All language subtitles for Heartland.CA.S10E14.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,158 --> 00:00:01,755 Kor�bban a Heartlandben: 2 00:00:05,826 --> 00:00:07,927 - Mallory? - �dv, Jack! 3 00:00:07,962 --> 00:00:10,196 Nem lehetek valakivel, aki nem b�zik bennem. 4 00:00:10,230 --> 00:00:14,934 - Szak�tasz velem? - Igen, azt hiszem. 5 00:00:14,969 --> 00:00:17,937 Lou, d�nt�ttem. Maradok. 6 00:00:17,972 --> 00:00:20,807 Ez azt jelenti, amire gondolok? 7 00:00:20,841 --> 00:00:23,777 Mert nem akarlak siettetni �s tudom... 8 00:00:25,046 --> 00:00:29,949 - Mit tervezel, meddig maradsz? - M�ris meg akar szabadulni t�lem, Jack? 9 00:00:32,319 --> 00:00:34,254 Jake! Mit keresel itt? 10 00:00:43,064 --> 00:00:46,132 - Nem tudom, mit mondjak. - Kifogyt�l a szavakb�l? 11 00:00:46,167 --> 00:00:50,403 - Nem hittem, hogy ez lehets�ges. - Nagyon sajn�lom, Jake! 12 00:00:50,438 --> 00:00:52,906 Nem kellett volna �gy otthagynom t�ged P�rizsban. 13 00:00:52,940 --> 00:00:56,843 - Mi�rt nem vetted fel a telefont? - Id� kellett, hogy gondolkodjak. 14 00:00:56,877 --> 00:00:59,612 Ez azt jelenti, hogy d�nt�tt�l? 15 00:01:02,983 --> 00:01:04,584 Mallory? 16 00:01:10,458 --> 00:01:13,472 - Szia, Scott! - Jack! Amy! 17 00:01:13,894 --> 00:01:19,099 Bocs, hogy csak �gy be�ll�tok. Van itt egy l�, szeretn�m, ha megn�zn�d. 18 00:01:19,133 --> 00:01:24,003 - Persze. - A maga v�lem�nye is �rdekel, Jack. - Gond egy sz�l se. 19 00:01:31,779 --> 00:01:35,348 � Tab. Bajnok borj�befog� l�nak kellene lennie. 20 00:01:35,382 --> 00:01:40,453 - Kellene? - A sz�lei sok els�oszt�ly� borj�befog�t nemzettek. 21 00:01:40,488 --> 00:01:43,556 A j� v�rvonal nem biztos�t�k. 22 00:01:43,591 --> 00:01:47,127 Ezt mondtam a tulaj�nak, de meg- gy�z�d�se, hogy valami nem stimmel. 23 00:01:47,161 --> 00:01:52,232 Elv�geztem p�r vizsg�latot, de minden rendben. Rem�ltem, r�j�tt�k, mi baj. 24 00:01:52,266 --> 00:01:56,035 J�, de mi van, ha nem j� a borj�befog�sban? 25 00:01:56,070 --> 00:01:59,806 El�rverezteti. Az �gyfelemet csak a gy�ztesek �rdeklik. 26 00:01:59,840 --> 00:02:03,476 - Jellemz�. - Ne szaladjunk el�re! 27 00:02:03,511 --> 00:02:08,815 A legjobb, ha Tab egy�tt dolgozik p�r borj�val, �s majd megl�tjuk. 28 00:02:08,849 --> 00:02:10,483 Gyere, fi�! 29 00:02:22,696 --> 00:02:23,797 Georgie! 30 00:02:26,100 --> 00:02:27,367 Georgie! 31 00:02:29,270 --> 00:02:31,938 Bocs, kopogtam, de nem felelt�l. 32 00:02:33,841 --> 00:02:39,546 - Minden rendben? J�l vagy? - Igen, mi�rt ne lenn�k? 33 00:02:41,615 --> 00:02:45,685 Szeretn�m tudni, h�nyan lesz�nk vacsor�ra. Adam �tj�n? 34 00:02:45,719 --> 00:02:49,756 Nem, nem, nem. Nem hiszem. 35 00:02:53,060 --> 00:02:56,596 - Ez minden? - Igen, igen, ennyi. 36 00:03:08,075 --> 00:03:11,077 - Szia! - Hell�, Lou! 37 00:03:11,111 --> 00:03:15,882 - Gondoltam, b�r�nys�ltet k�sz�tek vacsor�ra. - J�l hangzik. 38 00:03:17,251 --> 00:03:21,888 - Az is eszembe jutott, hogy meg- h�vhatn�nk Mitch-et. - Mitch-et? 39 00:03:21,922 --> 00:03:26,726 Igen, t�bb mint egy �ve dolgozik n�lunk, gondoltam, ideje 40 00:03:26,760 --> 00:03:32,332 - megh�vni vacsor�ra, szerinted nem? - Remek �tletnek tartom. - J�. 41 00:03:32,366 --> 00:03:34,400 �hen halok! 42 00:03:34,435 --> 00:03:39,005 A vid�ki �let meghozza az �tv�gyamat. 43 00:03:39,039 --> 00:03:41,574 Biztos a friss leveg� az oka. 44 00:03:41,609 --> 00:03:45,578 - Van joghurt? - Elfogyott, de veszek. 45 00:03:47,481 --> 00:03:50,683 Mi�rt j�tt vissza Jake a v�rosba? Minden rendben? 46 00:03:50,718 --> 00:03:55,755 Minden szuper! Komolyan elbesz�lgett�nk, �s �gy d�nt�tt�k, �sszeh�zasodunk. 47 00:03:55,889 --> 00:04:01,594 G�r�g joghurtot, ha lehet. Van�li�sat, ha van. Ha nincs, j� a k�kuszos is. 48 00:04:01,729 --> 00:04:07,500 - V�rj! Mi? - Nem baj, ha k�kuszos, de a van�li�s a kedvencem. 49 00:04:10,838 --> 00:04:12,705 Nem �gy �rtetted. 50 00:04:14,208 --> 00:04:19,267 Jake-kel �sszeh�zasodunk. 51 00:04:22,313 --> 00:04:26,600 Meg�rva a csillagokban 52 00:04:26,963 --> 00:04:31,350 Ford�totta: Evelyn �tn�zte: matruska 53 00:05:03,324 --> 00:05:08,161 Elk�peszt� h�r! Ugye az, nagyapa? 54 00:05:08,195 --> 00:05:12,098 Der�lt �gb�l vill�mcsap�s volt. 55 00:05:12,132 --> 00:05:17,303 Nem igaz�n. Jake k�t hete eljegyzett P�rizsban, de id� kellett �tgondolnom. 56 00:05:17,338 --> 00:05:20,740 Ez�rt j�ttem ide, de �r�l�k, hogy megtettem, 57 00:05:20,774 --> 00:05:24,644 mert mindent m�s sz�nben l�tok. 58 00:05:24,678 --> 00:05:27,880 Ok�. Teh�t mikor lesz a nagy nap? 59 00:05:27,915 --> 00:05:33,686 - Csak al��rjuk a pap�rokat a v�ros- h�z�n, tal�n holnap. - Holnap! 60 00:05:33,821 --> 00:05:37,457 - Holnap? Mi ez a siets�g? - �gy k�nnyebb. 