All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.E16.2017.Opus.Sub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:05,652 تیم ترجمه OpuS- SuB تقدیم میکند 2 00:00:05,653 --> 00:00:08,094 ...وقتي براي اولين باردر مورد حادثه شنیدی 3 00:00:08,094 --> 00:00:10,163 فکر کردي که دوهاک يونگ مجرمه؟ 4 00:00:11,564 --> 00:00:13,193 بله - چرا اونوقت؟ - 5 00:00:13,794 --> 00:00:16,764 از طريق اخبار فيلم دوربين رو ديدم اون هاک يونگ بود 6 00:00:17,403 --> 00:00:19,133 کسي ديگه اي توي فيلم نبود، نه؟ 7 00:00:19,304 --> 00:00:22,344 نه، شخص ديگه اي نبود 8 00:00:23,344 --> 00:00:26,443 ما همه دوربينهاي طبقات و آسانسورها رو چک کرديم 9 00:00:26,443 --> 00:00:29,383 اما کسي ديگه اي نبود 10 00:00:29,413 --> 00:00:30,913 تصویر کسي توي جعبه سياه ماشينها هم نبود 11 00:00:31,713 --> 00:00:32,953 بله شنيدم 12 00:00:33,913 --> 00:00:36,084 براي همين دچار سوءتفاهم شدم که مظنون هاک يونگ 13 00:00:38,893 --> 00:00:41,794 سوءتفاهم؟ چرا فکر ميکني سوءتفاهمِ؟ 14 00:00:43,623 --> 00:00:45,163 ممکنِ يه حادثه بوده باشه 15 00:00:46,393 --> 00:00:47,463 يه حادثه؟ 16 00:00:47,534 --> 00:00:50,363 اگه من وکيل "دو" بودم به همچين چيزي اصرار ميکردم 17 00:00:51,673 --> 00:00:55,504 ...قرباني به خاطر خونريزي شديد مغزي مرده 18 00:00:56,074 --> 00:00:58,943 اون ليز خورده و سرش به ميز خورده يه حادثه از سرِ بداقبالي 19 00:00:58,974 --> 00:01:00,074 مزخرفه 20 00:01:01,314 --> 00:01:04,284 اونوقت طرحی از خون که روي زمين کشيده شده غيرقابل توضيح ميشه 21 00:01:04,484 --> 00:01:06,314 مدرکي نیست که دو کشيده باشتش 22 00:01:06,314 --> 00:01:07,524 اگه کار دو نبوده، پس کي بوده؟ 23 00:01:07,524 --> 00:01:10,853 اون روز فقط دو و يو توي صحنه جرم بودن 24 00:01:11,953 --> 00:01:14,324 اگه يو کشيده بودتش باید یه مقدار اثر خون روش باقی میموند 25 00:01:14,393 --> 00:01:16,123 اما وقتي بررسي کرديم روي جسدش لکه خوني نبوده 26 00:01:17,163 --> 00:01:20,193 کار دو هم نبوده روي دستاش، گردن و پاش لکه خوني نبوده 27 00:01:20,193 --> 00:01:21,734 حتي کفشش چيزي نبوده 28 00:01:21,863 --> 00:01:23,534 اين باعث ميشه اون مجرم نباشه 29 00:01:23,534 --> 00:01:25,274 ....به همين خاطر 30 00:01:25,403 --> 00:01:28,403 بايد يه نفر قطرات خون رو پاک کرده باشه ...اون وقت کافي داشته 31 00:01:28,504 --> 00:01:30,373 که قبل از اقرارش دوش بگيره و لباسهاش رو بشوره 32 00:01:30,373 --> 00:01:31,474 اين فرضياتِ 33 00:01:32,213 --> 00:01:33,943 فرضياتي که نميتونن مدرک باشن 34 00:01:36,683 --> 00:01:41,484 پس چطور ميتوني طرح کشيده شده با خون رو توضيح بدي؟ 35 00:01:41,623 --> 00:01:42,724 دو هاک يونگ در موردش چي گفته؟ 36 00:01:43,453 --> 00:01:44,693 گفته چيزي نميدونه 37 00:01:46,193 --> 00:01:47,564 نميتونه بگه از چيزي خبر نداره 38 00:01:47,724 --> 00:01:50,064 براي اينکه از اينجا بيرون بره بايد اثبات کنه که طرح رو نکشيده 39 00:01:50,064 --> 00:01:52,064 ...نه، دادستان بايد اثبات کنه 40 00:01:52,064 --> 00:01:54,734 که هاک يونگ کشيدتش اينطور ميتونه بهش اتهام بزنه 41 00:01:56,663 --> 00:01:58,603 نميدوني کي کشيدتش ميدوني؟ 42 00:01:59,304 --> 00:02:00,334 ببين 43 00:02:00,334 --> 00:02:03,603 دو هاک يونگ تنها کسي بوده که اون موقع وارد خونه شده 44 00:02:03,603 --> 00:02:05,373 ديگه چي رو بايد اثبات کنيم؟ 45 00:02:05,673 --> 00:02:07,113 حتما از چيزي براي کشيدنش استفاده کرده 46 00:02:07,113 --> 00:02:08,443 چه وسيله اي؟ 