All language subtitles for Gaganam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,750 --> 00:01:16,500 Where are you going? - Shopping. 2 00:01:33,750 --> 00:01:36,958 Janu, we are getting late. - I'm coming. 3 00:01:37,125 --> 00:01:40,250 Aunty, I'm going. I'll call you after landing. 4 00:01:40,458 --> 00:01:41,500 Take care of the house. 5 00:01:42,750 --> 00:01:45,750 We need to go today only, by the time we reach, 6 00:01:45,958 --> 00:01:47,958 the child would be born and would be going to school. 7 00:01:48,125 --> 00:01:50,250 Shouldn't I tell everyone we are going to Delhi in flight? 8 00:01:50,458 --> 00:01:55,250 You boasted about going in flight. - What else do I've to boast about? 9 00:02:06,333 --> 00:02:07,625 Have you kept your certificates? 10 00:02:08,792 --> 00:02:11,292 I'm sending you to Delhi because of bad influences here. 11 00:02:11,500 --> 00:02:13,500 Your elder brother has arranged this interview after great effort. 12 00:02:13,667 --> 00:02:15,500 Don't answer them arrogantly. 13 00:02:15,792 --> 00:02:18,167 Even Gandhiji and Bose too worked in their times. 14 00:02:18,292 --> 00:02:21,042 I'm talking to you only. - Is it? 15 00:02:21,500 --> 00:02:23,667 Son! - Mother! 16 00:02:27,000 --> 00:02:29,500 What's this mom? - Your certificates. 17 00:02:29,792 --> 00:02:32,167 I kept it before God and offered prayers. 18 00:02:32,500 --> 00:02:37,292 You may not believe in God, I'm sure you'll get the job this time. 19 00:02:37,792 --> 00:02:40,042 I don't like to work for salary. 20 00:02:40,792 --> 00:02:42,667 I didn't want to hurt him so only I agreed. 21 00:02:43,500 --> 00:02:44,500 I'm going mom. 22 00:03:39,917 --> 00:03:42,917 I'm seeing article on 'Shining Star' Chandrakanth.- So what? 23 00:03:43,250 --> 00:03:46,000 I'm a great of him. Can I read it? 24 00:03:56,250 --> 00:03:58,542 Why to see in newspaper? Watch him live there! 25 00:03:58,917 --> 00:04:01,667 Tell me director, I'm in airport. 26 00:04:03,917 --> 00:04:06,542 BY then be ready with everything for the climax. 27 00:04:06,750 --> 00:04:08,917 I want to take a photo with him, sir. 28 00:04:09,042 --> 00:04:10,417 Use a helicopter. 29 00:04:11,792 --> 00:04:14,917 Take a photo with me first. - Are you an actor? 30 00:04:16,958 --> 00:04:18,125 There must be hundred people... 31 00:04:21,125 --> 00:04:22,125 Get lost man! 32 00:05:45,375 --> 00:05:47,375 Do you know who that man is? 33 00:05:49,000 --> 00:05:50,708 Why not? - Who is he? 34 00:05:50,875 --> 00:05:54,500 Isn't he the man who acts as father-in-law of the heroine in TV soap? 35 00:05:54,708 --> 00:05:59,875 Silly woman! He's Central Minister Suryasekhar.- Is it? 36 00:06:00,000 --> 00:06:04,625 Watching him all the day on TV, I thought he might be an actor. 37 00:06:05,708 --> 00:06:07,000 Fasten the seat belt. 38 00:06:10,208 --> 00:06:12,208 Sir, is it you? 39 00:06:14,708 --> 00:06:17,083 I'm Subba Rao. I'm your great fan. 40 00:06:17,750 --> 00:06:20,375 I'm mad about fights in your films. 41 00:06:20,750 --> 00:06:26,083 In a recent film you rip out your enemy arm and hit him with it. 42 00:06:28,083 --> 00:06:29,875 And then punch dialogue you deliver, 43 00:06:30,083 --> 00:06:32,875 'If you put hand on me, because you've one, I'll rip it out'. 44 00:06:34,083 --> 00:06:36,083 How nicely you ripped his hand sir. 45 00:06:36,750 --> 00:06:38,583 It really blocked my mind, sir. 46 00:06:39,083 --> 00:06:41,750 You look more handsome in person sir. 47 00:06:50,750 --> 00:06:53,375 Guess, who is sitting next to me in flight? 48 00:06:54,083 --> 00:06:55,375 You want a clue? 49 00:06:57,750 --> 00:07:00,750 My wife is asking for a clue. 50 00:07:02,125 --> 00:07:05,250 The hero who lifts Sumo car and rotates in air, 51 00:07:05,458 --> 00:07:09,625 and throws it on ground to blow it up. That hero! 52 00:07:12,125 --> 00:07:13,458 She guessed it right sir. 53 00:07:13,625 --> 00:07:19,458 My wife is mad about you sir. Say hello to her. 54 00:07:20,625 --> 00:07:21,958 Did you hear that? 55 00:07:23,125 --> 00:07:26,250 He's busy now. I'll take a photo with him later. 56 00:07:40,625 --> 00:07:41,625 That's mine! 57 00:07:41,833 --> 00:07:45,500 Do you still read such books? I used to read in my teens. 58 00:07:45,625 --> 00:07:49,250 Why do girls always read only English novels while travelling? 59 00:07:53,000 --> 00:07:58,000 We'll be travelling together for 3 hours, so just a friendly inquiry. 60 00:07:58,125 --> 00:08:00,875 I would speak the same even if an old lady was sitting in your place. 61 00:08:01,833 --> 00:08:04,750 Are you a software Engineer? 62 00:08:05,625 --> 00:08:07,333 I feel like that watching your attitude. 63 00:08:21,875 --> 00:08:26,208 I think I've seen you before. - May be seen me on TV. 64 00:08:26,500 --> 00:08:34,375 I'm great Astrologer, Gemology genius, Dr. Narayana Shastry. PhD., 65 00:08:34,875 --> 00:08:37,542 You appear in astrology program every morning, right? 66 00:08:37,667 --> 00:08:39,167 Yes, it's me. 67 00:08:40,042 --> 00:08:46,542 What is your specialty? - I'm en expert in horoscopes. 68 00:08:46,667 --> 00:08:53,042 Face reading or Numerology, when I predict, it really happens. 69 00:08:53,167 --> 00:08:54,542 That's my specialty. 70 00:08:54,875 --> 00:08:58,542 From Manmohan Singh to Mahendra Singh Dhoni, 71 00:08:58,667 --> 00:09:02,042 nobody does anything without taking my advice, you know that? 72 00:09:02,417 --> 00:09:04,042 You know hero Prabhaas? 73 00:09:04,250 --> 00:09:08,417 His first two films flopped, third film was a super hit, 74 00:09:08,542 --> 00:09:09,750 how could it become a hit? 75 00:09:09,917 --> 00:09:14,042 I advised him to add another 'A' in his name spelling. 76 00:09:14,250 --> 00:09:16,042 That film too got an 'A' certificate. 77 00:09:17,750 --> 00:09:20,250 Are you going to Delhi? 78 00:09:20,417 --> 00:09:22,542 No, she'll get down in Nellore. 79 00:09:26,542 --> 00:09:29,917 What are you looking at? This is also a type of meditation. 80 00:09:32,917 --> 00:09:35,417 Shooting? Isn't the heroine coming with you? 81 00:09:36,042 --> 00:09:38,542 Tamannah would be perfect with you. That too for 3 years only. 82 00:09:38,750 --> 00:09:40,542 After that she'll fit perfectly for your mother's character. 83 00:09:41,250 --> 00:09:42,917 Had you been to Bollywood, it would've been great. 84 00:09:43,042 --> 00:09:45,125 You would've given the stars there a run for their money. 85 00:12:19,542 --> 00:12:20,042 What happened? 86 00:12:20,250 --> 00:12:22,042 He tried to become an hero. 87 00:12:31,792 --> 00:12:32,792 He's right. 88 00:12:32,917 --> 00:12:34,292 Bhai! Let's decide after landing. 89 00:12:38,417 --> 00:12:39,792 What's he doing? 90 00:12:40,292 --> 00:12:44,417 It has a hijack message code from which the control tower can know it. 91 00:13:20,500 --> 00:13:21,667 Give it to him. 92 00:13:27,292 --> 00:13:29,292 You can buy another one. 93 00:13:46,792 --> 00:13:48,542 He gave it right, why are you beating him then? 94 00:14:36,250 --> 00:14:38,417 No more questions! Both are true. 95 00:14:38,542 --> 00:14:40,917 Who are you? - We don't need to tell you. 96 00:15:11,542 --> 00:15:14,042 If you all co-operate, we'll not harm you anyone. 97 00:15:14,750 --> 00:15:19,792 If not, just a press of button can blow up this plane. 98 00:15:24,625 --> 00:15:27,417 Hijack shock to India, terrorists strike terror again. 99 00:15:27,625 --> 00:15:31,125 Starjet flight from Chennai to Delhi has been hijacked. 100 00:15:31,292 --> 00:15:34,417 It has landed in Tirupathi with hijackers in full control. 101 00:15:34,625 --> 00:15:38,292 But we've not yet received any information of human loss. 102 00:15:38,625 --> 00:15:41,625 Minister Suryasekhar is also travelling in the hijacked flight. 103 00:15:41,792 --> 00:15:45,792 Still yet to know if it happened unexpectedly or planned earlier. 104 00:15:46,292 --> 00:15:50,417 Hijack which has rocked Delhi, yet to know who is behind it. 105 00:15:50,625 --> 00:15:55,417 There's information of impending spate of hijacking many more flights. 106 00:15:55,625 --> 00:15:59,000 Hijackers have refused to negotiate with airport authorities. 107 00:15:59,167 --> 00:16:05,000 A team lead by NSA Krishnamurthy has reached Tirupathi airport. 108 00:16:27,292 --> 00:16:29,167 Who are the hijackers, sir? 109 00:16:30,667 --> 00:16:33,500 Who are the hijackers, sir? What are their demands? 110 00:16:33,667 --> 00:16:36,167 They wanted me to take the flight to Rawalpindi in Pakistan. 111 00:16:36,292 --> 00:16:38,292 What could be their demands? 112 00:16:38,500 --> 00:16:42,875 US President is coming to India next month, may be to stop that visit. 113 00:16:47,542 --> 00:16:49,667 Is the kidnapped Minister safe? 114 00:16:49,875 --> 00:16:51,375 Don't you know the difference between hijack and kidnap? 115 00:16:51,542 --> 00:16:54,417 Minister isn't kidnapped, the flight has been hijacked. 116 00:16:56,375 --> 00:16:58,167 They've good knowledge in aeronautics too. 117 00:17:00,375 --> 00:17:02,375 Let's talk about it later not now. 118 00:17:02,667 --> 00:17:05,708 Is the Government ready to fulfill any demand from the hijackers? 119 00:17:05,875 --> 00:17:07,208 It depends on their demands. 120 00:17:07,375 --> 00:17:10,708 Prime Minister said last month about not giving in to terrorist's demands. 121 00:17:10,875 --> 00:17:13,208 Can't you ask responsible questions? Don't you've any responsibility? 122 00:17:14,708 --> 00:17:18,500 We've an advantage, the flight is still in India. 123 00:17:19,000 --> 00:17:21,625 That's a good chance for our people. - Why? 124 00:17:24,750 --> 00:17:26,583 Why haven't the NSG commandos arrived yet? 125 00:17:29,375 --> 00:17:30,750 I'll come back to you later. 126 00:17:36,375 --> 00:17:39,875 Don't worry unnecessarily dear, nothing will happen to us. 127 00:17:40,083 --> 00:17:42,583 We're in the abode of Lord Venkateshwara. 128 00:17:43,083 --> 00:17:47,375 No aunty, I came without informing my husband.- Why? 129 00:17:47,750 --> 00:17:51,875 We're having differences, we're at loggerheads. 