All language subtitles for Awaken.S01E16.210119.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,696 --> 00:00:16,290 (All locations, characters, companies, and incidents...) 2 00:00:16,299 --> 00:00:20,100 (in this drama are fictional.) 3 00:00:21,371 --> 00:00:23,440 You shouldn't treat someone... 4 00:00:23,440 --> 00:00:25,370 who served you all his life like an object now. 5 00:00:25,375 --> 00:00:26,770 I'm not treating him like an object. 6 00:00:26,777 --> 00:00:29,240 I'm simply taking back my test subject. 7 00:00:29,246 --> 00:00:32,410 "Taking back your test subject." That's good and all, 8 00:00:32,416 --> 00:00:34,880 but someone so high up shouldn't be in this dark place. 9 00:00:34,885 --> 00:00:39,250 Especially with just one person. What if something happens to you? 10 00:00:39,256 --> 00:00:40,920 Are you worrying about me? 11 00:00:40,924 --> 00:00:44,490 I'm not worried. But I went through some annoying things to get here. 12 00:00:44,494 --> 00:00:47,560 I was working my tail off to find the president. 13 00:00:48,165 --> 00:00:50,630 - It got annoying. - Fine. 14 00:00:50,634 --> 00:00:53,530 So did you find the president after working your tail off? 15 00:00:53,537 --> 00:00:55,100 I did. 16 00:00:57,074 --> 00:01:01,140 You're right here. Mr. President. 17 00:01:05,515 --> 00:01:08,110 Who owns White Night Foundation now? 18 00:01:08,118 --> 00:01:10,350 - The president... - Ji Hyung Geun? 19 00:01:10,353 --> 00:01:12,280 He's still alive? 20 00:01:12,289 --> 00:01:16,820 I heard there was a secret lab. 21 00:01:16,827 --> 00:01:20,230 Son Min Ho never seemed to have met the president himself. 22 00:01:20,363 --> 00:01:22,960 Ji Hyung Geun. Although he's retired, 23 00:01:22,966 --> 00:01:25,660 he's nowhere to be seen. 24 00:01:25,669 --> 00:01:29,200 And he has influence over everything but doesn't seem to exist. 25 00:01:29,206 --> 00:01:32,240 I saw people who succeeded in the experiment. 26 00:01:32,309 --> 00:01:35,140 He clearly said "people". 27 00:01:35,178 --> 00:01:38,540 That means more than one person succeeded in the experiment. 28 00:01:39,749 --> 00:01:41,210 Cho Hyun Hee. 29 00:01:41,218 --> 00:01:44,350 I witnessed her success with my own two eyes. 30 00:01:44,354 --> 00:01:48,690 So if there's one more person, it has to be you. 31 00:01:50,093 --> 00:01:52,290 Don't you think you're just jumping to conclusions? 32 00:01:52,295 --> 00:01:56,260 Among all the board members of White Night Foundation, 33 00:01:56,266 --> 00:01:59,030 you're the only one who has no records... 34 00:01:59,035 --> 00:02:01,500 from before the Night of Tragedy. 35 00:02:01,505 --> 00:02:03,870 I wondered why. 36 00:02:05,275 --> 00:02:11,080 And I found out it's possible if you're actually someone else... 37 00:02:12,048 --> 00:02:14,180 pretending to be Oh Jung Hwan. 38 00:02:16,219 --> 00:02:19,280 Not only did you surround your place with armed men, 39 00:02:19,289 --> 00:02:20,620 but you even came here all alone... 40 00:02:20,624 --> 00:02:23,990 presumably because you had a lot to hide. 41 00:02:23,994 --> 00:02:26,120 And what did our chief secretary have to hide? 42 00:02:29,199 --> 00:02:30,700 Or should I call you... 43 00:02:31,134 --> 00:02:33,030 Mr. President? 44 00:02:36,139 --> 00:02:38,140 What are you doing? Go get him! 45 00:02:51,555 --> 00:02:53,380 How dare you... 46 00:03:17,214 --> 00:03:19,080 Take out my medicine for me. 47 00:03:20,150 --> 00:03:22,810 - What medicine? - It's a sedative. 48 00:03:22,819 --> 00:03:24,920 It's in my inner pocket. 49 00:03:25,188 --> 00:03:26,720 Just try to hang in there. 50 00:03:37,234 --> 00:03:40,570 What are you doing? 51 00:03:41,004 --> 00:03:43,370 I found the formula. 52 00:03:43,373 --> 00:03:44,900 What? 53 00:03:46,009 --> 00:03:47,840 Take a look at this. 54 00:03:56,686 --> 00:03:58,250 Where did you get this? 55 00:03:58,255 --> 00:04:01,320 I made a deal with Do Jung Woo. 56 00:04:01,524 --> 00:04:03,890 You made a deal? 57 00:04:03,893 --> 00:04:05,620 If the formula is real, 58 00:04:05,629 --> 00:04:08,460 it doesn't matter if he finds out where our lab is located. 59 00:04:17,774 --> 00:04:20,910 I never expected you to do this. 60 00:04:34,524 --> 00:04:36,990 So you gave the shot to Son Min Ho? 61 00:04:46,836 --> 00:04:47,930 What are you doing? 62 00:04:47,937 --> 00:04:50,870 We injected you with the drug we had been so desperate to make. 63 00:04:50,874 --> 00:04:55,340 If this succeeds, you will be able to live forever. 64 00:04:55,945 --> 00:04:57,410 You tested the drug on me? 65 00:04:57,414 --> 00:05:00,010 Let me free right now. Let me out of here. 66 00:05:00,016 --> 00:05:02,180 - Let me... - How much did you inject? 67 00:05:02,619 --> 00:05:05,050 - 5mm. - Give him 3mm more. 68 00:05:05,055 --> 00:05:06,650 Gong Il Do. 69 00:05:07,223 --> 00:05:08,820 Gong Il Do, you punk! 70 00:05:08,825 --> 00:05:12,790 Did you forget how much I helped you? You ungrateful punk! 71 00:05:14,864 --> 00:05:17,260 No, don't. Don't do it. 72 00:05:17,267 --> 00:05:19,960 No, please. Don't do it, Il Do. Il Do, please. 73 00:05:19,969 --> 00:05:23,030 Il Do. Il Do. 74 00:05:44,694 --> 00:05:46,790 I guess the formula was fake. 75 00:05:46,796 --> 00:05:48,290 No. 76 00:05:48,498 --> 00:05:52,700 I'm pretty sure it's real. 77 00:06:05,715 --> 00:06:07,250 Hey, wait. 78 00:06:07,250 --> 00:06:09,110 Isn't that Oh Jung Hwan, the chief secretary? 79 00:06:09,119 --> 00:06:12,950 Yes, but he's also Ji Hyung Geun, the former president. 80 00:06:12,956 --> 00:06:14,450 I see. 81 00:06:14,524 --> 00:06:17,290 - You should wait outside. - Oh, okay. 82 00:06:18,828 --> 00:06:20,890 Okay, I'll leave. 