47 00:02:08,883 --> 00:02:10,544 داري باهام بازي ميکني؟ 48 00:02:10,584 --> 00:02:12,383 نميدونم چيه براي همين گفتم يه چيزي 49 00:02:12,383 --> 00:02:14,453 بايد توي محاکمه به يه وسيله مشخص اشاره بشه 50 00:02:14,883 --> 00:02:17,383 اگه نشه، نميتونين اتهام بزنيد 51 00:02:18,024 --> 00:02:21,423 .مشخص نکردنش میتونه باعث خلاصیش از محاکمه بشه 52 00:02:24,863 --> 00:02:27,734 این پلیسه کیه؟ وکیله؟ 53 00:02:27,933 --> 00:02:30,264 .این بیشتر شبیه محاکمه است تا بازجویی 54 00:02:30,663 --> 00:02:34,173 .به زودی اون پلیسِ دادستان جانگ رو شکست میده 55 00:02:34,544 --> 00:02:37,574 چرا نمیپرسه، چرا مظنون بی دلیل فرار کرده؟ 56 00:02:37,744 --> 00:02:38,774 فرارش 57 00:02:39,074 --> 00:02:40,474 چرا اون موقع پس فرار کرده؟ 58 00:02:41,584 --> 00:02:43,643 صدامونُ ميشنون 59 00:02:44,113 --> 00:02:45,213 ببخشيد قربان 60 00:02:45,213 --> 00:02:47,683 اگه بيگناهِ چرا به جاي فرار توضيح نداده؟ 61 00:02:47,683 --> 00:02:49,724 چون با اينکه بيگناه بوده رفتن دنبالش 62 00:02:50,554 --> 00:02:53,524 فکر کرده ممکنه علي رغم بيگناهيش کارش به زندان بکشه 63 00:02:58,393 --> 00:03:01,463 ...وقتي دو بيست و پنجم ماه اومد خونه ات 64 00:03:01,463 --> 00:03:02,633 مجبور به اقرارش کردي، نه؟ 65 00:03:02,863 --> 00:03:05,004 نه، گفتم فرار کنه 66 00:03:06,504 --> 00:03:09,074 اگه واقعا يو سو کيونگ رو کشتي فرار کن 67 00:03:10,703 --> 00:03:11,913 منم هيچي نميگم 68 00:03:12,044 --> 00:03:13,613 !هي ووتاک - به جاش - 69 00:03:15,744 --> 00:03:17,183 اگه بيگناهي خودتُ تحويل بده 70 00:03:18,984 --> 00:03:20,054 به قانون اعتماد کن 71 00:03:22,824 --> 00:03:24,594 وقتي بهش اين حرفُ زدم خودشُ تحويل داد 72 00:03:24,994 --> 00:03:26,524 گفت به قانون اعتماد ميکنه 73 00:03:31,963 --> 00:03:34,734 دو هاک يونگ واقعا مجرمِ؟ 74 00:03:35,633 --> 00:03:36,903 چي ميخواي بگي؟ 75 00:03:37,004 --> 00:03:39,103 به جز دو هاک يونگ مظنون ديگه اي نداریم 76 00:03:39,103 --> 00:03:42,074 .نمیتونیم چون جوابی نداریم یکی از خودمون بسازیم 77 00:03:45,443 --> 00:03:48,744 چرا باور میکنی که دو هاک یونگ بیگناهِ؟ 78 00:03:49,344 --> 00:03:51,153 ،وقتی هاک یونگ اومد خونه ام 79 00:03:51,713 --> 00:03:53,683 .ازم خواست اثبات کنم بیگناهِ 80 00:03:54,014 --> 00:03:58,693 .باید هر طور که میتونی بیگناهیمُ اثبات کنی 81 00:03:59,294 --> 00:04:00,494 ،وقتی یه کم پیش دیدمش 82 00:04:01,324 --> 00:04:02,923 .ازم خواست که دنبال مجرم واقعی بگردم 83 00:04:02,994 --> 00:04:04,264 دادستان چي میگه؟ 84 00:04:05,163 --> 00:04:06,433 دنبال مظنونه؟ 85 00:04:07,094 --> 00:04:08,133 ...این کلماتی 86 00:04:08,703 --> 00:04:11,304 که میگی اثبات میکنه اون بیگناهِ؟ 87 00:04:11,304 --> 00:04:14,103 ...اگه گناهکار بود، ازم نمیخواست 88 00:04:14,443 --> 00:04:16,244 .اثبات کنم که بیگناهِ، میتونست ازم بخواد کاری کنم بیگناه شه 89 00:04:16,844 --> 00:04:18,443 .ازم نمیخواست مجرم واقعی رو پیدا کنم 90 00:04:18,544 --> 00:04:20,474 ازم میخواست واسش یه مقدار عذر و بهانه جور کنم که اونجا نبوده 91 00:04:22,284 --> 00:04:23,284 .درسته 92 00:04:23,744 --> 00:04:25,483 منظورش چیه؟ 93 00:04:25,483 --> 00:04:27,153 چرا باهاش موافقه؟ 94 00:04:27,153 --> 00:04:29,983 دادستان جانگ به پلیسه میبازه 95 00:04:30,153 --> 00:04:32,523 .کاملا باخته - ،در هر حال - 96 00:04:33,293 --> 00:04:34,793 .حتی منم فکر میکنم که این عجیبه 97 00:04:35,463 --> 00:04:38,664 .