:11:23,270 they help each other in times of need. Compare to her relationship with me, 190 00:11:23,270 --> 00:11:25,500 they're much closer. 191 00:11:25,500 --> 00:11:28,630 Chuchen is doing a better job than me as a boyfriend. 192 00:11:28,630 --> 00:11:30,280 But, this also reminds me, 193 00:11:30,280 --> 00:11:32,700 of how I can treat Chuyao better in the future, 194 00:11:32,700 --> 00:11:35,070 how I can be more considerate to her. 195 00:11:35,070 --> 00:11:36,470 Can you not speak so much? 196 00:11:36,470 --> 00:11:38,660 Chuchen, you can also teach me 197 00:11:38,660 --> 00:11:40,820 how I can treat your older sister well. 198 00:11:40,900 --> 00:11:42,390 What are you doing? 199 00:11:42,390 --> 00:11:45,500 We're eating, how come he's speaking so much? Just eat. 200 00:11:45,500 --> 00:11:48,110 You scared me. 201 00:11:48,110 --> 00:11:50,050 There's a saying that goes, 202 00:11:50,050 --> 00:11:53,760 "Don't speak when you eat, don't talk in your sleep." 203 00:11:55,130 --> 00:11:57,710 I'm full. Come out with me. 204 00:11:57,710 --> 00:11:59,890 You haven't eaten much, this... 205 00:11:59,890 --> 00:12:02,830 It's fine, Auntie, I'm going on a walk with her. 206 00:12:10,970 --> 00:12:14,550 - What's going on today? - Eat, eat. 207 00:12:31,200 --> 00:12:34,100 Han Zimo, what are you really trying to do? 208 00:12:34,100 --> 00:12:37,900 This time, it really was Auntie who invited me here. 209 00:12:37,900 --> 00:12:41,800 But, I should thank Auntie. We haven't eaten together for so long. 210 00:12:41,800 --> 00:12:44,700 You don't need to act like we're deep in love in front of me. 211 00:12:44,700 --> 00:12:48,000 Don't come to disturb my life in the future, okay? 212 00:12:48,750 --> 00:12:51,900 But it really was Auntie who invited me. 213 00:12:53,300 --> 00:12:57,600 Do you know? When I got Auntie's call, 214 00:12:57,600 --> 00:13:01,100 - I thought you were going to change your mind. - Keep dreaming. 215 00:13:02,800 --> 00:13:04,600 Chuyao, 216 00:13:05,600 --> 00:13:07,800 let us go back to how we were. 217 00:13:07,800 --> 00:13:09,860 I'm willing 218 00:13:09,860 --> 00:13:12,700 to continue being your Li Luoshu. 219 00:13:13,400 --> 00:13:15,700 Your acting is terrible. 220 00:13:15,700 --> 00:13:19,100 But, I'm helping you, right? 221 00:13:19,100 --> 00:13:22,300 If I weren't here, how would you explain it to your mom? 222 00:13:22,300 --> 00:13:24,000 Who's Li Luoshu? 223 00:13:24,000 --> 00:13:28,200 - That's our family's matter. You don't need to worry about it. - Really? 224 00:13:28,200 --> 00:13:30,600 What if your mom had to have me over? 225 00:13:30,600 --> 00:13:33,900 I have no choice to reject an elder's good wishes, right? 226 00:13:33,900 --> 00:13:37,500 This kind of thing won't ever happen again. Leave. 227 00:13:37,500 --> 00:13:39,700 I don't think so. 228 00:13:41,000 --> 00:13:43,700 When you were in the kitchen, I promised Auntie, 229 00:13:43,700 --> 00:13:47,700 - to help her get a pair of reading glasses. How could I not keep my word? - Han Zimo. 230 00:13:47,700 --> 00:13:50,970 Also, I can't say, 231 00:13:50,970 --> 00:13:53,900 that I have to marry you after I come back 232 00:13:55,600 --> 00:13:57,200 and then the bride isn't you. 233 00:13:57,200 --> 00:14:00,500 Let go of me. What are you doing, Han Zimo? 234 00:14:00,500 --> 00:14:02,600 Let go! 235 00:14:02,600 --> 00:14:04,200 Leave. 236 00:14:04,800 --> 00:14:06,400 Are you okay? 237 00:14:08,650 --> 00:14:13,250 Li Luoshu, it mustn't feel good to have someone else take your identity, right? 238 00:14:14,200 --> 00:14:16,200 Experience it. 239 00:14:16,200 --> 00:14:20,400 Go back and tell Auntie, that I will come again. 240 00:14:24,200 --> 00:14:26,500 He just wants to make you angry. 241 00:14:27,120 --> 00:14:29,760 When did he become so mean? 242 00:14:30,800 --> 00:14:35,400 Luoshu, nothing really happened between me and him on the rooftop. 243 00:14:35,400 --> 00:14:37,400 Of course I know. 244 00:14:40,820 --> 00:14:43,600 Why did he become like he's crazy? 245 00:14:44,500 --> 00:14:47,230 We can't sit and not do anything anymore. 246 00:14:49,800 --> 00:14:51,800 I have a solution. 247 00:14:57,400 --> 00:15:00,900 Are you back? What's wrong with Li Luoshu today? 248 00:15:00,900 --> 00:15:03,100 He kept saying some weird things. 249 00:15:03,100 --> 00:15:05,300 What's the matter? 250 00:15:05,300 --> 00:15:08,900 Mom. I'll tell you the truth. 251 00:15:08,900 --> 00:15:12,600 Wait a moment. 252 00:15:17,800 --> 00:15:19,800 It's Li Luoshu. 253 00:15:19,800 --> 00:15:24,600 Why did he send me a photo of Chuchen when he was young? 