All language subtitles for Ed.Edd.N.Eddy.S01E15_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,458 --> 00:00:05,208 [WHISTLING] 2 00:00:05,042 --> 00:00:09,082 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 3 00:00:27,833 --> 00:00:30,833 BRRRRR! 4 00:00:41,875 --> 00:00:43,625 [PANTING] 5 00:00:54,000 --> 00:00:54,460 ED! 6 00:00:54,542 --> 00:00:56,792 HI, EDDY. WHAT A SURPRISE. 7 00:00:56,875 --> 00:00:58,785 COULD YOU PASS ME THE GLUE? 8 00:00:58,875 --> 00:01:01,455 SURE, ED. 9 00:01:06,750 --> 00:01:09,080 HERE'S YOUR GLUE, ED. 10 00:01:10,208 --> 00:01:12,458 NICE TRY, ED. 11 00:01:12,542 --> 00:01:14,382 LET'S GET DOUBLE-D. 12 00:01:14,458 --> 00:01:16,668 OK, EDDY. 13 00:01:23,833 --> 00:01:25,213 HA! HA! HA! 14 00:01:25,042 --> 00:01:29,132 COME ON, ED. QUIT FOOLING AROUND. 15 00:01:29,208 --> 00:01:30,168 [GROANING] 16 00:01:30,250 --> 00:01:32,000 ALLEY OOP! 17 00:01:32,667 --> 00:01:34,457 THE WINDOW IS... 18 00:01:34,542 --> 00:01:36,332 TOO SMALL, EDDY. 19 00:01:36,417 --> 00:01:37,207 UNH! 20 00:01:37,292 --> 00:01:39,002 [GRUNTING] 21 00:01:39,083 --> 00:01:40,043 GEE, ED, 22 00:01:40,125 --> 00:01:42,325 YOU NEED TO WORK OUT. 23 00:01:42,417 --> 00:01:43,627 [GRUNTING] 24 00:01:43,708 --> 00:01:46,498 [ED SCREAMS] 25 00:01:48,958 --> 00:01:51,878 I'M READY. CAN WE GO NOW? 26 00:01:52,167 --> 00:01:53,247 [EDDY PANTING] 27 00:01:53,333 --> 00:01:54,543 WHOO! 28 00:01:54,625 --> 00:01:56,165 WHOA! 29 00:01:56,250 --> 00:01:57,210 WHOO! 30 00:01:57,042 --> 00:02:00,042 AAAH! OOOH! 31 00:02:11,917 --> 00:02:13,327 WHAT YOU DOING, DOUBLE-D? 32 00:02:13,417 --> 00:02:15,877 DID YOU WIPE YOUR FEET? 33 00:02:15,958 --> 00:02:16,578 HMM...PHONE. 34 00:02:16,667 --> 00:02:19,497 UH, COULD YOU PLEASE ANSWER THAT? 35 00:02:19,583 --> 00:02:21,043 YEAH, YEAH, SURE. 36 00:02:21,125 --> 00:02:21,995 WHAT AM I? 37 00:02:22,083 --> 00:02:23,963 EVERYBODY'S ERRAND BOY? 38 00:02:24,042 --> 00:02:25,212 [SNICKERS] 39 00:02:25,292 --> 00:02:27,132 [TELEPHONE RINGS] HUH? 40 00:02:27,208 --> 00:02:29,538 "PICK ME UP" HUH? 41 00:02:29,625 --> 00:02:31,995 [TELEPHONE RINGS] 42 00:02:32,083 --> 00:02:34,043 Eddy: HELLO? 43 00:02:34,125 --> 00:02:36,665 YEAH. OH, REALLY? DOUBLE-D? 44 00:02:36,750 --> 00:02:39,630 SURE, HANG ON. 45 00:02:45,625 --> 00:02:46,455 Eddy: OH, DOUBLE-D... 46 00:02:46,542 --> 00:02:51,132 SOME GIRL ON THE PHONE WANTS TO TALK TO YOU. 47 00:02:51,208 --> 00:02:53,578 M-M-ME? 48 00:02:54,125 --> 00:02:56,785 UH, HOW DO I LOOK, EDDY? 49 00:02:56,875 --> 00:02:59,205 IT'S A PHONE CALL, ROMEO. 50 00:02:59,042 --> 00:03:03,332 THANK YOU, EEEEEDDDDDDY! 51 00:03:03,417 --> 00:03:05,577 WHOA! 52 00:03:05,667 --> 00:03:07,037 AAAAAH! 53 00:03:07,125 --> 00:03:10,165 [WHIMPERS] 54 00:03:10,500 --> 00:03:13,380 WHOAAAAA! 55 00:03:14,083 --> 00:03:16,003 YAAAAAA! 56 00:03:16,083 --> 00:03:18,963 [CHEWING GUM LOUDLY] 57 00:03:24,750 --> 00:03:26,790 AAAAAH! 58 00:03:27,500 --> 00:03:30,330 WHOAAA! 59 00:03:30,417 --> 00:03:32,127 [GRUNTING] 60 00:03:32,208 --> 00:03:34,998 HA! HA! HA! 61 00:03:35,750 --> 00:03:37,210 HA! HA! HA! 62 00:03:37,042 --> 00:03:41,002 YOU GUYS ARE SO EASY. 63 00:03:41,583 --> 00:03:43,003 [PPPLLLTTT!] 64 00:03:43,083 --> 00:03:45,133 EXCUSE ME. 65 00:03:46,083 --> 00:03:47,293 HA! HA! HA! 66 00:03:47,375 --> 00:03:48,915 [PPPLLLTTT!] 