130 00:17:52,083 --> 00:17:54,375 I thought a split would be better. 131 00:17:54,750 --> 00:17:57,083 If I tell him, he'll not accept it, that's why... 132 00:17:57,250 --> 00:17:59,250 That's why I left a message for him and walked out. 133 00:17:59,375 --> 00:18:01,583 Now I feel guilty. 134 00:18:14,125 --> 00:18:15,458 What's your name? 135 00:18:16,125 --> 00:18:17,458 Where are you from? - From Pakistan. 136 00:18:18,958 --> 00:18:21,625 We came to Chennai for her heart operation. 137 00:18:21,750 --> 00:18:23,750 She was under treatment for 3 months here. 138 00:18:23,958 --> 00:18:26,250 With the grace of Allah, she's fine now. 139 00:18:26,458 --> 00:18:28,250 We're going back to our country. 140 00:18:28,458 --> 00:18:29,750 From Delhi to Karachi. 141 00:18:37,250 --> 00:18:39,625 Aren't you a Telugu man? You can talk to me in Telugu. 142 00:18:39,750 --> 00:18:40,250 Do you know to speak in Telugu? 143 00:18:40,458 --> 00:18:43,125 I can speak in all the languages seen on the currency note. 144 00:18:44,125 --> 00:18:47,000 Look passengers... - All are safe including the Minister. 145 00:18:47,125 --> 00:18:49,000 How many of you are there? - You may lose count of it. 146 00:18:49,125 --> 00:18:50,333 I asked how many of you're there in the flight. 147 00:18:50,500 --> 00:18:53,000 Don't waste time asking questions which I won't answer. 148 00:18:53,125 --> 00:18:55,500 Light up entire airport so that we can see every inch of it. 149 00:18:55,625 --> 00:18:58,333 Nobody must come near the flight without my permission. 150 00:18:58,500 --> 00:19:01,125 Anyone breaking this rule, we'll blow up the flight. 151 00:19:01,333 --> 00:19:02,000 What's your demand? 152 00:19:02,125 --> 00:19:03,333 Yusuf Khan! 153 00:19:41,375 --> 00:19:42,208 100 passengers. 154 00:19:43,875 --> 00:19:45,500 Along with hero Chandrakanth. 155 00:19:52,875 --> 00:19:53,875 Are you from Chennai? 156 00:19:58,500 --> 00:20:00,708 Look, we're in a hijacked flight, 157 00:20:00,875 --> 00:20:03,000 we don't know if we can go out alive from here, 158 00:20:03,208 --> 00:20:06,708 so it's better let's all stick together. Got it? 159 00:20:15,875 --> 00:20:17,250 Should've finished that bastard. 160 00:20:17,375 --> 00:20:20,750 Feeding him with three square meals and looking after him carefully, why? 161 00:20:20,875 --> 00:20:24,083 To hand him over to them safely. Are we caretakers? 162 00:20:26,583 --> 00:20:29,750 It seems they created trouble for not serving them biryani. 163 00:20:29,875 --> 00:20:32,750 The fun part is that a film was released last month on it, 164 00:20:32,875 --> 00:20:35,375 by hero Chandrakanth who is now in the hijacked flight, 165 00:20:35,583 --> 00:20:38,375 actually he arrests Yusuf Khan in the film.- Is it? 166 00:20:38,875 --> 00:20:40,875 You know how? Taking great risk. 167 00:20:41,083 --> 00:20:43,583 Yusuf Khan is escaping in a helicopter. 168 00:20:43,750 --> 00:20:47,083 Our hero leaps from a tall building roof into the helicopter and... 169 00:20:47,250 --> 00:20:48,875 What's all this nonsense? 170 00:20:49,083 --> 00:20:50,750 Ask me what happened after that. 171 00:20:50,958 --> 00:20:52,250 What else? He would've got hurt. 172 00:20:52,458 --> 00:20:54,958 He didn't but it hurt the film's collections. 173 00:20:55,958 --> 00:20:58,750 But one thing is good, the man who acted as Yusuf Khan, 174 00:20:58,958 --> 00:21:00,750 he's spitting image of Yusuf Khan. 175 00:21:08,250 --> 00:21:09,750 You're planning something, right? 176 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 I know it. 177 00:21:12,458 --> 00:21:14,625 Just five people, they're nothing to you. 178 00:21:16,750 --> 00:21:18,958 You're waiting for the opportune moment. 179 00:21:25,250 --> 00:21:28,250 They don't know that you're a gentleman in appearance only, 180 00:21:28,458 --> 00:21:29,958 but a Spiderman if you fly! 181 00:21:33,333 --> 00:21:35,500 What is your name? 182 00:21:38,500 --> 00:21:41,500 I don't have any name. I'm just a soldier of Allah. 183 00:21:41,625 --> 00:21:44,125 I'm hungry- 184 00:21:45,333 --> 00:21:48,333 Please wait for some more time. We'll arrange something. 185 00:21:48,500 --> 00:21:50,625 Why are you doing this? 186 00:21:50,833 --> 00:21:53,000 This is holy war. - You mean? 187 00:21:54,000 --> 00:21:56,500 Why are you scaring all these people? 188 00:21:57,625 --> 00:21:59,000 It's an order from Allah. 189 00:21:59,125 --> 00:22:01,833 Will Allah scare everyone including me? 190 00:22:02,000 --> 00:22:03,833 You're a gift of Allah. 191 00:22:04,625 --> 00:22:06,500 All these people are our enemies. 192 00:22:06,625 --> 00:22:12,500 But these people treated me back to health and took great care of me. 193 00:22:13,208 --> 00:22:14,875 All doctors are good. 194 00:22:15,000 --> 00:22:18,208 How nice it would be if you were also a doctor! 195 00:22:32,708 --> 00:22:34,875 The time now is 6 pm, nobody has eaten anything since morning. 196 00:22:35,000 --> 00:22:37,500 Nothing will happen if you don't eat for a day, Captain. 197 00:22:37,708 --> 00:22:40,708 It may affect us but there are kids... 198 00:22:43,708 --> 00:22:46,000 If anything happens to the passengers, it'll be a problem to you only. 199 00:22:47,375 --> 00:22:49,375 We know, what to do and when. 200 00:22:56,083 --> 00:22:59,375 Those are church bells, there's a church near by. 201 00:23:03,250 --> 00:23:04,750 A small request. 202 00:23:05,375 --> 00:23:08,875 This is lent season for us, very important days, 203 00:23:09,083 --> 00:23:13,583 if you permit me, I'll pray reading Bible. - No way. 204 00:23:14,750 --> 00:23:16,583 At least give me a Quran if you've, I'll read it. 205 00:23:16,750 --> 00:23:18,583 All religions are same. 206 00:23:35,583 --> 00:23:38,458 We'll also listen, read it aloud, Father. 207 00:23:46,625 --> 00:23:48,250 Jehovah is my protector... 208 00:23:57,458 --> 00:23:59,458 Terrorists have demanded the release of Yusuf Khan. 209 00:23:59,625 --> 00:24:01,125 Where is Yusuf Khan now? 210 00:24:01,250 --> 00:24:05,250 What's the past of world's most wanted terrorist Yusuf Khan? 211 00:24:05,458 --> 00:24:11,458 Watch tonight at 8 pm in a special bulletin the dark past of Yusuf Khan. 212 00:24:24,125 --> 00:24:26,500 Should we've to meet every time in crisis only? - Can't avoid it, right? 213 00:24:27,000 --> 00:24:29,333 We're meeting after 28! 11 Mumbai masts. 214 00:24:38,625 --> 00:24:40,250 Food packets are being delivered now. 215 00:24:54,500 --> 00:24:58,000 They want 100 crores in cash and bring Yusuf Khan here. 216 00:24:58,125 --> 00:25:00,083 They'll shift the passengers into that flight. 217 00:25:02,000 --> 00:25:04,375 What about this flight? - We've promised to get it repaired. 218 00:25:05,875 --> 00:25:06,708 They refused. 219 00:25:07,000 --> 00:25:08,208 We're supplying power. 220 00:25:09,375 --> 00:25:11,000 They're threatening to blow up the flight. 221 00:25:11,208 --> 00:25:13,875 How could so many weapons get into the flight? 222 00:25:17,500 --> 00:25:22,208 Anyone of them could've joined hands with hijackers. 223 00:25:22,375 --> 00:25:24,208 They would've taken the weapons into the flight. 224 00:25:29,000 --> 00:25:31,208 Yes, tomorrow evening 5 pm. 225 00:25:36,208 --> 00:25:38,208 Midnight attack is right. 226 00:25:40,500 --> 00:25:42,750 I was tensed seeing you silent, 227 00:25:42,875 --> 00:25:47,083 then I remembered the punch dialogue delivered by you sir, 228 00:25:47,250 --> 00:25:50,375 it's then I understood the reason for your silence. 229 00:25:53,750 --> 00:25:54,625 What dialogue? 230 00:25:57,250 --> 00:26:00,875 My vision may be silent, if I react it's very violent. 231 00:26:02,875 --> 00:26:06,083 When I think of their plight, I'm worried about them sir. 232 00:26:14,750 --> 00:26:17,083 What would our government do now? 233 00:26:18,083 --> 00:26:19,375 It depends on their demands. 234 00:26:19,583 --> 00:26:21,583 They'll ask an assurance of passengers' safety. 235 00:26:22,083 --> 00:26:24,458 Then they'll ask them to release at least women and children. 236 00:26:24,625 --> 00:26:26,625 Can't they do it first? 237 00:26:27,250 --> 00:26:28,958 Why? You want to escape first? 238 00:26:30,125 --> 00:26:31,958 They'll not agree to release anyone. 239 00:26:32,458 --> 00:26:37,250 They know that people outside would know details from released passengers. 240 00:26:37,458 --> 00:26:42,250 Even now they'll eat only after an hour once we finish eating.- Why? 241 00:26:42,458 --> 00:26:45,250 What if the food is drugged? 242 00:26:50,958 --> 00:26:54,125 We've checked the entire video of Chennai airport security camera. 243 00:26:54,250 --> 00:26:55,750 But didn't find any clue. 244 00:26:55,958 --> 00:26:58,500 Have you checked the addresses of all the passengers? 245 00:27:01,625 --> 00:27:03,333 Two addresses are fake till now. 246 00:27:04,250 --> 00:27:06,833 Can't they plan some commando operation? 247 00:27:07,000 --> 00:27:08,833 We can see that only in English films. 248 00:27:09,000 --> 00:27:12,000 TV media says they've planned to hijack ten flights simultaneously. 249 00:27:12,125 --> 00:27:14,625 It's nothing but sensationalism, sir. 250 00:27:16,000 --> 00:27:17,625 We can't ignore it. 251 00:27:21,000 --> 00:27:24,125 Don't know...if this problem is solved, 252 00:27:24,333 --> 00:27:28,125 I've made a vow to walk to His abode and tonsure my head. 253 00:27:31,875 --> 00:27:35,125 What's the bomb they're carrying, it's very different. 254 00:27:37,000 --> 00:27:39,000 This is not the bomb you see in films, 255 00:27:44,333 --> 00:27:46,708 we can blow up this flight with 250 grams of it. 256 00:27:48,000 --> 00:27:50,000 How much they could be carrying now, sir? 257 00:27:54,708 --> 00:27:56,875 Though Yusuf Khan was born in Kashmir, 258 00:27:57,000 --> 00:28:00,875 information says he went with his family as kid to settle in Afghanistan. 259 00:28:01,000 --> 00:28:07,375 The world came to know about this dreaded terrorist after London bomb blasts. 260 00:28:07,500 --> 00:28:15,000 After that...