Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,001 --> 00:00:01,401
Previously on This Is Us...
2
00:00:01,435 --> 00:00:03,002
Today's bulletin,
3
00:00:03,137 --> 00:00:04,570
it's kind of going viral.
4
00:00:04,705 --> 00:00:06,239
I'm doing this for William Hill.
5
00:00:06,373 --> 00:00:08,107
Because you all were his family.
6
00:00:08,242 --> 00:00:10,543
"My name's Hai Lang,
and I live in New Orleans.
7
00:00:10,678 --> 00:00:13,379
"I believe I knew your mother, Laurel.
8
00:00:13,514 --> 00:00:14,881
"I was by her side when she died
9
00:00:15,015 --> 00:00:16,516
in May of 2015."
10
00:00:16,650 --> 00:00:17,817
What?
11
00:00:17,951 --> 00:00:18,951
I wish I could show you
12
00:00:19,019 --> 00:00:20,186
the places she lived,
13
00:00:20,321 --> 00:00:21,587
the things she loved.
14
00:00:21,722 --> 00:00:23,282
Hey, what if we were to come out there?
15
00:00:23,324 --> 00:00:25,525
If that's what you could do.
16
00:00:34,568 --> 00:00:36,969
You okay, babe?
17
00:00:37,104 --> 00:00:39,572
You haven't said much
since we got in last night.
18
00:00:39,707 --> 00:00:42,175
I'm just thinking about
the last time we were here.
19
00:00:42,309 --> 00:00:43,876
Mm. Our fifth anniversary.
20
00:00:44,011 --> 00:00:46,546
Oh, we tried absinthe
for the first time.
21
00:00:47,815 --> 00:00:49,615
That was a good night.
22
00:00:49,750 --> 00:00:51,150
Five-hour man.
23
00:00:51,285 --> 00:00:52,819
It was six.
24
00:00:52,953 --> 00:00:56,022
- Don't short-change a brother.
- Oh, okay. My fault.
25
00:00:56,156 --> 00:00:57,890
We were here for... what?
26
00:00:58,025 --> 00:00:59,625
- Five, six days?
- Mm-hmm.
27
00:01:00,994 --> 00:01:03,474
Could've walked right past her
and wouldn't have even known it.
28
00:01:31,158 --> 00:01:32,458
Randall.
29
00:01:32,593 --> 00:01:35,228
Welcome.
30
00:01:35,362 --> 00:01:37,296
It's nice to finally meet you in person.
31
00:01:37,431 --> 00:01:38,431
It's a pleasure.
32
00:01:38,565 --> 00:01:40,166
Thank you for agreeing to this.
33
00:01:40,300 --> 00:01:42,769
And thank you
for testing and quarantining.
34
00:01:42,903 --> 00:01:44,837
- I know it's a lot to ask.
- Not at all.
35
00:01:44,972 --> 00:01:46,672
You remember my wife, Beth?
36
00:01:46,807 --> 00:01:48,875
Your place is beautiful.
37
00:01:49,009 --> 00:01:51,310
It's, uh, actually yours.
38
00:01:51,445 --> 00:01:53,045
Excuse me?
39
00:01:53,180 --> 00:01:54,347
This house,
40
00:01:54,481 --> 00:01:56,382
this land...
41
00:01:56,517 --> 00:01:57,850
it was your mother's.
42
00:01:57,985 --> 00:01:59,919
And now it's yours.
43
00:02:01,288 --> 00:02:02,755
Come in.
44
00:02:05,526 --> 00:02:07,960
I'm gonna need some absinthe tonight.
45
00:02:17,204 --> 00:02:19,972
You must have a million questions.
46
00:02:20,107 --> 00:02:23,042
A million is in the ballpark, yes.
47
00:02:24,211 --> 00:02:26,546
I'll tell you what I know,
48
00:02:26,680 --> 00:02:28,080
from the beginning.
49
00:02:31,952 --> 00:02:34,253
Your mother was a Dubois.
50
00:02:34,388 --> 00:02:37,824
They were the most
distinguished family in town.
51
00:02:39,893 --> 00:02:41,838
I think that was always
a lot of pressure on Laurel.
52
00:02:41,862 --> 00:02:43,429
Oh, stop.
53
00:02:43,564 --> 00:02:45,765
I'll check the guest list,
but I think we should go.
54
00:02:45,899 --> 00:02:47,767
Elizabeth, I said I'd think about it.
55
00:02:47,901 --> 00:02:50,236
I don't want to think
about it right now.
56
00:02:50,370 --> 00:02:52,071
Hilda, my briefcase.
57
00:02:53,540 --> 00:02:54,941
You're going to the bank on Sunday?
58
00:02:55,075 --> 00:02:57,109
It's such a lovely day out,
59
00:02:57,244 --> 00:02:59,312
I thought we might
take a stroll after lunch.
60
00:02:59,446 --> 00:03:01,447
Laurel...
61
00:03:01,582 --> 00:03:04,283
What is it I always say?
62
00:03:07,120 --> 00:03:09,255
You need to start paying
more attention during Mass,
63
00:03:09,389 --> 00:03:10,523
young lady.
64
00:03:10,657 --> 00:03:12,124
Jackson...
65
00:03:12,259 --> 00:03:13,336
"To whomever much is given,
66
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
much will be required."
67
00:03:14,695 --> 00:03:16,262
Luke 12:48.
68
00:03:16,396 --> 00:03:17,497
Very good.
69
00:03:19,166 --> 00:03:21,133
Um, Elizabeth, honey.