67 00:03:49,000 --> 00:03:51,460 HA! KEEP TRYING, GUYS. 68 00:03:51,542 --> 00:03:54,332 MAYBE ONE DAY YOU'LL GET LUCKY. 69 00:03:54,417 --> 00:03:55,457 HA! HA! HA! 70 00:03:55,542 --> 00:03:56,332 [BUZZES] 71 00:03:56,417 --> 00:03:59,747 I AM TRULY THE KING OF ALL THE PRANKSTERS. 72 00:03:59,833 --> 00:04:06,043 I'LL BET THAT BEFORE SUNDOWN I CAN PRANK THIS ENTIRE CUL-DE-SAC. 73 00:04:06,125 --> 00:04:07,575 ARE YOU WITH ME? 74 00:04:07,667 --> 00:04:09,577 LIKE WE HAVE A CHOICE. 75 00:04:09,667 --> 00:04:11,457 Rolf: HA! HA! HELLO. 76 00:04:11,542 --> 00:04:14,082 HERE'S SOME GOOD EATS FOR YOU. 77 00:04:16,542 --> 00:04:18,462 OUR FIRST PIGEON. 78 00:04:18,542 --> 00:04:21,002 A PIGEON? NO, THAT IS ROLF. 79 00:04:21,083 --> 00:04:22,003 Eddy: SHUT UP, ED! 80 00:04:22,083 --> 00:04:23,753 Rolf: YIKES! HUH? 81 00:04:23,833 --> 00:04:26,503 [FIGHTING AND SQUEALING] 82 00:04:27,167 --> 00:04:29,037 AAAAH! 83 00:04:29,125 --> 00:04:31,125 HEY, ROLF, WHAT'S UP? 84 00:04:31,208 --> 00:04:32,168 ARE YOU OK, ROLF? 85 00:04:32,250 --> 00:04:36,790 GUSS AUTEN BRAUSS POLYESTER PERMAPRESS AUS FILTHY. 86 00:04:36,875 --> 00:04:37,415 HUH? 87 00:04:37,500 --> 00:04:40,250 ROLF'S GOT A CARD ON HIS HEAD. 88 00:04:41,292 --> 00:04:44,002 [ROOSTER CROWS] 89 00:04:45,083 --> 00:04:46,173 Eddy: CHECK IT OUT. 90 00:04:46,250 --> 00:04:48,000 Edd: PRANK MASTER? 91 00:04:48,083 --> 00:04:49,213 YES, I THINK SO. 92 00:04:49,292 --> 00:04:53,212 A MYSTERIOUS JOKESTER WHO'S BEEN PLAGUING OUR CUL-DE-SAC. 93 00:04:53,292 --> 00:04:55,832 SOMEONE'S CROWDING ME. 94 00:04:55,917 --> 00:04:57,787 HMM...HRMPH! 95 00:04:57,875 --> 00:04:59,245 THIS STINKS. 96 00:04:59,333 --> 00:05:01,293 THIS PRANK MASTER IS AN AMATEUR. 97 00:05:01,375 --> 00:05:03,705 I AM THE KING OF PRANKS. 98 00:05:03,792 --> 00:05:05,382 [MACHINE RUNNING] 99 00:05:05,458 --> 00:05:07,628 Ed: HA! HA! 100 00:05:07,708 --> 00:05:10,208 OUCH! EECH! OOCH! OOH! AHH! OOH! 101 00:05:10,042 --> 00:05:11,582 JOHNNY! 102 00:05:11,667 --> 00:05:14,127 YOU'LL GET A RASH IN THAT. 103 00:05:17,042 --> 00:05:17,832 HUH? 104 00:05:17,917 --> 00:05:20,957 Eddy: PLANK? STAND BACK, BOYS. 105 00:05:21,042 --> 00:05:22,882 [GASP] WHOA! 106 00:05:22,958 --> 00:05:24,878 THE PRANK MASTER! 107 00:05:24,958 --> 00:05:28,128 HE'S SUCH A HORRIBLE PRINTER. 108 00:05:28,208 --> 00:05:30,538 HERE, YOU HOLD IT, DOUBLE-D. 109 00:05:30,625 --> 00:05:32,125 I HAVE NO IDEA WHERE IT'S BEEN! 110 00:05:32,208 --> 00:05:37,038 RELAX, GUYS, ANYBODY CAN FOOL JOHNNY TWO-BY-FOUR. 111 00:05:37,125 --> 00:05:37,995 AAAA! 112 00:05:38,083 --> 00:05:39,083 JOHNNY! 113 00:05:39,167 --> 00:05:41,747 IT SEEMS THE PRANK MASTER HAS THE UPPER HAND, EDDY. 114 00:05:41,833 --> 00:05:46,963 Eddy: LOOK, NO PRANK MASTER'S GOING TO PRANK US, OK? 115 00:05:47,625 --> 00:05:51,165 OH, IS THAT THE TEA KETTLE BOILING? 116 00:05:51,458 --> 00:05:53,578 [EDDY PANTING] 117 00:05:55,542 --> 00:05:56,462 MOMMY! 118 00:05:56,542 --> 00:05:58,002 AAAAH! 119 00:05:58,083 --> 00:06:00,713 NOT COOL! NOT COOL! 120 00:06:00,792 --> 00:06:02,292 AAAAH! 121 00:06:02,375 --> 00:06:03,955 AAAAH! 122 00:06:04,042 --> 00:06:05,922 [WHIMPERING] 123 00:06:06,000 --> 00:06:07,170 AAAAH! 124 00:06:07,250 --> 00:06:09,710 WHOOA! 