254 00:15:24,600 --> 00:15:26,500 Take a look. 255 00:15:29,800 --> 00:15:31,400 What's the matter? 256 00:15:32,170 --> 00:15:34,300 I'll go call him. 257 00:15:36,430 --> 00:15:39,010 Yes, go and ask him! 258 00:15:39,800 --> 00:15:42,000 Out of nowhere. 259 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 Don't be so bad tempered. 260 00:15:43,700 --> 00:15:45,500 He was being very odd today. 261 00:15:45,500 --> 00:15:48,200 Don't worry. She'll go and ask. 262 00:15:48,200 --> 00:15:51,100 Is it time for you to take your medicine? 263 00:15:51,100 --> 00:15:54,600 Oh, yes. It's time. 264 00:15:54,600 --> 00:15:56,400 Here. 265 00:16:05,800 --> 00:16:08,500 Han Zimo sent this photo. 266 00:16:08,500 --> 00:16:11,700 - What does he mean? - He's doing it on purpose. 267 00:16:11,700 --> 00:16:15,900 He already knew. I'm going to tell Mom that we didn't reconcile. 268 00:16:20,900 --> 00:16:25,100 Hold back on that. You can't rush. 269 00:16:25,100 --> 00:16:27,600 He already sent a message like that, how could I not rush? 270 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 He's doing this with alternative intentions. 271 00:16:30,400 --> 00:16:33,800 I actually wanted to tell Mom, that she was too far away that day, 272 00:16:33,800 --> 00:16:35,900 she heard the wrong thing. 273 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 We'll talk about this later. 274 00:16:45,000 --> 00:16:46,800 If we become impatient, 275 00:16:46,800 --> 00:16:50,200 we'll make the wrong move and fall into his trap. 276 00:16:50,200 --> 00:16:52,400 If you tell your mom, 277 00:16:52,400 --> 00:16:55,400 what if she can't take it? 278 00:16:57,700 --> 00:17:02,000 If he lies about it more, we can't imagine the consequences. 279 00:17:09,400 --> 00:17:11,400 How about this, 280 00:17:11,400 --> 00:17:14,600 let's temporarily cut off our house's landline, 281 00:17:14,600 --> 00:17:16,900 I'll hide your mom's phone. 282 00:17:16,900 --> 00:17:20,600 So that she's cut off from all external contact. 283 00:17:32,400 --> 00:17:34,600 President Wu, let me tell you some good news. 284 00:17:34,600 --> 00:17:36,800 - It's a success. - What's a success? 285 00:17:36,800 --> 00:17:38,400 A product better than Chuxin, 286 00:17:38,400 --> 00:17:41,300 lighter, quicker than Lehuo, 287 00:17:41,300 --> 00:17:44,000 and cheaper is successful. 288 00:17:44,000 --> 00:17:48,000 That's great. That's great. 289 00:17:48,000 --> 00:17:51,900 It's a miracle. You all have really created a miracle. 290 00:17:52,600 --> 00:17:54,500 No, no, no. 291 00:17:58,800 --> 00:18:00,700 - Hurry and show me. - Let's go. 292 00:18:01,300 --> 00:18:03,100 - How is it, Zhang Yu? - Everything is normal. 293 00:18:03,100 --> 00:18:06,600 Even if 280,000 people joined now, everything would be fine. 294 00:18:06,600 --> 00:18:11,200 - What about Siyi? - The factory said that they definitely can finish it by Friday. 295 00:18:11,200 --> 00:18:15,600 I'm really as nervous as a girlfriend meeting the in-laws. 296 00:18:16,400 --> 00:18:19,000 Stop chatting, stop chatting. Come and look at this. 297 00:18:20,800 --> 00:18:22,400 Look at what? 298 00:18:22,400 --> 00:18:24,400 What's wrong? 299 00:18:28,100 --> 00:18:33,000 "On the May 31, Feiyi Keji is release a new–" 300 00:18:33,000 --> 00:18:36,500 May 31, isn't that the same day as us? 301 00:18:37,600 --> 00:18:39,400 This was obviously done on purpose. 302 00:18:39,400 --> 00:18:41,900 Wu Yajun is doing this to fight us. 303 00:18:41,900 --> 00:18:44,800 Do you have to say? We've already set our date. 304 00:18:44,800 --> 00:18:47,800 Wu Yajun had to choose this day. Is the purpose not obvious? 305 00:18:47,800 --> 00:18:50,200 He's a villain. 306 00:18:50,800 --> 00:18:54,200 If we bring the release day forwards, will we make it in time? 307 00:18:54,200 --> 00:18:57,600 Of course not. Everything has been set. 308 00:18:57,600 --> 00:19:01,900 If we change the day, the venue, media, guests and host 309 00:19:01,900 --> 00:19:04,800 will have to be contacted all over again. 310 00:19:04,800 --> 00:19:08,000 But, if you're sure about brining forward the day, 311 00:19:08,000 --> 00:19:10,400 I can also try to contact them. 312 00:19:10,400 --> 00:19:12,900 Zhang Yu and I are okay with it. 313 00:19:12,900 --> 00:19:16,600 We have the sample, we're ready for the release event. 314 00:19:20,400 --> 00:19:24,000 But, there is too much we need to change. That's too much work. 315 00:19:24,000 --> 00:19:26,610 Also, we only have less than five days to prepare. 