83 00:06:38,114 --> 00:06:39,710 (White Night Foundation) 84 00:06:39,716 --> 00:06:41,810 So this must be the entrance card. 85 00:06:43,686 --> 00:06:45,250 What's this medicine? 86 00:06:45,255 --> 00:06:47,420 Is it the sedative you talked about earlier? 87 00:06:53,963 --> 00:06:56,590 If you say anything unnecessary, you'll never be immortal. 88 00:06:57,200 --> 00:06:59,800 Instead, you might just die now. 89 00:07:00,804 --> 00:07:02,770 (Dr. Gong Il Do) 90 00:07:07,877 --> 00:07:10,070 Son Min Ho died. 91 00:07:10,079 --> 00:07:13,880 What? Does that mean the formula is fake? 92 00:07:14,083 --> 00:07:16,780 No, the formula is real. 93 00:07:16,786 --> 00:07:21,790 It just means we need my son's serum. 94 00:07:24,294 --> 00:07:25,820 Mr. President. 95 00:07:29,265 --> 00:07:30,830 Okay, Dr. Cho. 96 00:07:30,834 --> 00:07:34,130 I'm in the middle of something, so I'll have to call you back. 97 00:07:37,674 --> 00:07:39,600 What's the matter? 98 00:07:39,676 --> 00:07:41,970 I think Mr. President is in trouble. 99 00:07:44,147 --> 00:07:45,810 They said they need my serum. 100 00:07:45,815 --> 00:07:47,210 I need to know where the secret lab is... 101 00:07:47,217 --> 00:07:49,350 in order to deliver it to them. 102 00:07:49,619 --> 00:07:51,450 So just tell me where it is. 103 00:07:57,327 --> 00:07:58,920 Okay, fine. 104 00:08:00,730 --> 00:08:02,260 My medicine. 105 00:08:05,068 --> 00:08:06,700 Give me my medicine. 106 00:08:07,504 --> 00:08:09,330 - This? - Yes. 107 00:08:09,339 --> 00:08:11,240 Is it something important? 108 00:08:19,048 --> 00:08:21,210 I saw you taking this before. 109 00:08:21,484 --> 00:08:23,980 It didn't look like a sedative. 110 00:08:24,387 --> 00:08:26,020 What is it? 111 00:08:39,736 --> 00:08:41,200 The side effects... 112 00:08:41,204 --> 00:08:43,670 I guess it minimizes the side effects. 113 00:08:43,806 --> 00:08:47,610 The formula wasn't perfect, so there must've been side effects. 114 00:08:48,378 --> 00:08:51,310 - How often must you take this? - Every six hours. 115 00:08:51,314 --> 00:08:52,810 That's a short span. 116 00:08:52,815 --> 00:08:56,280 - What happens if you don't take it? - Then I'll age and die. 117 00:08:59,989 --> 00:09:04,160 You killed all those kids just to make this medicine? 118 00:09:05,495 --> 00:09:09,830 So you could live an immortal life? 119 00:10:27,110 --> 00:10:29,940 Excuse me. I'm claustrophobic. 120 00:10:29,946 --> 00:10:32,880 I may hyperventilate. Please at least open the window. 121 00:10:45,028 --> 00:10:46,420 How do you feel? 122 00:10:46,429 --> 00:10:49,060 I feel a lot better. 123 00:10:51,634 --> 00:10:54,000 The drug reduces the side effect of the study, 124 00:10:54,003 --> 00:10:56,130 so it should be okay. 125 00:11:01,344 --> 00:11:03,110 Hey. You're up. 126 00:11:06,949 --> 00:11:08,610 Who... 127 00:11:09,385 --> 00:11:13,420 That's right. Say hi. He's also from White Night Village. 128 00:11:15,858 --> 00:11:17,490 I'm number 157. 129 00:11:17,493 --> 00:11:20,120 I'm number 99. 130 00:11:21,564 --> 00:11:23,530 I'm number 113. 131 00:12:01,104 --> 00:12:02,200 Mom. 132 00:12:02,205 --> 00:12:05,100 That's right. It's Mom. 133 00:12:05,174 --> 00:12:08,240 My daughter is all grown up. 134 00:12:09,345 --> 00:12:10,910 How do you look... 135 00:12:12,014 --> 00:12:13,580 exactly the same? 136 00:12:16,219 --> 00:12:19,580 I'm sure I look exactly like I do... 137 00:12:19,856 --> 00:12:21,820 in your memories. 138 00:12:23,726 --> 00:12:26,120 What are you doing? 139 00:12:26,129 --> 00:12:28,860 You killed all those people in White Night Village. 140 00:12:28,865 --> 00:12:31,400 Why can't you give up on that dream? 141 00:12:34,937 --> 00:12:37,230 You must have been very curious. 142 00:12:41,544 --> 00:12:46,010 Dreams are meant to come true. 143 00:13:13,075 --> 00:13:15,670 Six hours just flew by. 144 00:13:18,114 --> 00:13:20,480 It's time for your meds. 145 00:13:28,457 --> 00:13:30,720 (Dr. Gong Il Do) 146 00:13:52,114 --> 00:13:54,680 - Son. - How's Dr. Leighton? 147 00:13:55,484 --> 00:13:59,150 Do you think I would've hurt my own daughter? 148 00:13:59,155 --> 00:14:00,650 Son? Daughter? Now? 149 00:14:00,656 --> 00:14:02,250 Drop the garbage. 150 00:14:02,258 --> 00:14:05,920 You should be polite to your mom. 151 00:14:05,928 --> 00:14:08,560 Stop babbling, and send Dr. Leighton back. 152 00:14:08,564 --> 00:14:11,200 - If you don't... - If I don't? 153 00:14:11,734 --> 00:14:13,260 What? 154 00:14:13,436 --> 00:14:15,300 Mr. President won't be safe. 155 00:14:15,304 --> 00:14:17,300 I'm sure... 156 00:14:17,340 --> 00:14:22,070 he knows what we need right now. 157 00:14:29,185 --> 00:14:30,480 Hear that? 158 00:14:30,486 --> 00:14:33,950 I think it's time to get to the lab. 159 00:14:44,467 --> 00:14:47,230 What if we run the test using Jamie's serum? 160 00:14:47,236 --> 00:14:49,100 They're twins. 161 00:14:49,105 --> 00:14:53,400 They're fraternal twins. It's useless. 162 00:14:53,476 --> 00:14:55,770 It has to be Jung Woo's. 163 00:14:59,448 --> 00:15:01,480 I think... 164 00:15:01,484 --> 00:15:05,120 he created the formula using his blood as the basis. 165 00:15:05,755 --> 00:15:08,490 He made sure the experiment failed... 166 00:15:08,758 --> 00:15:12,260 if it wasn't done with his serum. 167 00:15:13,296 --> 00:15:18,030 Jung Woo is a part of the formula. 168 00:15:25,875 --> 00:15:27,000 This is it. 169 00:15:27,009 --> 00:15:32,340 (Palbang Employment Agency) 170 00:15:34,317 --> 00:15:35,410 I'm back. 171 00:15:35,418 --> 00:15:37,280 Hey. 172 00:15:37,553 --> 00:15:41,150 Wait. You're... You're him. 173 00:15:41,157 --> 00:15:42,350 Hello. 