61 00:05:37,491 --> 00:05:41,527 Nem akarjuk, hogy a sz�leink tudj�k. Legal�bbis el�tte nem. 62 00:05:41,562 --> 00:05:46,132 - Mi�rt nem? - Nos, Jake sz�lei egy z�r�s v�l�s k�zep�n vannak. 63 00:05:46,166 --> 00:05:49,936 Amint sz�lunk a sz�leinknek, k�sz cirkusz lenne. 64 00:05:49,970 --> 00:05:53,406 M�sodrang� country zen�szek a vend�glist�n, 65 00:05:53,440 --> 00:05:57,777 �s apa �nekelne. Nem! 66 00:05:57,911 --> 00:06:03,616 Tudom, hogy a csal�d id�nk�nt nagyon bosszant� lehet, 67 00:06:03,650 --> 00:06:09,222 de most az esk�v�dr�l besz�l�nk. Nem akarod megb�nni. 68 00:06:09,256 --> 00:06:13,259 - �r�ln�nek nekem? - �r�l�nk. 69 00:06:13,293 --> 00:06:17,972 - Am�g mindketten ezt akarj�tok. - Ezt. 70 00:06:18,632 --> 00:06:24,404 Ok�, ebben az esetben a legjobb, 71 00:06:24,538 --> 00:06:28,074 ha megh�vjuk Jake-et vacsor�ra. Igaz, Lou? 72 00:06:28,108 --> 00:06:31,644 - Ma est�re? - Persze! - Igen, hogyne! 73 00:06:31,678 --> 00:06:34,480 Egy�tt kellene �nnepeln�nk! 74 00:06:34,515 --> 00:06:38,250 - Azt �g�rted, nyugodt vacsora lesz. - Tudom! De honnan sejthettem volna, 75 00:06:38,285 --> 00:06:43,056 hogy Jack Mallory �s Jake eljegyz�si partij�v� v�ltoztatja? 76 00:06:43,090 --> 00:06:47,427 - Tartsuk magunkat a tervhez! - Nem, t�l furcsa lenne, Mitch. 77 00:06:47,561 --> 00:06:53,299 M�s alkalmat kell tal�lnunk, hogy mes�lj�nk kett�nkr�l. 78 00:06:53,434 --> 00:06:57,470 - Mikor? - Nem tudom. Ha visszaj�ttem New Yorkb�l. 79 00:06:57,504 --> 00:07:00,106 Ha legk�zelebb visszaj�ttem New Yorkb�l. 80 00:07:00,140 --> 00:07:04,343 K�t h�t m�lva? Lou! Most kell mindenkinek elmondanunk. 81 00:07:04,378 --> 00:07:09,782 Ess�nk t�l rajta a vacsor�n�l, mint egy ragtapasz let�p�s�n. 82 00:07:09,817 --> 00:07:12,952 Ez azt�n romantikusan hangzik! 83 00:07:12,986 --> 00:07:16,989 - Tudod, hogy �rtem. - Ok�, j�, igazad van. 84 00:07:17,024 --> 00:07:20,626 Nem tudom, mi�rt agg�dom. Ez a k�nny� r�sze, ugye? 85 00:07:20,661 --> 00:07:23,830 V�rj, m�g ap�t avatjuk be j�v� h�ten, ha hazaj�n! 86 00:07:23,864 --> 00:07:28,634 - Igen, nem v�rom repesve. - Ne gondolj erre! 87 00:07:28,669 --> 00:07:33,239 �s k�pzett katona vagy. Nem lesz baj, ugye? 88 00:07:38,278 --> 00:07:39,712 Igen. 89 00:07:41,548 --> 00:07:43,550 Ez az! 90 00:07:46,186 --> 00:07:47,487 M�g egyet! 91 00:07:52,025 --> 00:07:53,292 Rajta! 92 00:07:54,728 --> 00:07:56,028 Menj ut�na! 93 00:08:00,400 --> 00:08:02,735 Tov�bb! 94 00:08:03,837 --> 00:08:05,872 Menj! 95 00:08:05,906 --> 00:08:10,042 Igen! K�vesd a sokas�got! 96 00:08:10,077 --> 00:08:14,814 - Scott Cardinal! - Mallory! 97 00:08:14,848 --> 00:08:17,283 - Olyan j� l�tni t�ged! - T�ged is! 98 00:08:17,317 --> 00:08:19,418 Gratul�lok! Hallottam a j� h�reket. 99 00:08:19,453 --> 00:08:22,555 Igen, gratul�lok! Fejest ugrasz a dolgokba! 100 00:08:22,589 --> 00:08:24,790 Tudom. Ugye? 101 00:08:27,394 --> 00:08:28,961 Mit gondol, Jack? 102 00:08:28,996 --> 00:08:33,866 Nem �rzi a borj�t �s lassan fordul. 103 00:08:33,901 --> 00:08:35,501 Fejl�dhet? 104 00:08:35,536 --> 00:08:39,939 Igen, tal�n egy kis gyakorl�ssal, de ha azt k�rdezed, 105 00:08:39,973 --> 00:08:44,277 egyszer bajnok lesz-e, nem fog tetszeni a v�laszom. 106 00:08:44,311 --> 00:08:46,779 Nem adjuk fel csak �gy. 107 00:08:46,813 --> 00:08:51,918 - Sz�vesen itt tartan�m p�r napig, meg- l�tjuk, mit tehet�nk. - Rendben, k�sz! 108 00:08:51,952 --> 00:08:54,536 Vissza kell mennem a klinik�ra. K�s�bb tal�lkozunk. 109 00:08:58,825 --> 00:09:00,226 Scott! 110 00:09:00,260 --> 00:09:02,762 Elfelejtettem sz�lni, hogy nagy vacsor�t adunk ma, 111 00:09:02,796 --> 00:09:05,431 hogy meg�nnepelj�k az eljegyz�st. El kellene j�nn�d. 112 00:09:06,934 --> 00:09:09,669 Szeretn�k, de rengeteg a munk�m. 113 00:09:09,703 --> 00:09:14,770 K�rlek! Nem minden nap megyek f�rjhez. Sokat jelentene nekem. 114 00:09:15,776 --> 00:09:20,413 - Igen, ok�. Itt leszek. - Szuper! 115 00:09:20,547 --> 00:09:26,326 - 7 k�r�l gyere! - Hogyne. - Scott? 116 00:09:27,120 --> 00:09:32,425 M�g mindig szingli vagy? Mindegy, este tal�lkozunk. 117 00:09:48,948 --> 00:09:50,776 Georgie? 118 00:10:15,372 --> 00:10:19,205 - Mit csin�lsz? - �sszeszedem a szennyest. 119 00:10:19,239 --> 00:10:23,024 �desem, ezeket a cuccokat a szennyeskos�rba kellene dobnod. 120 00:10:24,011 --> 00:10:29,482 - Hol volt�l? - Remy-vel s�t�ltam. - J�. 121 00:10:29,516 --> 00:10:34,053 - Vacsora 7-kor, j�? - J�. 122 00:10:34,087 --> 00:10:39,492 Dr�g�m, ha valamir�l besz�lgetn�l, itt vagyok. 123 00:10:39,526 --> 00:10:41,364 Tudom. 124 00:10:42,596 --> 00:10:45,197 Vacsin�l tal�lkozunk. 125 00:10:58,045 --> 00:10:59,645 Nyitom. 