اگه واقعا کشته بودش، همچین چیزی نمیخواست 98 00:04:39,133 --> 00:04:41,333 .فقط باید اصرار میکرد که کار اون نبوده 99 00:04:41,333 --> 00:04:42,363 !ساکت باشید 100 00:04:47,173 --> 00:04:49,874 .دو هاک یونگ برای کشتن یو انگیزه داشته 101 00:04:50,173 --> 00:04:52,244 اینبار میتونی خوب درستش کنی؟ 102 00:04:52,244 --> 00:04:56,284 میتونی اینبار بهم امتیاز خوب بدی؟ 103 00:04:56,284 --> 00:04:58,184 .اگه اینُ خوب درست کنی بهت امتیاز بالا میدم 104 00:04:59,213 --> 00:05:01,954 .یو به خدمات دو امتیاز پایینی داده بوده 105 00:05:02,423 --> 00:05:04,423 حتی ازش خواسته بوده سر راهش .آشغالاشم ببره بیرون 106 00:05:05,253 --> 00:05:08,863 این دو هاک یونگ رو عصبانی کرده و باعث شده از سر خشم .بکشتش 107 00:05:08,863 --> 00:05:09,963 ...پس چرا بعد کشتنش 108 00:05:10,664 --> 00:05:13,063 آشغالاشُ برده بیرون؟ 109 00:05:13,563 --> 00:05:16,034 ،اگه بیرون بردن آشغالا اینقدر عصبانی کردتش که بکشتش 110 00:05:17,333 --> 00:05:18,403 .باید اونا رو همونجا میذاشته 111 00:05:19,833 --> 00:05:22,704 چرا حتی واسش آشغالاشم برده بیرون؟ 112 00:05:24,173 --> 00:05:25,273 .دلیلی نداره 113 00:05:25,813 --> 00:05:28,213 بله، درسته 114 00:05:28,983 --> 00:05:31,483 حق با اونه، چرا واسش آشغالاشُ بیرون برده؟ 115 00:05:33,753 --> 00:05:35,124 ...من...یعنی 116 00:05:35,124 --> 00:05:37,523 حتی تو هم با پلیسه موافقی؟ 117 00:05:37,624 --> 00:05:38,894 ...نه، قربان، یعنی 118 00:05:38,954 --> 00:05:41,063 .حرفهای پلیسه درسته 119 00:05:41,063 --> 00:05:42,363 !اینقدر غرغر نکن 120 00:05:42,363 --> 00:05:44,164 .ببخشید قربان، گردنمِ 121 00:05:52,173 --> 00:05:54,943 چی شده؟ الان دیگه مطمئن نیستی؟ 122 00:05:55,844 --> 00:05:59,374 واقعا فکر میکنین دو ها یونگ یو سو کیونگ رو کشته، آقای چوی؟ 123 00:05:59,914 --> 00:06:02,043 .سخت تلاش کردیم مدرک جمع کنیم اما نتونستیم 124 00:06:02,313 --> 00:06:04,184 دروغ سنج رو یادتونه؟ 125 00:06:04,354 --> 00:06:05,813 .گفتش که نمیتونه دروغ رو مشخص کنه 126 00:06:05,883 --> 00:06:08,724 .اگه اون واقعا مجرم بود، باید میگفت دروغ میگه 127 00:06:08,923 --> 00:06:11,423 حق با توئه - ...دو هاک یونگ - 128 00:06:11,423 --> 00:06:13,494 .براساس دوربین مدار بسته فقط سیزده دقیقه توی خونه بوده 129 00:06:13,653 --> 00:06:15,923 فکر میکنی که ممکنه اونُ کشته باشه، تمیز کاری کرده باشه ....جارو و طرح کشیده باشه 130 00:06:15,923 --> 00:06:17,463 اونم با خون، بعدشم خون رو توی سیزده دقیقه پاک کرده باشه؟ 131 00:06:17,963 --> 00:06:19,633 فکر میکنید ممکنه؟ 132 00:06:19,633 --> 00:06:22,003 .میدونم، به نظر منم عجیب میاد 133 00:06:22,304 --> 00:06:25,633 .اما کسی جز اون به نظر مجرم نمیاد 134 00:06:25,633 --> 00:06:27,773 .این به طور مستقیم اثبات نمیکنه که دو کشتتش 135 00:06:28,204 --> 00:06:31,474 .اما رئیس نمیذاره که اونُ از زندان آزاد کنی 136 00:06:31,474 --> 00:06:34,113 .دادستانها تنهایی کار میکنن 137 00:06:34,383 --> 00:06:36,713 .اگه از اصول پیروی کنیم، به تایید کسی احتیاجی نداریم 138 00:06:36,744 --> 00:06:39,554 ...اگه کاری کنم زندانی نشه 139 00:06:39,554 --> 00:06:40,583 .تو اخراج میشی 140 00:06:41,054 --> 00:06:42,354 .منم اخراج میشم 141 00:06:43,054 --> 00:06:46,224 خیلی از دادستانها رو میشناسم که برای .انجام تنهایی این کار اخراج شدن 142 00:06:46,494 --> 00:06:49,124 الان چه کاری از دستم برمیاد؟ پیگردش کنم؟ 143 00:06:51,963 --> 00:06:53,063 .