125 00:06:09,792 --> 00:06:12,082 YOUCH! 126 00:06:12,167 --> 00:06:13,747 AAAH! 127 00:06:13,833 --> 00:06:16,753 [MACHINE GUN] 128 00:06:16,833 --> 00:06:19,333 THE PRANK MASTER HAS GOTTEN EVERYONE. 129 00:06:19,417 --> 00:06:22,377 WE'RE NEXT! 130 00:06:32,958 --> 00:06:36,078 [WHISPERS] Come on. 131 00:06:37,208 --> 00:06:38,378 UH, WE DON'T... 132 00:06:38,458 --> 00:06:39,578 WANT TO. 133 00:06:39,667 --> 00:06:40,537 SHHH. 134 00:06:40,625 --> 00:06:42,075 WHOA... 135 00:06:42,958 --> 00:06:45,918 KEEP YOUR EYES PEELED. 136 00:06:49,292 --> 00:06:52,132 I AM DIZZY. 137 00:06:53,042 --> 00:06:54,002 LOOK! 138 00:06:54,083 --> 00:06:56,173 WH-WH-WHAT? 139 00:06:57,125 --> 00:06:58,415 Ed: JAWBREAKER. 140 00:06:58,500 --> 00:07:00,750 FINDERS KEEPERS! 141 00:07:00,833 --> 00:07:03,673 Edd and Eddy: ED, NO! 142 00:07:03,750 --> 00:07:04,710 IT'S A TRAP. 143 00:07:04,792 --> 00:07:10,462 I AGREE, IT COULD BE BAIT FOR AN INSIDIOUS PRANK. 144 00:07:12,292 --> 00:07:14,002 OOOOH! 145 00:07:14,583 --> 00:07:16,133 AAH! OH... 146 00:07:16,208 --> 00:07:17,458 Eddy: SEE ANYTHING? 147 00:07:17,542 --> 00:07:19,252 POKE IT AGAIN. 148 00:07:21,833 --> 00:07:23,503 WHOA! UH... 149 00:07:23,583 --> 00:07:24,793 I SAY EAT IT! 150 00:07:24,875 --> 00:07:28,125 THAT'S EXACTLY WHAT HE WANTS US TO DO. 151 00:07:28,208 --> 00:07:29,498 PERHAPS NOT. 152 00:07:29,583 --> 00:07:30,043 SHH...LOOK! 153 00:07:30,125 --> 00:07:33,495 LOOK, JIMMY, A JAWBREAKER! 154 00:07:33,583 --> 00:07:36,713 LOOKS YUMMY. 155 00:07:38,125 --> 00:07:40,035 MMM...MMM. 156 00:07:40,125 --> 00:07:42,785 LET'S SEE IF THERE'S MORE. 157 00:07:42,875 --> 00:07:45,035 MMM....MMM. 158 00:07:45,125 --> 00:07:48,415 YOU SEE? IT WAS JUST A JAWBREAKER. 159 00:07:48,500 --> 00:07:50,830 YOU SAID IT WAS A TRAP. 160 00:07:50,917 --> 00:07:52,127 THAT'S CORRECT, EDDY. 161 00:07:52,208 --> 00:07:54,788 UH, LOOK OUT BEHIND YOU. 162 00:07:54,875 --> 00:07:55,995 WHAT IS IT--? 163 00:07:56,083 --> 00:07:57,003 HELLO! 164 00:07:57,083 --> 00:07:58,253 HA! HA! HA! 165 00:07:58,333 --> 00:08:01,003 RIDE 'EM, COWBOY! 166 00:08:01,083 --> 00:08:02,083 HA! HA! HA! 167 00:08:02,167 --> 00:08:04,287 LIFT OFF! LIFT OFF! 168 00:08:04,375 --> 00:08:05,075 WHOA! 169 00:08:05,167 --> 00:08:07,627 [CHILDREN LAUGHING] 170 00:08:09,125 --> 00:08:11,035 WHAT ARE YOU LAUGHING AT? 171 00:08:11,125 --> 00:08:13,455 YOU TWERPS FELL FOR IT. 172 00:08:13,542 --> 00:08:14,672 FELL FOR WHAT? 173 00:08:14,750 --> 00:08:17,000 THE PRANK MASTER NEVER PRANKED US. 174 00:08:17,083 --> 00:08:18,213 WE PRANKED YOU, ED-BOYS. 175 00:08:18,042 --> 00:08:22,042 THERE IS NO PRANK MASTER. 176 00:08:22,125 --> 00:08:24,825 YEAH, WE PRETENDED TO BE PRANKED. 177 00:08:24,917 --> 00:08:26,417 GOTCHA. HEE! HEE! 178 00:08:26,500 --> 00:08:28,000 [ALL LAUGHING] 179 00:08:28,083 --> 00:08:30,293 Eddy: AAAAAH! 180 00:08:30,375 --> 00:08:31,535 HA! HA! HA! 181 00:08:31,625 --> 00:08:34,285 YOU'RE MESSING WITH THE KING HERE. 182 00:08:34,375 --> 00:08:36,415 LET'S GO. 183 00:08:37,875 --> 00:08:39,875 HA! HA! HA! 184 00:08:45,083 --> 00:08:47,673 [CHILDREN LAUGHING] 185 00:08:50,083 --> 00:08:51,963 [CRYING] 186 00:08:52,042 --> 00:08:53,962 HUH? 187 00:08:57,417 --> 00:09:00,957 THE KIDS ARE PLAYING IN THE CUL-DE-SAC, EDDY. 188 00:09:02,167 --> 00:09:05,077 THIS IS SO PERFECT. 