- The world is waiting eagerly for the decision of Indian Govt. 261 00:28:24,875 --> 00:28:25,875 Enough of it! 262 00:28:26,000 --> 00:28:27,875 All of you sleep without talking. 263 00:28:32,875 --> 00:28:34,375 Please don't forget to wake me up. 264 00:28:35,875 --> 00:28:38,083 Why should I wake you up? 265 00:28:41,083 --> 00:28:42,375 I got it sir. 266 00:28:42,583 --> 00:28:45,750 Heroes always do it solo and kill everyone single handedly. 267 00:28:52,750 --> 00:28:55,083 Have you runaway from home? 268 00:28:57,083 --> 00:28:59,375 You said sorry to dad feeling sad now, right? 269 00:29:00,375 --> 00:29:01,625 Are you eavesdropping? 270 00:29:02,583 --> 00:29:05,875 You're shouting near my ear and say I'm eavesdropping. 271 00:29:07,375 --> 00:29:10,625 What's the problem in home that has forced you to runaway? 272 00:29:12,958 --> 00:29:14,625 My cousin is getting married in Delhi. 273 00:29:14,750 --> 00:29:18,250 Dad told me to wait for few days, let's go together. 274 00:29:19,125 --> 00:29:21,750 I didn't listen to him and left home stubbornly. 275 00:29:22,125 --> 00:29:25,625 Poor dad, he would've come to Tirupathi watching the news on TV. 276 00:29:26,125 --> 00:29:27,625 How many problems he had to face because of me? 277 00:29:29,458 --> 00:29:32,125 Anyway why am I telling you all this? 278 00:29:32,750 --> 00:29:36,250 I expected a love story but daddy sentiment. 279 00:29:40,458 --> 00:29:42,125 Aren't you scared? 280 00:29:42,458 --> 00:29:45,333 I do... do you snore? 281 00:29:46,125 --> 00:29:47,125 You do, right? 282 00:30:07,333 --> 00:30:10,000 Didn't you do anything last night, sir? 283 00:30:10,125 --> 00:30:12,333 Oh no! I didn't do anything. 284 00:30:12,500 --> 00:30:17,333 Without anything, media has written about an affair with actress Kalashri. 285 00:30:17,833 --> 00:30:19,000 What's this sir? 286 00:30:20,000 --> 00:30:22,500 I'm asking about saving us and you're blabbering something else. 287 00:30:23,833 --> 00:30:28,125 What can I do man? - Why not sir? You're a hero! 288 00:30:28,500 --> 00:30:30,333 Can't you bash up just 5 men? 289 00:30:30,500 --> 00:30:33,875 Do you've any sense? They're terrorists! 290 00:30:34,000 --> 00:30:36,375 So what sir? You caught Yusuf Khan, right? 291 00:30:37,500 --> 00:30:40,500 I beg you, please don't say it loudly. 292 00:30:40,708 --> 00:30:42,500 If they overhear you, they may think it's true. 293 00:30:42,708 --> 00:30:43,875 Isn't it true then sir? 294 00:30:44,208 --> 00:30:45,375 You silly man! 295 00:30:45,875 --> 00:30:46,875 That's movie! 296 00:30:47,000 --> 00:30:48,875 What about jumping from roof top to catch him? 297 00:30:49,500 --> 00:30:52,875 That isn't me, it was my dupe. 298 00:30:53,500 --> 00:30:55,750 Then he's the original and you're a dupe. 299 00:30:56,708 --> 00:31:00,000 What we do in films we can't do it in real life. 300 00:31:00,208 --> 00:31:02,708 But what about love which you do more in real life than in films. 301 00:31:03,208 --> 00:31:07,875 What have I done to you man? Do you understand the situation here? 302 00:31:08,000 --> 00:31:12,458 They are terrorists. Nobody can bash them up. 303 00:31:13,500 --> 00:31:15,375 Agreed you can't beat them, 304 00:31:15,583 --> 00:31:20,083 you changed the hearts of terrorists in a film by talking to them, right? 305 00:31:20,250 --> 00:31:21,583 Why not try that here? 306 00:31:22,583 --> 00:31:26,583 They were junior artistes, not real terrorists. 307 00:31:26,750 --> 00:31:28,083 They'll listen to me. 308 00:31:28,583 --> 00:31:32,083 If I talk to them, they'll kill me and hack me. 309 00:31:32,875 --> 00:31:34,583 That's also a big lie! 310 00:31:35,583 --> 00:31:37,250 Can't you do anything? 311 00:31:38,875 --> 00:31:40,000 Waste fellow! 312 00:31:40,583 --> 00:31:41,833 That is... - Shut your gob! 313 00:31:47,750 --> 00:31:49,375 Discussion is going on. - Still? 314 00:31:49,583 --> 00:31:51,375 Are you discussing munching cashews and savouries? 315 00:31:51,583 --> 00:31:56,250 How important is Yusuf to you, passengers safety is to us. 316 00:31:56,750 --> 00:31:58,625 But we do have rules and regulations. 317 00:31:58,958 --> 00:32:03,125 We need to consider people, opposition, media before taking a decision. 318 00:32:03,458 --> 00:32:05,625 Prime Minister has just returned from Germany. 319 00:32:05,750 --> 00:32:08,750 So, Cabinet meeting is going on, 320 00:32:08,958 --> 00:32:13,458 let it get over, till then, please release women and children from the flight. 321 00:32:13,625 --> 00:32:14,750 People would trust you. 322 00:32:14,958 --> 00:32:16,750 We're not bothered about trust of your people. 323 00:32:16,958 --> 00:32:18,458 Are we going to fight elections here? 324 00:32:18,625 --> 00:32:20,750 We'll not release anyone till our demands are met. 325 00:32:22,958 --> 00:32:24,958 If you don't release Yusuf Khan before 5 pm today, 326 00:32:25,125 --> 00:32:28,750 our guns will talk, Minister may be the first victim. 327 00:32:33,958 --> 00:32:35,625 He knows what we are eating here. 328 00:32:43,333 --> 00:32:44,500 A small request. 329 00:32:45,500 --> 00:32:48,500 Unable to enter the toilet. It's stinking. 330 00:32:48,833 --> 00:32:50,833 Can you please get it cleaned? 331 00:32:54,000 --> 00:32:56,000 What if passengers get sick? 332 00:32:58,125 --> 00:33:02,000 Let them first think about our demands, we'll think about you then. 333 00:33:03,333 --> 00:33:05,000 Why are you talking like a mad man? 334 00:33:05,625 --> 00:33:08,125 Am I asking you to send me out? 335 00:33:08,625 --> 00:33:11,000 What's the link between your demand and cleaning the toilet? 336 00:33:11,125 --> 00:33:14,125 You're talking too much, go to your seat. 337 00:33:14,333 --> 00:33:16,333 We know what to do and when to do. 338 00:33:19,000 --> 00:33:21,000 Can we at least know your demands? 339 00:33:21,208 --> 00:33:24,708 If your govt. releases our Yusuf Khan, we'll free you. 340 00:33:24,875 --> 00:33:27,875 We've demanded them to free Yusuf Khan by 5 pm today. 341 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 What if they don't? 342 00:33:29,208 --> 00:33:31,500 Cleaning the toilet may not be necessary. 343 00:33:31,708 --> 00:33:34,083 Who is this Yusuf Khan? 344 00:33:35,708 --> 00:33:38,708 Though 24 hours have passed since the flight was hijacked, 345 00:33:38,875 --> 00:33:43,208 but the deadline set by terrorists will end today at 5 pm. 346 00:33:43,375 --> 00:33:46,000 Discussion at the highest level is still going on. 347 00:33:46,208 --> 00:33:51,000 Friends and relatives of the passengers have reached Tirupathi airport. 348 00:33:51,208 --> 00:33:53,708 Still thinking about what to negotiate with terrorists? 349 00:33:55,375 --> 00:33:58,000 Why do we need all this science and technology then? 350 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 What do you want us to do? 351 00:34:04,250 --> 00:34:06,083 The govt. trains us for such operations only. 352 00:34:07,375 --> 00:34:09,917 But the same govt. which trained you wants you to wait. 353 00:34:10,042 --> 00:34:11,250 What can we do for it? 354 00:34:11,417 --> 00:34:15,417 How is my son Subhash in flight? I don't know anything. 355 00:34:15,750 --> 00:34:18,250 If anything happens to the passengers in the flight, 356 00:34:18,417 --> 00:34:20,542 this govt. must take the responsibility. 357 00:34:20,750 --> 00:34:22,750 He's saying something, let's hear him. 358 00:34:24,042 --> 00:34:27,542 Along with food packets our commandos too would go, 359 00:34:28,250 --> 00:34:31,042 as soon as air hostess opens the door... 360 00:34:31,250 --> 00:34:35,542 How? There are over 100 passengers inside. One of them is a Central Minister. 361 00:34:35,750 --> 00:34:37,042 My wife is in that flight. 362 00:34:37,250 --> 00:34:41,917 Earlier six terrorists were releases to free a Minister's daughter. 363 00:34:42,042 --> 00:34:45,417 Now there are 100 passengers inside, can't they release one terrorist? 364 00:34:45,625 --> 00:34:50,292 You said it very easily, but we've to answer to the people. 365 00:34:50,417 --> 00:34:54,417 Tell them sir, it's better than bowing before the terrorists. 366 00:34:54,917 --> 00:34:57,417 Do you know what would happen if it was in Israel or America? 367 00:34:57,625 --> 00:34:59,292 They would've stormed the flight and finished by now. 368 00:34:59,417 --> 00:35:02,125 We're different from them. - That's what I'm also saying. 369 00:35:02,417 --> 00:35:04,917 Do you know how many died to send him to jail? 370 00:35:05,125 --> 00:35:07,125 If he comes out now, he'll kill thousands. 371 00:35:07,292 --> 00:35:11,292 Our leader Central Minister Suryasekhar in the hijacked flight, 372 00:35:11,625 --> 00:35:16,917 if anything happens to him the consequences will be dreadful. 373 00:35:18,667 --> 00:35:19,917 Elections are just 3 months away, 374 00:35:20,125 --> 00:35:23,292 if they blow up the flight, how can we face the electorate. 375 00:35:23,417 --> 00:35:28,167 Not only that Minister's supporters have announced state wide picketing tomorrow. 376 00:35:34,792 --> 00:35:36,542 He knows nuclear science. 377 00:35:36,792 --> 00:35:39,667 Countries around the world dread if he comes out. 378 00:35:39,792 --> 00:35:44,500 You're worried about elections, pickets and answering to people. 379 00:35:51,792 --> 00:35:56,292 We are not the deciding authority. We just follow orders from higher authority. 380 00:36:01,167 --> 00:36:03,792 We win always fighting the terrorists, 381 00:36:04,500 --> 00:36:07,542 but we always lose to your indecisiveness. 382 00:36:16,167 --> 00:36:17,542 Have cashew nuts. 383 00:36:50,250 --> 00:36:52,917 We need a helper, there's lot of work in home. 384 00:36:54,042 --> 00:36:55,917 Greetings. - Greetings. 385 00:36:56,042 --> 00:36:59,250 I'm from census dept. What's your name? 386 00:37:00,917 --> 00:37:03,250 How many elders? - Two. 387 00:37:04,917 --> 00:37:06,042 Greetings. - Greetings. 388 00:37:06,250 --> 00:37:08,542 I'm from census dept. - What's your name? 389 00:37:09,750 --> 00:37:10,917 Your age? 390 00:37:11,542 --> 00:37:14,417 Who is that? - From census dept. 391 00:37:14,917 --> 00:37:17,042 Are you married? - We're all bachelors. 