316 00:19:26,610 --> 00:19:28,600 We're going to be in a rush. 317 00:19:28,600 --> 00:19:30,400 Don't change it. 318 00:19:31,200 --> 00:19:34,800 If we change it just because they picked the day we've already chosen, 319 00:19:34,800 --> 00:19:37,500 wouldn't that mean we've acknowledged our loss? 320 00:19:37,500 --> 00:19:39,300 That's logical. I agree with not changing the day. 321 00:19:39,300 --> 00:19:42,100 Hasn't Wu Yajun always been trying to go head to head with us? 322 00:19:42,100 --> 00:19:43,800 When have we been afraid of him? 323 00:19:43,800 --> 00:19:45,900 Don't change it. Who's afraid of whom? 324 00:19:45,900 --> 00:19:49,000 Exactly. I'm determined not to change it. 325 00:19:51,000 --> 00:19:52,600 No way. 326 00:19:52,600 --> 00:19:56,000 Promote it as a new product, not an update. 327 00:19:56,000 --> 00:19:58,700 Why? Promoting it as a third generation product, 328 00:19:58,700 --> 00:20:00,800 with past products as a basis, 329 00:20:00,800 --> 00:20:04,000 whether it's advertisement, pulling in users or getting investors, 330 00:20:04,000 --> 00:20:06,000 it would save a lot of effort. 331 00:20:06,000 --> 00:20:08,800 Whether it saves the effort or creates work, 332 00:20:08,800 --> 00:20:10,400 you can contemplate it yourself. 333 00:20:10,400 --> 00:20:13,100 You know how your previous products came to be. 334 00:20:13,100 --> 00:20:15,380 I won't expose you. 335 00:20:15,900 --> 00:20:18,300 If you want to continue this so-called brand, 336 00:20:18,300 --> 00:20:21,200 how will other people see my investment? 337 00:20:23,400 --> 00:20:27,800 What I want is a product that can compete head to head with Li Luoshu. 338 00:20:27,800 --> 00:20:30,400 It can't have any stain from past products. 339 00:20:32,600 --> 00:20:34,000 Okay, I understand. 340 00:20:34,000 --> 00:20:39,000 Remember, we're after a shock effect at its launch. 341 00:20:39,000 --> 00:20:43,600 This time, we can't let Li Luoshu's Chuxin get the attention. 342 00:21:05,000 --> 00:21:07,300 It's so late, you're still not sleeping? 343 00:21:07,300 --> 00:21:10,070 Staying awake is not good for your body. Here. 344 00:21:10,800 --> 00:21:14,600 Have a bottle of Everyday C to replenish vitamin C. 345 00:21:17,400 --> 00:21:18,870 I'm just feeling uneasy. 346 00:21:18,870 --> 00:21:21,700 I keep feeling like there will be a problem. 347 00:21:21,700 --> 00:21:23,900 Are you nervous? 348 00:21:23,900 --> 00:21:26,200 Probably. 349 00:21:26,200 --> 00:21:28,200 Though I am confident in our product, 350 00:21:28,200 --> 00:21:31,900 if this product launch doesn't go smoothly, 351 00:21:31,900 --> 00:21:34,300 I'm afraid that everyone won't be able to take this shock. 352 00:21:34,300 --> 00:21:37,800 I believe in you. You will do well tomorrow. 353 00:21:39,190 --> 00:21:44,160 Don't worry. President Shan and I will go together to cheer you on. 354 00:21:47,700 --> 00:21:49,900 Has everything been organized? 355 00:21:49,900 --> 00:21:52,400 I want there to be no mistakes. 356 00:22:06,200 --> 00:22:09,310 Li Luoshu, I have to make you lose 357 00:22:09,310 --> 00:22:11,700 so that you can't even crawl back up. 358 00:22:13,400 --> 00:22:15,400 The two of you, go and check again. 359 00:22:15,400 --> 00:22:18,400 Okay, I got it. Leave it to us. 360 00:22:20,000 --> 00:22:22,800 - Luoshu. - How is it going, Luoshu? 361 00:22:22,800 --> 00:22:25,900 - We're nearly done. - I'm waiting for you to shock us. 362 00:22:25,900 --> 00:22:27,800 Hello? 363 00:22:28,600 --> 00:22:30,300 What? 364 00:22:33,400 --> 00:22:37,000 Okay. Forget it, it's fine. 365 00:22:38,400 --> 00:22:40,400 What's wrong? 366 00:22:40,400 --> 00:22:43,500 - Yike Media can't come anymore. - Why? 367 00:22:46,500 --> 00:22:48,100 Hello? 368 00:22:57,630 --> 00:22:59,940 Okay, I got it. 369 00:23:02,300 --> 00:23:05,900 Another one can't come. They said that there's not enough people working. 370 00:23:11,800 --> 00:23:15,500 President Li, we've completed comprehensive preparation this time for this launch. 371 00:23:15,500 --> 00:23:17,000 I believe that the newest product– 372 00:23:17,000 --> 00:23:19,200 - President Wu. - President Liu. 373 00:23:19,200 --> 00:23:21,400 Head in first. 374 00:23:21,400 --> 00:23:24,100 - President Liu, thank you, thank you. - Don't disappoint me. 375 00:23:24,100 --> 00:23:26,700 - Don't worry. We certainly won't disappoint you. - Okay. 376 00:23:26,700 --> 00:23:28,900 Please head inside. 377 00:23:31,400 --> 00:23:33,800 President Wu, everything is ready. We can start. 378 00:23:33,800 --> 00:23:37,600 - What about Chuxin? - Everything is as planned. 