دادستان جانگ 144 00:06:54,333 --> 00:06:56,264 چطوره که باحیاتر باشی؟ 145 00:06:59,333 --> 00:07:00,874 گستاخ بودم؟ 146 00:07:01,043 --> 00:07:05,344 چرا فکر میکنی فقط خودت میتونی حقیقتُ ببینی؟ 147 00:07:07,414 --> 00:07:08,914 ،به ارشدت نشون بده از تحقیقات امروز 148 00:07:09,443 --> 00:07:12,684 .چی دیدی 149 00:07:13,784 --> 00:07:17,184 .اونوقت چون اونها ارشد تو اند ممکنه بتونن حقیقت رو ببینن 150 00:07:21,324 --> 00:07:23,764 .برای همین ما رو اینجا خواسته 151 00:07:24,293 --> 00:07:26,793 .میخواسته اینُ بهمون نشون بده و ترغیبمون کنه 152 00:07:31,503 --> 00:07:35,144 .مطمئنم با چیزی که فکر میکنی موافقت میکنن 153 00:07:35,673 --> 00:07:36,903 .همین فکر تو رو میکنن 154 00:07:41,313 --> 00:07:42,344 لغو بازداشت 155 00:07:42,345 --> 00:07:56,022 ترجمه و زیرنویس SaFira -سفیرا 156 00:07:56,023 --> 00:07:57,164 قربان 157 00:07:57,994 --> 00:08:00,193 بهم یه کم فرصت بدید تنهایی فکر کنم، میشه؟ 158 00:08:00,693 --> 00:08:02,633 .میدونم چی میخواید بگید 159 00:08:04,403 --> 00:08:06,534 .خدایا 160 00:08:09,974 --> 00:08:13,173 .امیدوارم این پرونده مثل موردِ کانگ ده هی نشه 161 00:08:13,173 --> 00:08:15,613 اما کی از کانگ دفاع میکنه؟ 162 00:08:15,684 --> 00:08:16,943 .تو، یوبوم 163 00:08:19,253 --> 00:08:22,454 .من گفتم که طرف جانگم 164 00:08:25,094 --> 00:08:28,193 .بدون حمایت تو هم کارشُ خوب انجام میده 165 00:08:28,193 --> 00:08:30,264 .هیچوقت جه چان نمیتونه اینُ تنهایی انجام بده 166 00:08:31,833 --> 00:08:33,633 .معنیش این نیست که جه چان کمبودی داره 167 00:08:34,664 --> 00:08:35,764 .بلکه این پرونده خیلی مشکلِ 168 00:08:40,534 --> 00:08:42,874 .مدارکی که داره کافی نیست 169 00:08:43,773 --> 00:08:46,213 برای اتهام زدن به مظنون احتیاج به مدارک .کامل داریم 170 00:08:46,213 --> 00:08:49,043 .دادستان هم نمیتونه مدارک کاملی رو فراهم کنه 171 00:08:51,253 --> 00:08:52,813 .هونگ جو، باید بهش کمک کنی 172 00:08:58,653 --> 00:09:00,624 دفتر حقوقی هه گانگ 173 00:09:06,193 --> 00:09:08,664 .نمیدونستی پدر "دو" قبلا متهم به فروشندگی مواد بوده 174 00:09:10,403 --> 00:09:11,934 ...دو" هم همون مسیر جرم پدرشُ" 175 00:09:12,574 --> 00:09:15,003 .وقتی دانش آموز بوده دنبال کرده 176 00:09:15,403 --> 00:09:18,744 .حمله و دزدی، پسر خوبی نبوده 177 00:09:21,083 --> 00:09:22,113 .یه آشغال بوده 178 00:09:25,414 --> 00:09:27,083 .چیزی که دیدُ به بقیه بگو 179 00:09:28,624 --> 00:09:29,824 ...اونوقت 180 00:09:31,523 --> 00:09:32,753 .خود به خود مدارک کامل میشن 181 00:09:34,494 --> 00:09:35,824 منظورت چیه؟ 182 00:09:36,224 --> 00:09:39,793 ...پرونده "دو" موضوع خیلی محبوبی بین 183 00:09:40,563 --> 00:09:41,833 .گزارشگرایی که در موردش مینویسن 184 00:09:44,503 --> 00:09:46,773 ،به منابع معتبر بیشتری احتیاجت میشه 185 00:09:47,034 --> 00:09:49,043 .و فکر میکنم این میتونه یکیش باشه 186 00:09:49,104 --> 00:09:51,014 ...اگه بهشون اطلاتِ شخصیشُ بدی 187 00:09:51,043 --> 00:09:53,244 .بقیه رسانه ها هم میرن دنبالش 188 00:09:53,273 --> 00:09:56,784 .اونوقت کلی گزارشگر داری که به عنوان کارآگاه کار میکنن 189 00:09:59,653 --> 00:10:01,454 .دو هاک یونگ قبلا متهم به حمله بوده 190 00:10:01,824 --> 00:10:03,624 روانیه؟ 191 00:10:03,784 --> 00:10:06,354 .خدای من، دو هاک یونگ میرفته مدرسه ما 192 00:10:06,354 --> 00:10:08,624 .حتما عکسش توی دفتر سالِ مدرسه هست 193 00:10:08,624 --> 00:10:09,664 .