All language subtitles for The.Brain.from.Planet.Arous.1957.DVD.Subs.German

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,447 --> 00:02:19,278 Er setzt andauernd aus. 2 00:02:20,207 --> 00:02:22,084 Ich verstehe das nicht. 3 00:02:23,287 --> 00:02:25,755 Dan, kannst du dir das erkl�ren? 4 00:02:29,527 --> 00:02:31,916 Ich sagte eben, dass ich das nicht verstehe. 5 00:02:32,087 --> 00:02:34,601 Der Geigerz�hler geht den ganzen Morgen an und aus. 6 00:02:34,767 --> 00:02:36,644 Und das Nukliometer verh�lt sich genauso verr�ckt 7 00:02:36,807 --> 00:02:40,686 Was erz�hlst du da f�r einen Unsinn? Radioaktivit�t ist konstant. 8 00:02:40,847 --> 00:02:42,405 Entweder sie ist da, oder... 9 00:02:43,247 --> 00:02:44,965 Meinst du? 10 00:02:54,007 --> 00:02:55,838 Kommt das vielleicht vom Radongas? 11 00:02:56,007 --> 00:02:58,840 Das Gel�nde steht seit zwei Jahren unter Kontrolle der Atomenergiebeh�rde. 12 00:02:59,007 --> 00:03:01,601 Vielleicht ist es ein Bomber, der einen Atomaren Gefechtskopf an Bord hat. 13 00:03:01,767 --> 00:03:03,837 Der w�rde nicht so tief fliegen. 14 00:03:04,247 --> 00:03:07,205 Dann bleiben nur noch kosmische Energieausbr�che von der Sonne. 15 00:03:07,367 --> 00:03:08,846 Vollkommen unm�glich. 16 00:03:11,087 --> 00:03:14,557 Der Ausgangspunkt der Strahlen befindet sich ungef�hr hier. 17 00:03:14,727 --> 00:03:18,242 Keine 30 Meilen entfernt. Es kommt also vom Mystery Mountain. 18 00:03:18,727 --> 00:03:21,082 Oder aus seinem Inneren. 19 00:03:21,727 --> 00:03:23,957 Hallo, jemand zu Hause? 20 00:03:25,247 --> 00:03:26,726 Wir haben schon drei Uhr... 21 00:03:26,887 --> 00:03:28,764 ...und ihr verr�ckten Wissenschaftler habt noch gar nichts gegessen. 22 00:03:28,927 --> 00:03:32,124 Dann brauche ich mich ja nicht zu wundern, dass mein Magen so revoltiert. 23 00:03:32,847 --> 00:03:34,360 Hallo, Sally. 24 00:03:34,527 --> 00:03:38,361 Am Mystery Mountain ist irgendwas los. Am Mystery Mountain? 25 00:03:38,527 --> 00:03:40,358 Ja, am verlassensten Fleck in der ganzen Gegend. 26 00:03:40,527 --> 00:03:44,042 Da war seit 1900 kein Mensch mehr, als die Goldsucher dort abzogen. 27 00:03:44,207 --> 00:03:46,357 Es muss ziemlich hei� dort sein. Mein Vater sagt, er versteht nicht... 28 00:03:46,527 --> 00:03:49,644 ...warum die Armee auf dem herrlich trostlosen Berg kein Camp errichtet hat. 29 00:03:49,807 --> 00:03:51,399 Da geht es wieder los. 30 00:03:54,047 --> 00:03:56,925 Sieh dir das an. 20 Millisievert. 31 00:03:57,087 --> 00:03:59,476 Ganz grob gerechnet w�ren das mindestens... 32 00:03:59,927 --> 00:04:02,646 Dan, wir fahren zum Mystery Mountain. Noch vor dem Essen? 33 00:04:02,807 --> 00:04:06,004 Nein, ich habe ein wundervolles Barbecue vorbereitet. 34 00:04:06,727 --> 00:04:09,799 Ihr m�sst erst mal was essen, kommt mit. 35 00:04:17,007 --> 00:04:19,919 Mensch, ich halte es kaum noch aus. 36 00:04:20,487 --> 00:04:22,876 Steve, sollen wir nicht Jim fragen, ob er uns mit dem Hubschrauber... 37 00:04:23,047 --> 00:04:26,437 ...zum Mystery Mountain fliegen kann? Das w�re doch am einfachsten. 