379 00:23:39,400 --> 00:23:43,900 Li Luoshu, I'll see what you'll use to fight for the market with me. 380 00:23:47,000 --> 00:23:51,000 [Chuxin Keji new product launch] 381 00:24:04,300 --> 00:24:07,000 Only ten media hasn't responded to me now. 382 00:24:07,000 --> 00:24:10,700 The others can't come. How about we wait a bit more? 383 00:24:10,700 --> 00:24:14,600 Don't wait anymore. The time has passed, they won't come. 384 00:24:14,600 --> 00:24:19,100 Without thinking about it, it must be Wu Yajun's doing. 385 00:24:19,100 --> 00:24:21,100 If we don't run this launch, 386 00:24:21,100 --> 00:24:24,300 then wouldn't our preparations be a waste? 387 00:24:24,300 --> 00:24:27,000 Also, what other method can we use 388 00:24:27,000 --> 00:24:30,800 to let everyone know that we're launching a new product? 389 00:24:33,400 --> 00:24:38,000 Complaining won't solve the problem. The main thing is we don't have any media. 390 00:24:38,000 --> 00:24:39,900 Are we still going to record? 391 00:24:40,700 --> 00:24:44,700 Siyi, let's try with your live account. 392 00:24:52,400 --> 00:24:55,500 All of our precious guests and media, 393 00:24:55,500 --> 00:24:58,400 we're really happy to gather everyone here today 394 00:24:58,400 --> 00:25:02,200 to witness the launch of Feiyi's new product, Wings. 395 00:25:02,200 --> 00:25:06,100 This product may very possibly become the structure of the fitness industry. 396 00:25:06,100 --> 00:25:08,370 Next, we will welcome Feiyi Keji's CEO, 397 00:25:08,370 --> 00:25:12,200 Mr Wu Yajun, to give everyone a detailed introduction. 398 00:25:18,200 --> 00:25:22,300 Hello, everyone. As Feiyi Keji's CEO, 399 00:25:22,300 --> 00:25:25,100 this is the third time I'm standing on a similar stage. 400 00:25:25,100 --> 00:25:26,730 Honestly, 401 00:25:26,730 --> 00:25:30,200 I'm nervous every time. 402 00:25:30,200 --> 00:25:33,400 Why is that? Because the product we're launching 403 00:25:33,400 --> 00:25:36,000 is related to the health condition of the users. 404 00:25:36,000 --> 00:25:38,200 It must not contain any error. 405 00:25:38,200 --> 00:25:40,300 But, we're lucky. 406 00:25:40,300 --> 00:25:42,900 Of course, we have the good wishes of everyone here. 407 00:25:42,900 --> 00:25:46,800 But, I believe, that it's not enough just by relying on advertisement. 408 00:25:48,600 --> 00:25:50,400 Us, Feiyi Keji, 409 00:25:50,400 --> 00:25:53,900 the first and second generation products we released before 410 00:25:53,900 --> 00:25:57,300 used the heartbeat as a standard to provide the users 411 00:25:57,300 --> 00:26:00,400 with a simple health condition report. 412 00:26:00,400 --> 00:26:03,000 But this is far from enough. 413 00:26:03,000 --> 00:26:06,690 How can the users get a more detailed 414 00:26:06,690 --> 00:26:10,900 bodily health report? And users with a sub-par healthy or healthy conditions, 415 00:26:10,900 --> 00:26:13,780 what will each of them 416 00:26:13,780 --> 00:26:15,900 need in terms of fitness and diet? 417 00:26:15,900 --> 00:26:19,900 This are the questions that our Wings need to answer. 418 00:26:26,400 --> 00:26:28,700 Hello, I am at the company now. 419 00:26:28,700 --> 00:26:33,200 Today, I am going to introduce our new product today, Lehuo. 420 00:26:33,200 --> 00:26:35,130 Our product is divided into three parts. 421 00:26:35,130 --> 00:26:38,000 The first part is a door-shaped scanner. 422 00:26:38,000 --> 00:26:39,970 The internal computer analyzer 423 00:26:39,970 --> 00:26:42,400 and an app installed on the phone. 424 00:26:42,400 --> 00:26:45,400 We will install Lehuo in public spaces. 425 00:26:45,400 --> 00:26:47,800 Once everyone has entered the analysis area, 426 00:26:47,800 --> 00:26:52,400 connect it using Bluetooth to start the analysis. 427 00:26:53,200 --> 00:26:57,600 According to analysis data, we will formulate the most professional fitness plan for you. 428 00:26:57,600 --> 00:27:02,100 As well as provide 24 hours online customer inquiry service. 429 00:27:03,800 --> 00:27:06,700 Next will be a inquiry session for all media. 430 00:27:06,700 --> 00:27:09,900 If there are any questions, go ahead and ask. 431 00:27:09,900 --> 00:27:12,300 Will Wings be a paid testing service? 432 00:27:12,300 --> 00:27:15,500 I promise that Wings will free permanently. 433 00:27:15,500 --> 00:27:18,500 We will not charge the users for anything. 434 00:27:18,500 --> 00:27:21,800 Then, what is its profit model? 435 00:27:21,800 --> 00:27:24,500 Sorry, this is confidential, I'm unable to answer. 436 00:27:24,500 --> 00:27:27,400 Wu Yajun has invested a great amount into advertisement. 