معلومه 194 00:10:11,063 --> 00:10:13,563 مشخصات دو هاک یونگ 195 00:10:13,793 --> 00:10:16,133 افشای عکس فارغ التحصیلی دوِ قاتل 196 00:10:16,664 --> 00:10:19,374 .من همون مدرسه ای میرم که دو میرفته 197 00:10:19,503 --> 00:10:22,003 توی دفتر سال فارغ التحصیلی مدرسه عکس"دو" رو پیدا کردم 198 00:10:22,173 --> 00:10:24,244 .افشای صورتِ قاتل 199 00:10:24,344 --> 00:10:26,043 .پدر "دو هاک یونگ" فروشنده مواد بوده 200 00:10:26,074 --> 00:10:27,983 من قبلا خونه کناری "دو هاک یونگ" زندگی میکردم 201 00:10:31,514 --> 00:10:32,854 ،وقتی خبرش پخش بشه 202 00:10:33,713 --> 00:10:36,153 .هزاران نفر کلی اطلاعات در موردش افشا میکنن 203 00:10:36,753 --> 00:10:40,023 هر کسی که کوچکترین ارتباطی با "دو" داشته هر جزئیات کوچکی رو افشا میکنه 204 00:10:48,863 --> 00:10:50,633 ،دو هاک یونگ یه قاتل رسوا میشه 205 00:10:50,633 --> 00:10:53,903 و مردم از دادستانی درخواست میکنن که .متهمش کنه 206 00:10:54,104 --> 00:10:55,773 .ازم میخوای رسانه رو دستکاری کنم 207 00:10:55,974 --> 00:10:58,244 .دستکاری؟ این حرف دیگه خیلی پَستِ 208 00:11:00,213 --> 00:11:02,644 .منظورم اینه که نباید برخلاف خواسته مردم عمل کنی 209 00:11:06,983 --> 00:11:08,483 .بدون شک اون مجرمِ 210 00:11:09,324 --> 00:11:10,923 .نمیتونیم بذاریم همینطوری بره 211 00:11:11,253 --> 00:11:13,054 فکر میکنی باید اینکارُ بکنیم؟ 212 00:11:16,963 --> 00:11:18,693 ...دنبال کردن قانون 213 00:11:19,264 --> 00:11:21,063 .باعث بُردِ جه چان نمیشه 214 00:11:24,403 --> 00:11:26,173 ...هونگ جو، تو باید 215 00:11:29,773 --> 00:11:31,374 .بهش کمک کنی که مدرک پیدا کنه 216 00:11:33,543 --> 00:11:34,543 .اینطوری جه چان میتونه متهمش کنه 217 00:12:14,543 --> 00:12:27,233 ما را در تلگرام دنبال کنید @opusSuB 218 00:13:07,233 --> 00:13:08,443 کجاست؟ 219 00:13:08,574 --> 00:13:09,604 .اینجا نیست 220 00:13:34,434 --> 00:13:35,434 آقا؟ 221 00:13:35,534 --> 00:13:37,574 چی کار میکنی؟ 222 00:13:37,633 --> 00:13:38,673 !از اونجا بیا بیرون 223 00:13:41,844 --> 00:13:44,043 !آقا! از اونجا بیا بیرون 224 00:13:46,113 --> 00:13:47,113 آقا 225 00:13:53,383 --> 00:13:56,054 .من سعی میکنم بیارمش بیرون 226 00:13:56,224 --> 00:13:58,494 باید ما رو بکشی بیرون، فهمیدی؟ 227 00:14:10,133 --> 00:14:12,273 چرا باید اینکار رو بکنیم؟ 228 00:14:12,704 --> 00:14:17,104 .شبیه این مردای ضعیفه که نمیتونن حتی شنا کنن 229 00:14:18,713 --> 00:14:19,874 من شنا بلدم 230 00:14:22,543 --> 00:14:23,613 ...نه، یعنی 231 00:14:25,514 --> 00:14:27,184 چرا باید نجاتش بدم؟ 232 00:14:27,184 --> 00:14:29,954 .معلومه که باید نجاتش بدی 233 00:14:29,954 --> 00:14:31,054 چرا نمیذاریم غرق شه؟ 234 00:14:31,854 --> 00:14:33,523 .اون مرده برادر کسی که پدرمون رو کشته 235 00:14:33,724 --> 00:14:35,664 خیلی ازش بدم میاد، چرا باید نجاتش بدم؟ 236 00:14:36,363 --> 00:14:38,333 !بذار بره جهنم پیش برادرش 237 00:14:38,664 --> 00:14:39,863 ...بذار از برادرش بپرسه که 238 00:14:40,333 --> 00:14:42,833 !چرا پدرامون رو کشته 239 00:14:45,273 --> 00:14:47,903 دیوونه شدی چون ازش بدت میاد باید بذاریم غرق شه؟ 240 00:14:48,644 --> 00:14:49,704 دلیلت اینه؟ 241 00:14:51,313 --> 00:14:52,344 !بله 242 00:14:53,613 --> 00:14:56,744 !خیلی ازش بدم میاد! بذار بمیره 243 00:14:56,744 --> 00:14:57,954 !به خودت بیا 244 00:14:58,213 --> 00:14:59,784 !