189 00:09:05,667 --> 00:09:08,417 Eddy: THEY THINK THEY'RE SO SMART. 190 00:09:08,500 --> 00:09:10,630 WHAT SAPS! 191 00:09:11,458 --> 00:09:13,038 HEH! HEH! HEH! 192 00:09:13,125 --> 00:09:16,665 WHOA, EDDY! 193 00:09:17,125 --> 00:09:21,125 Eddy: GENTLEMEN, STINKBOMB. 194 00:09:21,208 --> 00:09:22,168 OH! HA! HA! 195 00:09:22,000 --> 00:09:24,420 MY BROTHER SHOWED ME HOW TO MAKE IT... 196 00:09:24,500 --> 00:09:25,960 BEFORE HE WENT AWAY. 197 00:09:26,042 --> 00:09:26,922 ISN'T IT BEAUTIFUL? 198 00:09:27,000 --> 00:09:29,580 THE ODOR SHOULD BE QUITE IMPRESSIVE. 199 00:09:29,667 --> 00:09:31,827 JUST ONE MORE INGREDIENT... 200 00:09:31,917 --> 00:09:33,377 HA! HA! HA! 201 00:09:33,458 --> 00:09:36,128 AND IT'LL BE FINISHED. 202 00:09:38,333 --> 00:09:39,673 SWEET! 203 00:09:39,750 --> 00:09:41,080 YUCK. 204 00:09:41,167 --> 00:09:42,167 Eddy: EASY NOW. 205 00:09:42,000 --> 00:09:46,250 Edd: SMELLY, SMELLY, SMELLY. 206 00:09:47,750 --> 00:09:50,170 DOUBLE-D, ACTIVATE THE SEQUENCE. 207 00:09:50,000 --> 00:09:51,330 OPEN THE DOOR, ED. 208 00:09:51,417 --> 00:09:53,457 HA! HA! HA! 209 00:09:55,083 --> 00:09:57,463 SLOWLY. 210 00:10:00,958 --> 00:10:02,958 EUREKA! 211 00:10:04,083 --> 00:10:06,463 LET'S GET STINKY! 212 00:10:13,833 --> 00:10:16,713 WHOA! BYE-BYE, SOCK. 213 00:10:18,875 --> 00:10:21,125 HA! HA! HA! 214 00:10:28,125 --> 00:10:30,125 [GULP] 215 00:10:31,375 --> 00:10:33,665 [STINKBOMB SCRAPING GARAGE] 216 00:10:33,750 --> 00:10:37,830 OH, DEAR, WE HAVEN'T GOT MUCH TIME. 217 00:10:37,917 --> 00:10:40,877 [ALL STRUGGLING] 218 00:10:43,000 --> 00:10:47,130 Eddy: PUSH THIS STUPID STINKBOMB! 219 00:10:47,208 --> 00:10:48,708 [GULP] 220 00:10:48,792 --> 00:10:50,132 UH-OH. 221 00:10:53,833 --> 00:10:54,963 [ALL GASP] 222 00:10:55,042 --> 00:10:56,292 [EXPLOSION] 223 00:10:56,375 --> 00:10:58,875 Edd: I CAN'T BREATHE! 224 00:10:58,958 --> 00:11:02,628 [ALL SNIFFING] 225 00:11:05,083 --> 00:11:07,883 [KIDS SCREAMING] 226 00:11:10,667 --> 00:11:11,997 OH, SOMETHING SMELLS GOOD. 227 00:11:12,083 --> 00:11:18,133 IT IS SAID THAT SCENT IS A GATEWAY TO ONE'S TRUE INNER ESSENCE. 228 00:11:18,208 --> 00:11:22,328 YES! I STINK; THEREFORE, I AM. 229 00:11:24,208 --> 00:11:26,878 MMMM... 230 00:11:38,375 --> 00:11:40,875 [PANTING] 231 00:11:41,500 --> 00:11:43,540 DIG A HOLE. DIG A HOLE. 232 00:11:43,625 --> 00:11:45,705 HMMM. 233 00:11:46,125 --> 00:11:47,705 DIG A HOLE. DIG A HOLE. 234 00:11:47,792 --> 00:11:49,962 DIG A HOLE. DIG A HOLE. 235 00:11:50,042 --> 00:11:51,172 Eddy: HEY, MOLE BOY! 236 00:11:51,250 --> 00:11:54,540 CAREFUL, ED, WE'RE ABOUT TO DROP THE... 237 00:11:54,625 --> 00:11:55,875 DOOR! 238 00:11:55,958 --> 00:11:56,668 PERFECT FIT. 239 00:11:56,750 --> 00:11:59,130 SARAH WILL NEVER MISS IT. 240 00:12:01,208 --> 00:12:01,998 READY, DOUBLE-D? 241 00:12:02,083 --> 00:12:05,083 READY WHEN YOU ARE, EDDY. 242 00:12:12,125 --> 00:12:13,955 AAAAH! GRRR. 243 00:12:14,042 --> 00:12:16,832 WE'RE GOING TO BE RICH, I TELL YOU. 244 00:12:16,917 --> 00:12:18,577 HA HA HA. 245 00:12:20,042 --> 00:12:22,712 [LAUGHING AND PLAYING] 246 00:12:25,500 --> 00:12:28,500 SARAH, I THINK WE SPRUNG A LEAK. 247 00:12:28,583 --> 00:12:31,543 GRRRR! 248 00:12:31,625 --> 00:12:33,325 ED! 249 00:12:33,417 --> 00:12:34,997 THAT SOUNDED LIKE SARAH. 