437 00:27:27,400 --> 00:27:30,300 Chuxin has an empty venue right now. 438 00:27:32,600 --> 00:27:36,300 Next, we will ask the beautiful Ms. Li Chuyao 439 00:27:36,300 --> 00:27:38,400 to demonstrate online. 440 00:27:54,700 --> 00:27:57,600 He can spend that amount of money. 441 00:27:57,600 --> 00:27:59,730 I really want to know 442 00:27:59,730 --> 00:28:02,800 how he will earn all of that money back. 443 00:28:02,800 --> 00:28:07,220 I didn't expect, that Wu Yajun would act so harshly. 444 00:28:07,800 --> 00:28:09,490 Him and Li Luoshu 445 00:28:09,490 --> 00:28:12,800 are in a fight to the death relationship. 446 00:28:12,800 --> 00:28:16,300 When will Wings be released for the public's use? 447 00:28:16,300 --> 00:28:18,100 Within the week. 448 00:28:18,800 --> 00:28:21,400 Are there any other questions? 449 00:28:28,630 --> 00:28:32,870 If you like our product, then share it with your friends. 450 00:28:38,200 --> 00:28:42,900 - How was it? - There are 10,000 people online. 451 00:28:42,900 --> 00:28:47,100 That's quite good. If it was my account, I'm guessing there would be only hundreds. 452 00:28:47,100 --> 00:28:49,100 Did anyone give you gifts? 453 00:28:51,400 --> 00:28:53,700 I didn't expect the launch event to be like this. 454 00:28:53,700 --> 00:28:55,900 It will be difficult to explain to your company, right? 455 00:28:55,900 --> 00:28:58,500 Don't worry. I'll be there so handle it. 456 00:28:58,500 --> 00:29:02,500 But, I'm worried that you would give up because of this small trouble. 457 00:29:02,500 --> 00:29:04,900 Then I really would have no way to explain. 458 00:29:04,900 --> 00:29:07,100 We won't, don't worry. 459 00:29:07,800 --> 00:29:10,200 Okay. Don't be unhappy. 460 00:29:10,200 --> 00:29:12,400 There were just a less than expected amount of people at the launch. 461 00:29:12,400 --> 00:29:15,680 We can win it all back from other areas in the future. 462 00:29:16,200 --> 00:29:18,700 I'll treat everyone to dinner tonight. From tomorrow on, 463 00:29:18,700 --> 00:29:21,600 you guys have more challenges waiting ahead. 464 00:29:21,600 --> 00:29:23,200 Good luck. 465 00:29:27,600 --> 00:29:31,800 Let's find a time later to sign that contract. 466 00:29:31,800 --> 00:29:33,800 Okay, no problem. 467 00:29:33,800 --> 00:29:38,200 Don't let him take all of the good things, leave a copy fo me too. 468 00:29:38,200 --> 00:29:40,500 Today, you're all my precious guests. 469 00:29:40,500 --> 00:29:43,400 I'm really thankful to all of your love towards Feiyi. 470 00:29:43,400 --> 00:29:45,700 We're so familiar with each other, let's not speak so outlandishly. 471 00:29:45,700 --> 00:29:48,700 - About the investment, we will settle it as soon as possible. - Okay. 472 00:29:48,700 --> 00:29:52,500 Yes. The market under my company's name as well, where the first batch of products will be placed. 473 00:29:52,500 --> 00:29:55,000 - Don't forget us. - Of course not. 474 00:29:55,000 --> 00:29:58,600 You have the greatest flow of customers. It's just what I'd wish for. 475 00:29:58,600 --> 00:30:00,800 If you have time in the future, let's get together. 476 00:30:03,800 --> 00:30:05,400 I wish us happy cooperation in the future. 477 00:30:05,400 --> 00:30:07,600 Okay, okay. 478 00:30:07,600 --> 00:30:09,400 Let's meet up again another day. 479 00:30:09,400 --> 00:30:11,600 - Okay. - We'll settle a time. - Okay, okay. 480 00:30:11,600 --> 00:30:14,300 Alright. Alright. 481 00:30:16,600 --> 00:30:18,300 Thank you. 482 00:30:35,800 --> 00:30:38,470 From yesterday's launch to now, 483 00:30:38,470 --> 00:30:40,600 this is our data comparison with Feiyi. 484 00:30:40,600 --> 00:30:44,200 Looking at topic of conversation and internet clicks, 485 00:30:44,200 --> 00:30:49,200 Feiyi's launch video has a click rate of 5 million all over the internet. 486 00:30:49,200 --> 00:30:51,600 The main social media platforms all have a rate of over 300,000. 487 00:30:51,600 --> 00:30:54,800 They're 12th on the hot searches leaderboard on the internet overall. 488 00:30:54,800 --> 00:30:57,500 There are 3,214 effective news reports. 489 00:30:57,500 --> 00:31:02,000 Among them, there are a few main news media doing public giveaways. 490 00:31:03,200 --> 00:31:05,300 Do I continue with ours? 491 00:31:05,300 --> 00:31:07,300 Tell us. 492 00:31:09,000 --> 00:31:12,600 The effective click rate of Chuxin Keji's launch video is 48,400. 493 00:31:12,600 --> 00:31:16,400 There are 15 news reports, no hot searches leaderboard, no user giveaways. 