392 00:37:17,250 --> 00:37:19,750 What's the name of the house owner? - There's no owner here. 393 00:38:27,667 --> 00:38:28,667 Why did you come again? 394 00:40:07,042 --> 00:40:08,917 Help! 395 00:40:11,042 --> 00:40:15,542 Release Yusuf Khan otherwise I'll kill her.- Stop! 396 00:40:15,750 --> 00:40:18,917 I'll kill her. Free Yusuf Khan. - Help! 397 00:40:19,917 --> 00:40:22,625 Drop the guns down. 398 00:40:24,417 --> 00:40:29,792 Free Yusuf Khan! - Help! 399 00:41:19,792 --> 00:41:22,292 Demands from one side and pressure from other side. 400 00:41:23,167 --> 00:41:25,000 Isn't there any end to it? 401 00:41:27,500 --> 00:41:29,167 I don't know what to do. 402 00:41:30,167 --> 00:41:33,667 Relatives of passengers are picketing near PM's house. 403 00:41:34,167 --> 00:41:36,167 Minister's supporters are going on rampage here. 404 00:41:36,292 --> 00:41:37,792 Terrorists are threatening to kill the Minister. 405 00:41:38,000 --> 00:41:39,292 Minister will not be harmed. 406 00:41:42,167 --> 00:41:44,375 If they kill the Minister, they know we'll enter the flight. 407 00:41:44,542 --> 00:41:46,375 But our people are not ready to take that risk. 408 00:41:47,542 --> 00:41:48,667 Cabinet meeting is still going on. 409 00:41:48,875 --> 00:41:51,875 Our people are bothered about elections not the country. 410 00:41:53,542 --> 00:41:55,042 My blood is boiling sir. 411 00:41:55,667 --> 00:41:58,875 I lost my colleague in catching Yusuf Khan. 412 00:41:59,542 --> 00:42:01,667 How many more lives will get sacrificed? 413 00:42:02,542 --> 00:42:03,667 Isn't there any value to their lives? 414 00:42:06,375 --> 00:42:08,042 Will you release Yusuf Khan? 415 00:42:12,167 --> 00:42:13,500 It's not in our hands. 416 00:43:20,125 --> 00:43:23,625 Did you see? If you go against us, you'll die like him. 417 00:43:29,292 --> 00:43:29,917 Sit down! 418 00:43:34,292 --> 00:43:37,417 Your deadline ends at 5 pm only, right? Why did you kill him then? 419 00:43:37,625 --> 00:43:41,125 We are following the TV news, discussion is still going on. 420 00:43:41,292 --> 00:43:43,417 We're not responsible for media speculation. 421 00:43:43,625 --> 00:43:46,792 You're not giving any responsible reply, we too can't go on discuss. 422 00:43:47,000 --> 00:43:48,792 That's why I shot a man who tried to escape. 423 00:43:49,292 --> 00:43:51,000 This is just a sample. 424 00:43:51,167 --> 00:43:52,500 If the response isn't positive by evening, 425 00:43:52,667 --> 00:43:54,375 the next body will be the Minister's. 426 00:43:56,667 --> 00:43:58,792 Editor is going hammer and tongs on phone. 427 00:43:59,000 --> 00:44:00,792 Why? We are reporting fine, right? 428 00:44:01,000 --> 00:44:03,500 What are you reporting? We are showing what everyone else is showing. 429 00:44:03,667 --> 00:44:06,292 Our TRP will rise only if we something exclusive, right? 430 00:44:06,667 --> 00:44:10,292 It'll be sensational if you manage to get footage of the hijacked flight. 431 00:44:10,500 --> 00:44:13,500 How can I sir? Too much of police, can't even enter the airport. 432 00:44:13,667 --> 00:44:14,667 Can't you see it? 433 00:44:14,792 --> 00:44:18,000 Do something, they've filmed in Rajbhavan too. 434 00:44:28,042 --> 00:44:29,167 His name is Aslam, 435 00:44:29,375 --> 00:44:32,542 he cleans the flight toilets in Chennai before it leaves the airport. 436 00:44:32,667 --> 00:44:33,667 But he's missing now. 437 00:44:48,042 --> 00:44:51,167 Who is Yusuf Khan - He's our leader. 438 00:44:51,375 --> 00:44:52,875 Is he a terrorist? 439 00:44:53,042 --> 00:44:55,667 No, our enemies say like that. 440 00:44:55,875 --> 00:44:58,542 But he has killed many people, right? 441 00:45:01,542 --> 00:45:05,167 No, he didn't kill. Their sins killed them. 442 00:45:05,375 --> 00:45:08,542 But many small children like me also got killed, right? 443 00:45:09,250 --> 00:45:11,042 It happens sometimes like that in holy war. 444 00:45:11,250 --> 00:45:13,917 You're a terrorist, will you kill me too? 445 00:45:18,542 --> 00:45:19,417 No. 446 00:45:27,542 --> 00:45:30,917 Aslam is traced in Red Hills, Tamil Nadu police are after him. 447 00:45:31,542 --> 00:45:32,542 Let's also go. 448 00:45:33,250 --> 00:45:37,417 If we catch and interrogate him, I'm sure we'll get a lead. 449 00:45:37,542 --> 00:45:40,417 Till then continue your negotiations with the terrorists. 450 00:45:42,542 --> 00:45:43,750 How far is Red Hills? 451 00:46:10,292 --> 00:46:11,792 Where is he? - In a bar, sir. 452 00:46:40,500 --> 00:46:41,667 Do you've a match box? 453 00:46:44,000 --> 00:46:45,000 When did you tonsure your head? 454 00:47:28,375 --> 00:47:29,875 Don't come near, I'll jump down. 455 00:47:30,042 --> 00:47:31,875 Don't act mad! 456 00:47:35,875 --> 00:47:36,792 Don't come. 457 00:47:37,667 --> 00:47:39,042 If you come near, I'll jump. 458 00:47:40,375 --> 00:47:42,042 Don't come near me, I'll jump. 459 00:47:46,167 --> 00:47:48,167 Why is he calling me Ganesh? - Please listen to me. 460 00:47:49,042 --> 00:47:52,042 We know you're not connected with the theft of jewels. 461 00:47:52,875 --> 00:47:54,375 Your brother has told the truth. 462 00:47:55,250 --> 00:47:56,542 No case has been registered on you. 463 00:47:56,750 --> 00:48:00,250 We just want an information only. Just tell, where's Raju? We'll leave you. 464 00:48:02,750 --> 00:48:03,917 Don't die unnecessarily. 465 00:48:06,917 --> 00:48:09,042 Think about your wife and children. 466 00:48:10,042 --> 00:48:12,042 You haven't done anything wrong, why are you scared then? 467 00:48:12,250 --> 00:48:13,417 Don't come near me, I'll jump down. 468 00:48:13,542 --> 00:48:16,542 I'm telling you, won't you believe me? 469 00:48:16,917 --> 00:48:18,542 I told you not to fire at him, right? 470 00:48:20,250 --> 00:48:21,250 Go back. 471 00:48:34,750 --> 00:48:36,542 I don't have time to talk to you. 472 00:48:36,750 --> 00:48:39,625 Just answer my questions, it'll help you. 473 00:48:40,125 --> 00:48:42,625 If not you'll hit the headlines of tomorrow's newspapers. 474 00:48:43,292 --> 00:48:44,667 Along with your photo. 475 00:48:45,625 --> 00:48:47,625 That you've become approver of police. 476 00:48:48,417 --> 00:48:49,792 Do you know what will happen then? 477 00:48:50,292 --> 00:48:54,917 They may spare enemies but never one who betrays them. 478 00:48:55,125 --> 00:49:00,625 Not only you, your father, mother, sister, they'll not spare anyone. 479 00:49:00,917 --> 00:49:04,792 Tell me the truth, I'll ensure your safety. 480 00:49:05,625 --> 00:49:07,292 How many are in that flight? 481 00:49:07,417 --> 00:49:09,792 I don't know sir. I saw two people, sir. 482 00:49:09,917 --> 00:49:12,292 How long you know them? - For the past 6 months. 483 00:49:13,167 --> 00:49:14,917 I met them in Mosque. 484 00:49:15,125 --> 00:49:17,417 They said many things and showed me many videos. 485 00:49:17,625 --> 00:49:20,042 What did you take into the flight? - I placed a parcel inside. 486 00:49:20,792 --> 00:49:23,792 I don't know what was in that parcel. 487 00:49:24,000 --> 00:49:25,167 Why would he answer if you ask like this? 488 00:49:27,000 --> 00:49:29,167 Don't you know you'll get caught by police? 489 00:49:29,292 --> 00:49:30,792 I believed them sir. 490 00:49:32,000 --> 00:49:34,000 They told me to go underground for few days. 491 00:49:34,167 --> 00:49:37,667 They gave me Rs.2 lakhs and promised me job in Dubai. 492 00:49:38,167 --> 00:49:41,750 For the past 3 days I didn't know where to go, and went hiding, 493 00:49:42,000 --> 00:49:43,667 they gave me a phone number, 494 00:49:43,792 --> 00:49:47,167 I came out to make a call to that number. 495 00:49:47,292 --> 00:49:50,042 But no such phone number is existing, sir. 496 00:49:50,292 --> 00:49:53,792 What's the size of the parcel? - About this size. 497 00:50:03,375 --> 00:50:07,542 Parcel may not have machine guns but it can have pistols and hand grenades. 498 00:50:09,042 --> 00:50:11,667 May be it had plastic explosives. - I'm sure it had. 499 00:50:13,167 --> 00:50:16,375 Don't let the officers know this, the may get worried. 500 00:50:16,542 --> 00:50:18,042 Is he saying the truth? 501 00:50:19,042 --> 00:50:20,875 He's not smart enough to lie. 502 00:50:31,042 --> 00:50:33,167 We discussed... - With whom? 503 00:50:34,667 --> 00:50:37,167 With Home Minister and Prime Minister... 504 00:50:38,042 --> 00:50:41,042 They suggested to discuss and... 505 00:50:42,750 --> 00:50:45,542 That is...please tell him sir. 506 00:50:48,042 --> 00:50:51,042 High command feels commando action is risky. 507 00:50:51,250 --> 00:50:53,625 We shouldn't attack them, Ravi. 508 00:50:53,917 --> 00:50:57,750 They're threatening to blow the flight if we launch attack. 509 00:50:57,917 --> 00:50:59,750 Is your discussion any useful? 510 00:50:59,917 --> 00:51:03,792 We can't take such a big risk, we're facing elections in 3 months, 511 00:51:06,042 --> 00:51:09,542 if anything happens, it'll damage country's image. 512 00:51:09,750 --> 00:51:14,250 I don't get one thing sir, won't the release of Yusuf Khan damage the image? 513 00:51:47,292 --> 00:51:52,125 Cockroach! 514 00:52:15,500 --> 00:52:18,167 Govt. has decided to release Yusuf Khan to save the passengers. 515 00:52:18,292 --> 00:52:22,000 Is it right to release Yusuf Khan who has killed many thousands? 516 00:52:22,167 --> 00:52:24,667 Till now you said Govt. hasn't done anything, 517 00:52:24,792 --> 00:52:26,167 now when it is releasing him, you ask why? 518 00:52:26,292 --> 00:52:29,167 Don't sensationalize issues for your TRP ratings? 519 00:52:34,792 --> 00:52:38,000 They've promised to bring Yusuf Khan here by tonight. 520 00:52:38,167 --> 00:52:41,500 After that we'll free all of you as early as possible. 521 00:52:43,167 --> 00:52:44,500 Congratulations brother! 522 00:52:48,542 --> 00:52:51,375 What has happened now to clap and feel happy? 523 00:52:51,542 --> 00:52:53,375 In the excitement of going home after he's released... 