250 00:12:35,083 --> 00:12:36,883 NO, IT WAS A TRUCK BACKFIRING. 251 00:12:36,958 --> 00:12:37,878 LOOK, IT'S WORKING. 252 00:12:37,958 --> 00:12:41,168 SEE, EVERYONE WILL HAVE TO CROSS OUR TOLL MOAT 253 00:12:41,250 --> 00:12:42,330 TO GET TO THE LANE. 254 00:12:42,417 --> 00:12:45,537 BRINGS TEARS TO YOUR EYES, DON'T IT? 255 00:12:45,625 --> 00:12:47,285 [KNOCK ON DOOR] 256 00:12:47,375 --> 00:12:49,035 THE DOOR WORKS... 257 00:12:49,125 --> 00:12:53,165 ED, YOUR SPONGE BRAIN WILL SOAK UP ALL THE WATER. 258 00:12:53,250 --> 00:12:55,960 HA! HA! HA! 259 00:13:05,500 --> 00:13:09,540 WELL, IF IT AIN'T THE UGLY DUCKLING. 260 00:13:09,625 --> 00:13:11,125 I'M A CROCODILE, EDDY. 261 00:13:11,208 --> 00:13:12,958 KEVIN APPROACHES. 262 00:13:13,042 --> 00:13:14,212 [WHISTLING] 263 00:13:14,292 --> 00:13:16,212 GREETING, WEARY TRAVELLER. 264 00:13:16,042 --> 00:13:20,252 FOR A SMALL TOLL, YOU CAN CROSS THE MOAT. 265 00:13:20,333 --> 00:13:22,793 UH, YEAH, RIGHT. I'M JUST HERE TO-- 266 00:13:22,875 --> 00:13:23,825 Eddy: ONLY 50 CENTS, 267 00:13:23,917 --> 00:13:26,327 AND WE'LL LOWER THE BRIDGE TO THE LAND OF THE LANE. 268 00:13:26,417 --> 00:13:30,417 I WAS GOING TO GIVE YOU GUYS SOMETHING. 269 00:13:30,500 --> 00:13:32,880 HRMPH! UGH! 270 00:13:32,958 --> 00:13:34,078 [STRUGGLING] 271 00:13:34,167 --> 00:13:35,417 [CAT MEOWS] 272 00:13:35,500 --> 00:13:36,080 HIT THE ROAD. 273 00:13:36,167 --> 00:13:37,577 I'VE HEARD THAT ONE BEFORE. 274 00:13:37,667 --> 00:13:40,997 YOU PROBABLY HEARD THIS ONE BEFORE, TOO: DORK! 275 00:13:41,083 --> 00:13:45,173 I THINK KEVIN WAS REALLY GOING TO GIVE US SOMETHING, EDDY. 276 00:13:45,250 --> 00:13:46,210 YEAH, LIP. 277 00:13:46,292 --> 00:13:49,292 AREN'T THESE JAWBREAKERS GOOD, PLANK? 278 00:13:49,375 --> 00:13:51,165 WHOA! 279 00:13:51,833 --> 00:13:54,003 WHOA! 280 00:13:56,125 --> 00:13:58,075 I'M A CROCO-- 281 00:13:58,167 --> 00:13:59,497 HEY, JOHNNY BOY. 282 00:13:59,583 --> 00:14:02,043 WHERE DID YOU GET THAT JAWBREAKER, HMM? 283 00:14:02,125 --> 00:14:06,075 KEVIN JUST GAVE ME AND PLANK ONE FOR FREE. 284 00:14:06,167 --> 00:14:08,707 ISN'T THAT RIGHT, PLANK? 285 00:14:10,042 --> 00:14:12,042 QUICK! WE GOTTA FIND KEVIN! 286 00:14:12,125 --> 00:14:13,875 [PANTING] 287 00:14:13,958 --> 00:14:15,788 [SARAH AND JIMMY LAUGHING] 288 00:14:15,875 --> 00:14:17,415 WHERE DID YOU GET THOSE JAWBREAKERS? 289 00:14:17,500 --> 00:14:20,000 KEVIN GAVE THEM TO US. 290 00:14:20,083 --> 00:14:22,003 HE'S GOT A WHOLE BOX. 291 00:14:22,083 --> 00:14:23,883 DIDN'T YOU GET ONE? 292 00:14:23,958 --> 00:14:26,038 MMMM... THEY'RE SO GOOD. 293 00:14:26,125 --> 00:14:29,035 A WHOLE BOX? A WHOLE BOX! 294 00:14:29,125 --> 00:14:31,995 FREE JAWBREAKERS! 295 00:14:33,333 --> 00:14:36,633 OUR MODERN POSTAL SYSTEM WILL ENSURE 296 00:14:36,708 --> 00:14:39,788 MY RELATIVES HAVE FRESH FISH FOR DINNER. 297 00:14:43,250 --> 00:14:45,040 AAAAH! 298 00:14:45,125 --> 00:14:47,375 ED-BOYS, WHY ARE YOU IN SUCH A HURRY? 299 00:14:47,458 --> 00:14:48,378 ROLF, WHERE'S KEVIN? 300 00:14:48,458 --> 00:14:50,918 HE HAS A WHOLE BOX OF JAWBREAKERS. 301 00:14:51,000 --> 00:14:52,130 AND I'M ED! 302 00:14:52,208 --> 00:14:54,418 YA, KEVIN'S FATHER HAS A NEW JOB 303 00:14:54,500 --> 00:14:56,080 AT THE JAWBREAKER FACTORY, 304 00:14:56,167 --> 00:14:58,537 AND HIS GARAGE IS FULL OF JAWBREAKERS, 305 00:14:58,625 --> 00:15:01,915 AND HE'S GIVING THEM OUT FOR FREE. 306 00:15:02,000 --> 00:15:04,170 FREE JAWBREAKERS! 