494 00:31:16,400 --> 00:31:20,000 The highest reposted Weibo post is Zhang Zhiyuan's. 495 00:31:20,000 --> 00:31:23,600 His followers reposted over 300 times. 496 00:31:25,400 --> 00:31:29,600 If there are no accidents, Feiyi will release the advertisement tomorrow. 497 00:31:29,600 --> 00:31:32,400 Us and them are not on the same level. 498 00:31:32,400 --> 00:31:34,400 They're professionals, 499 00:31:34,400 --> 00:31:37,100 we're only a high level player at most. 500 00:31:38,000 --> 00:31:41,600 How about I contact a few more websites to promote a bit more? 501 00:31:42,400 --> 00:31:46,200 There's no need. We definitely can't fight with them on traditional advertisement methods. 502 00:31:46,200 --> 00:31:49,400 We should use more of the new generation media. 503 00:31:49,400 --> 00:31:53,000 Dale, how's the product production going? 504 00:31:53,000 --> 00:31:57,100 Don't worry. I've contacted them. Operating according to the normal contract, 505 00:31:57,100 --> 00:32:00,400 the first batch of products will arrive latest by Friday. 506 00:32:00,400 --> 00:32:04,200 We can pay if we can bring that day forwards. 507 00:32:04,200 --> 00:32:06,300 I'll contact them now. 508 00:32:07,800 --> 00:32:10,700 [Feiyi Keji • Hangzhou] 509 00:32:16,200 --> 00:32:19,400 Xiao Lou, quickly take this to President Wu for him to sign. It's the investment contract. 510 00:32:19,400 --> 00:32:21,300 Okay, Secretary Tao. 511 00:32:22,380 --> 00:32:24,930 Hello, President Liu. 512 00:32:25,450 --> 00:32:29,890 It's like this, the first three batches of our products have been pre-ordered. 513 00:32:29,890 --> 00:32:32,700 We're asking the factories to increase production now. 514 00:32:32,700 --> 00:32:34,800 We have to wait until the next batch no matter what. 515 00:32:34,800 --> 00:32:37,100 How many do you need? 516 00:32:37,900 --> 00:32:40,500 Okay. We will notify you once the products arrive. 517 00:32:40,500 --> 00:32:42,500 Okay. Goodbye. 518 00:32:56,390 --> 00:33:00,730 Congratulations, President Wu. You've signed seven contracts within one day. 519 00:33:01,710 --> 00:33:06,100 Yeah. Three investors, four are for product placement. 520 00:33:06,100 --> 00:33:09,450 Oh, right. Once you go back, you have to help me 521 00:33:09,450 --> 00:33:13,450 tell President Han, that more will be coming within the week. 522 00:33:15,050 --> 00:33:17,230 It's so rowdy here. 523 00:33:17,230 --> 00:33:19,970 How cold and empty will Chuxin be. 524 00:33:23,590 --> 00:33:27,110 What use do you all have? You're all afraid of investing in this or that. 525 00:33:27,110 --> 00:33:30,150 I'm the only one who is supporting Longtian from the past to now. 526 00:33:30,150 --> 00:33:35,080 Right now, what's the reason for not investing this little bit of money in Chuxin now? 527 00:33:35,080 --> 00:33:38,940 What are all of you doing here everyday? 528 00:33:41,760 --> 00:33:45,040 - What are you staring at? Disperse. - If this was the case... 529 00:33:47,050 --> 00:33:50,220 I'll leave. There's no reason for me to stay. 530 00:33:50,220 --> 00:33:53,900 I wish that all of you remain here happily. Goodbye. 531 00:33:55,470 --> 00:33:57,100 I'm leaving. 532 00:34:15,920 --> 00:34:20,660 President Shan, there's no need for you to offend every member of the board of directors for the Chuxin team, 533 00:34:20,660 --> 00:34:22,350 including gambling your position. 534 00:34:22,350 --> 00:34:26,050 You've already seen. If it wasn't because I used self-resignation as a condition, 535 00:34:26,050 --> 00:34:28,350 they're asking to withdraw investments from Chuxin. 536 00:34:28,350 --> 00:34:31,250 At this moment, the investments in Chuxin can't be broken off. 537 00:34:31,250 --> 00:34:36,360 President Shan, I really don't understand why you have so much hope in Chuxin Keji. 538 00:34:36,360 --> 00:34:39,590 I am hopeful in Li Luoshu, he will not continuously lose. 539 00:34:39,590 --> 00:34:44,630 Right, let the office know, that this issue is not allowed for discussion. 540 00:34:44,630 --> 00:34:46,840 I don't hope for it to get to Chuyao, 541 00:34:46,840 --> 00:34:49,250 and for her and Luoshu to feel pressured. 542 00:34:49,250 --> 00:34:52,510 No wonder you specifically said not to notify Director Li of this meeting today. 543 00:34:52,510 --> 00:34:54,250 I understand. 544 00:34:54,250 --> 00:34:57,700 - Okay. Go and work. - Okay, President Shan. 545 00:35:34,600 --> 00:35:37,100 What's wrong? You're calling so late. 546 00:35:37,100 --> 00:35:39,530 Qin Yun... 547 00:35:39,530 --> 00:35:41,830 ...hasn't come home for over a week. 548 00:35:42,560 --> 00:35:45,080 If you miss him, call him. 549 00:35:45,080 --> 00:35:47,210 Who's missing him? 550 00:35:47,760 --> 00:35:50,920 If he wants me to call him first, keep dreaming. 