All language subtitles for A.Discovery.of_.Witches.S02E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,880 --> 00:00:05,840 A rowan tree... A crossing between worlds. 2 00:00:06,000 --> 00:00:08,480 I'm a demon, but I was born of witches. 3 00:00:08,640 --> 00:00:10,920 If our baby is a witch born of demons, 4 00:00:11,080 --> 00:00:14,080 she'll be everything the congregation fears and wants to destroy. 5 00:00:14,240 --> 00:00:16,680 Has anyone in this chamber heard of the Knights of Lazarus? 6 00:00:16,840 --> 00:00:20,280 They were established by Philippe de Clermont and his sons. 7 00:00:20,440 --> 00:00:22,320 The brotherhood is philanthropic. 8 00:00:22,480 --> 00:00:24,120 We protect those who can't protect themselves. 9 00:00:24,280 --> 00:00:28,160 Grand Master of the Knights of Lazarus? I can't do this. 10 00:00:28,320 --> 00:00:30,480 -I don't want to. -Philippe, let me promise you 11 00:00:30,640 --> 00:00:33,640 that the Brotherhood would never be run by Baldwin. 12 00:00:33,800 --> 00:00:36,480 And I'm asking you to do that. 13 00:00:36,640 --> 00:00:38,480 It looked like an uncontrolled feeding. 14 00:00:38,640 --> 00:00:40,600 I haven't seen anything like that in centuries. 15 00:00:40,760 --> 00:00:42,080 And we do all know the rumors 16 00:00:42,240 --> 00:00:44,520 about the de Clermont's infected bloodline. 17 00:00:44,680 --> 00:00:46,400 You need to have more than suspicions. 18 00:00:46,560 --> 00:00:48,040 You need to be sure. 19 00:00:48,200 --> 00:00:51,720 This page is connected to Diana. They must have answers for us. 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,480 That book started this whole nightmare. 21 00:00:53,640 --> 00:00:56,880 I'm tolerating them under my roof and affording them my protection. 22 00:00:57,040 --> 00:00:59,880 Matthew would want you to make them feel at home. 23 00:01:00,040 --> 00:01:03,080 My father commands me to return to Centaur. 24 00:01:03,240 --> 00:01:04,560 You're the bravest boy I know. 25 00:01:04,720 --> 00:01:07,520 You'll look after them until we get back. 26 00:02:51,000 --> 00:02:52,480 Sir. 27 00:03:05,840 --> 00:03:08,560 Yeah. It's happened again. 28 00:04:25,840 --> 00:04:27,840 I never knew that. 29 00:04:28,000 --> 00:04:31,040 Just around the corner, apparently. In broad daylight. 30 00:04:31,200 --> 00:04:33,480 Really? That's terrible. 31 00:04:33,640 --> 00:04:36,120 -Good morning. -Hi, how can I help? 32 00:04:36,280 --> 00:04:39,160 I am interested in one of your lots. 33 00:04:39,320 --> 00:04:41,400 I'm afraid our managers are fully booked until 11:00. 34 00:04:41,560 --> 00:04:44,760 Ah, no, no. It's all right. I'll take him through. 35 00:04:44,920 --> 00:04:47,240 Phoebe Taylor. 36 00:04:47,400 --> 00:04:50,160 Marcus Whitmore. 37 00:04:50,320 --> 00:04:53,400 Cold hands, sorry. 38 00:04:53,560 --> 00:04:56,120 My office is this way. 39 00:05:00,120 --> 00:05:04,440 -What's on the headphones? -Podcast on radiocarbon dating. 40 00:05:04,600 --> 00:05:06,800 Ah, cool. 41 00:05:06,960 --> 00:05:09,200 New Order. 42 00:05:09,360 --> 00:05:11,960 Never heard of them. 43 00:05:12,120 --> 00:05:15,600 Which lot are you interested in? 44 00:05:18,040 --> 00:05:19,840 42. 45 00:05:20,000 --> 00:05:23,960 The answer to life, the universe and everything. 46 00:05:24,120 --> 00:05:27,760 -Douglas Adams. -I love those books. 47 00:05:27,920 --> 00:05:32,960 Right. Let's see, lot 42. 