174 00:15:42,358 --> 00:15:44,290 - Long time. - Yes, sir. 175 00:15:46,095 --> 00:15:48,030 You have a guest? 176 00:15:53,936 --> 00:15:55,730 - What? - Him. 177 00:15:55,738 --> 00:15:57,030 The third child. 178 00:15:57,039 --> 00:15:59,470 It's okay. He's not him anymore. 179 00:15:59,475 --> 00:16:01,040 Where's Captain? 180 00:16:04,080 --> 00:16:05,610 Captain. 181 00:16:06,615 --> 00:16:09,280 Long time no see. It's good to see you. 182 00:16:09,285 --> 00:16:11,580 Okay. At ease. 183 00:16:13,756 --> 00:16:16,350 It feels awkward. 184 00:16:16,625 --> 00:16:18,790 They wouldn't harm Dr. Leighton, would they? 185 00:16:18,794 --> 00:16:20,420 She's still her daughter. 186 00:16:20,429 --> 00:16:21,960 She's no mom. 187 00:16:21,964 --> 00:16:24,460 But they can't do anything to her until they get my serum. 188 00:16:24,467 --> 00:16:25,560 What will you do now? 189 00:16:25,568 --> 00:16:27,600 I have to get to the secret lab. 190 00:16:27,603 --> 00:16:31,970 But even if Oh Jung Hwan is Ji Hyung Geun, 191 00:16:31,974 --> 00:16:35,640 isn't this kidnapping and false imprisonment? 192 00:16:35,644 --> 00:16:36,940 Hey. 193 00:16:36,946 --> 00:16:40,010 In times like these, I realize how smart you are. 194 00:16:40,016 --> 00:16:42,080 How did you know? You're right. It's a crime. 195 00:16:42,084 --> 00:16:43,580 So the cops should bow out. 196 00:16:43,586 --> 00:16:45,050 What? But... 197 00:16:45,054 --> 00:16:46,650 What do you mean? 198 00:16:46,655 --> 00:16:49,820 They'll stop at nothing to obtain their goal. 199 00:16:49,825 --> 00:16:51,090 It's too dangerous. 200 00:16:51,093 --> 00:16:52,720 If you help me, a fugitive, 201 00:16:52,728 --> 00:16:54,660 you may end up losing your badge. 202 00:16:54,663 --> 00:16:56,890 - So... - Don't give me that. 203 00:16:57,400 --> 00:16:58,960 We'll join you, sir. 204 00:16:58,968 --> 00:17:01,500 We must save Dr. Leighton. She's part of the Special Team too. 205 00:17:01,504 --> 00:17:03,400 Yes, Captain. Let's do this together. 206 00:17:03,406 --> 00:17:05,670 I won't let you look cool all by yourself. 207 00:17:05,674 --> 00:17:07,300 Did I look cool? 208 00:17:10,246 --> 00:17:12,140 It's ready. 209 00:17:14,550 --> 00:17:16,380 Is this right? 210 00:17:16,385 --> 00:17:18,180 What if it goes wrong? 211 00:17:18,187 --> 00:17:20,080 If it goes wrong... 212 00:17:20,089 --> 00:17:23,150 I don't know my birthday, but I'll know the day I die. 213 00:17:23,159 --> 00:17:26,560 Hey. Don't talk like that. 214 00:17:27,563 --> 00:17:29,230 Let's do it together. 215 00:17:31,434 --> 00:17:34,670 You too? There's no need. 216 00:17:36,105 --> 00:17:38,240 This involves me too. 217 00:17:40,176 --> 00:17:42,010 And me. 218 00:17:42,545 --> 00:17:44,240 And us. 219 00:17:49,285 --> 00:17:52,250 He said we'd cover a story the studio couldn't dream of. 220 00:17:52,254 --> 00:17:54,490 When are we going to do it? 221 00:17:54,490 --> 00:17:57,320 We're not making any progress. 222 00:17:57,326 --> 00:17:58,820 What was that? 223 00:18:00,029 --> 00:18:02,860 I said I want an Iced Americano. 224 00:18:05,935 --> 00:18:08,070 - Who is it? - You have a package. 225 00:18:09,238 --> 00:18:11,870 Do you think it's another forewarned murder? 226 00:18:11,874 --> 00:18:13,540 Give me that. 227 00:18:21,584 --> 00:18:23,210 What is this? 228 00:18:24,220 --> 00:18:26,150 (I think this is your forte.) 229 00:18:27,723 --> 00:18:29,320 (21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province) 230 00:18:30,326 --> 00:18:31,820 Do Jung Woo. 231 00:19:31,787 --> 00:19:33,480 Is this the right place? 232 00:20:15,164 --> 00:20:19,400 Dr. Leighton is being held hostage at that secret lab? 233 00:20:19,535 --> 00:20:23,330 - Yes. - Captain Do went to the lab... 234 00:20:23,339 --> 00:20:25,470 with the rest of the team. 235 00:20:25,507 --> 00:20:29,010 Darn it! Why don't you guys report to me beforehand? 236 00:20:33,549 --> 00:20:35,050 Please... 237 00:20:35,317 --> 00:20:37,280 What should we do? 238 00:20:39,255 --> 00:20:41,390 We need to do what we need to do. 239 00:20:41,523 --> 00:20:43,090 Right? 240 00:20:45,094 --> 00:20:46,620 Let's go. 241 00:20:51,967 --> 00:20:53,630 Grab your weapons and get ready to leave. 242 00:20:53,636 --> 00:20:55,400 And have the SWAT Team ready. 243 00:20:55,404 --> 00:20:57,700 Listen to me carefully. We're the police force. 244 00:20:57,706 --> 00:21:00,670 Let's teach them what justice is. 245 00:21:00,676 --> 00:21:02,540 - Get moving. - Yes, sir. 246 00:21:02,544 --> 00:21:04,040 (Serious Crime Team 1) 247 00:21:45,854 --> 00:21:48,050 Hye Won, what are you doing here? 248 00:21:48,057 --> 00:21:49,550 Dad. 249 00:21:53,495 --> 00:21:56,060 My son, you did great. 250 00:21:56,899 --> 00:21:58,830 You found your way here. 251 00:22:01,270 --> 00:22:03,270 Is this the secret lab? 252 00:22:03,706 --> 00:22:05,400 Where's Dr. Leighton? 253 00:22:33,168 --> 00:22:37,930 I'm hoping this motivates you to give us your serum. 254 00:22:40,476 --> 00:22:42,140 Is this really necessary? 255 00:22:42,144 --> 00:22:46,640 Everything will get solved once you give us your blood. 256 00:22:48,083 --> 00:22:51,110 - What about the kids? - I just need to make the drug. 257 00:22:51,153 --> 00:22:53,080 That's all I care about. 258 00:23:00,195 --> 00:23:01,960 Don't worry about me. 259 00:23:13,675 --> 00:23:16,470 The police commissioner and even the mayor of Seoul? 260 00:23:16,478 --> 00:23:18,380 They're all members of White Night Foundation? 261 00:23:19,014 --> 00:23:21,880 They're all powerful leaders of our country. 262 00:23:21,884 --> 00:23:24,110 I didn't know it'd be this bad. 263 00:23:24,520 --> 00:23:25,580 (21gil 1-8 Wonsa-ro, Seowon, Gyeonggi Province) 264 00:23:25,587 --> 00:23:27,550 "Wonsa-ro, Seowon". 