524 00:52:53,542 --> 00:52:55,167 This is not a matter to get excited about. 525 00:52:56,875 --> 00:52:59,042 Do you know how many people Yusuf Khan has killed? 526 00:52:59,167 --> 00:53:02,375 Our govt. is releasing such a dreaded criminal for our sake. 527 00:53:04,375 --> 00:53:08,167 I don't mind if you don't feel sad, but please don't feel happy. 528 00:53:16,542 --> 00:53:19,542 Can you get the toilets cleaned at least now? 529 00:53:23,875 --> 00:53:29,750 Understand now, what if I had done something listening to you? 530 00:53:30,750 --> 00:53:35,250 There are situations and circumstances to show heroics... 531 00:53:37,250 --> 00:53:40,167 If anything happens to my mother, I'll send an ambulance, 532 00:53:40,542 --> 00:53:43,917 if anything happens to my motherland, I'll come myself. 533 00:53:45,042 --> 00:53:46,667 This is also one of your punch dialogue. 534 00:53:54,250 --> 00:53:56,042 Greetings sir. - Greetings. 535 00:53:56,250 --> 00:53:57,042 What's your name? 536 00:53:59,542 --> 00:54:04,542 You enter the flight and clean the toilets as you do usually. 537 00:54:04,750 --> 00:54:11,125 Just check how many terrorists are there and the weapons they're carrying. 538 00:54:11,292 --> 00:54:13,417 You've to observe this while cleaning the toilets. 539 00:54:13,917 --> 00:54:16,417 They mustn't get any doubt. - Okay sir. 540 00:54:19,917 --> 00:54:22,792 Anyway they've decided to release him, why this surveillance now? 541 00:54:23,292 --> 00:54:26,667 Let them do as they wish, but we must also be ready, right? 542 00:58:02,500 --> 00:58:04,792 Couldn't get a prisoner safely? 543 00:58:06,667 --> 00:58:09,500 If press know this, they'll haul and maul us. 544 00:58:10,792 --> 00:58:12,500 Have you thought about what next, sir? 545 00:58:13,167 --> 00:58:14,500 Does the press know about this? 546 00:58:15,500 --> 00:58:18,792 Not yet but how long can we keep it secret? - We must keep it a secret. 547 00:58:25,667 --> 00:58:27,042 What if they find it out? 548 00:58:27,167 --> 00:58:32,667 We've only one option to attack before they know it and save passengers. 549 00:58:32,875 --> 00:58:35,875 But how? Commando operation is possible at night only. 550 00:58:36,042 --> 00:58:37,667 Their deadline ends by evening 5 pm. 551 00:58:37,875 --> 00:58:39,542 What am I to tell them? - Tell them something, 552 00:58:39,667 --> 00:58:41,375 tell them there's a little delay in bringing Yusuf Khan here. 553 00:58:41,542 --> 00:58:43,375 What if they don't agree? - Make them agree. 554 00:58:43,542 --> 00:58:45,875 Tell them there's rain or some storm hit them. 555 00:58:46,167 --> 00:58:47,542 Tell the same thing to press also. 556 00:58:48,375 --> 00:58:50,667 I don't think it's practically possible. 557 00:59:07,417 --> 00:59:08,125 What? 558 00:59:08,917 --> 00:59:09,750 We received information just now. 559 00:59:09,917 --> 00:59:12,042 We want Yusuf Khan only not any information. 560 00:59:12,250 --> 00:59:13,792 Not like that, please listen to me. 561 00:59:13,917 --> 00:59:17,625 It's snowing heavily there, very difficult for helicopter to go there. 562 00:59:18,250 --> 00:59:19,917 They've travel by road for some distance. 563 00:59:20,250 --> 00:59:23,417 It'll be night before Yusuf Khan reaches this place. 564 00:59:23,542 --> 00:59:24,042 You're lying! 565 00:59:24,250 --> 00:59:26,167 I don't have any need to lie to you. 566 00:59:27,042 --> 00:59:28,917 I don't think you've taken us seriously. 567 00:59:29,042 --> 00:59:30,917 Look, we're helpless if you threaten us. 568 00:59:33,917 --> 00:59:36,250 You've waited till now, just few more hours only. 569 00:59:38,917 --> 00:59:41,250 We'll wait. But we've a limit. 570 00:59:42,542 --> 00:59:45,417 If you fail to produce Yusuf Khan by night, you will be responsible... 571 00:59:45,625 --> 00:59:50,792 If you try any commando operation, we'll not keep quiet. 572 01:00:05,917 --> 01:00:08,625 He's entertaining us even in this serious situation. 573 01:00:18,917 --> 01:00:20,625 Your govt. isn't worried about you. 574 01:00:20,792 --> 01:00:24,417 They're not here to save you but for Tirupathi temple offering. 575 01:00:24,625 --> 01:00:27,000 Yusuf Khan is getting released, right? What else you want? 576 01:00:27,167 --> 01:00:29,500 Yusuf Khan should've been here by now, 577 01:00:29,667 --> 01:00:32,792 but they're acting with tactics like snowing and rain. 578 01:00:33,000 --> 01:00:38,500 Didn't you cheat us coming like passengers and hijacked all of us? 579 01:00:38,667 --> 01:00:39,500 Isn't that cheating? 580 01:00:39,667 --> 01:00:43,667 This is not for you, we are waging a war. Holy war! 581 01:00:43,792 --> 01:00:45,500 Why are you waging war in the name of Allah? 582 01:00:45,667 --> 01:00:46,792 What's so holy in war? 583 01:00:47,000 --> 01:00:52,000 There is, that's why all women are still safe here. 584 01:00:59,667 --> 01:01:01,792 No use in going to America or London after studying computers. 585 01:01:02,000 --> 01:01:05,792 Go to Kashmir and see, you'll know what your country has done. 586 01:01:06,000 --> 01:01:08,542 You too go to Bombay, Coimbatore, Hyderabad 587 01:01:08,667 --> 01:01:11,042 and see women who have lost their husbands for terrorist attacks, 588 01:01:11,167 --> 01:01:13,042 and you can see orphans and mass graves. 589 01:01:14,375 --> 01:01:16,042 Enough! 590 01:01:16,167 --> 01:01:21,042 If Yusuf Khan doesn't reach here by tonight, I'll one every 30 minutes. 591 01:01:30,167 --> 01:01:32,625 Who will he start with? 592 01:01:33,375 --> 01:01:35,375 If he starts with children, you'll be the last man. 593 01:01:36,042 --> 01:01:38,167 If he starts with seniors, you'll be the first man. 594 01:01:52,417 --> 01:01:57,917 Sit down! 595 01:02:23,042 --> 01:02:27,250 Even if you're doctor, why did you treat him? 596 01:02:28,042 --> 01:02:28,917 That's my responsibility. 597 01:02:29,042 --> 01:02:31,292 But he's a terrorist. - But I'm not a terrorist, right? 598 01:02:31,417 --> 01:02:35,125 As a doctor what he did is right. You sit down silently sir. 599 01:02:37,625 --> 01:02:39,917 Are you really a doctor? - Why? 600 01:02:40,625 --> 01:02:42,792 You don't appear like a doctor. 601 01:02:43,792 --> 01:02:47,417 Do you want me to be with a stethoscope always like in films? 602 01:02:49,917 --> 01:02:51,417 I believe what you say. 603 01:03:04,917 --> 01:03:07,125 Relatives of the passengers are creating a problem. 604 01:03:07,292 --> 01:03:08,625 Very difficult to deal with them, sir. 605 01:03:08,792 --> 01:03:12,292 I feel it'll be better if higher officials talk to them. 606 01:03:26,792 --> 01:03:31,167 At times I feel they are right in their argument. 607 01:03:33,792 --> 01:03:36,000 You mean? - It means... 608 01:03:37,167 --> 01:03:40,375 Think if I kidnap you for 10 days, 609 01:03:40,667 --> 01:03:43,292 after 4 or 5 days, you'll identify yourself with me, 610 01:03:43,500 --> 01:03:46,000 you'll start liking me, 611 01:03:46,167 --> 01:03:50,000 if anyone comes to save you, you'll see them as your enemy. 612 01:03:50,167 --> 01:03:53,000 This psychology is known as Stockholm syndrome. 613 01:03:54,167 --> 01:03:57,042 I'll never like you even if I stay with you for 10 years. 614 01:03:57,667 --> 01:03:59,792 Thank God, I'm saved. 615 01:04:03,167 --> 01:04:04,667 A small request. 616 01:04:05,542 --> 01:04:09,875 There are many old people here, legs are paining sitting in one place, 617 01:04:10,042 --> 01:04:12,167 if you permit, we'll stand there for sometime. 618 01:04:13,375 --> 01:04:14,875 But only two people at a time. 619 01:04:16,375 --> 01:04:17,042 Come. 620 01:04:21,375 --> 01:04:24,542 I've seen you somewhere. - Don't you know him? 621 01:04:27,042 --> 01:04:31,667 He's blabbering without knowledge. You don't worry, carry on sir. 622 01:04:31,875 --> 01:04:32,667 Go sir. 623 01:04:34,167 --> 01:04:36,750 If you blabber again, I'll kill... 624 01:04:36,917 --> 01:04:40,417 Will you beat me? Will you beat me to prove yourself as action star? 625 01:04:40,542 --> 01:04:43,917 My wife beats me, do you know my 4 years old son too beats me? 626 01:04:44,542 --> 01:04:45,750 Will you beat me? 627 01:05:24,792 --> 01:05:26,625 What does he know? 628 01:05:32,292 --> 01:05:33,625 Leave it sir. 629 01:05:33,792 --> 01:05:35,917 He's a military man, he'll talk like that only. 630 01:05:36,125 --> 01:05:39,917 We thought Yusuf Khan will come and everything will go as we expected, 631 01:05:40,417 --> 01:05:42,625 but should he meet with an accident on the way? 632 01:05:43,792 --> 01:05:45,125 I didn't listen to my father's advice, 633 01:05:45,292 --> 01:05:48,625 I stubbornly joined IAS, 634 01:05:48,792 --> 01:05:52,417 he told me I can never go the toilet also peacefully. 635 01:06:11,792 --> 01:06:13,500 I've captured flight footage in camera. 636 01:06:15,292 --> 01:06:16,500 I'll send it immediately. 637 01:06:18,000 --> 01:06:19,500 I've to be here for some more time. 638 01:06:19,667 --> 01:06:22,292 I've got sensational news. 639 01:06:24,167 --> 01:06:27,000 Our channel which brings news as it happens to the viewers, 640 01:06:27,167 --> 01:06:29,000 we bring to light truth without any fear. 641 01:06:29,167 --> 01:06:32,500 This exclusive bulletin is one such sensational news. 642 01:06:33,667 --> 01:06:40,542 This is the Starjet flight that was hijacked three days ago. 643 01:06:42,667 --> 01:06:49,167 We've news that the vehicle bringing Yusuf Khan has met with an accident. 644 01:06:56,167 --> 01:06:59,667 Some reporter has managed to give a slip to security and entered the airport. 645 01:06:59,875 --> 01:07:01,667 Before he comes to know everything. 646 01:07:08,542 --> 01:07:09,375 One minute, 647 01:07:10,667 --> 01:07:12,542 can I see that gun? 648 01:07:15,375 --> 01:07:17,875 It's my childhood wish to hold a gun. 649 01:07:37,250 --> 01:07:43,417 We've news that the vehicle bringing Yusuf Khan has met with an accident. 650 01:07:46,042 --> 01:07:47,417 What's happening? 651 01:07:48,917 --> 01:07:49,917 Will you tell me or not? 652 01:07:50,417 --> 01:07:52,042 A small problem... 