48 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 Right. What would you like to know? 49 00:05:36,240 --> 00:05:38,200 I would like to buy it. 50 00:05:38,360 --> 00:05:42,000 Our auction lots aren't available for advance purchase. 51 00:05:42,160 --> 00:05:45,840 Well, the auction estimate is £80,000. 52 00:05:46,000 --> 00:05:50,320 So, do you think 200 grand might do it? 53 00:05:50,480 --> 00:05:55,840 That's well in excess of our evaluation. 54 00:05:57,200 --> 00:06:00,400 My grandmother has really set her heart on these. 55 00:06:00,560 --> 00:06:04,680 I'm afraid that you'll have to bid for it this afternoon. 56 00:06:06,760 --> 00:06:11,320 Look, if it was up to me, for 200, 57 00:06:11,480 --> 00:06:13,520 I'd let you take it. 58 00:06:13,680 --> 00:06:15,480 Why aren't you in charge here? 59 00:06:15,640 --> 00:06:17,760 You should definitely be in charge here. 60 00:06:17,920 --> 00:06:20,600 Well, I'm working on it. 61 00:06:23,120 --> 00:06:25,200 Would you like to see it? 62 00:06:29,600 --> 00:06:31,760 Lot 42. 63 00:06:35,600 --> 00:06:37,840 That's the one. 64 00:06:51,400 --> 00:06:55,200 Martha's nut loaf is incredible. Seriously, she's a keeper. 65 00:06:55,360 --> 00:06:56,760 You need to see this. 66 00:06:56,920 --> 00:06:59,080 As Grand Master of the Knights of Lazarus, 67 00:06:59,240 --> 00:07:01,800 Marcus had Nathaniel monitor the internet 68 00:07:01,960 --> 00:07:04,880 for any evidence of Matthew and Diana in the past. 69 00:07:05,040 --> 00:07:09,680 He found these at an auction house in Oxford. 70 00:07:09,840 --> 00:07:12,120 Painted in the late 16th century. 71 00:07:12,280 --> 00:07:14,040 It's them. They made it. 72 00:07:14,200 --> 00:07:17,760 Marcus is purchasing the portraits this afternoon. 73 00:07:17,920 --> 00:07:21,720 Any further bids for this pair of Elizabethan miniatures? 74 00:07:21,880 --> 00:07:24,440 And it's against you, madam. 75 00:07:25,640 --> 00:07:28,920 And it's there, at 94,000. 76 00:07:29,080 --> 00:07:33,520 Last call at 94,000. Sold. 77 00:07:37,520 --> 00:07:40,080 You just saved your grandmother a fortune. 78 00:07:40,240 --> 00:07:42,160 Hope she appreciates it. 79 00:07:42,320 --> 00:07:44,560 They say I can't collect them till tomorrow. 80 00:07:44,720 --> 00:07:48,600 You couldn't pull a few strings, could you? 81 00:07:49,560 --> 00:07:51,080 I can pay cash. 82 00:07:52,520 --> 00:07:55,280 I'm sorry. We don't accept cash. 83 00:07:55,440 --> 00:08:00,280 The items have to return to the vaults until your payment clears. 84 00:08:04,520 --> 00:08:07,760 I was heading to France tonight. 85 00:08:07,920 --> 00:08:11,280 But I suppose I'll have to delay. 86 00:08:11,440 --> 00:08:14,640 Whatever will I do with my free evening? 87 00:08:14,800 --> 00:08:16,120 I don't know. 88 00:08:16,280 --> 00:08:20,040 Maybe stream some more old man dance music. 89 00:08:20,200 --> 00:08:22,720 You Googled New Order? 90 00:08:24,000 --> 00:08:26,680 Nice doing business. 91 00:08:30,800 --> 00:08:32,960 Hi. 92 00:08:53,000 --> 00:08:55,960 One of the Madison Coven finally cracked. 93 00:08:56,120 --> 00:09:01,320 She confirmed that there were demons and vampires at the Bishop house. 94 00:09:01,480 --> 00:09:04,560 With Matthew and the witches. 95 00:09:04,720 --> 00:09:06,840 Before Matthew disappeared into time, 96 00:09:07,000 --> 00:09:08,800 he formed his own cabal. 97 00:09:08,960 --> 00:09:11,720 Three different species working together in secret. 