اونم مثل ماهاست 245 00:15:00,054 --> 00:15:01,583 اونم اتفاق دیروز رو باورش نمیشه 246 00:15:01,923 --> 00:15:04,494 اونم میخواد زمان برگرده تا جلوی اون اتفاقُ بگیره 247 00:15:04,854 --> 00:15:08,063 حتما آرزو میکنه همه اش خواب باشه 248 00:15:12,034 --> 00:15:16,034 نجاتش بده ...باید اون و منُ نجات بدی 249 00:15:17,833 --> 00:15:19,034 اگه نمیخوای بعدا پشیمون شی 250 00:15:20,204 --> 00:15:21,204 بهت اعتماد میکنم 251 00:15:50,833 --> 00:15:52,003 دفتر بخش دادستانی سئول هانگانگ 252 00:15:56,503 --> 00:15:57,543 !تاکسی 253 00:16:04,713 --> 00:16:05,713 .جانگ جه چان 254 00:16:06,883 --> 00:16:10,224 .هی هونگ جو، میخواستم بیام دنبالت 255 00:16:10,253 --> 00:16:13,253 .چون میخواستم باهات قهوه بخورم امشب اومدم دنبالت 256 00:16:13,494 --> 00:16:14,494 .سوار شو 255 00:16:17,756 --> 00:16:19,825 بفرمایید اینم سفارشتون 256 00:16:19,856 --> 00:16:21,325 بیسکویت سفارش نداده بودیم 257 00:16:21,456 --> 00:16:25,666 مجانیه، چون حدس میزدم بیاید اینجا اینا رو درست کردم 258 00:16:27,166 --> 00:16:28,236 مرسی 258 00:16:32,598 --> 00:16:34,098 بازجویی از ووتاک چطور پیش رفت؟ 259 00:16:34,427 --> 00:16:35,757 خوب بود 260 00:16:35,797 --> 00:16:37,168 پس دو متهم میشه؟ 261 00:16:38,297 --> 00:16:40,868 .به عنوان یه گزارشگر نپرسیدم، ضبطم خاموشه 262 00:16:43,438 --> 00:16:44,837 نتونستم متهمش کنم 263 00:16:45,038 --> 00:16:47,638 .نتونستی؟ به زودی آزاد میشه پس 264 00:16:48,308 --> 00:16:49,978 میذاری بره؟ 265 00:16:52,107 --> 00:16:54,118 .شاید مجبور شم - مدارک بیشتری میخوای؟ - 266 00:16:54,118 --> 00:16:55,348 ووتاک ازت بُرد، نه؟ 267 00:17:03,558 --> 00:17:04,958 .بهم گوش بده 268 00:17:05,998 --> 00:17:09,228 .اولش فکر کردم دو مجرمه 269 00:17:09,728 --> 00:17:12,067 برای همین سعی کردم قطعات رو کنار هم بچینم تا .ثابتش کنم 270 00:17:12,368 --> 00:17:15,197 .اما کنار هم یه عکس کامل نشدن 271 00:17:15,467 --> 00:17:17,567 نشدن؟ - .نه - 272 00:17:18,208 --> 00:17:20,507 .روی جسد کالبد شکافی انجام دادیم، اما خیلی تمیز بود 273 00:17:20,908 --> 00:17:22,647 .خونی که نشان از مقاومت باشه نبود 274 00:17:22,947 --> 00:17:25,277 ،خونه رو گرفتم و همه جاشُ گشتم 275 00:17:25,507 --> 00:17:27,078 .اما اصلا خونی نبود 276 00:17:27,418 --> 00:17:30,188 ...اما همه اینا 277 00:17:30,848 --> 00:17:32,518 .وقتی فکر کردم که دو مجرم نیست کنار هم قرار گرفت 278 00:17:34,288 --> 00:17:37,357 یو سو کیونگ چندین بار به خاطر مشکل گوش داخلیش از حال رفته بود 279 00:17:38,027 --> 00:17:39,357 برای همین خیلی زود بازنشست شد 280 00:17:39,357 --> 00:17:41,098 ...پس به خاطر از حال رفتنش مُرده 281 00:17:41,098 --> 00:17:43,768 اونم به خاطر بیماری گوش داخلیش بعد از رفتن دو؟ 282 00:17:45,427 --> 00:17:48,067 بله، این باعث میشه نتیجه کالبد شکافی درست باشه 283 00:17:48,737 --> 00:17:52,208 کالبد شکافی میگه که به خاطر خونریزی مغزی مُرده و اثری از زخم هم نداره 284 00:17:57,748 --> 00:17:59,578 اینطوری اینکه دو آشغالهاشُ دور ریخته هم درست درمیاد 285 00:18:00,118 --> 00:18:02,377 روی لباسهاش هم اثری از خون نیست .همه چیز درسته 286 00:18:04,118 --> 00:18:05,987 اون طرحی که با خون روی زمین کشیده شده چی؟ 287 00:18:05,987 --> 00:18:07,158 چطور توضیحش میدی؟ 288 00:18:07,458 --> 00:18:08,958 .اون توضیحش سخته 289 00:18:09,788 --> 00:18:11,627 ،وقتی طرحی که با خون کشیده شده رو تحلیل کردم 290 00:18:11,728 --> 00:18:12,897 .متوجه شدم با یه حرکت کشیده شده 291 00:18:12,998 --> 00:18:15,027 با یه حرکت کشیده شده؟ بدون توقف؟ 