70
00:03:21,268 --> 00:03:23,236
If I get back before supper,
71
00:03:23,370 --> 00:03:24,530
maybe we'll take that stroll.
72
00:03:24,605 --> 00:03:25,838
Mwah.
73
00:03:25,973 --> 00:03:28,207
You two, mind your mother.
74
00:03:36,116 --> 00:03:37,550
I've got to lay down.
75
00:03:37,684 --> 00:03:39,385
I do not want to hear the television set
76
00:03:39,520 --> 00:03:42,054
until homework is finished, you hear me?
77
00:03:42,189 --> 00:03:43,189
Yes, ma'am.
78
00:03:53,734 --> 00:03:55,868
You can't let Daddy
ruffle your feathers.
79
00:03:58,805 --> 00:04:00,973
Cover for me while I go visit Aunt Mae?
80
00:04:01,108 --> 00:04:02,775
Again?
81
00:04:02,910 --> 00:04:05,444
Well, if you're so worried,
come with me.
82
00:04:05,579 --> 00:04:07,713
Then who would sneak you
back in when you got home?
83
00:04:07,848 --> 00:04:09,215
Ah.
84
00:04:10,951 --> 00:04:13,219
Thank you, thank you,
thank you, thank you.
85
00:04:30,103 --> 00:04:32,238
Mind my peppers.
86
00:04:32,372 --> 00:04:35,841
I forgot, you have eyes
in the back of your head.
87
00:04:35,976 --> 00:04:37,877
No, I just know you.
88
00:04:38,011 --> 00:04:40,780
There are two kinds
of people in this world.
89
00:04:40,914 --> 00:04:43,316
The ones who look before they leap,
90
00:04:43,450 --> 00:04:46,252
and the other ones,
who throw their arms out
91
00:04:46,386 --> 00:04:47,853
and plunge into the void,
92
00:04:47,988 --> 00:04:50,156
not the least bit worried
about what's below.
93
00:04:50,290 --> 00:04:52,625
And you, my darling, are the latter.
94
00:04:52,759 --> 00:04:54,360
How do you know?
95
00:04:54,494 --> 00:04:56,696
'Cause I'm the latter, too.
96
00:04:56,863 --> 00:04:58,464
I was fixin' to go for a swim.
97
00:04:58,599 --> 00:05:00,009
- You want to come? All right.
- Mm-hmm.
98
00:05:00,033 --> 00:05:01,500
Help me get those tomatoes inside.
99
00:05:16,149 --> 00:05:18,684
I know. I know I'm late.
100
00:05:19,953 --> 00:05:22,254
Mama's gonna have a fit. Come on.
101
00:05:24,591 --> 00:05:26,626
Laurel, where have you been?
102
00:05:27,794 --> 00:05:31,163
And don't you even
fix your mouth to tell a lie.
103
00:05:36,870 --> 00:05:38,571
Aunt Mae's.
104
00:05:39,573 --> 00:05:40,906
After I forbade you?
105
00:05:41,041 --> 00:05:42,842
I'm sorry, Daddy.
106
00:05:42,976 --> 00:05:45,277
I will not tolerate a disobedient child.
107
00:05:45,412 --> 00:05:47,647
If you even think about
going over there again,
108
00:05:47,781 --> 00:05:49,682
you will get a lashing
you will not soon forget.
109
00:05:49,816 --> 00:05:51,017
Am I clear?
110
00:05:52,152 --> 00:05:54,086
Yes, sir.
111
00:06:00,027 --> 00:06:01,861
- Ow!
- Sit still.
112
00:06:01,995 --> 00:06:04,830
I'll comb the wild out you
if it's the last thing I do.
113
00:06:11,571 --> 00:06:12,905
Can I hide out in here?
114
00:06:13,040 --> 00:06:15,675
Only if you promise to be quiet.
115
00:06:15,809 --> 00:06:21,981
? Why should I be ?
116
00:06:22,115 --> 00:06:24,316
? Discouraged... ?
117
00:06:24,451 --> 00:06:26,018
Don't you have any Marvin Gaye?
118
00:06:26,153 --> 00:06:28,087
Mahalia Jackson sang for MLK.
119
00:06:28,221 --> 00:06:29,221
She's an American queen.
120
00:06:29,356 --> 00:06:32,525
? Why ?
121
00:06:32,659 --> 00:06:36,862
? Should the shadows... ?
122
00:06:36,997 --> 00:06:38,297
You all right?
123
00:06:38,432 --> 00:06:39,732
Yeah.
124
00:06:39,866 --> 00:06:41,767
Just still don't understand
125
00:06:41,902 --> 00:06:44,003
how Daddy could hate his own sister.
126
00:06:44,137 --> 00:06:45,938
Aunt Mae's his blood.
127
00:06:47,574 --> 00:06:49,341
I could never hate you, Jackson.
128
00:06:49,476 --> 00:06:52,511
Other than Aunt Mae, you're
the only one who understands me.
129
00:06:52,646 --> 00:06:55,848
I don't understand you.
130
00:06:55,982 --> 00:06:57,383
Ow.
131
00:06:57,517 --> 00:06:59,885
All right. You ain't even
holding this right, okay?
132
00:07:00,020 --> 00:07:01,153
Let me show you.
133
00:07:01,288 --> 00:07:03,556
? And long... ?
134
00:07:03,690 --> 00:07:05,424
Laurel hated being away from Aunt Mae.
135
00:07:05,559 --> 00:07:08,360
But she had Jackson.