98 00:09:11,880 --> 00:09:16,360 Another de Clermont conspiracy. What the hell is he up to? 99 00:09:16,520 --> 00:09:21,080 Whatever it is, it involves the Book of Life. 100 00:09:22,640 --> 00:09:25,560 Matthew and Diana are so far ahead of us. 101 00:09:25,720 --> 00:09:29,480 We need to pool our resources if we're going to stop him. 102 00:09:33,120 --> 00:09:38,120 Some of this information dates back to the 13th century. 103 00:09:40,080 --> 00:09:41,800 It's everything I know. 104 00:09:44,320 --> 00:09:46,480 about the Book of Life. 105 00:09:51,640 --> 00:09:53,240 Baldwin owes me a debt. 106 00:09:53,400 --> 00:09:55,880 If your whereabouts become known, he'll let us know. 107 00:09:56,040 --> 00:09:59,080 Don't worry. Once the baby's born, we promise we'll be out of your hair. 108 00:09:59,240 --> 00:10:02,440 It's been great having you here. You can stay as long as you like. 109 00:10:02,600 --> 00:10:04,320 You're safer here with Marcus than back in Chepstow. 110 00:10:04,480 --> 00:10:06,680 If the baby does turn out to be a witch, 111 00:10:06,840 --> 00:10:08,760 you're gonna need protection from the congregation. 112 00:10:08,920 --> 00:10:10,520 Screw the congregation. 113 00:10:10,680 --> 00:10:13,160 Aren't we breaking the covenant already by living with a vampire? 114 00:10:13,320 --> 00:10:16,840 Demons giving birth to witches would be unheard of. 115 00:10:17,000 --> 00:10:18,720 Sophie's birth may have gone unnoticed, 116 00:10:18,880 --> 00:10:22,360 but the granddaughter of a congregation member will not. 117 00:10:22,520 --> 00:10:24,200 They'll take her from you. 118 00:10:24,360 --> 00:10:28,640 Or worse. Especially Knox and the other conservatives. 119 00:10:28,800 --> 00:10:31,800 -Marcus? -Yep. Coming. 120 00:10:33,360 --> 00:10:36,360 Your DNA should help us determine the levels of witch and demon in your blood. 121 00:10:36,520 --> 00:10:40,280 Her DNA might even help us understand why creature genetics are changing. 122 00:10:40,440 --> 00:10:43,480 You can have whatever you need. 123 00:10:43,640 --> 00:10:45,120 -Thanks. -Hey. 124 00:10:45,280 --> 00:10:49,400 -Hey. Can you take a look at this? -Yeah. 125 00:10:49,560 --> 00:10:50,920 Is everything all right? 126 00:10:51,080 --> 00:10:53,240 Yeah. I just need him to check something. 127 00:10:54,600 --> 00:10:56,480 Fetal arrhythmia. 128 00:10:56,640 --> 00:11:01,320 There's just a slight abnormality with the baby's heart rate. 129 00:11:01,480 --> 00:11:02,880 She's just a little slow. 130 00:11:03,040 --> 00:11:07,360 It's a temporary thing, and in most cases, resolved pretty quickly. 131 00:11:07,520 --> 00:11:10,160 -Okay. -We can't risk a home birth. 132 00:11:10,320 --> 00:11:14,000 Miriam's right. She's gonna be fine. Don't worry, 133 00:11:14,160 --> 00:11:16,800 but you two should probably start thinking about having her in a hospital. 134 00:11:16,960 --> 00:11:20,200 But we planned to be here, for you to do it. 135 00:11:20,360 --> 00:11:22,320 To avoid attention. 136 00:11:22,480 --> 00:11:25,800 I'll find you the best in the business. I promise. 137 00:11:25,960 --> 00:11:29,240 It's just better to be somewhere with specialist care. 138 00:11:29,400 --> 00:11:32,600 Sorry, but the plan needs to change. 139 00:11:32,760 --> 00:11:37,520 I hear you, but the congregation have spies everywhere. 140 00:11:37,680 --> 00:11:39,800 It's a risk worth taking. 141 00:12:09,800 --> 00:12:11,160 Is this another one? 142 00:12:11,320 --> 00:12:13,800 Yes. There was an attack this morning. 143 00:12:13,960 --> 00:12:17,320 The body's been eviscerated, just like the others. 144 00:12:17,480 --> 00:12:19,440 Any idea who's responsible? 