292 00:18:15,427 --> 00:18:18,498 دو نمیتونسته در عرض سیزده دقیقه اونم بدون اینکه خونی .بشه کشیده باشتش 293 00:18:18,598 --> 00:18:21,038 ...فکر میکنی ممکنه که اون 294 00:18:21,498 --> 00:18:22,638 طرح رو بدون اینکه خونی شده باشه کشیده باشه؟ 295 00:18:24,938 --> 00:18:26,208 پس کی کشیدتش؟ 296 00:18:27,877 --> 00:18:28,908 منم نمیدونم 297 00:18:29,578 --> 00:18:30,947 .اما میدونم کار دو نبوده 298 00:18:32,177 --> 00:18:33,877 .حتما یه چیزی رو از قلم انداختیم 299 00:18:56,467 --> 00:18:59,877 چون نتونستیم چیزی پیدا کنیم، دو هاک یونگ توی تله افتاد 300 00:19:05,777 --> 00:19:08,118 .هی، بیا بریم 301 00:19:09,848 --> 00:19:13,918 !پس ولش میکنی بره؟ اون اولین مظنونه 302 00:19:14,458 --> 00:19:15,487 .بله 303 00:19:17,188 --> 00:19:18,558 خیلی بی کفایتم؟ نه؟ 304 00:19:19,658 --> 00:19:21,328 ،با حرفهای ووتاک نظرم عوض شد 305 00:19:21,658 --> 00:19:23,697 .مظنون اول هم دارم از دست دادم 306 00:19:24,527 --> 00:19:26,697 ببخشید .نمیتونم به این حرفت نه بگم 307 00:19:37,408 --> 00:19:38,408 .ازت خوشم میاد 308 00:19:41,947 --> 00:19:43,047 چی؟ 309 00:19:43,047 --> 00:19:45,987 ....اینقدر ازت خوشم میاد که 310 00:19:46,587 --> 00:19:47,757 .از ناامید کردنت متنفرم 311 00:19:51,558 --> 00:19:54,927 چت شده؟ چرا الان داری اینُ بهم میگی؟ 312 00:20:00,498 --> 00:20:02,908 برای همین میخواستم هر طور شده به دو هاک یونگ .اتهام بزنم 313 00:20:03,607 --> 00:20:05,938 .اما نمیتونم یه آدم بیگناه رو مجرم کنم 314 00:20:06,938 --> 00:20:08,737 .ممکنه زندگی یه نفر نابود شه 315 00:20:15,817 --> 00:20:17,348 ،واقعا دوستت دارم 316 00:20:18,248 --> 00:20:21,388 .اما احساساتِ من قابل قیاس با کل زندگی اون نیست 317 00:20:22,828 --> 00:20:23,857 .احساسات من در مقابلش چیزی نیست 318 00:20:32,228 --> 00:20:34,737 .ببخشید که ناامیدت کردم 319 00:21:13,677 --> 00:21:14,708 چیه؟ 320 00:21:15,007 --> 00:21:18,147 .فکر کردم احتیاجت میشه 321 00:21:23,147 --> 00:21:24,547 .شبیه یکی شدی 322 00:21:25,317 --> 00:21:27,357 کی؟ - .یه پسری که خیلی وقت پیش منُ زد - 323 00:21:27,558 --> 00:21:29,987 .یه پسری که زدت؟ چه عوضی ای 324 00:21:30,828 --> 00:21:33,228 ،اسمش رو نمیدونم و نمیدونمم کجا زندگی میکنه 325 00:21:33,658 --> 00:21:35,458 .اما اونقدرا هم آدم بدی نیست 326 00:21:35,458 --> 00:21:37,828 .زدن یه دختر کار دیوونه هاست، نباید آدم عادی ای باشه 327 00:21:38,197 --> 00:21:39,797 .اصلا درگیر همچین آدمهایی نشو 328 00:21:39,938 --> 00:21:42,967 خیلی ناخوشاینده، من اصلا شبیه همچین .آدمهایی نیستم 329 00:21:42,967 --> 00:21:46,478 .باشه، باشه، اصلا شبیه اون پسره نیستی 330 00:22:13,668 --> 00:22:15,138 اطلاعات شخصی 331 00:22:18,107 --> 00:22:19,938 جرم: دزدی، حمله 332 00:22:21,837 --> 00:22:24,647 اعلام جرم بدون حبس برای دزدی و حمله 333 00:22:28,918 --> 00:22:32,047 هونگ جو، وکیل لی رو دیدی؟ 334 00:22:32,147 --> 00:22:34,018 .بله دیدم 335 00:22:34,087 --> 00:22:35,087 چی گفت؟ 336 00:22:36,527 --> 00:22:38,257 .یه مقدار مدرک در مورد دو هاک یونگ بهم داد 337 00:22:38,388 --> 00:22:40,297 چین؟ دیدیشون؟ 338 00:22:40,297 --> 00:22:43,328 .آره، سوابقشن موقعی که دانش آموز بوده 339 00:22:43,668 --> 00:22:46,697 معلومه، میدونستم پسر بدی بوده، میدونستم .مرتکب جرم شده 340 00:22:46,897 --> 00:22:48,438 خب؟ میتونی ازش یه داستان دربیاری؟ 341 00:22:54,208 --> 00:22:56,908 دیوونه ای، چون تو ازش بدت میاد باید بذاریم غرق شه؟ 