126 00:11:00,280 --> 00:11:02,915 - �nycsikland� az illata. - Rem�lem! 127 00:11:02,949 --> 00:11:07,987 - Szia, Scott! - Szia, mi �js�g? - Scott?! - Scott! - Jack! 128 00:11:08,021 --> 00:11:10,356 Micsoda meglepet�s! Mi sz�l hozott? 129 00:11:10,390 --> 00:11:14,327 �n h�vtam meg. Mivel az �n nagy est�m, min�l t�bben vagyunk, ann�l jobb. 130 00:11:14,361 --> 00:11:19,031 - Persze, felt�tlen�l. - Kedves, hogy csatlakozol kis �nneps�g�nkh�z. 131 00:11:19,066 --> 00:11:22,101 - Az! Megk�n�lhatlak egy s�rrel? - Hogyne, k�sz! 132 00:11:22,135 --> 00:11:25,905 - Menj�nk a nappaliba! - K�sz�n�m! 133 00:11:25,939 --> 00:11:30,376 Mallory? Ugye nem akarsz ker�t�t j�tszani 134 00:11:30,410 --> 00:11:33,245 - Lou-val �s Scott-tal? - M�g sz�p, hogy nem! 135 00:11:33,280 --> 00:11:38,250 De Peter m�r nincs �tban, �gy nem is tudom. B�rmi t�rt�nhet. 136 00:11:38,285 --> 00:11:40,020 Nyitom! 137 00:11:44,825 --> 00:11:50,262 Jake! Hogy megn�tt�l! Persze, hogy megn�tt�l. Megn�s�lsz! 138 00:11:50,297 --> 00:11:52,464 �r�l�k, hogy l�tlak, Lou. K�sz a megh�v�st! 139 00:11:52,499 --> 00:11:54,300 Term�szetesen. Hol a j� modorom? 140 00:11:54,334 --> 00:11:58,304 - Jake, Mitch. Mitch, Jake. - M�r megismerkedt�nk. 141 00:11:58,338 --> 00:12:02,908 Menj be a h�zba! Meg kell besz�lnem valamit Mitch-csel. 142 00:12:02,943 --> 00:12:06,245 - Semmi l�nyegeset. Gyere! - Mi az? 143 00:12:06,279 --> 00:12:09,515 - Mi van? Minden rendben? - Nem, semmi sincs rendben. 144 00:12:09,549 --> 00:12:14,053 Mallory megh�vta Scottot, aki most a h�zban van. 145 00:12:14,087 --> 00:12:19,325 - Ki? - Scott Cardinal, az �llatorvos. - Ok�, �s? 146 00:12:19,377 --> 00:12:23,195 �vekkel ezel�tt, j�val Peter el�tt Scott-tal... 147 00:12:23,230 --> 00:12:25,531 Istenem, egy m�sik ex? 148 00:12:25,565 --> 00:12:28,634 R�gm�lt id�ben. Milli� �ve. 149 00:12:28,668 --> 00:12:33,472 De el�tte besz�lni mindenkinek r�lunk, az k�nos lehet. 150 00:12:33,507 --> 00:12:36,809 - De az r�ges-r�g volt, Lou, mit sz�m�t? - Csak... 151 00:12:36,843 --> 00:12:39,812 helytelennek �rzem. 152 00:12:39,846 --> 00:12:44,784 Tudom, csal�dott vagy, de m�r annyit v�rtunk, mit sz�m�t m�g n�h�ny nap? 153 00:12:44,818 --> 00:12:48,854 Vagy h�t, ahogy alakul. 154 00:12:48,889 --> 00:12:53,592 De �g�rem, mindenkinek elmondjuk, ha elj�n az ideje, j�? 155 00:12:55,862 --> 00:12:59,865 - Ok�. - K�sz, hogy meg�rted. 156 00:13:13,613 --> 00:13:15,815 Mi baj? Elfelejtetted, hol a kuka? 157 00:13:15,849 --> 00:13:20,252 Kivinn�d ezt? �t akarok �lt�zni vacsora el�tt. 158 00:13:20,287 --> 00:13:22,822 - Igen, persze. - K�sz! 159 00:13:27,727 --> 00:13:32,932 - Szia, Mitch! - Szia, Amy. Ez a ti�d. 160 00:13:32,966 --> 00:13:38,070 Nem neked hoztam, mert bab�t v�rsz. Nyilv�nval�. 161 00:13:38,104 --> 00:13:42,408 - Nyissuk ki most r�gt�n! - Hogyne. - Igen. 162 00:13:43,410 --> 00:13:45,211 K�sz! 163 00:13:56,456 --> 00:14:01,426 Miel�tt belefeledkezn�nk a vacsor�ba, 164 00:14:01,628 --> 00:14:06,867 sz�ln�k n�h�ny sz�t. Mallory �s Jake, 165 00:14:07,000 --> 00:14:11,737 gyerekkoruk �ta ismerem �ket. 166 00:14:11,771 --> 00:14:14,373 De ha most r�tok n�zek, 167 00:14:14,407 --> 00:14:18,878 szembet�n�, hogy m�r nem vagytok kicsik. 168 00:14:18,912 --> 00:14:20,779 A l�nyegre t�rek. 169 00:14:20,814 --> 00:14:25,651 Nincs tervrajz a t�k�letes h�zass�ghoz fel�p�t�s�hez, 170 00:14:25,685 --> 00:14:29,637 de az biztos, hogy seg�t, ha szil�rd az alapja. 171 00:14:30,490 --> 00:14:36,228 Mallory �s Jake k�zel 10 �ve �p�tik ezt az alapot. 172 00:14:37,330 --> 00:14:41,667 El�sz�r bar�tokk�nt, �s most sz�p p�rk�nt 173 00:14:41,701 --> 00:14:44,270 �lnek az asztalunkn�l. 174 00:14:46,139 --> 00:14:49,275 Gratul�lni akarok 175 00:14:49,309 --> 00:14:53,770 �s igyunk a csod�s, boldog j�v�re! 176 00:14:53,914 --> 00:14:56,215 - Eg�szs�getekre! - Eg�szs�getekre! 177 00:14:56,249 --> 00:14:58,017 - Eg�szs�getekre! - Eg�szs�getekre! 178 00:14:58,051 --> 00:15:01,620 - Eg�szs�getekre! - Eg�szs�getekre! - Eg�szs�getekre! - Eg�szs�getekre! 179 00:15:01,654 --> 00:15:06,225 K�sz, Jack! K�sz�nj�k a megh�v�st! Sokat jelent Mallory-nak �s nekem. 180 00:15:06,259 --> 00:15:07,593 Igen, k�sz mindenkinek! 181 00:15:07,627 --> 00:15:12,097 Az �sszes �tkez�s k�z�l, amire meg- h�vattam magam, ez volt a legjobb. 182 00:15:13,300 --> 00:15:15,034 Mik a terveitek a n�sz�tra? 183 00:15:15,068 --> 00:15:18,704 M�g nem besz�lt�nk r�la, de biztos elutazunk valahova. 184 00:15:18,738 --> 00:15:22,708 Nem b�nn�m, ha egy ideig Hudsonban maradn�nk. Gy�keret ereszten�nk. 185 00:15:22,742 --> 00:15:27,580 De nem t�l m�lyre, mert csom� helyre szeretn�nk elmenni. 186 00:15:27,614 --> 00:15:30,182 Gondoltam, egy id�re kellemes otthon lenne. 