265 00:23:27,756 --> 00:23:30,220 - Where are you going? - Get ready to do a show. 266 00:23:30,225 --> 00:23:31,960 I'll call you later. 267 00:23:32,828 --> 00:23:34,860 Gosh, what's going on? 268 00:23:34,863 --> 00:23:36,930 It's an exclusive! 269 00:23:42,504 --> 00:23:44,500 How long will it take for the medicine to be ready? 270 00:23:44,506 --> 00:23:46,400 We just need to extract the serum from his blood... 271 00:23:46,408 --> 00:23:50,570 and wait for that to react with the ready-made ingredients. 272 00:23:50,579 --> 00:23:52,610 So it won't take that long. 273 00:23:53,649 --> 00:23:57,050 I've waited 38 years for this. 274 00:24:02,925 --> 00:24:04,620 We don't have time, so hurry. 275 00:24:04,626 --> 00:24:06,290 Yes, you really should hurry. 276 00:24:06,295 --> 00:24:09,060 Mr. President doesn't have a lot of drugs left. 277 00:24:12,734 --> 00:24:15,000 - Where are my drugs? - Your drugs? 278 00:24:16,238 --> 00:24:19,170 Oh, well... Gosh, where did I... 279 00:24:20,576 --> 00:24:22,370 I left them in my car. 280 00:24:22,377 --> 00:24:23,740 You crazy punk. 281 00:24:23,745 --> 00:24:26,780 No, wait. Don't. Just hold your anger. 282 00:24:44,500 --> 00:24:46,160 Once we enter the secret lab, 283 00:24:46,168 --> 00:24:48,130 stick this into one of the computers. 284 00:24:48,136 --> 00:24:52,400 Then these two guys will take care of the rest. 285 00:24:54,376 --> 00:24:55,840 (Server connecting) 286 00:24:57,546 --> 00:24:59,040 We're in. 287 00:24:59,648 --> 00:25:01,340 (Deciphering code) 288 00:25:03,785 --> 00:25:07,450 I'm sure you've noticed, but there has to be more than one secret lab. 289 00:25:07,456 --> 00:25:08,720 They've been experimenting for dozens of years, 290 00:25:08,724 --> 00:25:11,590 so there's no way they have everything gathered in one place. 291 00:25:11,927 --> 00:25:15,030 - Could they be using a network? - Yes, that's right. 292 00:25:15,030 --> 00:25:17,790 It's highly likely that they're sharing things through a network. 293 00:25:17,799 --> 00:25:20,330 In order to delete all those files, 294 00:25:20,335 --> 00:25:23,430 we need to hack into their server and get rid of the entire network. 295 00:25:23,438 --> 00:25:26,700 It's what I can do best. 296 00:25:26,708 --> 00:25:27,770 Me too. 297 00:25:27,776 --> 00:25:30,240 I'll help him out. 298 00:25:30,245 --> 00:25:32,940 Once you delete the data, 299 00:25:32,948 --> 00:25:34,510 set a timer. 300 00:25:34,516 --> 00:25:37,080 It'll be controlled from outside, so we won't be able to stop it. 301 00:25:37,085 --> 00:25:39,050 And that will leave us with only five minutes. 302 00:25:39,054 --> 00:25:42,450 We must get out of there in five minutes. 303 00:25:51,934 --> 00:25:53,630 I'm sorry. 304 00:25:53,635 --> 00:25:56,470 I forgot to bring them with me. 305 00:26:00,475 --> 00:26:01,940 (Police) 306 00:26:03,378 --> 00:26:04,940 (SWAT) 307 00:26:05,414 --> 00:26:07,440 (Police) 308 00:26:17,125 --> 00:26:18,260 Is this it? 309 00:26:18,260 --> 00:26:20,990 Yes, this is the place that the chief secretary mentioned. 310 00:26:21,897 --> 00:26:24,830 Hey! This is supposed to be a restricted area! 311 00:26:24,833 --> 00:26:26,560 Who is this punk? 312 00:26:26,735 --> 00:26:28,400 You can't expect me to stay out of this. 313 00:26:28,403 --> 00:26:32,040 You just wait. You'll see that I come in handy sometimes. 314 00:26:34,009 --> 00:26:35,770 That darn punk. 315 00:26:36,244 --> 00:26:38,180 How did he find out about this place? 316 00:26:38,180 --> 00:26:39,840 Did you tell him? 317 00:26:40,015 --> 00:26:41,610 No, ma'am. 318 00:26:43,719 --> 00:26:46,350 Let's wait here until we find out what's going on. 319 00:29:04,059 --> 00:29:05,560 I'm done. 320 00:29:05,560 --> 00:29:06,960 Okay. 321 00:29:06,962 --> 00:29:09,530 Now we just need to delete the data. 322 00:29:32,154 --> 00:29:33,980 We're done. 323 00:29:35,590 --> 00:29:38,460 Finally. It's what we've been desperately waiting for. 324 00:29:38,460 --> 00:29:41,020 Hurry. We have no time. 325 00:29:45,433 --> 00:29:47,960 Are you sure that works? 326 00:29:50,539 --> 00:29:51,740 What? 327 00:29:51,740 --> 00:29:54,840 Do you really think that will make you become immortal? 328 00:29:57,846 --> 00:30:00,610 I'm asking because I'm also quite curious myself. 329 00:30:00,615 --> 00:30:03,310 That drug you created with my formula and serum... 330 00:30:03,318 --> 00:30:05,920 could be a drug that gives people immortality. 331 00:30:06,822 --> 00:30:08,850 But it could also kill people. 332 00:30:10,458 --> 00:30:13,290 And I'm just not sure which one it will do. 333 00:30:13,695 --> 00:30:16,130 The formula I saw wearing those glasses... 334 00:30:16,131 --> 00:30:18,960 was exactly the same one as the one drawn on the sports field... 335 00:30:18,967 --> 00:30:20,930 at White Night Village. 336 00:30:20,936 --> 00:30:24,970 Yes, I remember that formula. I made came up with it. 337 00:30:24,973 --> 00:30:28,140 But what's the point when you don't even know if it works or not? 338 00:30:29,945 --> 00:30:34,410 I haven't aged for the past 30 years, 339 00:30:34,549 --> 00:30:36,080 which means I am... 340 00:30:36,418 --> 00:30:38,510 the evidence. 341 00:30:58,773 --> 00:31:02,340 It's just a matter of time. We humans can't help but age... 342 00:31:02,344 --> 00:31:04,740 because that's the law of nature. 343 00:31:04,746 --> 00:31:06,480 Hasn't that ever crossed your mind? 344 00:31:06,481 --> 00:31:08,750 Cut the nonsense. 