145 00:12:19,600 --> 00:12:22,520 Nothing to implicate the de Clermonts yet. 146 00:12:22,680 --> 00:12:27,720 I don't recognize the scent, but I was right about the wounds. 147 00:12:30,120 --> 00:12:33,640 -Blood-rage is back. -Track the scent. Find the killer. 148 00:12:33,800 --> 00:12:35,760 There has to be a link. 149 00:13:08,040 --> 00:13:10,240 -Security! -Stop right there! 150 00:13:43,160 --> 00:13:44,600 Why wasn't the alarm tripped? 151 00:13:44,760 --> 00:13:46,800 The power's been disabled. 152 00:13:46,960 --> 00:13:50,080 Alarms, CCTV, everything. 153 00:13:50,240 --> 00:13:54,240 Joe Evans was on duty, but we can't get hold of him. 154 00:13:57,040 --> 00:13:59,680 Our vault door was ripped open. 155 00:14:00,760 --> 00:14:02,520 Were any other lots stolen? 156 00:14:02,680 --> 00:14:07,800 We're doing an inventory, but at first glance, I don't think so. 157 00:14:07,960 --> 00:14:09,680 Obviously, your deposit will be refunded. 158 00:14:09,840 --> 00:14:11,720 Do the police have a suspect? 159 00:14:11,880 --> 00:14:14,960 Our security guard has vanished. 160 00:14:15,120 --> 00:14:16,800 That's all I know. 161 00:14:17,800 --> 00:14:19,800 I'm really sorry. 162 00:14:19,960 --> 00:14:22,640 I should really call my grandmother. 163 00:14:26,040 --> 00:14:28,960 It's Peter Knox. Someone who works for him. 164 00:14:29,120 --> 00:14:31,640 Do you have any contacts in the Oxford covens? 165 00:14:31,800 --> 00:14:33,120 We'll have to ask around. 166 00:14:33,280 --> 00:14:34,760 Be a lot easier if we could just go there. 167 00:14:34,920 --> 00:14:36,560 -I know. -You can't leave the chateau. 168 00:14:36,720 --> 00:14:39,400 We're grown women. We can look after ourselves. 169 00:14:39,560 --> 00:14:42,960 I promised to keep you safe. So that's what I'm doing. 170 00:14:45,720 --> 00:14:47,800 Who is it? 171 00:14:48,680 --> 00:14:50,560 Gerbert wants to meet. 172 00:14:50,720 --> 00:14:53,080 Maybe he has a hold of the miniatures. 173 00:14:55,240 --> 00:14:58,760 He could have eyes on the chateau already. 174 00:14:58,920 --> 00:15:02,000 From now on, you need to stay inside. 175 00:15:06,840 --> 00:15:09,680 Might as well be prisoners, confined to ourselves. 176 00:15:09,840 --> 00:15:14,440 Stay here much longer, I might hurl myself out of a tower. 177 00:15:14,600 --> 00:15:16,440 You could find out what's inside that book 178 00:15:16,600 --> 00:15:18,280 and why it's connected to Diana. 179 00:15:18,440 --> 00:15:20,120 We'll be doing something productive. 180 00:15:20,280 --> 00:15:23,720 How do we do that exactly? We only have one page. 181 00:15:25,800 --> 00:15:28,560 We need to connect with someone who did. 182 00:15:28,720 --> 00:15:32,440 We know Stephen did. Maybe Rebecca did, too. 183 00:15:32,600 --> 00:15:34,800 If you're proposing to summon the dead, forget about it. 184 00:15:34,960 --> 00:15:36,520 Don't you wanna help Diana? 185 00:15:36,680 --> 00:15:39,520 Do you remember what happened the last time you got into higher magic? 186 00:15:39,680 --> 00:15:41,560 I'm much more experienced now. 187 00:15:41,720 --> 00:15:43,680 Just a little out of practice. 188 00:15:46,200 --> 00:15:48,520 Oh, my God. 189 00:15:48,680 --> 00:15:52,680 You've already tried. I mean, just a tiny experiment. 190 00:15:52,840 --> 00:15:55,440 I just want to see if I could connect with something. 191 00:15:55,600 --> 00:15:57,360 Emily, you can't do this to me. 192 00:15:57,520 --> 00:16:01,6415096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.