187 00:15:31,184 --> 00:15:34,153 K�s�bb megbesz�lj�k. 188 00:15:34,187 --> 00:15:38,190 Scott, nagyap�val ma foglalkoztunk m�g egy kicsit Tabbel. 189 00:15:38,224 --> 00:15:39,391 Hogy alakul? 190 00:15:39,426 --> 00:15:44,196 Nem j�l. J� l�, de sose lesz bajnok borj�befog�. 191 00:15:44,230 --> 00:15:46,498 K�sz, hogy megpr�b�lt�tok! 192 00:15:46,533 --> 00:15:49,034 Rem�lhet�leg az �rver�sen jobb otthonra tal�l. 193 00:15:49,069 --> 00:15:52,938 V�rj! Komolyan? A gazd�ja eladja, mert nem gy�ztes? 194 00:15:52,973 --> 00:15:56,609 - Sokszor el�fordul. - K�l�n�sen ebben a gazdas�gi helyzetben. 195 00:15:56,643 --> 00:16:00,445 - Nem engedhetik meg olyan lovak tart�- s�t, amik nem teljes�tenek. - Mi van, 196 00:16:00,480 --> 00:16:03,849 - ha senki se veszi meg? - Mindenki tudja, hogy azok a lovak 197 00:16:03,883 --> 00:16:08,450 - egy v�g�h�di sz�ll�tm�nyban k�tnek ki. - Az mi? 198 00:16:09,422 --> 00:16:13,626 �desem, ragad a kezed a m�rt�st�l! Mosd meg! 199 00:16:13,660 --> 00:16:18,397 - Ok�. - Nagyon sajn�lom! - Semmi baj. 200 00:16:18,431 --> 00:16:21,800 Ki lehet az? Kinyitom. 201 00:16:23,036 --> 00:16:26,405 Georgie, az extr�m csapatnak nem kellenek lovak? 202 00:16:26,439 --> 00:16:30,075 De, Natalie mindig keres j� tr�kklovas lovakat. Mi�rt? 203 00:16:30,110 --> 00:16:35,047 Tudom, nagy feladat lesz, de �tk�pez- hetn�nk Tabet tr�kklovas l�nak. 204 00:16:35,081 --> 00:16:37,016 - T�nyleg? - Igen. 205 00:16:37,050 --> 00:16:40,085 Ink�bb adom el Natalie-nak, mint �rver�sre vigyem. 206 00:16:40,120 --> 00:16:42,921 Ok�, igen. 207 00:16:42,956 --> 00:16:45,758 Georgie, Adam odakint v�r. 208 00:16:45,792 --> 00:16:47,993 Mondtam, hogy a vacsora k�zep�n tartunk. 209 00:16:48,028 --> 00:16:50,896 - Szeretne besz�lni veled. - Ok�. 210 00:16:50,930 --> 00:16:54,928 - Akarod, hogy elk�ldjem? - Semmi baj. 211 00:17:03,610 --> 00:17:06,245 Miel�tt b�rmit mondan�l, nem gondoltam meg magam. 212 00:17:06,279 --> 00:17:08,213 Nem ez�rt j�ttem. 213 00:17:08,248 --> 00:17:13,077 Kell a matekk�nyvem, hogy tanuljak a h�tf�i dolgozatra. A szob�dban van. 214 00:17:13,953 --> 00:17:17,222 - Idehozn�d? - Igen. 215 00:17:18,658 --> 00:17:21,639 �s a t�bbi cuccomat is. 216 00:17:22,295 --> 00:17:26,817 A k�preg�nyeket �s a k�k kab�tomat. 217 00:17:27,667 --> 00:17:32,771 - Ezekre most van sz�ks�ged? - Nem, csak nem akarok visszaj�nni. 218 00:17:35,141 --> 00:17:37,176 Ok�. 219 00:17:47,020 --> 00:17:52,791 Mikor Ty-jal �sszeh�zasodtunk, mindenki arra akart v�laszt kapni, 220 00:17:52,926 --> 00:17:55,227 mikor lesznek gyerekeink? K�sz�ljetek fel! 221 00:17:55,261 --> 00:17:58,964 De ne �rezz�tek, hogy felelnetek kell, ez a ti dolgotok, senki m�s�. 222 00:17:58,998 --> 00:18:01,967 Nem, csak kett�t�kre tartozik. De mikor lesznek gyerekeitek? 223 00:18:02,001 --> 00:18:04,770 Egy nap biztos. 224 00:18:05,939 --> 00:18:11,646 Egy nap a nagyon-nagyon t�voli j�v�ben. 225 00:18:11,911 --> 00:18:17,483 - Rem�lem, annyira nem. - Ezt is megbesz�lj�k k�s�bb. 226 00:18:31,998 --> 00:18:33,265 K�sz�n�m! 227 00:18:35,935 --> 00:18:40,272 - Ennyi? - Igen. Ennyi. 228 00:18:41,474 --> 00:18:47,114 - Egy sz� n�lk�l elm�sz? - Te szak�tott�l velem, nem? 229 00:19:05,845 --> 00:19:11,116 Nem volt id�nk igazi esk�v�i tort�t rendelni, de tal�n ez is megteszi. 230 00:19:11,151 --> 00:19:16,144 - K�pr�zatos, Lou! K�sz�nj�k! - Mallory, legyen ti�d a megtiszteltet�s! 231 00:19:22,963 --> 00:19:24,897 Mallory? 232 00:19:30,036 --> 00:19:31,603 Mallory? 233 00:19:31,638 --> 00:19:36,208 Nagyon sajn�lom, Jake. Nem... Jake, nem tehetem. 234 00:19:36,242 --> 00:19:39,845 - Nem v�ghatod fel a tort�t? - Nem lehetek a feles�ged. 235 00:19:56,629 --> 00:19:59,537 Jake elment. Gondoltam, szeretn�d tudni. 236 00:20:01,768 --> 00:20:06,338 - Biztos bolondnak gondol. - Nem. 237 00:20:08,962 --> 00:20:13,278 G�z�m sincs, mi t�rt�nt, Jack. L�ttam a torta tetej�n a p�rt 238 00:20:13,313 --> 00:20:17,382 amik �gy n�ztek ki, mint akik beleragad- tak a cukorm�zba �s nem tudnak mozdulni. 239 00:20:17,417 --> 00:20:22,454 Egy helyen ragadtak �let�k v�g�ig. Mind�r�kre egy�tt. 240 00:20:22,489 --> 00:20:27,659 - Ez kicsit dr�mai, nem gondolod? - Tal�n egy kicsit, de r�j�ttem, 241 00:20:27,694 --> 00:20:32,798 hogy Jake le akar telepedni, csal�dot alap�tani, amire nem �llok k�szen. 242 00:20:32,832 --> 00:20:37,669 Jobb, hogy most j�tt�l r� �s nem azut�n, hogy olt�rhoz vonultatok. 243 00:20:39,939 --> 00:20:43,675 R�gen azt hittem, k�t embernek egy�tt kell lenni. 244 00:20:43,710 --> 00:20:47,046 Tudja, mintha meg lenne �rva a csillagokban. 245 00:20:48,681 --> 00:20:52,918 De ezt az ostoba t�rt�netet csak kisl�nyoknak mes�lik, igaz? 246 00:20:52,952 --> 00:20:58,557 Jake-kel mi se tartozunk jobban �ssze, mint Lou �s Scott. 