136
00:07:08,495 --> 00:07:10,696
And when he went to fight in Vietnam,
137
00:07:10,831 --> 00:07:14,433
she said she never felt so alone.
138
00:07:16,737 --> 00:07:21,307
? When Jesus ?
139
00:07:21,441 --> 00:07:24,143
? Is ?
140
00:07:25,412 --> 00:07:28,748
? My portion ?
141
00:07:31,518 --> 00:07:38,557
? And my constant friend ?
142
00:07:38,725 --> 00:07:42,995
? Is he ?
143
00:07:48,401 --> 00:07:50,336
- ? You know his eye ?
- (ENGINE SHUTS OFF)
144
00:07:52,272 --> 00:07:54,073
? Is on ?
145
00:07:55,675 --> 00:07:59,445
? Little old sparrow ?
146
00:08:02,249 --> 00:08:06,752
? And I know ?
147
00:08:06,887 --> 00:08:09,555
? He cares ?
148
00:08:09,689 --> 00:08:14,093
? For you and me ?
149
00:08:16,229 --> 00:08:20,132
? His eye... ?
150
00:08:21,701 --> 00:08:23,602
I can't believe he's gone.
151
00:08:28,208 --> 00:08:31,110
Jackson is really gone.
152
00:08:33,780 --> 00:08:36,582
What am I gonna do without him?
153
00:08:38,919 --> 00:08:42,154
God can take your pain...
154
00:08:44,124 --> 00:08:45,891
...my sweet Laurel.
155
00:08:49,996 --> 00:08:52,398
But you have to let it go.
156
00:08:56,236 --> 00:08:58,437
I don't know how.
157
00:09:04,477 --> 00:09:05,744
There.
158
00:09:07,948 --> 00:09:10,883
I go in there,
159
00:09:11,017 --> 00:09:13,419
and let it all out.
160
00:09:13,553 --> 00:09:14,587
Hmm.
161
00:09:18,525 --> 00:09:20,392
Go on.
162
00:09:24,364 --> 00:09:26,131
Yeah.
163
00:09:27,367 --> 00:09:28,701
Go on.
164
00:10:27,460 --> 00:10:29,862
Is it too much?
165
00:10:29,996 --> 00:10:32,898
No, I'm sorry. I, uh...
166
00:10:33,033 --> 00:10:36,101
I just met and lost an uncle
in the course of five minutes.
167
00:10:36,236 --> 00:10:37,603
Hmm.
168
00:10:37,737 --> 00:10:39,939
I, uh, I didn't realize that
169
00:10:40,073 --> 00:10:41,417
you'd know quite so much about her.
170
00:10:41,441 --> 00:10:45,277
How did you know her exactly?
171
00:10:45,412 --> 00:10:47,346
If I'm being honest,
172
00:10:47,480 --> 00:10:50,049
your mother was the love of my life.
173
00:10:55,009 --> 00:10:58,637
After the war ended,
my family and I became refugees.
174
00:10:59,847 --> 00:11:03,049
The church helped bring
a lot of us here.
175
00:11:03,183 --> 00:11:05,351
The weather, the water...
176
00:11:05,352 --> 00:11:07,219
made it a perfect home for us.
177
00:11:07,354 --> 00:11:11,490
I decided to become a fisherman
to care for my parents.
178
00:11:11,625 --> 00:11:15,528
It was out there where I saw
Laurel for the first time.
179
00:11:15,662 --> 00:11:17,063
Or should I say,
180
00:11:17,197 --> 00:11:18,864
heard her for the first time.
181
00:11:20,701 --> 00:11:22,301
Yeah!
182
00:11:57,537 --> 00:11:58,738
W-Whoa, whoa!
183
00:11:58,872 --> 00:12:00,439
What are you doing?!
184
00:12:00,574 --> 00:12:01,841
Get off of me!
185
00:12:01,975 --> 00:12:04,243
Get away from me!
186
00:12:04,378 --> 00:12:06,078
I'm not drowning.
187
00:12:10,450 --> 00:12:11,717
Hmm.
188
00:12:11,852 --> 00:12:13,586
I couldn't stop thinking about the woman
189
00:12:13,720 --> 00:12:15,688
who wasn't drowning.
190
00:12:15,822 --> 00:12:18,657
That's what I called her
before I knew her name.
191
00:12:20,093 --> 00:12:22,194
Before I knew anything.
192
00:12:25,999 --> 00:12:28,601
Oh, Mae, let me get that for you.
193
00:12:28,735 --> 00:12:30,970
These old bones appreciate the help,
194
00:12:31,104 --> 00:12:33,339
but I don't want to get
in the way of you spending time
195
00:12:33,473 --> 00:12:35,274
with that handsome fellow of yours.
196
00:12:35,409 --> 00:12:38,411
Marshall's busy at the bank
with Daddy. As usual.
197
00:12:40,480 --> 00:12:41,647
That's not a complaint.
198
00:12:41,782 --> 00:12:42,991
Any woman in New Orleans
199
00:12:42,992 --> 00:12:44,283
would be lucky to have him.
200
00:12:44,418 --> 00:12:45,684
Mm, so he's a dud.
201
00:12:45,819 --> 00:12:47,720
Aunt Mae, quit!
202
00:12:47,854 --> 00:12:50,022
You go and take these over to Marcel.
203
00:12:50,157 --> 00:12:52,077
If he tries to pay for 'em,
don't take his money.
204
00:12:52,192 --> 00:12:54,894
- Yes, ma'am.
- Mm-hmm.
205
00:12:56,530 --> 00:12:59,031
- Hi, Mr. Leblanc.