653 01:07:53,750 --> 01:07:56,042 A small accident on the way... 654 01:07:57,417 --> 01:07:58,417 He's fine. 655 01:08:00,417 --> 01:08:02,042 Doctors are checking him. 656 01:08:02,750 --> 01:08:03,917 Is it a joke? 657 01:08:06,792 --> 01:08:07,917 Please answer my question. 658 01:08:08,125 --> 01:08:10,625 You too have a family like us, right? are you right in doing this? 659 01:08:17,750 --> 01:08:19,750 Oh he has killed him unjustly! 660 01:08:22,458 --> 01:08:24,958 What was his mistake? - Why did you kill him unjustly? 661 01:08:25,125 --> 01:08:28,625 We are not here to judge anything, Yusuf Khan must come here, 662 01:08:28,750 --> 01:08:31,125 anything can happen till then. 663 01:08:34,750 --> 01:08:37,125 If you've courage fight face to face, 664 01:08:37,250 --> 01:08:38,625 you all are cowards! 665 01:08:40,250 --> 01:08:42,125 I'm not a man to get scared with guns. 666 01:08:44,833 --> 01:08:46,500 I would've died in Kargil war. 667 01:08:48,125 --> 01:08:52,333 Angels, please help him! 668 01:08:52,500 --> 01:08:56,333 Angels, please appear before him. 669 01:08:56,500 --> 01:09:01,000 Christ, who has called you, may you be with him. 670 01:09:02,125 --> 01:09:06,833 May angels take you to the Lord! 671 01:09:07,625 --> 01:09:29,375 May the soul who died today reach your holy feet, amen. 672 01:10:00,500 --> 01:10:03,875 Are you happy now? A man lost his life because of you. 673 01:10:06,208 --> 01:10:08,583 Something like this could've happened even if you'd attacked them. 674 01:10:08,750 --> 01:10:10,375 It would've some meaning. 675 01:10:12,250 --> 01:10:13,750 Now, it's complicated. 676 01:10:16,875 --> 01:10:21,250 Taking time to decide and then taking wrong decision. 677 01:10:26,250 --> 01:10:29,000 What else can I do? You can understand only this language. 678 01:10:30,583 --> 01:10:33,250 We had promised to release Yusuf Khan, right? What else you want? 679 01:10:34,250 --> 01:10:36,375 If you behave as you wish, it's not good for you. 680 01:10:36,583 --> 01:10:38,583 Don't waste time thinking about what's good for us. 681 01:10:38,750 --> 01:10:39,500 Think about the safety of your people's lives. 682 01:10:42,583 --> 01:10:45,875 We'll throw a body every 30 minutes till Yusuf Khan is here. Got it? 683 01:10:46,375 --> 01:10:47,750 Are you threatening me? 684 01:10:47,875 --> 01:10:51,125 I'm warning you, if you kill any one passenger from now, 685 01:10:51,250 --> 01:10:53,250 you will not get even the body of Yusuf Khan. 686 01:10:53,458 --> 01:10:56,250 We can bring Yusuf Khan only after the doctors give the clearance. 687 01:10:56,458 --> 01:10:57,958 Do what so ever you can do! 688 01:11:00,750 --> 01:11:01,958 Why are you getting tensed? What if he kills another passenger... 689 01:11:02,125 --> 01:11:03,625 I'll shout like this only. 690 01:11:05,958 --> 01:11:07,458 If not you take charge. 691 01:11:07,750 --> 01:11:11,958 Face PM and press, and discuss with them. 692 01:11:17,250 --> 01:11:20,750 I've killed my son. 693 01:11:21,625 --> 01:11:22,958 My son... 694 01:11:24,750 --> 01:11:29,625 Leave me...leave me please... My son... 695 01:11:32,000 --> 01:11:34,625 Terrorists have challenged the govt. 696 01:11:34,833 --> 01:11:40,000 They've killed a passenger Subhash brutally and threw his body out. 697 01:11:47,500 --> 01:11:48,333 Answer the call. 698 01:11:48,833 --> 01:11:51,375 Same anger, talk to them in the same tone. Go. 699 01:11:56,625 --> 01:11:57,375 What? 700 01:11:59,000 --> 01:12:00,125 You must believe me. 701 01:12:09,625 --> 01:12:11,000 It'll take 10 hours. 702 01:12:14,500 --> 01:12:15,375 What did he say? 703 01:12:20,375 --> 01:12:22,375 He wants proof that Yusuf Khan is alive. 704 01:12:23,875 --> 01:12:26,375 He wants to see him on TV. 705 01:12:26,500 --> 01:12:33,000 Meanwhile other terrorists groups have welcomed the release of Yusuf Khan. 706 01:12:38,000 --> 01:12:39,708 Do something. 707 01:12:39,875 --> 01:12:40,875 How? 708 01:12:41,708 --> 01:12:43,708 We must attack them when they least expect. 709 01:12:45,375 --> 01:12:46,375 We don't have it now. 710 01:12:47,375 --> 01:12:49,708 Even if they get any suspicion of attack... 711 01:12:53,375 --> 01:12:55,875 No more food packets too till we provide the proof. 712 01:13:03,750 --> 01:13:06,583 This is not the time to discuss who is right and who is wrong. 713 01:13:40,250 --> 01:13:42,250 What was that film's name? - Which film? 714 01:13:42,458 --> 01:13:45,750 The film in which you told me Chandrakanth catches Yusuf Khan. 715 01:13:51,458 --> 01:13:53,250 Kashmir is our dream. 716 01:13:53,458 --> 01:13:56,625 Anyone who is against this is enemy of Islam. 717 01:13:56,750 --> 01:14:01,625 It's not sin to kill such an enemy. It's responsibility, holy war! 718 01:14:01,750 --> 01:14:03,250 Holy war! 719 01:14:03,958 --> 01:14:06,500 You're gouging out eyes for dreams. 720 01:14:07,125 --> 01:14:10,375 My motherland is more important than my life. 721 01:14:11,250 --> 01:14:16,833 Don't Muslims read Hindu paper, aren't Hindus eating Mughal biryani? 722 01:14:18,625 --> 01:14:23,625 Our victory to India is more powerful than your holy war cry! 723 01:14:27,333 --> 01:14:29,125 He's a spitting image of Yusuf Khan. 724 01:14:30,333 --> 01:14:34,833 I want this actor, film's director, cameraman, make-up man here. 725 01:14:35,833 --> 01:14:38,333 We had intercepted Yusuf Khan's phone calls, right?- Yes. 726 01:15:12,708 --> 01:15:14,708 You've entered the airport without permission, 727 01:15:15,708 --> 01:15:17,250 that too in a police uniform, 728 01:15:21,500 --> 01:15:24,458 that's why I'm quite, if not you would feel the heat. 729 01:15:25,708 --> 01:15:28,208 A passenger died because of you, you know that? 730 01:15:28,375 --> 01:15:31,875 Safety of passengers is your duty, you failed in your duty, 731 01:15:32,500 --> 01:15:35,708 taking the truth to people is my duty, I'm did it perfectly. 732 01:15:36,500 --> 01:15:38,500 Is it for people or TRP rating? 733 01:15:39,875 --> 01:15:43,875 Vietnam war ended because of a journalist's photo. 734 01:15:45,083 --> 01:15:48,583 Princess Diana was killed by one of your folks. 735 01:15:48,750 --> 01:15:49,875 What sort of man you are? 736 01:15:50,875 --> 01:15:52,875 Will you do anything for sensation? 737 01:15:53,083 --> 01:15:55,125 Don't you've responsibility in safe guarding the country? 738 01:15:55,250 --> 01:15:57,083 Won't you help the govt. In such situations? 739 01:15:57,250 --> 01:16:01,250 We are not govt. servants. Media is always opposition. 740 01:16:01,583 --> 01:16:03,750 It's not out job to work for the govt. 741 01:16:03,875 --> 01:16:06,750 I'm not saying for govt. but work for the country. 742 01:16:06,875 --> 01:16:09,750 It's not journalism to peep into bathrooms and bedrooms. 743 01:16:09,875 --> 01:16:12,750 I don't want your advises, it's better for you to send me out. 744 01:16:12,875 --> 01:16:13,875 If not... 745 01:16:15,250 --> 01:16:17,375 What will you do man? Will you complain on me? 746 01:16:17,583 --> 01:16:20,375 Will you file a case on for stifling press freedom? 747 01:16:22,250 --> 01:16:24,958 But you can't go out from here. - I must go... 748 01:16:25,958 --> 01:16:27,458 If you create any problem... 749 01:16:29,750 --> 01:16:31,458 Even your body will not be found. 750 01:16:34,625 --> 01:16:35,750 Arrest him. 751 01:16:38,250 --> 01:16:39,250 My phone... 752 01:16:46,250 --> 01:16:48,958 How could you find I'm not a real police? 753 01:16:49,625 --> 01:16:51,750 This red colour must be on top, you fool! 754 01:17:07,625 --> 01:17:09,000 A small request. 755 01:17:09,125 --> 01:17:13,500 People here would've families. And responsibilities too. 756 01:17:13,625 --> 01:17:15,000 But I don't have anyone. 757 01:17:16,625 --> 01:17:17,625 Except Jesus! 758 01:17:18,625 --> 01:17:21,333 My only responsibility is to serve God. 759 01:17:22,000 --> 01:17:26,333 If you want to kill anyone, please kill me. 760 01:17:44,500 --> 01:17:46,000 Tell the dialogue once. 761 01:17:47,708 --> 01:17:50,500 Hello elderly man! When are you getting your daughter married? 762 01:17:50,708 --> 01:17:53,500 We mustn't keep banana plant and unmarried girl in home for long time. 763 01:17:55,500 --> 01:17:57,000 Go to your position. - Okay sir. 764 01:18:00,000 --> 01:18:03,875 Get it ready man! Watching fun around. Do it fast. 765 01:18:04,375 --> 01:18:07,583 Unmarried girl...banana plant... 766 01:18:07,708 --> 01:18:09,375 Go fast! - Okay sir. 767 01:18:09,500 --> 01:18:10,958 Nasty people come to act. 768 01:18:28,583 --> 01:18:31,250 What's this man? See where did he go way? 769 01:18:31,375 --> 01:18:32,750 Go and see where he is? 770 01:18:33,750 --> 01:18:34,875 People come to take my life. 771 01:18:36,375 --> 01:18:37,583 Where's the manager? 772 01:18:58,083 --> 01:18:59,083 What did they tell you before bringing here? 773 01:18:59,250 --> 01:19:00,458 They said ad film shooting. 774 01:19:01,083 --> 01:19:05,250 You?- Told me to come with make-up kit to transform a man into Yusuf Khan. 775 01:19:05,583 --> 01:19:06,583 That's okay, 776 01:19:06,750 --> 01:19:09,375 I was waiting in bus stop, they've brought me to Tirupathi, 777 01:19:09,583 --> 01:19:10,958 snatched away my cell phone too. 778 01:19:11,125 --> 01:19:13,625 I've a story discussion with Mohan Babu. 779 01:19:13,750 --> 01:19:16,250 Moreover I've a problem with my wife, she's suspecting me unnecessarily. 780 01:19:16,458 --> 01:19:18,750 That I've an affair with Parvathi. - Who is Parvathi sir? 781 01:19:19,458 --> 01:19:20,625 Why do you want to know? 782 01:19:22,458 --> 01:19:24,125 She's a maid servant in heroine's house. 783 01:19:34,750 --> 01:19:36,458 What's your name? - Ranganath. 784 01:19:36,625 --> 01:19:38,750 From which place? - Srisailam. 785 01:19:38,958 --> 01:19:42,750 What have you done? - B.A. Mystery...sorry History. 