247 00:20:58,591 --> 00:21:03,228 Lou �s Scott? Ez�rt h�vtad meg vacsor�ra? 248 00:21:03,263 --> 00:21:05,831 Tudom, mekkora monument�lis h�lyes�g volt. 249 00:21:05,865 --> 00:21:10,602 De honnan tudhattam volna, hogy egy�tt vannak Mitch-csel? 250 00:21:16,276 --> 00:21:20,512 Nem hiszem, hogy err�l tudnom kell. Elfelejten�, amit mondtam? 251 00:21:20,547 --> 00:21:26,318 Az �n koromban sok mindent elfelejtek. De biztos, hogy ezt nem fogom. 252 00:21:29,422 --> 00:21:32,324 Most mit m�velsz? 253 00:21:32,358 --> 00:21:34,693 Csomagolok. Holnap reggel elutazom. 254 00:21:34,727 --> 00:21:38,916 Ne but�skodj! Maradj m�g n�h�ny napot! 255 00:21:40,302 --> 00:21:46,038 Mallory, nem vagy d�nt�sk�pes �llapotban. 256 00:21:46,172 --> 00:21:50,642 Meg kell nyugodnod, m�g kital�lod, mit teszel. 257 00:21:50,677 --> 00:21:52,811 Mit sz�lsz? 258 00:21:55,748 --> 00:22:00,085 Ennek kellett volna �letem legszebb nap- j�nak lennie. Hogy lett a legrosszabb? 259 00:22:05,458 --> 00:22:10,289 Tudom, most rossznak t�nik a helyzet, 260 00:22:11,231 --> 00:22:14,666 de reggel tiszt�bban l�tod majd a dolgokat. 261 00:22:22,775 --> 00:22:26,145 - Biztos k�szen �llsz erre? - Igen, persze. 262 00:22:27,780 --> 00:22:30,415 Georgie, tegnap a vacsor�n�l, mikor Adam betoppant... 263 00:22:30,449 --> 00:22:32,117 Nem akarok Adamr�l besz�lni. 264 00:22:32,152 --> 00:22:36,021 - Dolgozni j�ttem. - Ok�, akkor v�gjunk bele! 265 00:22:37,257 --> 00:22:38,724 Ez az! 266 00:22:44,430 --> 00:22:50,202 - �rdekes vacsora volt a tegnapi, ugye? - Igen. 267 00:22:52,438 --> 00:22:56,475 - Valami b�ntja, Jack? - Igen. 268 00:22:56,509 --> 00:22:58,862 Nem szeretem a titkokat. 269 00:22:59,445 --> 00:23:03,482 Nem baj, ha az embereknek vannak titkaik, de nem akarom tudni �ket. 270 00:23:03,516 --> 00:23:08,620 De az a gond a titkokkal, nem maradnak azok sok�ig. 271 00:23:09,789 --> 00:23:13,725 Csak tal�lgatok, de tud r�lam �s Lou-r�l. 272 00:23:13,760 --> 00:23:17,612 Nem akarok, de tudok. 273 00:23:18,198 --> 00:23:20,699 Jack, tegnap este akartuk bevallani mindenkinek. 274 00:23:20,733 --> 00:23:23,402 De minden a feje tetej�re �llt. 275 00:23:23,436 --> 00:23:27,506 Nem lep meg, hogy egy�tt vannak, 276 00:23:27,540 --> 00:23:30,075 sz�val csak ennyi a hozz�f�znival�m. 277 00:23:31,678 --> 00:23:37,316 Lou sokat szenvedett az ut�bbi �vekben, rem�lem, j�l b�nik vele. 278 00:23:37,350 --> 00:23:42,754 - Igen. Esk�sz�m. - Csak ennyit kellett megbesz�ln�nk. 279 00:23:42,789 --> 00:23:47,426 J�zusom! Kivert a v�z a gondolatt�l, hogy besz�lek ma mag�val. 280 00:23:47,460 --> 00:23:49,628 Nem miattam kell. 281 00:23:49,662 --> 00:23:53,165 - Tartal�kolja Timre! - Igen. Tan�csol valamit? 282 00:23:54,567 --> 00:23:56,468 Persze. 283 00:23:56,502 --> 00:24:02,107 A lak�kocsij�n ugye van z�r? 284 00:24:02,141 --> 00:24:06,745 - Igen, mi�rt? - Azt javaslom, haszn�lja! 285 00:24:06,779 --> 00:24:11,116 Vagy aludjon nyitott szemmel! Tal�n mindkett�. 286 00:24:17,490 --> 00:24:19,591 Szia, Mallory. Hogy vagy? 287 00:24:21,009 --> 00:24:25,709 S�llyed� haj� vagyok a k�ts�gbees�s hatalmas �ce�nj�n. 288 00:24:27,267 --> 00:24:31,203 Jake nem veszi fel a telefont, de meg�rdemlem. 289 00:24:31,237 --> 00:24:34,212 Sajn�lattal hallom. 290 00:24:34,707 --> 00:24:37,309 A j� h�r, hogy foglaltam rep�l�jegyet Londonba. 291 00:24:37,343 --> 00:24:39,811 - Mikor indulsz? - Holnap. 292 00:24:39,846 --> 00:24:41,846 De addig is hasznoss� akarom tenni magam, 293 00:24:41,881 --> 00:24:45,383 teh�t, ha kell valaki, aki ist�ll�t gan�z vagy megtiszt�tja a nyerget, 294 00:24:45,417 --> 00:24:49,454 - �n vagyok a te embered. - Hasznodat venn�m Tabbel. 295 00:24:53,293 --> 00:24:58,063 Ok�, Georgie, kezdj�k egy kis le-�s fel- sz�ll�ssal �s lassan haladunk onnan. 296 00:24:58,097 --> 00:25:01,233 Rajta, gyer�nk! 297 00:25:05,071 --> 00:25:06,171 Tov�bb! 298 00:25:10,576 --> 00:25:13,545 Igen, ez az! Vezesd tov�bb, Mallory! 299 00:25:13,579 --> 00:25:15,380 Gyer�nk, fi�! Rajta! 300 00:25:18,084 --> 00:25:20,185 J� fi�! 301 00:25:32,532 --> 00:25:35,901 Tab sokkal sim�bban fut m�r. T�bb� nem kell vezetni. 302 00:25:35,935 --> 00:25:38,737 Ok�, a pihen� ut�n megpr�b�ljuk csak gyepl�vel. 303 00:25:38,771 --> 00:25:41,873 - Kisz�radtam, van innival�? - Igen, jeges tea a h�t�ben. 304 00:25:41,908 --> 00:25:45,477 Most besz�lek Ty-jal, de nem tart sok�ig. 305 00:25:54,420 --> 00:25:58,757 - Mizu, Amy? - Bob! Szia! - Hatalmas vagy! 306 00:25:58,791 --> 00:26:02,227 Ne nevezed �gy, idi�ta! 307 00:26:02,261 --> 00:26:05,564 Bocs, sov�ny vagy. Meg nem mondan�m, hogy bab�t v�rsz. 308 00:26:05,598 --> 00:26:09,434 - K�sz! Ty mit csin�l? - Az �j bar�taival l�g. 309 00:26:09,469 --> 00:26:12,571 A csorda beolt�s�nak k�zep�n tartok. Add ide! 310 00:26:12,605 --> 00:26:16,908 - Szia, Ty! - Szia, Georgie! 