- Good morning, Miss Dubois.
206
00:12:59,166 --> 00:13:00,466
Morning.
207
00:13:03,403 --> 00:13:05,071
Hey.
208
00:13:05,205 --> 00:13:06,439
It's you.
209
00:13:06,573 --> 00:13:09,008
It's you from the lake.
210
00:13:11,144 --> 00:13:12,945
What?
211
00:13:18,118 --> 00:13:20,419
Aah!
212
00:13:21,688 --> 00:13:23,055
You. "Aah!"
213
00:13:23,190 --> 00:13:25,191
Yeah, that was me.
214
00:13:25,325 --> 00:13:26,859
But I wasn't drowning.
215
00:13:29,029 --> 00:13:31,230
I'm Laurel.
216
00:13:31,364 --> 00:13:32,898
Hai.
217
00:13:33,033 --> 00:13:34,300
Hello.
218
00:13:34,434 --> 00:13:36,602
No.
219
00:13:36,736 --> 00:13:37,837
Hai.
220
00:13:37,971 --> 00:13:39,805
Oh.
221
00:13:39,940 --> 00:13:42,441
That's your name.
222
00:13:42,576 --> 00:13:44,677
Nice to meet you.
223
00:13:56,456 --> 00:13:57,756
Uh, for me?
224
00:13:58,992 --> 00:14:02,161
I... I'm not much of a cook.
225
00:14:03,697 --> 00:14:04,763
Oh.
226
00:14:04,898 --> 00:14:07,533
Um, bad cook.
227
00:14:08,802 --> 00:14:10,736
We...
228
00:14:10,871 --> 00:14:12,938
Oh! Yeah.
229
00:14:13,073 --> 00:14:15,574
- Uh-huh.
- Yeah.
230
00:14:17,677 --> 00:14:21,914
I cook. You eat?
231
00:14:25,485 --> 00:14:27,186
Okay.
232
00:14:34,461 --> 00:14:37,963
I still remember the look in her eyes.
233
00:14:48,708 --> 00:14:50,075
Being with her...
234
00:14:50,210 --> 00:14:52,011
Pinch the tail.
235
00:14:52,145 --> 00:14:53,646
Suck the head.
236
00:14:55,148 --> 00:14:57,283
Mmm.
237
00:14:57,417 --> 00:15:01,053
...was the best time of my life.
238
00:15:01,188 --> 00:15:03,289
It's so nice to have you over.
239
00:15:05,091 --> 00:15:07,826
Although it was complicated for her.
240
00:15:13,967 --> 00:15:16,468
I want to tell you something, but...
241
00:15:18,905 --> 00:15:21,407
...don't make fun of me, okay?
242
00:15:22,409 --> 00:15:24,910
What?
243
00:15:30,951 --> 00:15:32,651
Em y�u anh.
244
00:15:35,255 --> 00:15:37,256
Anh y�u em.
245
00:15:38,992 --> 00:15:41,493
I love you, too.
246
00:16:13,869 --> 00:16:15,604
Laurel.
247
00:16:26,590 --> 00:16:28,424
Daddy, I didn't know you were up.
248
00:16:30,294 --> 00:16:32,261
It's after midnight.
249
00:16:32,396 --> 00:16:34,897
Oh, I was studying at Dorothy's.
250
00:16:35,032 --> 00:16:36,265
Then we went into the city.
251
00:16:36,400 --> 00:16:37,480
Must've lost track of time.
252
00:16:37,568 --> 00:16:39,268
Mm.
253
00:16:39,403 --> 00:16:40,870
Yeah.
254
00:16:41,004 --> 00:16:42,405
Come on.
255
00:16:47,711 --> 00:16:50,513
You know, I feel like
I hardly even see you
256
00:16:50,647 --> 00:16:53,182
at dinner these last few weeks.
257
00:16:53,317 --> 00:16:55,284
My studies have been keeping me busy.
258
00:16:55,419 --> 00:16:57,220
Mm-hmm. Yeah.
259
00:16:57,354 --> 00:16:59,222
Marshall told me as much.
260
00:17:02,292 --> 00:17:04,026
I offered him
the vice president's position
261
00:17:04,161 --> 00:17:05,428
at the bank.
262
00:17:05,562 --> 00:17:07,563
Oh, that's wonderful.
263
00:17:07,698 --> 00:17:09,865
- I'm happy for him.
- Mm. Yeah.
264
00:17:10,000 --> 00:17:11,934
He plans to propose.
265
00:17:12,069 --> 00:17:14,904
I've already given him my blessing.
266
00:17:15,038 --> 00:17:17,540
Quite frankly, it was an easy yes.
267
00:17:20,677 --> 00:17:23,512
Now, the reason I'm
telling you all of this
268
00:17:23,647 --> 00:17:26,816
is because Marshall is
coming over for dinner
269
00:17:26,950 --> 00:17:29,018
to celebrate his promotion.
270
00:17:30,621 --> 00:17:33,456
Should he decide to propose...
271
00:17:34,558 --> 00:17:37,326
...your answer will be an easy yes.
272
00:17:57,281 --> 00:17:58,948
Laurel?
273
00:17:59,082 --> 00:18:01,250
I can't be here one more day.
274
00:18:01,385 --> 00:18:04,287
Let's leave. I know people in Chicago.
275
00:18:04,421 --> 00:18:06,289
We can go now.
276
00:18:06,423 --> 00:18:09,392
We can be together freely,
like we always wanted.
277
00:18:09,526 --> 00:18:12,161
I love you, Hai.