786 01:19:42,958 --> 01:19:44,250 Do you know to speak Hindi? - No sir. 787 01:19:44,458 --> 01:19:46,958 Just delivered the dialogues by heart. That's all. 788 01:19:47,125 --> 01:19:49,625 I just did the role of Yusuf Khan Sir. That's all. 789 01:19:49,750 --> 01:19:53,625 I don't have any connection with him sir. It was a lousy film, sir. 790 01:19:54,625 --> 01:19:59,333 After the film's release even kids are laughing at me sir. 791 01:19:59,500 --> 01:20:01,500 I didn't want to be an actor, sir. 792 01:20:02,125 --> 01:20:03,500 I wanted to become a police officer. 793 01:20:03,625 --> 01:20:07,000 I was jobless, a friend who worked as assistant director, 794 01:20:07,125 --> 01:20:12,000 he said I'll look perfectly like Yusuf Khan with make-up, 795 01:20:12,125 --> 01:20:13,625 and took me to this fool... 796 01:20:16,625 --> 01:20:17,833 took me to him sir, 797 01:20:18,125 --> 01:20:22,125 he was my make-up man, I don't know anything sir, 798 01:20:22,500 --> 01:20:24,125 right now I'm doing a priest's role, 799 01:20:24,333 --> 01:20:27,833 wearing dhoti, applied mark on forehead, just only one dialogue, 800 01:20:28,833 --> 01:20:36,708 banana plant and unmarried girl in home, keep them or not for long... 801 01:20:36,875 --> 01:20:40,208 I forgot the dialogue in tension, sir. I don't know anything sir. 802 01:20:41,208 --> 01:20:44,208 We'll not harm you, just do as we tell you. Okay? 803 01:20:44,500 --> 01:20:48,750 Turn him into Yusuf Khan. - Okay sir. 804 01:20:49,208 --> 01:20:53,125 You don't worry, you're doing a great service to this nation.- Okay? 805 01:20:58,500 --> 01:20:59,375 Are you the director? 806 01:20:59,500 --> 01:21:02,500 That is...- Tell him that you're not and I'm the director. 807 01:21:02,708 --> 01:21:04,208 Yes sir, he's the director. 808 01:21:15,583 --> 01:21:17,375 We'll put up a hospital set, 809 01:21:17,583 --> 01:21:21,333 in that film a scene on Yusuf Khan I mean Ranganath on bed, that's enough. 810 01:21:22,750 --> 01:21:28,750 What's the concept, story and screenplay? I must know it, right? 811 01:21:34,750 --> 01:21:36,083 Can I know why you're making us do this? 812 01:21:36,250 --> 01:21:38,250 It's enough if you do as you're told. 813 01:21:42,875 --> 01:21:44,875 As a director I must know what to... 814 01:21:45,750 --> 01:21:49,250 I must know what I'm doing. - We can't tell you the details now. 815 01:21:51,583 --> 01:21:53,250 You'll know after it's over. 816 01:21:57,625 --> 01:21:59,750 Go man! 817 01:22:21,125 --> 01:22:21,958 Child! 818 01:22:22,625 --> 01:22:24,125 Don't talk to me. 819 01:22:24,250 --> 01:22:29,375 Go away...mummy, tell him to go away. I'm scared. 820 01:22:36,250 --> 01:22:39,000 Dear! - What happened? 821 01:22:39,333 --> 01:22:41,333 Dear! 822 01:23:13,333 --> 01:23:16,125 For God sake please go away, she's scared of you. 823 01:23:16,333 --> 01:23:17,500 Please go away. 824 01:23:19,000 --> 01:23:19,833 Dean" 825 01:23:25,500 --> 01:23:28,000 Tears are our foremost enemy. 826 01:23:28,708 --> 01:23:30,000 Second is sentiment. 827 01:23:30,500 --> 01:23:34,375 We've to move towards Holy war after killing them. Got it? 828 01:23:42,583 --> 01:23:45,375 This is holy war, a command from God. 829 01:23:49,500 --> 01:23:52,375 This is holy war, a command from God. 830 01:23:58,375 --> 01:23:59,375 Greetings sir. 831 01:24:20,375 --> 01:24:24,250 Will this work out, Ravi? - May work out, just a hope, 832 01:24:24,750 --> 01:24:29,250 many world leaders had doubles for security, 833 01:24:29,375 --> 01:24:31,458 Saddam Hussein too had body doubles, 834 01:24:34,750 --> 01:24:37,875 it's been two years since the world has seen Yusuf Khan, 835. 835 01:24:38,083 --> 01:24:42,125 Not only that we've no other choice. 836 01:24:44,250 --> 01:24:48,250 Yusuf Khan will be lying on bed holding today's newspaper,- Why? 837 01:24:48,458 --> 01:24:50,625 We must have proof that it has happened today only. 838 01:24:50,750 --> 01:24:52,125 What happened today? 839 01:24:54,458 --> 01:24:57,458 Shoot the news paper for long time and then show Yusuf Khan. 840 01:24:58,958 --> 01:25:01,458 Where is the creativity, sir? Why a news paper? 841 01:25:01,625 --> 01:25:04,250 Show a lion or tiger and pan to Yusuf... 842 01:25:07,125 --> 01:25:08,125 I've stopped it. 843 01:25:10,250 --> 01:25:13,958 He must look into the camera and say this is holy war, a command from God. 844. 844 01:25:14,125 --> 01:25:17,000 I didn't get what you said now. How can people understand it? 845 01:25:19,125 --> 01:25:23,625 I had called you here because you've made a film on Yusuf Khan, 846 01:25:23,750 --> 01:25:26,625 you would know in which angle Yusuf will appear good, 847 01:25:26,833 --> 01:25:29,125 the entire episode must appear like a TV news report. 848 01:25:29,333 --> 01:25:31,333 Yusuf Khan must look into the camera angrily and... 849 01:25:32,333 --> 01:25:34,000 Are you the director or me? 850 01:25:34,125 --> 01:25:36,333 If you direct the entire scene, why am I here then? 851 01:25:36,500 --> 01:25:38,500 You may a commando but I'm the director. 852 01:25:38,625 --> 01:25:41,333 Leave the performance part of it to me. 853 01:25:41,500 --> 01:25:45,125 Listen to me... - I got ruined listening to a man.- Who? 854 01:25:48,125 --> 01:25:50,000 Just before climax prior to the commando action, 855 01:25:50,125 --> 01:25:52,000 he wanted an item song by Namitha, 856 01:25:52,125 --> 01:25:54,125 I begged him not to insist for it, he didn't listen to me, 857 01:25:54,333 --> 01:25:58,000 he wanted it and what's the result? We're finished! 858 01:25:58,125 --> 01:26:01,000 If you're so knowledgeable, how could Yusuf Khan speak in Telugu? 859 01:26:01,125 --> 01:26:04,000 If you think so logically, we can't make films in India. 860 01:26:04,125 --> 01:26:05,625 Did you see film 'Roja'? - I did. 861 01:26:05,833 --> 01:26:07,375 Don't terrorists speak in Telugu? 862 01:26:07,500 --> 01:26:10,000 Audience have accepted it. It's okay if the do. 863 01:26:10,208 --> 01:26:13,500 Till then we must make such films... - Do what you've been asked to do. 864 01:26:17,375 --> 01:26:21,375 You're taking a big risk. He's very bad actor. 865 01:26:35,875 --> 01:26:39,000 This is holy war, a command from God. 866 01:26:44,208 --> 01:26:45,708 Our job is over, we'll take leave now. 867 01:26:45,875 --> 01:26:47,875 No, all three of you must be here only. 868 01:26:49,875 --> 01:26:52,583 We too have work, it's not fair to detain us. 869 01:27:02,875 --> 01:27:04,083 But when will he be here? 870 01:27:04,250 --> 01:27:07,375 He needs another scan, as soon as doctors clear him, he'll be here. 871 01:27:07,583 --> 01:27:08,875 He'll be here by tomorrow night. 872 01:27:13,083 --> 01:27:15,250 This is the flight that will bring Yusuf Khan. 873 01:27:16,750 --> 01:27:18,750 On seeing Yusuf Khan, 874 01:27:18,875 --> 01:27:21,875 terrorists will shift the passengers from this flight to this flight, 875 01:27:22,750 --> 01:27:25,125 we'll attack them when they're passing midway, 876 01:27:29,583 --> 01:27:32,000 Amongst so many passengers and crew... 877 01:27:35,250 --> 01:27:36,833 To succeed in this mission... 878 01:27:38,625 --> 01:27:40,750 There's a retired Colonel in the passengers list. 879 01:27:43,125 --> 01:27:45,958 We've to send a cell phone inside for that purpose.- How? 880 01:27:52,125 --> 01:27:56,458 Oh no! I did it once! I can't do it again sir. 881 01:27:56,625 --> 01:28:00,250 I'm terribly scared, sir. Please leave me, I'll go back to Srisailam. 882 01:28:01,458 --> 01:28:02,625 How could you dream of becoming a police officer? 883 01:28:02,750 --> 01:28:06,458 After watching films. Police come in the last scene, right? 884 01:28:06,625 --> 01:28:11,250 I thought its easy job. But I got disqualified there too.- Why? 885 01:28:12,000 --> 01:28:13,833 I faint quite often. 886 01:28:14,625 --> 01:28:15,625 Yes sir. 887 01:28:15,833 --> 01:28:20,500 They asked me to go around the ground, I fell unconscious unable to do. 888 01:28:20,625 --> 01:28:22,500 When will this all happens? 889 01:28:22,625 --> 01:28:26,500 When I'm tired or scared, or if dogs chase me. 890 01:28:26,625 --> 01:28:28,333 I think I'll faint now, sir. 891 01:28:29,000 --> 01:28:31,333 You're police man, how can you cry? - Police? 892 01:28:32,333 --> 01:28:33,625 Who? ' Y0u! 893 01:28:34,000 --> 01:28:36,125 You're a police officer from this moment. - Really sir? 894 01:28:36,333 --> 01:28:38,833 I'll get you an appointment order immediately. 895 01:28:40,625 --> 01:28:44,000 Concentrate on what I'm telling you. - No sir, I'll resign. 896 01:28:44,125 --> 01:28:46,500 Will you be a junior artiste all your life? 897 01:28:46,625 --> 01:28:49,125 Living for living sake is not life at all. 898 01:28:49,333 --> 01:28:51,833 If you listen to me, I'll make you a hero in one day. 899 01:28:52,000 --> 01:28:53,708 You'll never get such a chance again. 900 01:28:53,875 --> 01:28:56,708 Everyone who laughed at you in Srisailam will salute you. 901 01:28:58,875 --> 01:29:00,500 I'll do as you order sir. 902 01:29:12,375 --> 01:29:13,708 Today is my birthday. 903 01:29:15,000 --> 01:29:18,000 Is that why they're releasing Yusuf Khan today? 904 01:29:18,708 --> 01:29:22,875 Nothing, prisoners get released on VIP's birthday, right? 905 01:29:38,083 --> 01:29:42,875 Look, lives of hundred people are in your hands. Got it? 906 01:29:43,083 --> 01:29:46,875 I know sir, my father was a police constable. 907 01:29:47,083 --> 01:29:50,583 He died while on duty. I'll do it correctly sir. 908 01:31:41,708 --> 01:31:44,208 We're planning a rescue operation tonight, 909 01:31:44,875 --> 01:31:47,708 we need Col. Jagadish's help who is in the flight, 910 01:31:48,375 --> 01:31:50,208 food packets will be delivered today morning, 911 01:31:50,375 --> 01:31:53,375 one food packet will have a red rubber band, 912 01:31:53,500 --> 01:31:59,375 there will be a cell phone in it, it must reach Col. Jagadish, 913 01:31:59,500 --> 01:32:02,458 and please inform about this to Colonel before itself, 914 01:32:29,875 --> 01:32:32,250 Why did you take so long? - I've a problem. 915 01:32:32,375 --> 01:32:35,083 What's the problem? - Little problem... 916 01:32:35,250 --> 01:32:37,625 What's the problem? What did you do for so long time inside? 