551 00:35:51,730 --> 00:35:55,240 You don't want to? Then keep waiting. 552 00:35:55,240 --> 00:35:57,560 Forget it, forget it. 553 00:35:57,560 --> 00:36:01,230 I'm going to go find something to do. I'm hanging up. 554 00:36:01,970 --> 00:36:03,700 Bye bye. 555 00:36:12,510 --> 00:36:16,200 [Hualian • Walk of Fame] 556 00:36:29,420 --> 00:36:30,980 [Call history] 557 00:36:43,860 --> 00:36:46,420 [Wife Boss] 558 00:37:02,970 --> 00:37:06,170 Brother Qin, you haven't gone home in a week. 559 00:37:06,170 --> 00:37:08,810 Go and have a look at madame. 560 00:37:08,810 --> 00:37:12,110 Leave the bar to me. 561 00:37:19,390 --> 00:37:21,300 You've worked hard, bro. 562 00:37:33,400 --> 00:37:34,960 [Qin Yun] 563 00:37:38,480 --> 00:37:39,710 [Qin Yun] 564 00:37:51,540 --> 00:37:54,330 You're finally coming back? Why not just move out? 565 00:37:54,330 --> 00:37:57,760 If I knew you would have this attitude when I came back, 566 00:37:57,760 --> 00:38:00,370 then I really don't have a reason to come back. 567 00:38:01,150 --> 00:38:03,620 What attitude do I have? 568 00:38:03,620 --> 00:38:06,440 Don't you know what kind of attitude you have? 569 00:38:07,110 --> 00:38:10,460 - Forget it. I'm leaving. - Stand there. 570 00:38:12,190 --> 00:38:13,940 What do you mean? 571 00:38:13,940 --> 00:38:17,580 What do you mean what attitude I have? Tell me clearly. 572 00:38:17,580 --> 00:38:19,700 There's nothing to say. 573 00:38:20,880 --> 00:38:25,360 Do you think all of our past problems were all because of my attitude? 574 00:38:25,360 --> 00:38:28,460 Then, are you not going to think about you not making a call after so many days? 575 00:38:28,460 --> 00:38:30,640 Again. 576 00:38:30,640 --> 00:38:33,440 What do you mean "again"? 577 00:38:36,430 --> 00:38:39,670 Yes, I do have problems. 578 00:38:39,670 --> 00:38:44,760 I shouldn't have lied to you. But if it wasn't because you act like you ate explosives the moment I mentioned Zimo, 579 00:38:44,760 --> 00:38:48,660 why would I lie to you? Why would I make myself so exhausted? 580 00:38:48,660 --> 00:38:50,560 So, you're saying... 581 00:38:50,560 --> 00:38:53,710 It's my problem again. 582 00:38:53,710 --> 00:38:57,760 Qin Yun, I really thought you realized your mistake. 583 00:38:57,760 --> 00:39:00,140 I never thought that you've always thought that it was 584 00:39:00,140 --> 00:39:05,060 me being crazy and acting insane, trying to find something to fight with you about. 585 00:39:05,060 --> 00:39:07,910 Do you think you have no problems then? 586 00:39:09,590 --> 00:39:13,110 No matter what problem there was, you were never able to discuss it well. 587 00:39:13,110 --> 00:39:17,470 No matter what the situation is, you always come with a temper and determined that I am to blame. 588 00:39:17,470 --> 00:39:22,140 Making me apologize again and again. If I wasn't genuine enough or doesn't match your expectations, I had to do it again. 589 00:39:22,140 --> 00:39:24,620 I'm a man, I need my pride. 590 00:39:24,620 --> 00:39:27,100 Can you not act like you're a fairy, 591 00:39:27,100 --> 00:39:29,040 thinking that you live in the sky? 592 00:39:29,040 --> 00:39:32,880 We're human, we have to live human lives. 593 00:39:32,880 --> 00:39:37,550 I'm telling you, even if there were fairies in this world, you wouldn't be one of them. 594 00:39:37,550 --> 00:39:39,850 How are we not living human lives? 595 00:39:39,850 --> 00:39:42,770 The bar that you're operating while running after Han Zimo, 596 00:39:42,770 --> 00:39:46,950 - is that why you think you're human? - Why are you bringing him up again? 597 00:39:46,950 --> 00:39:50,870 I'm telling you, this is our problem. Whether Han Zimo is here or not, the problem is present. 598 00:39:50,870 --> 00:39:53,670 As long as you don't realize your problem, 599 00:39:53,670 --> 00:39:56,020 this problem will explode sooner or later. 600 00:39:56,020 --> 00:39:59,520 Are you being too selfish? 601 00:39:59,520 --> 00:40:02,690 Do other people not matter as long as you're living fine? 602 00:40:02,690 --> 00:40:06,340 Do you really not see me as human enough? 603 00:40:06,340 --> 00:40:08,310 So, 604 00:40:09,480 --> 00:40:12,740 everything is my problem. 605 00:40:12,740 --> 00:40:15,970 From the start to the end, it was my problem, right? 606 00:40:15,970 --> 00:40:20,210 Qin Yun, do you not ever think about whether it's your problem? 607 00:40:20,210 --> 00:40:22,890 Yes, I do have a bad personality. 608 00:40:22,890 --> 00:40:25,070 I have a bad temper. 