278
00:18:12,296 --> 00:18:13,796
Come with me.
279
00:18:18,368 --> 00:18:21,070
I knew her father would not let us
280
00:18:21,204 --> 00:18:23,739
be together,
and I wanted to go with her.
281
00:18:23,874 --> 00:18:27,476
But my parents wouldn't
have survived without me.
282
00:18:27,611 --> 00:18:29,712
I cannot.
283
00:18:31,348 --> 00:18:33,716
S-Stay with me.
284
00:18:35,352 --> 00:18:37,119
Please.
285
00:18:39,156 --> 00:18:40,956
I can't.
286
00:18:54,821 --> 00:18:55,954
So she went to Chicago?
287
00:18:58,024 --> 00:18:59,591
She never made it.
288
00:18:59,726 --> 00:19:01,527
The cheapest bus out was to Pittsburgh.
289
00:19:01,661 --> 00:19:03,305
And that's when she
met William and had me?
290
00:19:03,329 --> 00:19:04,530
Eventually.
291
00:19:04,664 --> 00:19:07,066
She needed time to adjust to the city,
292
00:19:07,200 --> 00:19:08,834
- find her place.
- Okay.
293
00:19:08,968 --> 00:19:11,003
Look, um...
294
00:19:11,137 --> 00:19:12,404
we've come a long way.
295
00:19:12,539 --> 00:19:14,773
And you have told us a gorgeous story.
296
00:19:14,908 --> 00:19:17,643
- Seriously, it rivals The Notebook.
- Randall, just let him finish.
297
00:19:17,777 --> 00:19:19,657
All I really want to know is
why William told me
298
00:19:19,779 --> 00:19:21,579
my mother died of an overdose
after having me.
299
00:19:21,681 --> 00:19:24,283
Now, you said on the phone
that he was telling the truth.
300
00:19:24,417 --> 00:19:27,086
But how?
Like, why did he think she died?
301
00:19:27,220 --> 00:19:29,088
Because she did.
302
00:19:29,222 --> 00:19:31,090
What?
303
00:19:31,224 --> 00:19:33,792
Hai, we're gonna need
a little more than that.
304
00:19:33,927 --> 00:19:36,395
The nurses told Laurel she OD'd.
305
00:19:36,529 --> 00:19:38,297
She was unresponsive.
306
00:19:38,431 --> 00:19:40,499
Joel, leave her.
307
00:19:40,633 --> 00:19:42,334
I-Is she gone?
308
00:19:42,469 --> 00:19:44,603
Mark the time and call it in.
309
00:19:44,737 --> 00:19:46,715
The paramedics said when
they were trying to revive her,
310
00:19:46,739 --> 00:19:48,774
your father took you and ran.
311
00:19:48,908 --> 00:19:50,742
So that's it?
312
00:19:50,877 --> 00:19:52,544
I mean, after she got out
of the hospital,
313
00:19:52,679 --> 00:19:54,313
why didn't she try to find me?
314
00:19:54,447 --> 00:19:56,548
William didn't just vanish
into thin air.
315
00:19:56,683 --> 00:19:59,118
- She was going to.
- Then why didn't she? What stopped her?
316
00:19:59,252 --> 00:20:01,086
Prison.
317
00:20:03,256 --> 00:20:06,692
Please sit.
318
00:20:06,826 --> 00:20:09,428
This isn't The Notebook.
319
00:20:16,487 --> 00:20:18,422
Like I said,
320
00:20:18,556 --> 00:20:21,792
Laurel didn't go to prison right away.
321
00:20:21,926 --> 00:20:24,227
She ended up in the hospital.
322
00:20:26,030 --> 00:20:28,098
Where's my baby?
323
00:20:28,232 --> 00:20:30,434
W-Where's my baby?
324
00:20:31,703 --> 00:20:33,303
- Where's my baby?
- Ma'am, please.
325
00:20:33,438 --> 00:20:35,706
- I need you to relax.
- I need my baby.
326
00:20:35,840 --> 00:20:38,442
- Take it easy. Take it easy.
- All right.
327
00:20:38,576 --> 00:20:39,976
William? William?
328
00:20:40,111 --> 00:20:41,471
We don't know where he is, but you
329
00:20:41,512 --> 00:20:42,690
- just need to relax, okay?
- I need my baby.
330
00:20:42,714 --> 00:20:43,847
Take it easy.
331
00:20:43,981 --> 00:20:45,649
William...
332
00:20:45,783 --> 00:20:47,751
- There you go.
- I need my baby.
333
00:20:47,885 --> 00:20:50,454
Okay.
334
00:20:50,588 --> 00:20:53,290
- There you go.
- That should do it.
335
00:20:56,194 --> 00:20:58,795
What kind of mother
gets high after giving birth?
336
00:20:58,930 --> 00:21:01,498
Wherever that baby is, he's better off.
337
00:21:05,103 --> 00:21:07,804
She recovered in
the hospital for a few days.
338
00:21:10,341 --> 00:21:11,708
There she is.
339
00:21:11,843 --> 00:21:13,343
Then the police showed up.
340
00:21:14,645 --> 00:21:16,146
Laurel Dubois?
341
00:21:16,280 --> 00:21:18,014
And she was arrested
for drug possession.
342
00:21:18,149 --> 00:21:19,669
There's a warrant out for your arrest.
343
00:21:28,359 --> 00:21:30,093
We don't have a phone.
344
00:21:30,228 --> 00:21:33,663
I-I need to call my boyfriend,
but we don't have a phone.
345
00:21:33,798 --> 00:21:35,966
There's no one else? No family?