345 00:31:08,850 --> 00:31:10,950 Gosh, okay. 346 00:31:11,086 --> 00:31:13,850 I mean, I'm just saying because Son Min Ho died. 347 00:31:13,855 --> 00:31:15,420 What's going on? 348 00:31:15,423 --> 00:31:17,690 Was there even a formula to begin with? 349 00:31:17,692 --> 00:31:20,590 That wasn't Do Jung Woo's serum. 350 00:31:20,595 --> 00:31:22,760 Bring me the other serums. 351 00:31:22,764 --> 00:31:25,960 I'll show you the difference myself. 352 00:31:35,243 --> 00:31:37,440 From what I know, it's almost time to take your medicine. 353 00:31:37,445 --> 00:31:39,680 Are you not in a hurry? 354 00:31:43,418 --> 00:31:46,680 Actually, you already have a drug ready. 355 00:31:48,189 --> 00:31:50,850 Why don't you try it out? 356 00:31:59,668 --> 00:32:03,230 You'll be able to live forever. 357 00:32:06,641 --> 00:32:10,370 Trust me, sir. 358 00:32:27,128 --> 00:32:29,590 No! I can't trust you. 359 00:32:29,597 --> 00:32:31,930 I can't be your test subject. 360 00:32:32,300 --> 00:32:34,400 My medicine. I need to take my medicine. 361 00:32:34,402 --> 00:32:36,230 Mr. President. Sir... 362 00:32:46,715 --> 00:32:48,410 It's Oh Jung Hwan. 363 00:32:49,117 --> 00:32:51,610 Oh Jung Hwan! Don't move! 364 00:32:51,920 --> 00:32:53,880 Get out of the car! Oh Jung Hwan! 365 00:32:53,888 --> 00:32:56,290 Where is it? Where did he put it? 366 00:32:56,758 --> 00:32:58,620 He's acting a little weird. 367 00:33:13,208 --> 00:33:15,140 Do Jung Woo... 368 00:33:16,344 --> 00:33:19,010 Darn it! 369 00:33:38,633 --> 00:33:40,130 Sir. 370 00:33:45,040 --> 00:33:47,100 What is this? 371 00:33:53,381 --> 00:33:54,840 What is that? 372 00:33:54,849 --> 00:33:57,680 My gosh, what the... 373 00:34:21,543 --> 00:34:23,310 We deleted everything. 374 00:34:35,957 --> 00:34:39,460 It's finally time to end this tragedy. 375 00:35:03,318 --> 00:35:05,920 Set the timer for the bomb. 376 00:35:18,066 --> 00:35:21,460 Okay, everyone. Calm down. 377 00:35:22,904 --> 00:35:25,300 Let's all witness... 378 00:35:26,508 --> 00:35:29,270 this miraculous moment... 379 00:35:30,278 --> 00:35:31,910 together. 380 00:35:31,913 --> 00:35:33,610 Don't do it. 381 00:35:36,251 --> 00:35:38,050 Don't do it! 382 00:35:38,219 --> 00:35:39,720 Don't do it. 383 00:35:44,592 --> 00:35:46,120 Don't. 384 00:35:49,631 --> 00:35:52,400 Did you never once regret... 385 00:35:52,400 --> 00:35:55,570 having done what you did? 386 00:35:57,605 --> 00:35:59,200 "Regret"? 387 00:36:00,542 --> 00:36:02,070 Why... 388 00:36:02,644 --> 00:36:05,070 would I regret anything? 389 00:36:05,079 --> 00:36:07,880 What I did was all for the sake of my experiment. 390 00:36:10,885 --> 00:36:14,850 Even if you had to sacrifice your own son and daughter... 391 00:36:14,856 --> 00:36:17,490 for the experiment? 392 00:36:19,194 --> 00:36:20,690 That's right. 393 00:36:22,163 --> 00:36:23,690 I still don't regret it. 394 00:36:30,939 --> 00:36:32,770 I still remember... 395 00:36:32,774 --> 00:36:36,310 the look I saw on your face as soon as I was born. 396 00:36:37,312 --> 00:36:39,410 At first, you seemed worried. 397 00:36:39,414 --> 00:36:43,750 But the moment we locked eyes, you seemed thrilled. 398 00:36:44,852 --> 00:36:47,350 Because that's when I knew you were special. 399 00:36:49,023 --> 00:36:50,950 Normally, newborn babies... 400 00:36:50,959 --> 00:36:53,820 aren't able to look at their mothers directly in the eyes. 401 00:36:53,861 --> 00:36:57,130 You weren't happy to see a newborn baby. 402 00:36:57,699 --> 00:37:01,500 You were just satisfied with your perfect test subject. 403 00:37:05,139 --> 00:37:10,070 That's why you were born. 404 00:37:10,078 --> 00:37:11,570 My... 405 00:37:12,513 --> 00:37:14,080 monster. 406 00:37:18,253 --> 00:37:19,780 "Monster". 407 00:37:19,921 --> 00:37:21,050 No. 408 00:37:21,055 --> 00:37:22,720 So I'm a monster. 409 00:37:23,491 --> 00:37:26,120 You're a monster. That's what you are. 410 00:37:26,261 --> 00:37:28,360 You're a monster! 411 00:37:29,597 --> 00:37:31,490 It would've been better... 412 00:37:32,033 --> 00:37:35,130 if I were never born. 413 00:37:43,878 --> 00:37:45,570 Superintendent Do. 414 00:37:57,091 --> 00:37:58,420 You're having high blood pressure... 415 00:37:58,426 --> 00:38:00,560 due to the side effects of the experiment. 416 00:38:06,200 --> 00:38:07,860 No. 417 00:38:14,108 --> 00:38:15,200 Captain Do! 418 00:38:15,209 --> 00:38:16,940 Don't come near me. 419 00:38:17,378 --> 00:38:19,040 My son. 420 00:38:19,314 --> 00:38:21,710 I didn't know you had feelings. 421 00:38:21,716 --> 00:38:23,310 I'm sure it was hard for a monster like you... 422 00:38:23,318 --> 00:38:25,410 to understand the feelings of humans. 423 00:38:28,923 --> 00:38:31,590 I'm very proud of you. 424 00:38:35,163 --> 00:38:37,560 No! No! 425 00:38:37,565 --> 00:38:42,100 No! Don't come near me! 426 00:38:42,103 --> 00:38:44,600 Get out of here right now. 427 00:38:44,872 --> 00:38:47,040 Please. 428 00:38:53,548 --> 00:38:57,110 Please! Get out of here! 429 00:40:08,456 --> 00:40:09,620 Do Jung Woo, that punk. 430 00:40:09,624 --> 00:40:13,560 I kept saying I wanted out, but he kept resisting. 431 00:40:19,634 --> 00:40:21,100 Okay, then. 432 00:40:22,103 --> 00:40:25,030 So everyone who was involved with White Night Village... 433 00:40:25,039 --> 00:40:28,100 is gathered here, right? 434 00:40:28,209 --> 00:40:30,740 I told Jung Woo that we can't leave any evidence... 435 00:40:30,745 --> 00:40:32,210 that we're alive, 436 00:40:32,213 --> 00:40:34,910 but he just would not listen. 437 00:40:36,818 --> 00:40:38,350 We can... 438 00:40:38,786 --> 00:40:41,850 just kill everyone. 439 00:40:45,593 --> 00:40:47,120 Monster. 440 00:40:47,762 --> 00:40:49,330 It's the monster. 441 00:40:49,530 --> 00:40:51,290 That monster. 