307 00:15:04,000 --> 00:15:04,960 A GARAGE FULL! 308 00:15:05,042 --> 00:15:08,462 ANYWAYS, I THOUGHT YOU MIGHT LIKE THIS. 309 00:15:08,542 --> 00:15:09,962 HA! HA! HA! 310 00:15:10,042 --> 00:15:10,752 KEVIN! WE'LL TAKE 3. 311 00:15:10,833 --> 00:15:14,083 TOO LATE, ALL GONE... LOSERS! 312 00:15:14,167 --> 00:15:16,707 HEY, FREE BOX! 313 00:15:17,042 --> 00:15:20,582 HELLO, WHERE DID EVERYBODY GO? 314 00:15:20,667 --> 00:15:21,707 GUYS? 315 00:15:21,792 --> 00:15:25,002 ROLF SAID THAT KEVIN'S GARAGE IS FULL OF JAWBREAKERS. 316 00:15:25,083 --> 00:15:29,213 COME ON, GUYS! THE MOTHERLODE AWAITS! 317 00:15:29,042 --> 00:15:30,172 Edd: HURRY, ED. 318 00:15:30,250 --> 00:15:33,000 Ed: ANYONE GOT A BREATH MINT? 319 00:15:37,833 --> 00:15:38,753 [ED LAUGHS] 320 00:15:38,833 --> 00:15:41,173 Eddy: SHH! ED... 321 00:15:45,042 --> 00:15:46,082 Eds: COOL! 322 00:15:46,167 --> 00:15:48,627 THIS IS ABSOLUTELY INCREDIBLE. 323 00:15:48,708 --> 00:15:51,248 Ed: I'VE NEVER SEEN SO MANY JAWBREAKERS. 324 00:15:51,333 --> 00:15:54,583 Eddy: IT'S NOT FAIR. I'VE GOT TO HAVE ONE. 325 00:15:54,667 --> 00:15:55,707 [PANTING] 326 00:15:55,792 --> 00:15:57,172 [STRUGGLING] 327 00:15:57,000 --> 00:15:59,630 ONE LOUSY CANDY-COATED... 328 00:15:59,708 --> 00:16:01,168 WHAT'S WITH THIS DOOR? 329 00:16:01,250 --> 00:16:04,130 IF ONLY I BROUGHT MY ANTI-GRAVITY DE-SPECULIZER 330 00:16:04,208 --> 00:16:08,628 TO RE-PIXEL THE HOT-AND-COLD TUMBLER ON THAT LOCK. 331 00:16:08,708 --> 00:16:10,128 EARTH TO ED? 332 00:16:10,208 --> 00:16:11,668 WHAT ARE WE GOING TO DO? 333 00:16:11,750 --> 00:16:14,380 I'M CERTAIN IF WE LEARNED MORE ABOUT KEVIN, 334 00:16:14,458 --> 00:16:18,078 THEN HE'D BE MORE THAN HAPPY TO SHARE HIS JAWBREAKERS. 335 00:16:18,167 --> 00:16:19,207 BE KEVIN'S FRIENDS? 336 00:16:19,292 --> 00:16:21,962 WE'D HAVE A BETTER CHANCE OF ED GROWING A CHIN. 337 00:16:22,042 --> 00:16:26,882 HMM...I WISH I HAD 4 STOMACHS. 338 00:16:26,958 --> 00:16:27,418 [BELL RINGS] 339 00:16:27,500 --> 00:16:29,170 GOOD DAY, CLASS. 340 00:16:29,000 --> 00:16:31,250 OUR SUBJECT FOR TODAY IS KEVIN. 341 00:16:31,333 --> 00:16:34,503 KEVIN IS A YOUNG MAN FILLED WITH CONTRADICTIONS, 342 00:16:34,583 --> 00:16:37,043 AND A GARAGE FULL OF JAWBREAKERS. 343 00:16:37,125 --> 00:16:38,125 IF WE LOOK AT THIS GRAPH, 344 00:16:38,208 --> 00:16:40,328 YOU'LL SEE THE EVOLUTION OF THE KEVIN 345 00:16:40,417 --> 00:16:42,667 IS NOT CONSISTENT TO NORMAL LINEAGE. 346 00:16:42,750 --> 00:16:44,880 CONSIDER KEVIN'S JAWBREAKERS... 347 00:16:44,958 --> 00:16:47,248 HUH? 348 00:16:47,333 --> 00:16:50,883 HA! HA! HA! 349 00:16:50,958 --> 00:16:53,128 [SNICKERING] 350 00:16:53,208 --> 00:16:55,038 [SNICKERING] 351 00:16:55,125 --> 00:16:55,535 Edd: ED! 352 00:16:55,625 --> 00:16:57,075 I SEEM TO BE BORING YOU. 353 00:16:57,167 --> 00:16:59,327 WHY DON'T YOU TELL US ABOUT KEVIN? 354 00:16:59,417 --> 00:17:02,537 YEAH, ED! TELL US. 355 00:17:04,375 --> 00:17:06,915 JUST AS I THOUGHT. MAY I CONTINUE? 356 00:17:07,000 --> 00:17:09,710 OOH! I HAVE A QUESTION, DOUBLE-D. 357 00:17:09,792 --> 00:17:10,542 YES, ED? 358 00:17:10,625 --> 00:17:11,705 IS IT NAP TIME? 359 00:17:11,792 --> 00:17:14,172 I'M AFRAID WE HAVE MUCH TO DISCUSS. 