917 01:33:07,625 --> 01:33:10,125 If you faint again... 918 01:33:10,750 --> 01:33:14,958 I'm dead scared sir. I'm not used to this. 919 01:33:16,125 --> 01:33:17,958 We've all our hopes on you. 920 01:33:18,125 --> 01:33:22,958 Why are you crying like a baby irresponsibly? Look at this! 921 01:33:28,625 --> 01:33:31,125 Did you see? They were all ordinary people like you. 922 01:33:31,250 --> 01:33:33,458 People who came to buy vegetables in market, 923 01:33:34,250 --> 01:33:35,958 children who were going to school, 924 01:33:36,958 --> 01:33:39,750 women who were visiting temple, look at them carefully, 925 01:33:41,958 --> 01:33:44,458 people who did this have hijacked that flight, 926 01:33:44,625 --> 01:33:46,000 if we leave them, 927 01:33:46,125 --> 01:33:49,833 they'll plant bombs in the bus you go or in train your father is travelling, 928 01:33:50,000 --> 01:33:53,333 if your mother or sister was in that flight, will you behave like this only? 929 01:33:53,625 --> 01:33:55,833 Don't you get angry seeing this? 930 01:34:00,500 --> 01:34:03,000 We've been fighting with them for 4 days now, 931 01:34:03,625 --> 01:34:06,125 you are our only hope now, 932 01:34:06,625 --> 01:34:08,500 don't get scared, we are with you. 933 01:34:13,333 --> 01:34:16,833 Okay sir, I'll come trusting you. 934 01:34:58,708 --> 01:34:59,625 Remove your leg. 935 01:35:02,000 --> 01:35:03,375 Remove your leg. 936 01:35:11,750 --> 01:35:12,750 Doubt cleared? 937 01:36:11,625 --> 01:36:14,125 We love 'Shining Star' Chandrakanth! 938 01:36:14,250 --> 01:36:17,958 If he comes out safely, we'll get our heads tonsured in temple. 939 01:36:21,125 --> 01:36:24,458 But just a small fear. - Scared of fainting? 940 01:36:24,625 --> 01:36:25,958 You won't faint and you mustn't faint. 941 01:36:26,125 --> 01:36:27,625 Anyway what do you do when you faint? 942 01:36:27,750 --> 01:36:31,458 Last time a man placed an iron rod in my hand, I recovered. 943 01:36:31,625 --> 01:36:36,000 Then, we'll take you in a wheelchair, hold the handle tightly. 944 01:36:36,125 --> 01:36:38,833 The problem isn't that, you're still Ranganath. 945 01:36:39,000 --> 01:36:40,000 You must transform into Yusuf Khan. 946 01:36:40,125 --> 01:36:42,625 You must show the same body language as in that film. 947 01:36:42,833 --> 01:36:48,333 I'm scared on seeing you sir. Ask my director to say, I'll do it. 948 01:36:55,833 --> 01:36:58,833 Was my film rotten? 949 01:37:00,000 --> 01:37:03,500 Let this get over, I'll see your end. 950 01:37:03,833 --> 01:37:05,625 If I see you anywhere near Filmnagar, I'll squeeze you out. 951 01:37:05,833 --> 01:37:08,625 I'll kill you. 952 01:37:12,500 --> 01:37:16,000 You're not Ranganath now but Yusuf Khan. 953 01:37:16,875 --> 01:37:19,500 You're now the world's most dreaded terrorist. 954 01:37:20,375 --> 01:37:23,708 Do you know at the mention of your name entire globe shivers? 955 01:37:23,875 --> 01:37:27,208 You've killed many mercilessly. 956 01:37:27,375 --> 01:37:31,208 If you've headache, you use bullets as tablets. 957 01:37:31,375 --> 01:37:34,583 At the mention of your name, even dead bodies will shiver. 958 01:37:35,750 --> 01:37:41,708 Overacting with me... making faces... Shut up! 959 01:38:49,125 --> 01:38:53,458 Tonight as soon as Yusuf Khan arrives, you'll be shifted to another flight, 960 01:38:54,250 --> 01:38:56,458 while shifting I'll give you a signal, 961 01:38:56,625 --> 01:38:58,250 all of them must sleep on ground, 962 01:39:00,750 --> 01:39:02,750 I think you will understand this. 963 01:39:03,625 --> 01:39:07,625 Inform all passengers and hijackers mustn't know about it. 964 01:39:08,250 --> 01:39:10,125 I trust you can do this. 965 01:39:10,250 --> 01:39:13,458 Not only that number of hijackers in the flight, 966 01:39:13,625 --> 01:39:16,250 and the weapons they're carrying, we must know the details. 967 01:39:36,625 --> 01:39:39,833 You say hand grenades, what if they detonate it? 968 01:39:40,000 --> 01:39:41,125 I'll not give them so much time. 969 01:39:46,625 --> 01:39:47,833 They'll get alerted. 970 01:39:48,000 --> 01:39:50,625 We must think of a signal which will not alert them. 971 01:40:04,000 --> 01:40:05,000 That's our signal! 972 01:40:11,875 --> 01:40:13,000 Take it out! 973 01:40:43,250 --> 01:40:44,375 Sit in your seat. 974 01:40:51,250 --> 01:40:53,875 Where's the cell phone? - Inside the socks. 975 01:42:01,750 --> 01:42:08,125 Sources say Yusuf Khan's flight will be reaching Tirupathi anytime now, 976 01:42:08,333 --> 01:42:14,000 and we expect hijackers would release women and children after that. 977 01:42:14,125 --> 01:42:16,625 Flight carrying Yusuf Khan will land at 8 pm, 978 01:42:16,833 --> 01:42:20,125 we must get into that flight by 8.10 pm, that's 10 minutes, 979 01:42:20,333 --> 01:42:23,500 the countdown begins with the first passenger getting down from this flight. 980 01:42:23,833 --> 01:42:25,333 Why? They're releasing Yusuf Khan, right? 981 01:42:25,500 --> 01:42:28,333 We must be ready for any eventuality, we mustn't trust them blindly. 982 01:42:28,500 --> 01:42:30,833 Let anything may happen to us, we mustn't lose this battle. 983 01:42:31,000 --> 01:42:34,333 If we've to blow up this flight in 10 minutes, 984 01:42:34,500 --> 01:42:37,500 I'll have the remote with me. - If everything goes on well. 985 01:42:42,125 --> 01:42:43,625 This is our last and final warning. 986 01:42:50,875 --> 01:42:52,208 Can I ask you a thing? 987 01:42:53,875 --> 01:42:56,208 Do you think they're carrying just one hand grenade? 988 01:43:04,208 --> 01:43:07,208 If it goes off, nobody will survive. - How then? 989 01:43:07,875 --> 01:43:12,125 Okay, keep it secret. Trust me. 990 01:43:37,583 --> 01:43:38,583 Greetings sir. 991 01:43:51,875 --> 01:43:56,750 My address is with make-up man, if anything happens to me... 992 01:43:56,875 --> 01:43:58,875 Please inform my parents, sir. 993 01:43:59,083 --> 01:44:03,583 I'll feel proud if it happens while on duty. 994 01:44:04,875 --> 01:44:06,500 Nothing will happen to you, go. 995 01:45:31,625 --> 01:45:33,750 Ask all of them to get down. 996 01:46:01,500 --> 01:46:03,500 Take your hand bags and get down. 997 01:46:56,458 --> 01:46:58,958 Mummy, my doll! - Dear! 998 01:47:12,625 --> 01:47:14,625 Stop! What happened? 999 01:47:14,750 --> 01:47:17,458 I forgot the gift given by Subhash uncle. 1000 01:47:20,625 --> 01:47:24,750 Dear, I too have a gift for you. 1001 01:49:32,083 --> 01:49:34,500 One press of button and all of you would die. 1002 01:49:49,958 --> 01:49:51,750 Act as if you're having fits. - I'm not getting it, sir. 1003 01:49:52,750 --> 01:49:53,958 Just act like that. 1004 01:49:56,125 --> 01:49:58,250 If he comes near, he'll kill you. 1005 01:50:19,125 --> 01:50:22,250 Are you mad? He may die without medical help. 1006 01:50:28,000 --> 01:50:29,125 Don't come near. 1007 01:50:31,000 --> 01:50:35,083 I must get into that flight. If not I'll kill everyone. 1008 01:51:16,708 --> 01:51:23,208 Ranganath, act as if you've fainted, let anything happen don't move. 1009 01:51:26,875 --> 01:51:28,375 Hey! Look at him! 1010 01:51:31,000 --> 01:51:32,375 He may die. 1011 01:53:46,500 --> 01:53:47,333 What happened? 1012 01:53:47,500 --> 01:53:49,000 We didn't find the bomb. 1013 01:53:49,125 --> 01:53:51,833 We checked thoroughly all the 5 terrorists. It's not with anyone of them. 1014 01:53:52,625 --> 01:53:53,708 It's not in the flight too. 1015 01:53:57,375 --> 01:53:58,708 I'm sure it'll be somewhere here only. 1016 01:55:23,250 --> 01:55:25,250 Who gave you this dear? 1017 01:55:26,125 --> 01:55:29,958 Uncle gave this as gift inside the flight. - Take her away. 1018 01:55:31,958 --> 01:55:34,250 Is there time to defuse this bomb? 1019 01:55:36,750 --> 01:55:38,250 No time. 1020 01:56:52,708 --> 01:56:54,208 Can we clap now? 1021 01:57:03,000 --> 01:57:04,000 Did I overact? 1022 01:57:04,208 --> 01:57:07,208 No, you can join the duty immediately. 1023 01:57:47,083 --> 01:57:48,583 Take care. 1024 01:57:48,875 --> 01:57:50,250 Bye. - Bye. 1025 01:57:50,375 --> 01:57:53,250 Please do come to my country. - Definitely. 1026 01:58:04,458 --> 01:58:05,250 Let's meet again. 1027 01:58:11,750 --> 01:58:12,958 If we don't have such things. 1028 01:58:28,625 --> 01:58:30,625 Can you please give your phone number? 1029 01:58:36,958 --> 01:58:39,000 How could you come so late from shopping? 1030 01:58:42,458 --> 01:58:45,333 It's not Parvathi, she has nothing to do with it. 1031 01:58:45,833 --> 01:58:49,500 Flight was hijacked, right? I'm in Tirupathi. 1032 01:58:51,333 --> 01:58:53,500 They took away my cell phone and gave it back just now only. 1033 01:58:53,625 --> 01:58:55,000 I'm talking to you after they gave the cell phone, 1034 01:58:55,125 --> 01:58:58,125 I don't have any affair with Parvathi, my dear...Believe me. 1035 01:59:02,333 --> 01:59:03,625 No my dear... 1036 01:59:03,833 --> 01:59:06,125 They took my cell phone and gave it back just now. 1037 01:59:06,333 --> 01:59:08,625 I didn't have time to call you, that's why I didn't call you. 1038 01:59:12,833 --> 01:59:14,833 What?- I was here for two days, this is union rate card, 1039 01:59:15,000 --> 01:59:17,833 who will pay me sir? What's this sir? 1040 01:59:25,500 --> 01:59:27,208 Can I take a photo with you sir? 1041 01:59:28,000 --> 01:59:28,875 No? 1042 01:59:30,500 --> 01:59:31,625 Okay? 1043 01:59:33,208 --> 01:59:35,125 Put your hand on my shoulder sir. 1044 01:59:35,375 --> 01:59:37,708 You're a real hero sir. Click it. 1045 01:59:39,375 --> 01:59:40,708 Greetings. 1046 01:59:40,875 --> 01:59:41,708 What? 1047 01:59:42,000 --> 01:59:43,708 You've been blessed with a grandson. 1048 01:59:43,875 --> 01:59:45,500 What great news! Lord Venkateshwara. 1049 01:59:45,708 --> 01:59:47,000 Your husband?- Yes uncle. 1050 01:59:53,875 --> 01:59:55,375 Are you the owner of this flight? 1051 01:59:56,500 --> 01:59:58,000 The colour is not good as per the building almanac. 1052 01:59:58,208 --> 02:00:00,875 Better to change it. Bye. 86503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.