346
00:22:02,627 --> 00:22:04,294
Dubois residence.
347
00:22:08,466 --> 00:22:10,100
Hello?
348
00:22:16,274 --> 00:22:17,808
Laurel?
349
00:22:40,264 --> 00:22:43,600
Laurel's lawyer made her plead guilty.
350
00:22:43,734 --> 00:22:45,643
It was her only offense.
351
00:22:45,644 --> 00:22:47,945
He thought she'd get mercy.
352
00:22:48,080 --> 00:22:50,748
But the judge sentenced
her to five years.
353
00:22:55,087 --> 00:22:58,422
The prisons in Pittsburgh
were overcrowded,
354
00:22:58,557 --> 00:23:01,259
so Laurel was sent to California.
355
00:23:17,809 --> 00:23:20,611
She didn't talk much about that time,
356
00:23:20,746 --> 00:23:22,880
and I didn't push.
357
00:23:23,015 --> 00:23:25,249
I knew it was too painful.
358
00:23:28,787 --> 00:23:32,890
But she said there wasn't
a single night that went by
359
00:23:33,025 --> 00:23:34,926
when she didn't dream about you.
360
00:23:51,376 --> 00:23:53,311
What year was she released?
361
00:23:53,445 --> 00:23:55,012
'85.
362
00:24:11,663 --> 00:24:16,067
Laurel only had enough money
for a one-way bus ticket.
363
00:24:18,537 --> 00:24:21,005
She thought about going to find you,
364
00:24:21,139 --> 00:24:25,476
but I think she was still
punishing herself.
365
00:24:25,611 --> 00:24:29,280
She felt she forfeited
the right to be your mother,
366
00:24:29,414 --> 00:24:32,750
so she went to the only place she knew.
367
00:25:02,247 --> 00:25:05,082
You have nothing to be ashamed of.
368
00:25:07,119 --> 00:25:09,153
I do.
369
00:25:12,424 --> 00:25:14,458
I had a child, Aunt Mae.
370
00:25:16,528 --> 00:25:19,997
I had a baby with a man who loved me.
371
00:25:21,233 --> 00:25:23,167
A boy.
372
00:25:27,606 --> 00:25:29,874
I don't know where he is.
373
00:25:34,613 --> 00:25:37,882
He used to give me gardenias.
374
00:25:40,419 --> 00:25:42,086
Who?
375
00:25:42,220 --> 00:25:43,921
Raymond Blanchard.
376
00:25:44,056 --> 00:25:46,490
I didn't know gardenias were my favorite
377
00:25:46,625 --> 00:25:48,959
till he gave them to me.
378
00:25:50,362 --> 00:25:53,564
I loved him more than life.
379
00:25:55,167 --> 00:25:57,968
But I was so young.
380
00:25:58,103 --> 00:26:00,371
So naive.
381
00:26:01,373 --> 00:26:04,909
Naive enough to think that
a married man could be mine.
382
00:26:06,378 --> 00:26:08,612
That's why I was...
383
00:26:08,747 --> 00:26:11,148
happy when I got pregnant.
384
00:26:13,585 --> 00:26:17,722
I thought that would bind us together,
385
00:26:17,856 --> 00:26:20,257
make us a family.
386
00:26:20,392 --> 00:26:22,226
What happened?
387
00:26:24,996 --> 00:26:27,898
I lost 'em both.
388
00:26:29,735 --> 00:26:31,769
And it changed me.
389
00:26:34,840 --> 00:26:39,009
I let my broken heart be all that I was.
390
00:26:39,144 --> 00:26:43,080
And after that, my parents sent me away.
391
00:26:44,916 --> 00:26:46,951
But I came here.
392
00:26:48,520 --> 00:26:50,588
Found salvation.
393
00:26:54,926 --> 00:26:57,928
Oh, we should call your parents.
394
00:26:58,063 --> 00:26:59,530
I'm not ready.
395
00:26:59,664 --> 00:27:02,133
Oh, they... they need to know
you're back.
396
00:27:03,702 --> 00:27:05,336
They're better off.
397
00:27:05,470 --> 00:27:07,505
No.
398
00:27:07,639 --> 00:27:10,908
I was no good as a daughter,
and I'm no good as a mother.
399
00:27:11,042 --> 00:27:13,144
Hey, stop that talk.
400
00:27:15,247 --> 00:27:17,982
My son is gonna grow up
thinking I didn't love him.
401
00:27:18,116 --> 00:27:19,850
No.
402
00:27:19,985 --> 00:27:22,586
Why couldn't I be good for him?
403
00:27:22,721 --> 00:27:24,355
Why?
404
00:27:25,357 --> 00:27:29,226
You can't keep doing this to yourself.
405
00:27:30,896 --> 00:27:34,632
If you don't let the guilt go,
406
00:27:34,766 --> 00:27:36,667
it'll strangle you.
407
00:27:38,203 --> 00:27:39,970
It will.
408
00:28:39,114 --> 00:28:41,148
Come on, now, Cher,
I'll give you a quarter.
409
00:28:42,684 --> 00:28:45,520
Now, why you want to give me
a hard time, huh?
410
00:28:45,654 --> 00:28:48,122
Either you want the onions,
or you don't.
411
00:28:48,915 --> 00:28:50,449
She don't never smile, does she?
412
00:28:50,583 --> 00:28:52,651
Leave me out of it, Woodrow.
413
00:28:52,785 --> 00:28:53,985
Fine.
414
00:28:54,120 --> 00:28:56,254
Mm.