360 00:17:14,000 --> 00:17:16,710 YOU'LL HAVE TO WAIT UNTIL AFTER CLASS. 361 00:17:16,792 --> 00:17:19,082 HUH? FOR WHAT? 362 00:17:19,167 --> 00:17:21,917 FORGET THIS! WE'RE WASTING TIME. 363 00:17:22,000 --> 00:17:23,750 LET'S JUST GO TAKE THE JAWBREAKERS. 364 00:17:23,833 --> 00:17:26,213 I ANTICIPATED YOUR PLANS, EDDY. 365 00:17:26,042 --> 00:17:29,132 HOWEVER, STEALING HAS DIRE CONSEQUENCES. 366 00:17:29,208 --> 00:17:31,498 USING THE VERSATILE MEDIUM OF PEAT MOSS, 367 00:17:31,583 --> 00:17:34,923 I HAVE CONSTRUCTED A LIFE-SIZE REPLICA OF KEVIN. 368 00:17:35,000 --> 00:17:37,920 I BELIEVE IT'S QUITE ACCURATE. 369 00:17:38,833 --> 00:17:41,423 NOT BAD, HUH, BURRHEAD? 370 00:17:41,500 --> 00:17:43,880 GRRRRR. 371 00:17:51,042 --> 00:17:53,922 OH, NO, MY BRAIN CAME OUT. 372 00:17:54,000 --> 00:17:56,170 THAT'S TOO BIG TO BE YOUR BRAIN. 373 00:17:56,250 --> 00:17:58,000 CAN I RESUME THE LESSON? 374 00:17:58,083 --> 00:18:01,543 NOW, WHAT'S THE FIRST THING YOU NOTICE ABOUT KEVIN HERE? 375 00:18:01,625 --> 00:18:04,915 HIS CHIN IS ALMOST AS BIG AS YOURS? 376 00:18:05,125 --> 00:18:08,705 UM...NO, I WAS TRYING TO INDICATE THE... 377 00:18:08,792 --> 00:18:10,462 THOSE THREE STUPID HAIRS ON HIS HEAD? 378 00:18:10,542 --> 00:18:14,042 NO, EDDY, HIS CLOTHES! HIS CLOTHES! 379 00:18:14,125 --> 00:18:15,995 CLOTHES ARE A SOCIAL UNIFORM 380 00:18:16,083 --> 00:18:18,333 SHOWING KEVIN WE'RE TEAM PLAYERS. 381 00:18:18,417 --> 00:18:20,577 THIS HANDLEBAR'S KILLING ME. 382 00:18:20,667 --> 00:18:21,707 THERE HE IS! 383 00:18:21,792 --> 00:18:23,042 [MOTORCYCLE ENGINE] 384 00:18:23,125 --> 00:18:27,245 KEVIN, HOW NICE TO SEE YOU. 385 00:18:27,333 --> 00:18:28,633 [GRUNTS] 386 00:18:28,708 --> 00:18:32,038 GUESS HE DIDN'T SEE US. 387 00:18:32,750 --> 00:18:34,790 WAIT UP, KEV! 388 00:18:39,708 --> 00:18:40,918 Eddy: KEV, WAIT UP! 389 00:18:41,000 --> 00:18:43,420 Kevin: BUDDY! 390 00:18:43,500 --> 00:18:45,380 AAAH! 391 00:18:45,458 --> 00:18:47,128 [ED LAUGHS] 392 00:18:47,208 --> 00:18:49,288 OW! 393 00:18:55,708 --> 00:18:56,788 [AIR HORN BLOWS] 394 00:18:56,875 --> 00:18:59,165 KEVIN! KEVIN! HE'S OUR MAN! 395 00:18:59,000 --> 00:19:00,000 WE CAN'T DO IT... 396 00:19:00,083 --> 00:19:02,213 BUT KEVIN SURE CAN! 397 00:19:02,292 --> 00:19:04,382 HA! HA! HA! 398 00:19:06,125 --> 00:19:08,875 HA! HA! HA! 399 00:19:16,167 --> 00:19:18,997 RAH! KEVIN! 400 00:19:19,083 --> 00:19:21,173 HMMM... 401 00:19:27,333 --> 00:19:29,133 [STRUGGLING] 402 00:19:29,208 --> 00:19:31,538 Eds: HI, KEVIN! 403 00:19:31,625 --> 00:19:33,285 HEY, WHAT'S UP, PAL? 404 00:19:33,375 --> 00:19:35,075 I'M CLEANING THE CHIMNEY. 405 00:19:35,167 --> 00:19:39,207 WHY DON'T YOU LET US HANDLE THAT, OLD BUDDY. 406 00:19:39,292 --> 00:19:40,632 YEAH, WHY NOT? 407 00:19:40,708 --> 00:19:44,578 GREAT, LIKE I ALWAYS SAY, WHAT ARE FRIENDS FOR? 408 00:19:44,667 --> 00:19:46,747 FRIEND. 409 00:19:46,833 --> 00:19:49,963 FRIENDS. 410 00:19:51,167 --> 00:19:52,707 HMM... 411 00:19:56,917 --> 00:19:57,877 HA! HA! HA! 412 00:19:57,958 --> 00:19:59,998 THIS WILL CEMENT OUR FRIENDSHIP WITH KEVIN, 413 00:20:00,083 --> 00:20:03,503 AND HE'LL BE JUST POURING JAWBREAKERS AT US. 414 00:20:03,583 --> 00:20:07,173 WATCH YOUR STEP, EDDIE. 