442 00:41:03,377 --> 00:41:05,410 Dissociative identity disorder. 443 00:41:06,714 --> 00:41:09,810 The third child and I weren't the only ones with it. 444 00:41:12,753 --> 00:41:14,380 Captain! 445 00:41:17,525 --> 00:41:19,390 Shoot him! 446 00:41:26,567 --> 00:41:30,300 I'm standing on an empty road all by myself. 447 00:41:39,747 --> 00:41:41,710 The sun is shining brightly. 448 00:41:41,716 --> 00:41:43,250 No. 449 00:41:45,152 --> 00:41:50,220 If Jung Woo comes back out, it'll be a pain for me. 450 00:41:55,096 --> 00:41:56,730 The sun... 451 00:41:58,232 --> 00:42:00,730 is shining brightly. 452 00:42:01,002 --> 00:42:05,470 And the clock that's never wrong says it's 12. 453 00:42:13,514 --> 00:42:15,280 Then I wonder to myself. 454 00:42:18,586 --> 00:42:20,150 Is it... 455 00:42:24,158 --> 00:42:25,790 Noon... 456 00:42:28,996 --> 00:42:30,590 Or midnight? 457 00:42:34,669 --> 00:42:37,470 No, Captain. Please. 458 00:42:53,554 --> 00:42:55,020 Jung Woo. 459 00:42:57,458 --> 00:42:58,950 Jung Woo! 460 00:43:03,731 --> 00:43:05,190 No. 461 00:43:06,133 --> 00:43:07,660 Don't do it. 462 00:43:11,439 --> 00:43:12,900 I'm begging you. 463 00:43:13,975 --> 00:43:15,470 Please stop. 464 00:43:22,450 --> 00:43:24,050 Please stop. 465 00:43:27,388 --> 00:43:28,920 I'm begging you. 466 00:43:56,817 --> 00:43:58,710 Hye Won. Why... 467 00:44:11,799 --> 00:44:14,460 Get out! 468 00:44:16,404 --> 00:44:19,000 What's going on? No! 469 00:44:40,127 --> 00:44:41,890 Hye Won. Are you okay? 470 00:44:42,296 --> 00:44:44,090 Get out of here. 471 00:44:46,200 --> 00:44:49,270 Get up. Find your father. Find him first. 472 00:44:49,270 --> 00:44:51,770 The kids. The kids! 473 00:44:57,311 --> 00:44:59,980 Dad. Dad. Wake up. 474 00:44:59,980 --> 00:45:01,680 We have to get out of here. 475 00:45:12,093 --> 00:45:13,990 Why aren't they coming out? 476 00:45:21,469 --> 00:45:24,330 Come on. We have to get out of here. 477 00:45:29,310 --> 00:45:30,770 Ji Hee. 478 00:45:35,182 --> 00:45:38,180 I hope you'll stop suffering and will be happy now. 479 00:45:48,796 --> 00:45:50,290 No. 480 00:45:51,632 --> 00:45:53,100 Jung Woo. 481 00:45:55,169 --> 00:45:56,770 Go with me. 482 00:45:57,238 --> 00:45:58,700 Jung Woo. 483 00:45:59,106 --> 00:46:00,640 Jung Woo. 484 00:46:01,108 --> 00:46:02,570 Jung Woo. 485 00:46:03,144 --> 00:46:04,670 Captain. 486 00:46:05,179 --> 00:46:06,680 Captain. 487 00:46:06,847 --> 00:46:09,810 - What are you doing? - Jung Woo. 488 00:46:12,520 --> 00:46:14,680 Captain, what are you doing? Captain! 489 00:46:14,688 --> 00:46:17,090 - Jung Woo. - Captain! 490 00:46:19,794 --> 00:46:21,060 Please. 491 00:46:21,061 --> 00:46:22,820 We have to go now. 492 00:46:23,864 --> 00:46:27,200 Captain! No! Captain! 493 00:46:28,536 --> 00:46:30,030 Captain! 494 00:46:31,472 --> 00:46:33,000 Captain! 495 00:46:38,646 --> 00:46:40,280 - They're coming! - The kids! 496 00:46:40,281 --> 00:46:41,840 - Take them! - Hurry! 497 00:46:41,849 --> 00:46:43,450 Hurry! 498 00:46:50,224 --> 00:46:52,620 Hye Won. Where's Jung Woo? 499 00:46:52,860 --> 00:46:55,320 - Where's Jung Woo? - Where's Captain? 500 00:46:55,930 --> 00:46:57,790 Where's Captain? 501 00:47:11,745 --> 00:47:13,310 Why isn't he coming out? 502 00:47:16,584 --> 00:47:18,680 Come out. What are you doing? Come out! 503 00:47:18,686 --> 00:47:21,450 Come out! Come out! 504 00:47:34,468 --> 00:47:36,430 It isn't too late. 505 00:47:37,171 --> 00:47:40,440 Let's complete this experiment. 506 00:47:42,109 --> 00:47:43,640 Son. 507 00:47:43,911 --> 00:47:46,680 This is your last chance to escape. 508 00:47:48,482 --> 00:47:52,680 Your last chance to repent to the world. 509 00:47:54,288 --> 00:47:55,780 Mother. 510 00:47:56,657 --> 00:47:58,190 As... 511 00:47:58,792 --> 00:48:00,560 a scientist... 512 00:48:05,532 --> 00:48:09,000 I must see this experiment through. 513 00:48:10,137 --> 00:48:11,830 It's my duty. 514 00:48:22,049 --> 00:48:23,510 Fine. 515 00:48:25,619 --> 00:48:28,450 You and I started this tragedy. 516 00:48:30,858 --> 00:48:34,560 The two of us must disappear for this sad story to end. 517 00:49:27,448 --> 00:49:28,980 Jung Woo. 518 00:50:51,165 --> 00:50:54,630 (Seoul Metropolitan Police Agency) 519 00:51:08,816 --> 00:51:10,480 How do you feel? 520 00:51:12,052 --> 00:51:16,450 If you admit your crimes, the court will go easier on you. 521 00:51:22,563 --> 00:51:26,030 Confess and pay for your sins. 522 00:51:26,066 --> 00:51:27,600 Hye Won. 523 00:51:28,402 --> 00:51:31,200 I did nothing wrong. 524 00:52:14,081 --> 00:52:17,480 How is it in there? Is it okay? 525 00:52:17,985 --> 00:52:21,220 It's fine. They feed us regularly. 526 00:52:22,422 --> 00:52:25,490 Although I miss cup noodles. 527 00:52:27,461 --> 00:52:30,160 If you had admitted mental incapacity, 528 00:52:30,264 --> 00:52:31,760 you would've been sent to a hospital. 529 00:52:31,765 --> 00:52:34,130 - I know. - Then why... 530 00:52:34,134 --> 00:52:35,830 did you do that? 531 00:52:37,171 --> 00:52:40,070 Because I committed those crimes. 532 00:52:50,117 --> 00:52:53,380 I'm returning to the States. 533 00:52:55,856 --> 00:52:57,350 Then... 534 00:52:59,326 --> 00:53:01,290 I guess this is goodbye. 535 00:53:01,295 --> 00:53:03,560 I'm going to come back. 536 00:53:05,532 --> 00:53:08,230 I'll visit again then. 537 00:53:15,475 --> 00:53:18,140 Please explain what happened! 538 00:53:18,145 --> 00:53:22,580 - Please give us a statement! - How do you feel? 539 00:53:23,584 --> 00:53:26,650 Please tell us your side of the story. 540 00:53:26,653 --> 00:53:28,520 Tell us what happened. 541 00:53:28,522 --> 00:53:29,820 Do you admit your crimes? 