415
00:28:57,256 --> 00:28:58,890
Appreciate you.
416
00:29:00,760 --> 00:29:02,077
He's right, you know?
417
00:29:02,078 --> 00:29:03,612
About what?
418
00:29:03,746 --> 00:29:05,455
I miss that big smile of yours.
419
00:29:05,456 --> 00:29:07,157
I'm not sure what there is
to smile about.
420
00:29:07,291 --> 00:29:08,391
Your health, for one.
421
00:29:08,526 --> 00:29:10,627
And me, for another.
422
00:29:11,629 --> 00:29:13,029
I know.
423
00:29:13,164 --> 00:29:15,031
I-I'm sorry, I...
424
00:29:15,166 --> 00:29:17,501
I just can't find a reason to...
425
00:29:38,289 --> 00:29:39,589
All right.
426
00:29:39,724 --> 00:29:41,057
Time-out.
427
00:29:41,192 --> 00:29:43,593
So all y'all did was wave?
428
00:29:43,728 --> 00:29:45,887
All that hot sexual tension,
429
00:29:45,888 --> 00:29:47,265
and the only...
430
00:29:47,289 --> 00:29:48,533
I'm sorry, but there was hot sexual...
431
00:29:48,557 --> 00:29:50,625
There wasn't much we could do.
432
00:29:50,759 --> 00:29:52,060
I was married.
433
00:29:52,061 --> 00:29:54,129
My wife was pregnant.
434
00:29:54,130 --> 00:29:55,931
And I hadn't seen Laurel in so long.
435
00:29:56,065 --> 00:29:59,468
So yes, it was just a wave.
436
00:29:59,602 --> 00:30:01,903
At least that's how it was
for several years.
437
00:30:03,439 --> 00:30:05,774
We had a few moments.
438
00:30:05,908 --> 00:30:08,210
Small but enough.
439
00:30:09,645 --> 00:30:10,946
I'm sorry, Hai.
440
00:30:11,080 --> 00:30:12,414
I'm a little lost.
441
00:30:12,548 --> 00:30:14,259
I thought you said
you and Laurel were close
442
00:30:14,283 --> 00:30:15,417
at the time she died.
443
00:30:15,551 --> 00:30:16,651
We were.
444
00:30:16,786 --> 00:30:19,988
But it took decades.
445
00:30:22,358 --> 00:30:24,426
After my wife passed on
446
00:30:24,560 --> 00:30:28,163
and my children left home,
it was just me.
447
00:30:28,297 --> 00:30:33,802
But knowing Laurel was only a
few feet away gave me comfort.
448
00:30:37,306 --> 00:30:39,608
Until one day she was gone.
449
00:31:01,230 --> 00:31:02,697
Hi.
450
00:31:03,699 --> 00:31:05,734
Hi.
451
00:31:16,179 --> 00:31:18,280
When do you start treatment?
452
00:31:20,383 --> 00:31:22,517
I'm done with that.
453
00:31:25,254 --> 00:31:28,723
The doctor said
it's an aggressive tumor.
454
00:31:28,858 --> 00:31:30,625
Meaning...
455
00:31:30,760 --> 00:31:32,461
there ain't no treatment.
456
00:31:33,696 --> 00:31:35,730
Oh, Laurel.
457
00:31:46,309 --> 00:31:48,210
Have you eaten today?
458
00:31:48,344 --> 00:31:50,245
No.
459
00:31:50,379 --> 00:31:52,214
But I-I'm gonna.
460
00:31:52,348 --> 00:31:53,782
I cook.
461
00:31:53,916 --> 00:31:55,584
You eat.
462
00:32:06,729 --> 00:32:08,463
Her doctor was wrong.
463
00:32:08,598 --> 00:32:11,166
Or maybe God wanted us
to have more time.
464
00:32:12,134 --> 00:32:14,836
'Cause Laurel lived another two years.
465
00:32:26,182 --> 00:32:29,251
I learned her story, learned your story.
466
00:32:29,385 --> 00:32:32,654
Every day with her was perfect.
467
00:32:38,861 --> 00:32:40,929
If only we had more of them.
468
00:33:19,268 --> 00:33:21,136
What are you thinking about?
469
00:33:23,606 --> 00:33:25,640
My son.
470
00:33:32,081 --> 00:33:34,349
I wish I had told him.
471
00:33:36,185 --> 00:33:37,886
You'll get a chance to.
472
00:33:49,215 --> 00:33:51,349
- What a life.
- Hmm.
473
00:33:51,483 --> 00:33:53,184
It's strange.
474
00:33:53,319 --> 00:33:55,420
After all this time,
475
00:33:55,554 --> 00:33:57,822
I can still feel her here.
476
00:33:57,957 --> 00:34:00,225
Sometimes when I swim in the lake,
477
00:34:00,359 --> 00:34:03,019
I swear I could hear her laugh.
478
00:34:04,889 --> 00:34:07,457
Mm, I have something for you.
479
00:34:09,427 --> 00:34:11,695
You know, Hai, you should
really consider making this
480
00:34:11,829 --> 00:34:14,197
into, like, a podcast
or, like, a book or something.
481
00:34:14,332 --> 00:34:17,300
You could call it Alex Haley
Presents Laurel's Roots.
482
00:34:19,704 --> 00:34:21,905
These belong to you.
483
00:34:23,474 --> 00:34:25,008
Uh...
484
00:34:35,686 --> 00:34:37,454
You sure you don't want it?
485
00:34:37,588 --> 00:34:39,889
You've been looking after it for years.