415 00:20:07,250 --> 00:20:08,920 READY, ED? 416 00:20:09,000 --> 00:20:11,130 TEN SQUARED. 417 00:20:12,292 --> 00:20:16,132 HEY, GUYS, MY NOSE TICKLES. 418 00:20:16,208 --> 00:20:18,208 HA, HA, HA. 419 00:20:18,292 --> 00:20:21,382 Ed: AH...AH... 420 00:20:21,458 --> 00:20:23,538 [AHCHOO!] 421 00:20:23,625 --> 00:20:25,075 NOT GOOD! NOT GOOD! 422 00:20:25,167 --> 00:20:28,077 QUICK, LET'S PULL HIM OUT. 423 00:20:28,167 --> 00:20:29,667 AH...AH... 424 00:20:29,750 --> 00:20:32,750 [AHCHOO!] 425 00:20:39,125 --> 00:20:42,165 LOOK AT ME, I'M FILTHY. 426 00:20:42,250 --> 00:20:44,040 KEVIN, GOT OUR JAWBREAKERS? 427 00:20:44,125 --> 00:20:44,995 [SEETHING] 428 00:20:45,083 --> 00:20:48,083 HEY, KEVIN, JUST A SLIGHT PROBLEM. 429 00:20:48,167 --> 00:20:49,827 WE'LL HAVE IT CLEANED UP IN A JIFFY. 430 00:20:49,917 --> 00:20:51,417 I'LL CLEAN YOU! 431 00:20:51,500 --> 00:20:53,040 DORKS! 432 00:20:53,125 --> 00:20:53,745 AAAH! 433 00:20:53,833 --> 00:20:56,253 [ALL PANTING] 434 00:20:57,792 --> 00:20:59,172 HEY! 435 00:20:59,458 --> 00:21:01,748 Kevin: PAL! 436 00:21:01,833 --> 00:21:04,883 HEY, SLOW DOWN, BUDDY. 437 00:21:04,958 --> 00:21:06,208 OLD FRIEND! 438 00:21:06,292 --> 00:21:10,292 AMIGOS! 439 00:21:11,917 --> 00:21:13,707 THAT WAS A TOTAL WASTE OF TIME. 440 00:21:13,792 --> 00:21:16,132 PERHAPS IF WE APOLOGIZE... 441 00:21:16,208 --> 00:21:17,168 FORGET IT! 442 00:21:17,000 --> 00:21:21,580 IT'S TIME WE PUT MATTERS INTO MY HANDS. 443 00:21:22,083 --> 00:21:23,253 WHOA. HMM. 444 00:21:23,333 --> 00:21:25,583 CAN I KEEP THIS WIG? 445 00:21:26,125 --> 00:21:28,035 DIG A HOLE, DIG A HOLE, DIG A HOLE. 446 00:21:28,125 --> 00:21:29,705 ACCORDING TO MY CALCULATIONS, 447 00:21:29,792 --> 00:21:30,632 WE ARE DIRECTLY BENEATH 448 00:21:30,708 --> 00:21:33,788 THE BOXES OF MOUTH-WATERING CANDIED SPHERES. 449 00:21:33,875 --> 00:21:36,995 YOU HEARD HIM, ED. GO, BABY, GO! 450 00:21:37,083 --> 00:21:40,923 DIG A HOLE, DIG A HOLE, DIG A HOLE. 451 00:21:41,000 --> 00:21:41,670 HA HA! 452 00:21:41,750 --> 00:21:43,670 [BELL RINGS] 453 00:21:43,750 --> 00:21:44,670 MMM... 454 00:21:44,750 --> 00:21:45,670 HMM... 455 00:21:45,750 --> 00:21:46,380 HMMM? 456 00:21:46,458 --> 00:21:48,878 KEVIN'S GOT A PRETTY FANCY GARAGE. 457 00:21:48,958 --> 00:21:51,828 MUST BE A BUILT-IN CAR WASH. 458 00:21:52,542 --> 00:21:54,002 WHAT ARE YOU DORKS DOING HERE? 459 00:21:54,083 --> 00:21:57,213 HEY, KEV, LET ME HELP YOU WITH THAT. 460 00:21:57,292 --> 00:21:59,292 GRRR. 461 00:21:59,375 --> 00:22:01,165 UM, EDDY... 462 00:22:01,000 --> 00:22:02,040 GRRR.... 463 00:22:02,125 --> 00:22:04,325 COULD YOU PLEASE PASS THE SOAP? 464 00:22:04,417 --> 00:22:06,247 GRRR.... 465 00:22:06,333 --> 00:22:10,333 I GUESS A JAWBREAKER'S OUT OF THE QUESTION? 466 00:22:10,417 --> 00:22:11,207 HUH? 467 00:22:11,042 --> 00:22:13,002 DORKS. 468 00:22:13,083 --> 00:22:15,133 WHOA! 469 00:22:15,000 --> 00:22:15,920 YIKES! 470 00:22:16,000 --> 00:22:18,540 HA! HA! HA! 471 00:22:18,625 --> 00:22:20,125 HA! HA! HA! 472 00:22:20,208 --> 00:22:26,038 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 473 00:22:39,125 --> 00:22:43,625 CAPTIONING PERFORMED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE, INC. 28848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.