542 00:53:29,823 --> 00:53:33,490 Is what they say true? Please give us a statement. 543 00:53:36,163 --> 00:53:37,660 Lieutenant Gong. 544 00:53:39,666 --> 00:53:43,000 Good work. When do you plan to return to duty? 545 00:53:43,003 --> 00:53:45,600 I resigned. 546 00:53:47,040 --> 00:53:49,040 Don't be stupid. 547 00:53:50,644 --> 00:53:51,710 (Letter of Resignation) 548 00:53:51,712 --> 00:53:55,910 Do you know how much it costs to train a decent cop? 549 00:53:57,384 --> 00:53:58,550 Here. 550 00:53:58,552 --> 00:54:00,750 Feel better and come back. 551 00:54:04,024 --> 00:54:06,520 The cold weather... 552 00:54:07,361 --> 00:54:09,290 is making me miss him. 553 00:55:02,516 --> 00:55:03,680 What are you doing here? 554 00:55:03,684 --> 00:55:06,180 What? Did you think I'd let you go without as much as a goodbye? 555 00:55:06,186 --> 00:55:09,050 It's not like I did anything. It's embarrassing. 556 00:55:09,056 --> 00:55:11,790 You've been through a lot. 557 00:55:12,492 --> 00:55:14,490 Not really. 558 00:55:14,494 --> 00:55:17,090 I got my memory back. 559 00:55:18,665 --> 00:55:21,900 A lot happened in that short time. 560 00:55:23,403 --> 00:55:26,300 Did they find my brother? 561 00:55:26,473 --> 00:55:27,970 No. 562 00:55:28,041 --> 00:55:32,410 Captain and Cho Hyun Hee disappeared without a trace. 563 00:55:35,415 --> 00:55:36,880 I'm sure. 564 00:55:38,852 --> 00:55:40,450 Get back safely. 565 00:55:40,454 --> 00:55:43,350 Please let me know if you come back to Korea. 566 00:55:43,523 --> 00:55:48,090 You too. Make sure to contact me if you need help... 567 00:55:48,095 --> 00:55:49,590 with anything. 568 00:55:50,764 --> 00:55:52,260 Take care. 569 00:56:25,766 --> 00:56:27,330 Sir. 570 00:56:27,334 --> 00:56:30,130 Hey. What's up? 571 00:56:30,137 --> 00:56:31,600 How have you been? 572 00:56:31,605 --> 00:56:34,070 I've been okay... 573 00:56:34,074 --> 00:56:37,270 but it feels empty since there's nothing going on. 574 00:56:40,347 --> 00:56:43,780 What's with the ambulance? Is it yours? 575 00:56:43,784 --> 00:56:47,050 Yes. I got it in case I collapse somewhere. 576 00:56:47,053 --> 00:56:49,250 - I bought it used. - Who would drive you? 577 00:56:49,256 --> 00:56:50,920 Who knows? 578 00:56:50,991 --> 00:56:54,090 That punk would've been perfect if he were around. 579 00:56:56,763 --> 00:56:58,460 Anyway, I need to go somewhere. 580 00:56:58,465 --> 00:57:00,700 I only stopped by on my way somewhere myself. 581 00:57:00,700 --> 00:57:03,600 Really? I'll give you a ride. Hop in. 582 00:57:06,873 --> 00:57:10,640 You knew Captain would do this, didn't you? 583 00:57:10,644 --> 00:57:12,610 How would I know what he'd do? 584 00:57:12,612 --> 00:57:15,110 He's completely unpredictable. 585 00:57:15,315 --> 00:57:16,910 That's true. 586 00:57:17,350 --> 00:57:21,420 But do you think he's really dead? 587 00:57:25,492 --> 00:57:27,460 I know it was a big explosion, 588 00:57:27,461 --> 00:57:29,160 but there wasn't a trace of him. 589 00:57:29,162 --> 00:57:30,960 I'm sure he's in a good place. 590 00:57:38,805 --> 00:57:40,870 (Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu) 591 00:57:45,212 --> 00:57:47,510 (Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu) 592 00:57:58,492 --> 00:58:00,090 What is she doing? 593 00:58:04,364 --> 00:58:06,460 Gong. What are you doing? 594 00:58:07,934 --> 00:58:10,200 It's the surveillance video of the road to the secret lab. 595 00:58:10,203 --> 00:58:11,800 Why? 596 00:58:16,643 --> 00:58:19,540 - Found it. - What? What is it? 597 00:58:20,514 --> 00:58:22,610 (Korea Expressway Corporation Toll Receipt: Yeosu) 598 00:58:23,416 --> 00:58:25,180 (31T1389) 599 00:58:25,452 --> 00:58:27,150 (31T1389) 600 00:58:29,356 --> 00:58:32,290 Where are you going? Gong! 601 00:58:39,065 --> 00:58:42,830 Why did you call me out? I'm a busy man. 602 00:58:45,906 --> 00:58:47,940 I wanted to give you a scoop. 603 00:58:47,941 --> 00:58:49,770 A scoop? 604 00:58:49,776 --> 00:58:52,740 Winning Journalist of the Year is more than enough for me. 605 00:58:53,947 --> 00:58:55,580 Then forget it. 606 00:58:55,715 --> 00:58:59,080 Hold on. Let me hear it at least. 607 00:59:06,993 --> 00:59:09,090 The day the secret lab blew up, 608 00:59:09,095 --> 00:59:12,660 an ambulance was caught on camera... 609 00:59:12,666 --> 00:59:15,230 rushing away from the scene. 610 00:59:15,235 --> 00:59:19,370 But that ambulance belongs to Mr. Jung Soon Koo. 611 00:59:19,372 --> 00:59:23,440 I saw a toll gate receipt in that ambulance. 612 00:59:23,443 --> 00:59:27,410 He had passed through the toll gate in Yeosu that very night. 613 00:59:27,914 --> 00:59:29,510 Do Jung Woo. 614 00:59:30,083 --> 00:59:31,980 Are you really alive? 615 00:59:37,891 --> 00:59:43,790 (Yeosu) 616 00:59:45,165 --> 00:59:47,530 (3 months later) 617 00:59:59,446 --> 01:00:01,610 It's nice because it's cordless. 618 01:00:14,995 --> 01:00:17,060 - What are you doing here? - Did you have breakfast? 619 01:00:17,063 --> 01:00:18,630 I brought some food. 620 01:00:18,632 --> 01:00:20,730 Eat before you go. 621 01:00:20,734 --> 01:00:22,030 It's my first day since my promotion. 622 01:00:22,035 --> 01:00:23,800 I can't be late. 623 01:00:24,804 --> 01:00:26,400 See you later. 624 01:00:29,876 --> 01:00:31,640 (Police Agency, Report Illegal Weapons) 625 01:00:31,645 --> 01:00:34,310 Captain Gong! 626 01:00:36,583 --> 01:00:39,280 I heard about your promotion. Congratulations. 627 01:00:40,153 --> 01:00:41,650 Thank you. 628 01:00:43,056 --> 01:00:45,290 Your hair looks different. 629 01:00:45,291 --> 01:00:47,190 Is it to go with your promotion? 630 01:00:47,193 --> 01:00:49,690 - Does it look weird? - No. You look... 631 01:00:50,764 --> 01:00:52,430 like a captain. 