609 00:40:25,070 --> 00:40:28,990 But, in the beginning, who was it that said they liked me this way? 610 00:40:28,990 --> 00:40:33,990 Who was it? When we got married, who was it that promised that he would treat me well for the rest of my life? 611 00:40:33,990 --> 00:40:37,360 Even if I was this way, there's no problem, I can change, there's still hope. 612 00:40:37,360 --> 00:40:40,040 But, a terrible character 613 00:40:40,040 --> 00:40:43,060 - really doesn't have hope for saving! - Who has a terrible character? 614 00:40:43,060 --> 00:40:45,480 You have a great character, yes! 615 00:40:48,740 --> 00:40:51,200 Ask me if I can see myself. 616 00:40:51,200 --> 00:40:53,360 Can I see myself if I'm with you? 617 00:40:53,360 --> 00:40:56,340 Have you allowed me having my own life?! 618 00:40:57,240 --> 00:41:00,820 I'm telling you, I'm not serving you anymore. 619 00:41:12,730 --> 00:41:15,570 You've finally said your thoughts, right? 620 00:41:16,800 --> 00:41:18,650 Fine. 621 00:41:19,670 --> 00:41:21,920 You just want to divorce, don't you? 622 00:41:21,920 --> 00:41:23,900 Divorce! 623 00:41:24,420 --> 00:41:27,540 Fine. I'll tell you, that I've had enough a long time ago. Divorce! 624 00:41:27,540 --> 00:41:29,970 We'll divorce tomorrow! 625 00:41:45,050 --> 00:41:55,030 Timing and subtitles brought to you by the Invaluable Affection Team @ Viki.com 626 00:41:57,070 --> 00:42:00,470 - Are you sure you didn't say things out of anger? - I don't know. 627 00:42:00,470 --> 00:42:04,130 But, I'm really too disappointed in Qin Yun this time. 628 00:42:04,130 --> 00:42:07,870 After this Han Zimo came back, nothing good has happened. 629 00:42:08,560 --> 00:42:11,390 He caused you and Qin Yun to be in this state now. 630 00:42:11,390 --> 00:42:15,350 Actually, in the beginning, I didn't want Qin Yun and someone like Han Zimo to be in contact. 631 00:42:15,350 --> 00:42:17,140 I was worried that he would be badly influenced. 632 00:42:17,140 --> 00:42:21,060 But now, I realize that this can't be entirely blamed on Han Zimo. 633 00:42:21,060 --> 00:42:23,680 When I fought with him yesterday, 634 00:42:23,680 --> 00:42:26,200 when I look at him, 635 00:42:26,200 --> 00:42:30,530 it's like...I was looking at a stranger. 636 00:42:32,000 --> 00:42:37,150 [Protect You by Li Qi] 637 00:42:37,150 --> 00:42:42,140 ♫ If I could go back to that day ♫ 638 00:42:42,140 --> 00:42:46,980 ♫ I'd freeze your smile ♫ 639 00:42:46,980 --> 00:42:51,670 ♫ If I didn't know my own wish ♫ 640 00:42:51,670 --> 00:42:56,780 ♫ then how would I change the ending? ♫ 641 00:42:56,780 --> 00:43:01,610 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 642 00:43:01,610 --> 00:43:06,670 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 643 00:43:06,670 --> 00:43:11,400 ♫ If I could get others to calm down ♫ 644 00:43:11,400 --> 00:43:15,460 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 645 00:43:15,460 --> 00:43:20,090 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 646 00:43:20,090 --> 00:43:25,260 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 647 00:43:25,260 --> 00:43:29,920 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 648 00:43:29,920 --> 00:43:36,210 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 649 00:43:47,910 --> 00:43:53,130 ♫ If I could get time to repeat itself, ♫ 650 00:43:53,130 --> 00:43:58,000 ♫ then I'd choose to rewind time ♫ 651 00:43:58,000 --> 00:44:02,860 ♫ If I could get others to calm down, ♫ 652 00:44:02,860 --> 00:44:06,970 ♫ I could break free of the despair from yesterday ♫ 653 00:44:06,970 --> 00:44:11,530 ♫ In the margins of your memory is the biggest knot of your heart ♫ 654 00:44:11,530 --> 00:44:16,720 ♫ Using my gentle voice to convey all of the years that passed ♫ 655 00:44:16,720 --> 00:44:21,350 ♫ I'll try my best to write the rest of the story ♫ 656 00:44:21,350 --> 00:44:26,560 ♫ Erase the sorrow and all of the separations ♫ 657 00:44:26,560 --> 00:44:31,160 ♫ The running water rushing by is like the clouds dancing past the rainbow ♫ 658 00:44:31,160 --> 00:44:36,430 ♫ You are the spring breeze, blowing away my winter ♫ 659 00:44:36,430 --> 00:44:40,930 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 660 00:44:40,930 --> 00:44:46,170 ♫ It's my greatest honor to protect you for life ♫ 661 00:44:46,170 --> 00:44:50,860 ♫ This life is a dream that ignites your night sky ♫ 662 00:44:50,860 --> 00:44:59,720 ♫ If I never met you, then where would I have gone and what would I have done? ♫ 51365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.