311 00:26:16,943 --> 00:26:22,647 - Hell�, vil�gutaz�! - Mallory! Hallot- tam, hogy a v�rosban vagy. N�zzenek oda! 312 00:26:22,682 --> 00:26:24,983 - Mikor is volt? - T�l r�gen. 313 00:26:25,017 --> 00:26:27,119 Ne vedd s�rt�snek, Ty, de a st�lus�rz�ked 314 00:26:27,153 --> 00:26:30,222 szinte nulla. �gy n�zel ki, mint egy hajl�ktalan. 315 00:26:31,259 --> 00:26:34,559 �n is �r�l�k, hogy l�tlak. Visszaadn�d Amy-t? 316 00:26:34,594 --> 00:26:36,561 - Szia! - Elfoglaltnak t�nsz. 317 00:26:36,596 --> 00:26:39,364 - Menj dolgozni! Szeretlek! - �n is szeretlek. Hi�nyzol. 318 00:26:39,398 --> 00:26:41,833 Ugye im�dni val�ak? 319 00:26:41,868 --> 00:26:46,638 - Add ide! - Ok�, ok�, j�. Szia, Bob! 320 00:26:50,710 --> 00:26:54,146 Istenem, micsoda idi�ta vagyok! 321 00:26:54,180 --> 00:26:57,949 - Mi? - Ty-jal egy�tt vagytok, pedig m�s orsz�gban �ltek, 322 00:26:57,984 --> 00:27:02,454 ami nem sz�m�t, mert szeretitek �s mindig t�mogatj�tok egym�st. 323 00:27:02,488 --> 00:27:07,492 - Igen, err�l sz�l a h�zass�g. - Ha Mong�li�ba akarn�k utazni, 324 00:27:07,527 --> 00:27:10,462 Jake teljesen t�mogatna. Azt se k�rdezn�, mi�rt. 325 00:27:10,496 --> 00:27:14,866 Csak megkeresn� a neten a legjobb rep�l�jegyet. 326 00:27:14,901 --> 00:27:18,370 �... Jake sose �llna az utamba, 327 00:27:18,404 --> 00:27:21,807 ha akarn�k valamit. M�g akkor se, ha m�lytengeri b�v�rkodni akarn�k 328 00:27:21,841 --> 00:27:24,676 vagy padlizs�nlil�ra festen�m a hajam. 329 00:27:24,710 --> 00:27:26,678 Jake-kel mindig j� bar�tok voltatok. 330 00:27:26,712 --> 00:27:32,317 Igen, 10 �vig a legjobb bar�tom volt. Szeretem. 331 00:27:33,753 --> 00:27:38,490 - Szeretem �t. Mennem kell. - Hova m�sz? 332 00:27:38,524 --> 00:27:40,659 Megkeresem Jake-et. Tal�n m�g nem k�s�. 333 00:27:40,693 --> 00:27:42,561 Mallory, el�bb �t kellene gondolnod! 334 00:27:42,595 --> 00:27:46,865 Nem, �pp ez a gond. T�l sokat gondolkodtam. 335 00:27:53,589 --> 00:27:56,291 Ok�, Georgie, sz�p munka! L�ssuk, ismeri-e a mint�t! 336 00:28:10,840 --> 00:28:12,440 Csod�s volt! 337 00:28:12,475 --> 00:28:17,179 - Szerintem k�szen �ll megpr�b�lni gyepl� n�lk�l. - Ok�. 338 00:28:17,213 --> 00:28:18,880 J�, rendben. 339 00:28:25,888 --> 00:28:28,123 J� fi�! 340 00:28:30,893 --> 00:28:35,831 - Mi�rt �llsz meg? - Georgie, hozd ide! 341 00:28:38,901 --> 00:28:40,101 Mi t�rt�nt? 342 00:28:40,136 --> 00:28:42,437 - Nem tudom. - Tal�n t�l gyors volt. 343 00:28:42,471 --> 00:28:46,775 Tal�n nem el�gg�. Tabnek galopp k�zben t�l sok ideje van gondolkodni. 344 00:28:46,809 --> 00:28:48,944 Ha v�gt�zunk, az �szt�nei beindulnak. 345 00:28:48,978 --> 00:28:51,279 Nem tudom, Georgie. Ha �jra meg�ll, 346 00:28:51,314 --> 00:28:54,149 akkor rossz szok�s lehet, �s megs�r�lhetsz. 347 00:28:54,183 --> 00:28:56,351 V�gt�zva meg tudjuk csin�lni. Tudom. 348 00:28:58,154 --> 00:29:00,088 J�. Hiszek neked. 349 00:29:00,122 --> 00:29:02,290 De azt hiszem, m�r ennyi el�g. 350 00:29:02,325 --> 00:29:05,560 - Holnap reggel �jra megpr�b�ljuk. - Ok�. 351 00:29:22,612 --> 00:29:25,480 Szia! Sz�p lak�kocsi! 352 00:29:27,283 --> 00:29:30,151 Megkaptam az �zenetedet. Mir�l akarsz besz�lni? 353 00:29:30,186 --> 00:29:35,790 - Tegnap este megijedtem, sajn�lom! - Ok�, legyen sz�p �leted! 354 00:29:35,825 --> 00:29:37,826 Jake, v�rj! 355 00:29:39,896 --> 00:29:44,733 Ma l�ttam Ty-t Mong�li�ban, �s Amy-t borj�befog� lovat �tk�pezni. 356 00:29:44,767 --> 00:29:46,801 H�zasok, m�gis mindketten azt csin�lj�k, 357 00:29:46,836 --> 00:29:50,805 amit szeretnek, mert a h�zass�g t�bb a leteleped�sn�l �s gyereknevel�sn�l. 358 00:29:50,840 --> 00:29:56,244 - Nem ez�rt k�rtem meg a kezed. - Nem? 359 00:29:56,279 --> 00:29:58,179 Nem! Csak veled akarok lenni! 360 00:29:58,214 --> 00:30:00,415 Ha ez azt jelenti, �let�nk h�tral�v� r�sz�ben 361 00:30:00,449 --> 00:30:04,486 beutazzuk a vil�got, benne vagyok, mert egy�tt tessz�k. 362 00:30:04,520 --> 00:30:06,421 Mindig is ezt akartam. 363 00:30:06,455 --> 00:30:08,623 - �n ezt akarom. - Biztos? 364 00:30:08,658 --> 00:30:12,494 Mert nagyon gyorsan meggondolod magad, Mallory, �s nem b�rlak k�vetni. 365 00:30:12,528 --> 00:30:17,365 Berezeltem, ez minden. Hozz�d akarok menni. 366 00:30:17,400 --> 00:30:20,335 �g�rem, nem gondolom meg magam �jra. 367 00:30:22,438 --> 00:30:26,541 Miut�n lef�jtad, �gy d�nt�ttem, Mexik�ba megyek. 368 00:30:26,575 --> 00:30:28,977 K�lcs�nk�rtem az unokates�mt�l. 369 00:30:29,011 --> 00:30:33,014 Mexik�. Olt�ri kaland lenne! 370 00:30:34,450 --> 00:30:36,251 Azt hiszem... 371 00:30:38,220 --> 00:30:41,456 - Elmegyek. - Ok�, veled tartok. 