632 01:00:53,566 --> 01:00:57,300 Anyway, did you find out anything? 633 01:00:57,570 --> 01:00:59,370 The ambulance did pass through the toll gate. 634 01:00:59,372 --> 01:01:01,370 I saw the video myself. 635 01:01:01,574 --> 01:01:03,670 I confirmed that it boarded a ferry to an island. 636 01:01:03,677 --> 01:01:05,640 Did you see Captain? 637 01:01:06,546 --> 01:01:09,180 Jung Soon Koo was the only one that got out of the ambulance. 638 01:01:11,885 --> 01:01:16,750 But there was someone on the island who witnessed him. 639 01:01:18,024 --> 01:01:19,620 He's their village foreman. 640 01:01:19,626 --> 01:01:22,390 He said some man came to his house one night. 641 01:01:22,395 --> 01:01:24,160 He asked him to find him a house to live in, 642 01:01:24,164 --> 01:01:25,930 and that the price didn't matter. 643 01:01:25,932 --> 01:01:26,960 This man. 644 01:01:26,966 --> 01:01:30,630 There happened to be an empty house, so he introduced him to the owner. 645 01:01:31,771 --> 01:01:35,640 That man was carrying an invalid woman on his back, 646 01:01:35,642 --> 01:01:38,040 and that she was all wrapped up. 647 01:01:38,144 --> 01:01:41,610 He asked how that happened to his young wife, 648 01:01:41,614 --> 01:01:43,610 and he said she wasn't his wife. 649 01:01:44,184 --> 01:01:47,450 So he asked who the woman was on his back... 650 01:01:47,454 --> 01:01:49,050 He said she was his mom. 651 01:01:49,055 --> 01:01:54,290 My gosh. I don't know why he made such a terrible joke. 652 01:01:54,594 --> 01:01:58,060 Then once, I stopped by their house because I was passing by. 653 01:01:59,032 --> 01:02:02,500 The man wasn't there. The woman was lying there by herself. 654 01:02:02,502 --> 01:02:04,430 So I turned to leave, 655 01:02:05,472 --> 01:02:07,170 and she called out to me. 656 01:02:07,173 --> 01:02:10,870 So I asked if she needed anything, and... 657 01:02:11,010 --> 01:02:12,640 What did she say? 658 01:02:13,012 --> 01:02:15,280 She asked if I had any pesticides. 659 01:02:15,281 --> 01:02:18,850 Then she said with this grim look on her face, 660 01:02:20,153 --> 01:02:23,020 "Please kill me." 661 01:02:23,022 --> 01:02:25,720 I climbed down the mountain immediately. 662 01:03:36,963 --> 01:03:38,960 Do you think it's Do Jung Woo? 663 01:03:39,165 --> 01:03:41,800 If it is, why did he do that? 664 01:03:43,002 --> 01:03:47,270 Maybe he thought suffering in pain and living forever... 665 01:03:47,273 --> 01:03:50,840 was the proper punishment for her rather than dying. 666 01:03:51,344 --> 01:03:53,310 Since she's still his mom, 667 01:03:53,346 --> 01:03:55,110 he probably thought taking care of her... 668 01:03:55,114 --> 01:03:58,450 for the rest of his life was the price he must pay. 669 01:04:00,887 --> 01:04:05,020 Because that's how he is. 670 01:04:10,663 --> 01:04:12,060 - It's done. - Thank you. 671 01:04:12,065 --> 01:04:14,030 - Thank you. - Thank you. 672 01:04:14,534 --> 01:04:17,900 Why did you call us here just to get the car windows tinted? 673 01:04:17,904 --> 01:04:20,400 They aren't just tinted. 674 01:04:20,874 --> 01:04:23,140 - They're bulletproof. - They're bulletproof? 675 01:04:23,142 --> 01:04:24,610 We can't buy guns in Korea. 676 01:04:24,611 --> 01:04:26,040 Why do we need bulletproof windows? 677 01:04:26,045 --> 01:04:27,910 - Rookie. Attention. - Yes, sir. 678 01:04:27,914 --> 01:04:29,880 - Am I right? - Yes, you're right. 679 01:04:29,883 --> 01:04:32,480 He's right? About what? 680 01:04:32,485 --> 01:04:33,980 Sorry? 681 01:04:34,053 --> 01:04:35,150 Rookie. 682 01:04:35,154 --> 01:04:38,720 You know that a detective needs good observation skills. 683 01:04:38,725 --> 01:04:40,190 Yes, sir. 684 01:04:40,193 --> 01:04:44,360 Fine. Let me test your observation skills. 685 01:04:45,231 --> 01:04:47,360 Just play along. 686 01:04:47,367 --> 01:04:49,430 I'll shuffle these cards randomly. 687 01:04:49,435 --> 01:04:52,570 Let's see how quickly you find a certain card. 688 01:04:54,474 --> 01:04:57,740 We have a case. 433 Jangi-dong. 689 01:05:01,314 --> 01:05:03,180 Hey. Freeze. 690 01:05:11,024 --> 01:05:12,720 This really doesn't break. 691 01:05:12,725 --> 01:05:15,090 - It really is bulletproof. - Exactly. 692 01:05:15,395 --> 01:05:17,890 The car is bulletproof, but the people... 693 01:05:25,672 --> 01:05:27,470 - What is he doing? - What... 694 01:05:29,042 --> 01:05:30,940 Don't just watch. Go after him! 695 01:05:31,844 --> 01:05:33,440 Run! 696 01:05:34,047 --> 01:05:35,680 Hey, you! Stop! 697 01:05:35,682 --> 01:05:37,880 Stop right there! 698 01:05:40,853 --> 01:05:43,720 - Hey! - Get over here. I'm in a bad mood. 699 01:05:44,023 --> 01:05:45,620 Put the knife down. 700 01:05:46,426 --> 01:05:48,090 Put it down! 701 01:05:48,895 --> 01:05:50,390 Mommy! 702 01:05:51,531 --> 01:05:53,530 - Darn it. - Put it down. 703 01:05:53,533 --> 01:05:55,230 Put it down, you jerk! 704 01:05:55,234 --> 01:05:57,500 Stay back! 705 01:05:57,603 --> 01:06:00,470 - Oh no. - I'm going to kill her. 706 01:06:00,473 --> 01:06:03,370 - Darn it! - Oh my gosh. 707 01:06:03,376 --> 01:06:06,740 No... Please help me... 708 01:06:09,716 --> 01:06:11,380 Are you all right? 709 01:06:14,654 --> 01:06:16,050 - Lieutenant Jang. - Yes? 710 01:06:16,055 --> 01:06:17,820 Didn't that seem oddly familiar? 711 01:06:17,824 --> 01:06:18,920 Right? 712 01:06:18,925 --> 01:06:21,390 - Stay still, you jerk. - Let me go! 713 01:07:18,951 --> 01:07:21,480 Gong! Let's go! 714 01:07:55,955 --> 01:07:59,120 (Awaken) 715 01:09:07,827 --> 01:09:13,030 (Thank you for watching "Awaken".) 48960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.