486
00:34:39,890 --> 00:34:41,757
It's yours.
487
00:34:46,463 --> 00:34:49,465
I don't know how to thank you for today.
488
00:34:49,599 --> 00:34:53,369
I waited a long time
to do this for Laurel.
489
00:34:53,503 --> 00:34:55,070
I should be thanking you.
490
00:34:56,806 --> 00:34:58,741
Okay.
491
00:34:58,875 --> 00:35:00,776
See you tomorrow at breakfast.
492
00:35:07,751 --> 00:35:10,686
That was, uh...
493
00:35:13,323 --> 00:35:15,190
How are you holding up?
494
00:35:18,561 --> 00:35:20,896
- We own a farmhouse.
- We own a farmhouse.
495
00:35:21,031 --> 00:35:22,097
By a lake.
496
00:35:22,232 --> 00:35:23,232
Mm-hmm.
497
00:35:23,266 --> 00:35:24,400
In New Orleans.
498
00:35:25,769 --> 00:35:29,972
Where my dead biological mother grew up.
499
00:35:30,106 --> 00:35:32,074
And fell in love
500
00:35:32,208 --> 00:35:35,911
with her Vietnamese boyfriend.
501
00:35:38,248 --> 00:35:40,816
That's how I'm holding up.
502
00:35:42,652 --> 00:35:45,421
I could go for a shot
of the absinthe if you...
503
00:35:45,555 --> 00:35:47,356
you know...
504
00:35:47,490 --> 00:35:49,291
Maybe the whole bottle.
505
00:36:21,828 --> 00:36:26,163
_
506
00:38:00,890 --> 00:38:03,926
My baby.
507
00:38:13,036 --> 00:38:15,537
My baby.
508
00:38:26,983 --> 00:38:30,018
I didn't even know
I was looking for you.
509
00:38:31,454 --> 00:38:34,323
Now I've found you, and you're gone.
510
00:38:34,457 --> 00:38:36,492
I'm sorry.
511
00:38:38,027 --> 00:38:39,928
I'm sorry.
512
00:38:40,063 --> 00:38:41,830
I wish...
513
00:38:41,965 --> 00:38:45,067
I wish I could change everything.
514
00:38:46,803 --> 00:38:50,706
But I can't, and you know that.
515
00:38:50,840 --> 00:38:53,675
And all this sadness
516
00:38:53,810 --> 00:38:56,311
is weighing you down.
517
00:38:58,681 --> 00:39:01,650
You have my eyes.
518
00:39:04,220 --> 00:39:07,556
I see so much pain in them.
519
00:39:08,558 --> 00:39:10,659
Aren't you tired?
520
00:39:16,132 --> 00:39:19,368
You need to let the pain go.
521
00:39:23,373 --> 00:39:25,507
I don't know how.
522
00:39:26,509 --> 00:39:28,577
Yes, you do.
523
00:39:59,175 --> 00:40:02,811
Me y�u con.
524
00:40:04,113 --> 00:40:06,014
What is that?
525
00:40:06,149 --> 00:40:09,017
Something I've been...
526
00:40:09,152 --> 00:40:12,154
wanting to say to you for a long time.
527
00:40:13,523 --> 00:40:15,857
I love you.
528
00:40:20,230 --> 00:40:23,265
I love you.
529
00:40:26,803 --> 00:40:28,870
I love you, too.
530
00:40:58,268 --> 00:40:59,868
What?
531
00:41:00,870 --> 00:41:02,804
You seem different.
532
00:41:02,939 --> 00:41:04,339
Lighter.
533
00:41:10,747 --> 00:41:13,715
I know my birth story, Beth.
534
00:41:14,717 --> 00:41:19,121
And it's not just getting
left at a fire station.
535
00:41:21,124 --> 00:41:23,158
It's two people.
536
00:41:24,527 --> 00:41:27,562
Two imperfect people...
537
00:41:29,098 --> 00:41:31,566
...that loved me.
538
00:41:37,373 --> 00:41:39,341
I'm-a call Kevin.
539
00:41:40,343 --> 00:41:41,843
What, now?
540
00:41:41,978 --> 00:41:46,315
I don't want to hold on
to the bad stuff anymore.
541
00:41:47,684 --> 00:41:49,284
I want to let it all go.
542
00:41:50,687 --> 00:41:52,321
Okay.
543
00:41:56,693 --> 00:41:58,894
Randall, hey.
544
00:41:59,028 --> 00:42:01,730
Hey, Kev. We're
driving home from New Orleans.
545
00:42:01,864 --> 00:42:03,598
Uh, long story.
546
00:42:03,733 --> 00:42:05,668
- I was wondering if we could talk.
- I-I'm sorry, Randall.
547
00:42:05,669 --> 00:42:09,547
Listen, I can't right now, okay. My
whole life has been turned upside down.
548
00:42:09,548 --> 00:42:12,876
Madison is in labor and
I'm stuck here in Vancouver.
549
00:42:13,344 --> 00:42:15,011
I'm trying to get home
in time for the birth.
550
00:42:15,012 --> 00:42:17,622
She's already at the
hospital and she's all alone.
551
00:42:17,623 --> 00:42:20,476
I never... I never
should have come here.
552
00:42:20,893 --> 00:42:23,645
- Hey, Kev.
- I'm sorry, I'll call you soon.
553
00:42:23,854 --> 00:42:25,134
Okay, I'm sorry.
554
00:42:28,609 --> 00:42:34,609
Subtitle sync and corrections by
awaqeded for www.addic7ed.com.
36356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.