372 00:30:41,490 --> 00:30:44,024 Nem. Egyed�l megyek. 373 00:30:46,362 --> 00:30:47,662 Szia, Mallory! 374 00:31:08,384 --> 00:31:12,354 - Hogy j�tt r�? - Nem tudom. Sz�m�t ez? 375 00:31:12,388 --> 00:31:16,090 �r�l�k, hogy tudja. Kib�jt a sz�g a zs�kb�l, k�z�lhetj�k mindenkivel. 376 00:31:16,125 --> 00:31:21,329 Nem is tudom. Agg�dom Georgie reakci�ja miatt. Olyan �rz�keny most. 377 00:31:21,364 --> 00:31:23,264 Mi�rt, mert Adammel �sszevesztek? 378 00:31:23,299 --> 00:31:28,837 Nem, ez t�bb ann�l. Szak�tottak. �sszet�rt a sz�ve. 379 00:31:28,871 --> 00:31:31,806 A legkev�sb� azt akarja hallani, hogy egy�tt vagyunk. 380 00:31:31,841 --> 00:31:36,378 Ez az igazi ok? Vagy csak nem akarsz r�lunk besz�lni a l�nyaidnak? 381 00:31:36,412 --> 00:31:38,980 - Hogy mondhatsz ilyet? - Lou, v�rhatsz 382 00:31:39,015 --> 00:31:43,351 a t�k�letes pillanatra, hogy mindenkinek elmondd, de az sose j�n el. 383 00:31:43,386 --> 00:31:45,987 Nem akarom megj�tszani... 384 00:31:46,022 --> 00:31:48,957 a l�nyaid el�tt, hogy csak a kiseg�t� vagyok. 385 00:31:48,991 --> 00:31:52,761 Azt akarom, hogy ez igazi legyen. Azt hittem, te is. 386 00:31:59,035 --> 00:32:03,505 J� fi� vagy, Tab! Kem�nyen dolgozt�l ma. 387 00:32:03,539 --> 00:32:05,507 �des vagy! J� fi�! 388 00:32:07,443 --> 00:32:11,179 Georgie! Rossz h�rem van. 389 00:32:11,213 --> 00:32:15,850 - Mi? - Scott h�vott. Holnap elj�n Tab�rt. 390 00:32:15,885 --> 00:32:19,754 - M�g nem fejezt�k be a kik�pz�s�t. - Tudom, de a tulaj nem akar v�rni. 391 00:32:19,789 --> 00:32:22,357 Holnap elviszi Tabet az �rver�sre. 392 00:32:22,391 --> 00:32:25,860 Nem teheti! Az extr�m csapatnak adjuk el. 393 00:32:25,895 --> 00:32:31,066 Sokat haladt, de m�g messze nem tr�kklovas l�. 394 00:32:31,100 --> 00:32:32,934 Kifutottunk az id�b�l. 395 00:32:40,709 --> 00:32:42,877 Tess�k, sz�vem! 396 00:32:46,949 --> 00:32:52,554 Mindenki olyan hallgatag. Ma elvesztettem �letem szerelm�t. 397 00:32:52,588 --> 00:32:54,989 Mi a ti ments�getek? 398 00:32:55,024 --> 00:32:57,859 Rosszul alakultak a dolgok Jake-kel? 399 00:32:57,893 --> 00:33:01,563 A legfinomabban sz�lva. 400 00:33:01,597 --> 00:33:07,102 De ez az utols� est�m itt, a pozit�vumokra �sszpontos�tok! 401 00:33:07,136 --> 00:33:10,105 J� dolgok vannak a l�that�ron. 402 00:33:10,139 --> 00:33:14,504 Ty hazaj�n, Amy-nek kisbab�ja sz�letik, Lou �j f�... 403 00:33:15,411 --> 00:33:18,680 franchise-t nyit Manhattanben. 404 00:33:19,048 --> 00:33:23,151 K�sz mindenkinek, hogy sz�vesen fogadtatok! 405 00:33:23,185 --> 00:33:26,688 - Igyunk erre! - Eg�szs�g�nkre! 406 00:33:26,722 --> 00:33:29,057 - Eg�szs�g�nkre! - Eg�szs�g�nkre! 407 00:33:29,091 --> 00:33:34,129 Tudj�tok, mit? Szeretn�k mondani valamit nektek. 408 00:33:34,163 --> 00:33:39,300 Az�rt h�vtam meg Mitch-et tegnap este vacsor�ra... 409 00:33:39,335 --> 00:33:44,806 Be akartunk sz�molni nektek a kapcsolatunkr�l. 410 00:33:44,840 --> 00:33:46,574 Mi az a kapcsolat? 411 00:33:46,609 --> 00:33:51,479 �desem, az, mikor k�t ember kedveli egym�st 412 00:33:51,514 --> 00:33:53,515 �s sok id�t akarnak egy�tt t�lteni. 413 00:33:53,549 --> 00:33:57,385 Szuper �tlet! Szeretem Mitch-et! 414 00:33:59,788 --> 00:34:02,624 - Georgie! - Hagyd! 415 00:35:09,625 --> 00:35:11,492 Dr�g�m, j�l vagy? 416 00:35:12,928 --> 00:35:15,663 �desem, mi baj? 417 00:35:15,698 --> 00:35:20,335 - K�rlek, besz�lj velem! K�rlek! - Nem tudom, mi baj! 418 00:35:20,369 --> 00:35:22,837 �lland�an ezt �rzem. 419 00:35:22,871 --> 00:35:27,275 �n szak�tottam Adammel, akkor mi�rt f�j ennyire? 420 00:35:27,309 --> 00:35:29,777 Gyere ide! 421 00:35:30,212 --> 00:35:34,983 Semmi baj. Minden rendben. 422 00:35:35,017 --> 00:35:38,635 Nem, nem, semmi baj. Minden rendben. 423 00:35:42,403 --> 00:35:44,037 - �gy j�? - Igen. 424 00:35:44,372 --> 00:35:48,976 - Bocs, �desem! - Ok�, nem olyan rossz. 425 00:35:49,010 --> 00:35:51,511 Estem m�r nagyobbat is. 426 00:35:51,546 --> 00:35:55,672 A k�ny�k lehorzsol�sa nem s�lyos. 427 00:35:55,984 --> 00:35:58,285 Egy kis j�g csod�kat tesz. 428 00:35:59,787 --> 00:36:04,358 De az �sszet�rt sz�v m�r nehezebb di�. 429 00:36:04,392 --> 00:36:07,361 Hidd el, tudom. 430 00:36:07,395 --> 00:36:13,100 Mikor ap�ddal szak�tottunk, azt hittem, t�bb� nem leszek �nmagam. 431 00:36:13,134 --> 00:36:15,771 De azt�n tov�bbl�pt�l. Mitch-csel. 432 00:36:18,106 --> 00:36:20,374 Hogy �rzel ezzel kapcsolatban? 433 00:36:21,509 --> 00:36:25,145 Nem is tudom. 434 00:36:25,179 --> 00:36:29,917 Hozz�szokni, hogy randizol, egy dolog, de hogy egy�tt vagytok, 435 00:36:29,951 --> 00:36:32,304 az kicsit furcsa. 