342 00:22:57,908 --> 00:23:01,248 ...نجاتش بده، باید اون و منُ نجات بدی 343 00:23:01,918 --> 00:23:03,018 .اگه نمیخوای بعدا پشیمون شی 344 00:25:05,308 --> 00:25:06,607 !بيدار شو 345 00:25:06,808 --> 00:25:09,177 !هي بيدار شو 346 00:25:16,047 --> 00:25:18,717 !نه، بيدار شو 347 00:25:18,717 --> 00:25:20,418 !خواهش ميکنم بيدار شو 348 00:25:23,288 --> 00:25:26,527 !بلند شو 349 00:25:31,527 --> 00:25:33,197 بيدار شو 350 00:25:33,837 --> 00:25:35,768 !بلند شو 351 00:25:37,668 --> 00:25:39,237 !بيدار شو 352 00:25:43,808 --> 00:25:45,647 !بيدار شو 353 00:26:15,578 --> 00:26:16,578 مرسي 354 00:26:17,708 --> 00:26:18,748 مرسي که نجاتم دادي 355 00:26:46,237 --> 00:26:47,237 ...اين داستان 356 00:26:48,607 --> 00:26:49,877 افشا نميشه 357 00:26:50,408 --> 00:26:53,047 چرا نميشه؟ اين سابقه دو وقتي بچه بوده است 358 00:26:53,177 --> 00:26:56,118 بله، اما به پرونده الان ربطي نداره 359 00:26:56,188 --> 00:26:58,987 باعث گيجي دادستانی توي تحقيقاتش ميشه 360 00:26:59,458 --> 00:27:00,458 مطمئني؟ 361 00:27:01,188 --> 00:27:03,558 بله ميخواي يه نگاهي بهش بندازي؟ 362 00:27:04,728 --> 00:27:07,658 نمیخواد به حرفت اعتماد ميکنم 363 00:27:16,737 --> 00:27:18,938 لغو دستگيري 364 00:27:25,047 --> 00:27:26,848 باشه، تصميمُ گرفتم 365 00:27:29,047 --> 00:27:30,118 بفرما 366 00:27:39,697 --> 00:27:40,797 مرسي قربان 367 00:27:43,627 --> 00:27:46,938 دادستان کل منُ سرزنش ميکنه 368 00:27:48,897 --> 00:27:52,007 وکيل لي دو آزاد شده 369 00:27:53,408 --> 00:27:55,107 جانگ جه چان !پسره عوضي 370 00:28:00,018 --> 00:28:02,748 اطلاعیه یه کنفرانس بده و درخواست مصاحبه با رسانه ها رو بکن 371 00:28:02,748 --> 00:28:03,748 بله قربان 372 00:28:08,217 --> 00:28:09,987 نبايد بهش آسون ميگرفتم 373 00:28:16,297 --> 00:28:17,368 بله گزارشگر هوانگ 374 00:28:18,768 --> 00:28:20,668 من وکيل لي از هه گانگ ام 375 00:29:07,518 --> 00:29:09,217 خوبي؟ - حالت خوبه؟ - 376 00:29:09,317 --> 00:29:11,388 اينجا - خداي من - 377 00:29:11,388 --> 00:29:14,217 جه چان نميتوني بميري 378 00:29:14,317 --> 00:29:16,527 !يکي کمک کنه 379 00:29:17,257 --> 00:29:19,087 !لطفا با آمبولانس تماس بگيريد 380 00:29:24,087 --> 00:29:33,708 ما را در تلگرام دنبال کنید @opusSuB 381 00:29:38,708 --> 00:29:40,848 ...شيرينترين رويايي که تا حالا داشتم 382 00:29:42,688 --> 00:29:45,188 تبديل به بدترينش شد 383 00:29:45,189 --> 00:30:07,477 ترجمه و زیرنویس SaFira -سفیرا 384 00:30:07,478 --> 00:30:13,618 وقتي خواب بودي 384 00:30:08,785 --> 00:30:11,126 این پرونده- مطمئنا کمبود مدارک داره- 385 00:30:11,126 --> 00:30:14,396 میدونی هان ووتاک کیه؟- وکیل لی- 386 00:30:14,396 --> 00:30:16,595 چیزی شده؟ چته؟ 387 00:30:17,466 --> 00:30:20,095 بگو کسی که به جه چان چاقو زد چه شکلی بود 388 00:30:20,095 --> 00:30:22,706 یه کلاه و لباس سیاه تنش بود 389 00:30:22,706 --> 00:30:25,175 خدایا، چطوری اینجا پیداش کنیم؟ 390 00:30:25,175 --> 00:30:27,575 راحتتر از پیدا کردن مواد توی کارخونه آرده 391 00:30:27,575 --> 00:30:29,046 اون عکسی که دفعه پیش بهت دادمُ دیدی؟ 392 00:30:29,046 --> 00:30:30,575 توی خوابم 393 00:30:31,175 --> 00:30:33,945 تو صدمه دیدی 394 00:30:34,075 --> 00:30:36,845 خیلی صدمه دیدی- نگران نباش- 395 00:30:36,916 --> 00:30:39,256 کاری نمیکنم تبدیل به واقعیت شه 37291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.