436 00:36:34,255 --> 00:36:35,856 Kedvelem Mitch-et. 437 00:36:37,992 --> 00:36:41,795 �s tudom, ha most nem is �rzed helyesnek, 438 00:36:41,829 --> 00:36:44,831 v�g�l k�szen �llsz tov�bbl�pni. 439 00:36:46,768 --> 00:36:52,472 B�rcsak Adam b�zott volna bennem, de nem tette. 440 00:36:52,607 --> 00:36:55,042 Mi�rt? Hogy �rted? 441 00:36:55,076 --> 00:37:00,647 - Elolvasta az �zeneteimet, �s m�r soha nem tudok b�zni benne. - Igen. 442 00:37:00,682 --> 00:37:04,418 Mit �r egy kapcsolat bizalom n�lk�l, ugye? 443 00:37:07,021 --> 00:37:11,491 V�rj! Tudom, Tab mi�rt �ll meg, mikor elengedem a gyepl�t. 444 00:37:11,526 --> 00:37:13,927 Nem b�zik bennem, mikor a nyeregben �llok. 445 00:37:13,962 --> 00:37:19,466 - J�, akkor mihez kezd�nk? - T�bb id�re van sz�ks�gem. 446 00:37:19,500 --> 00:37:23,537 - A tulaj v�r az �rver�sen. - K�rlek, Scott! 447 00:37:23,571 --> 00:37:27,407 Bebizony�tom, hogy Tab szuper tr�kklovas l� lehet. Adj es�lyt! 448 00:37:27,442 --> 00:37:28,842 Rendben. 449 00:37:28,876 --> 00:37:33,513 Felh�vom, hogy lerobbant a kocsim. Ezzel nyer�nk p�r �r�t. 450 00:37:33,548 --> 00:37:35,015 Csak ennyi kell. 451 00:37:35,049 --> 00:37:39,686 Figyeljetek, kiviszem Mallory-t a rept�rre. B�cs�zzatok el t�le! 452 00:37:39,721 --> 00:37:44,024 Igen, persze. R�gt�n visszaj�v�nk. 453 00:37:49,430 --> 00:37:54,836 - Ha kisl�ny, szerintem a Mallory j� n�v lenne, nem? - Hogyne. 454 00:37:58,239 --> 00:38:04,011 Vigy�zz Rezesre! M�r nem olyan fiatal. Ez Jackre is igaz. 455 00:38:04,145 --> 00:38:07,547 - Vigy�zok. - Sok szerencs�t Londonban! 456 00:38:07,582 --> 00:38:11,418 �s ne t�nj el! L�togass meg hamar! 457 00:38:11,452 --> 00:38:15,088 - �g�rem, �gy lesz. - J�l van, Mallory, induljunk! 458 00:38:15,123 --> 00:38:18,125 Lek�sed a g�ped. 459 00:38:20,094 --> 00:38:25,732 Ha ez sz�m�t, ak�rh�nyszor honv�gyam van, ez a hely �s ti juttok eszembe. 460 00:38:34,709 --> 00:38:38,078 - Vezess �vatosan! - Persze, j�. 461 00:38:42,950 --> 00:38:48,155 - Minden megvan? - Meg. - Ok�. 462 00:38:51,626 --> 00:38:53,360 Mi ez? 463 00:38:54,629 --> 00:39:00,401 - Biztos elt�vedt turist�k. - Nem azok. 464 00:39:16,784 --> 00:39:20,620 Ok�, n�h�ny dolgot mondan�k. Amiket musz�j. 465 00:39:20,655 --> 00:39:23,618 El�sz�r is, t�l sokat besz�lsz. 466 00:39:24,459 --> 00:39:27,988 M�sodszor, mindenben hat�rozatlan vagy. 467 00:39:29,163 --> 00:39:33,633 - Harmadszor, mindig m�s dolg�ba �t�d az orrod. - Komolyan, 468 00:39:33,668 --> 00:39:35,602 az�rt j�tt�l, hogy ezt k�z�ld? 469 00:39:35,636 --> 00:39:40,874 Nem, az�rt j�ttem, hogy elmondjam, mindennek ellen�re 470 00:39:40,908 --> 00:39:44,411 nem tudom elk�pzelni az �letemet n�lk�led. 471 00:39:44,445 --> 00:39:48,315 Sz�val utolj�ra k�rdezem meg �s komolyan gondolom! 472 00:39:48,349 --> 00:39:54,121 - Mallory Wells, leszel a feles�gem? - M�g sz�p, hogy igen! 473 00:40:02,230 --> 00:40:04,197 Istenem! 474 00:40:10,595 --> 00:40:13,986 Natalie-t �rdekli. K�lden�nk kell neki egy vide�t, 475 00:40:14,021 --> 00:40:18,624 - amin Georgie Tab nyerg�ben �ll, �s megveszi. - Most vagy soha. 476 00:40:18,659 --> 00:40:21,761 - A tulajdonosa nyugtalan. - Ok�. 477 00:40:24,465 --> 00:40:25,932 K�sz vagy, Georgie? 478 00:40:32,306 --> 00:40:34,440 V�gjunk bele! 479 00:40:36,944 --> 00:40:40,213 J� fi�, ok�. 480 00:40:50,591 --> 00:40:53,059 Ok�... 481 00:40:53,093 --> 00:40:55,294 Pr�b�ld m�g lejjebb a nyak�n, j�? 482 00:40:55,329 --> 00:40:59,932 Simogasd a s�r�ny�t, csettints neki, hogy tudja, nincs egyed�l. 483 00:40:59,967 --> 00:41:02,268 Add �rt�s�re, hogy b�zhat benned! 484 00:41:02,302 --> 00:41:07,573 Ok�, j�l van, Tab. Mutassuk meg, hogy megy! 485 00:41:44,978 --> 00:41:47,079 J� fi�! Ok�. 486 00:41:49,149 --> 00:41:54,186 Ezzel a gy�r�vel t�rv�nyes f�rjemm� fogadlak. 487 00:41:54,221 --> 00:41:59,258 A legjobb bar�tom �s egyetlen igaz szerelmem vagy ezen napt�l fogva. 488 00:41:59,293 --> 00:42:03,863 Ezzel a gy�r�vel t�rv�nyes feles�gemm� fogadlak. 489 00:42:03,997 --> 00:42:09,736 A legjobb bar�tom �s egyetlen igaz szerelmem vagy ezen napt�l fogva. 490 00:42:13,674 --> 00:42:15,608 Gyer�nk, rajta! 491 00:42:26,920 --> 00:42:29,021 Tudtam, hogy megcsin�lja! 492 00:42:35,195 --> 00:42:39,632 F�rjnek �s feles�gnek nyilv�n�talak titeket. Cs�kolj�tok meg egym�st! 493 00:42:43,270 --> 00:42:46,906 - Gratul�lunk! - Gratul�lunk! 494 00:43:07,961 --> 00:43:10,196 - Legyetek �vatosak! - Sziasztok! 495 00:43:10,230 --> 00:43:13,699 - Sziasztok! Szeretlek titeket! - Szeret�nk! 496 00:43:13,734 --> 00:43:15,034 Viszl�t! Szeretlek! 497 00:43:15,068 --> 00:43:17,269 Ne hagyj�tok, hogy a csal�dotok megingasson! 498 00:43:17,304 --> 00:43:19,805 �gy lesz! Sziasztok! K�sz�nj�k! 499 00:43:19,840 --> 00:43:21,775 Sziasztok!42978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.