38 00:04:26,607 --> 00:04:28,677 Nein, wir nehmen unseren Jeep. 39 00:04:28,847 --> 00:04:31,680 Wer auch immer dort ist, wird durch den Hubschrauber nur verschreckt. 40 00:04:32,487 --> 00:04:36,400 Du wartest jetzt drau�en auf der Veranda, sonst werde ich mit dem Essen nie fertig. 41 00:04:36,647 --> 00:04:38,046 Was hoffst du denn auf dem Berg zu finden, Steve? 42 00:04:38,207 --> 00:04:41,119 Einen Verr�ckten, der in einem alten Stollen herumexperimentiert? 43 00:04:41,287 --> 00:04:44,438 Du hast es erfasst. Gespenster, es sind sicher Gespenster. 44 00:04:44,607 --> 00:04:47,804 Und lass die Steaks nicht verbrennen, ich will meins sch�n blutig haben. 45 00:04:47,967 --> 00:04:49,878 Gib ihm endlich was zu essen, sonst wird er noch gewaltt�tig. 46 00:04:50,047 --> 00:04:52,038 Ihr beiden setzt euch jetzt erst mal hin. 47 00:04:52,647 --> 00:04:54,558 Tag, Mr Fallon. Tag, Dan. Tag, Steve. 48 00:04:54,727 --> 00:04:57,161 Wenn Sie verbrannte Hamburger m�gen, kommen Sie gerade richtig. 49 00:04:57,327 --> 00:04:59,397 Danke, Dan, mir scheint, ihr feiert hier eine Party. 50 00:04:59,567 --> 00:05:01,558 Ja, eine Abschiedsparty f�r Steve und mich. 51 00:05:01,727 --> 00:05:04,560 Wollt ihr weg, Steve? Ja, r�ber zum Mystery Mountain. 52 00:05:04,727 --> 00:05:06,877 Was zum Teufel wollt ihr denn zu dieser Jahreszeit dort? 53 00:05:07,047 --> 00:05:10,323 In der W�ste herrschen doch fast 50 Grad. Das habe ich ihm auch gesagt. 54 00:05:10,487 --> 00:05:14,036 Auf dem Berg ist irgendwas los. Dan, halt mir bitte mal die T�r auf. 55 00:05:14,207 --> 00:05:16,880 Sie machen mich neugierig, Steve, erz�hlen Sie schon. 56 00:05:17,047 --> 00:05:19,641 Wir haben am Mystery Mountain starke Gamma-Strahlung festgestellt. 57 00:05:19,807 --> 00:05:22,605 F�r einen Wissenschaftler ist das Grund genug, sich in die W�ste zu begeben. 58 00:05:22,767 --> 00:05:25,804 Sie ist zum Gl�ck nicht konstant, sonst w�ren wir alle schon l�ngst gebraten. 59 00:05:25,967 --> 00:05:28,276 Gebraten werden wir auf jeden Fall. Ob das nun die Gamma-Strahlen besorgen... 60 00:05:28,447 --> 00:05:31,086 ...oder die Hitze in der W�ste bei 50 Grad im Schatten. 61 00:05:31,247 --> 00:05:33,761 Und der Berg ist 20 Meilen entfernt. 62 00:05:33,927 --> 00:05:37,283 Na sch�n, Dan, alter Junge, wenn du Angst hast, fahre ich eben alleine. 63 00:05:37,447 --> 00:05:39,483 Du verirrst dich nur. Vergiss nicht, Steve... 64 00:05:39,647 --> 00:05:41,603 ...dass du immer einen brauchst, der f�r dich mitdenken muss. 65 00:05:41,767 --> 00:05:43,917 Haben Sie irgendeine Vermutung, was es sein k�nnte, Steve? 66 00:05:44,087 --> 00:05:46,237 Nein, aber das werden wir noch herausfinden. 67 00:05:47,087 --> 00:05:48,566 Gib mir bitte noch ein paar Zwiebeln dazu, Sally. 68 00:05:48,727 --> 00:05:52,402 Da Dan schon so viele gegessen hat, muss ich das aus reinem Selbstschutz tun. 69 00:05:53,007 --> 00:05:54,679 Und wie lange bleibt ihr weg? 70 00:05:54,847 --> 00:05:56,883 Drei, vier Tage, falls uns die Gespenster nicht kriegen. 71 00:05:57,047 --> 00:05:59,561 Melden Sie den Fall doch lieber der Atomenergiebeh�rde, Steve. 72 00:05:59,967 --> 00:06:03,676 Nein, ich will erst wissen, was los ist. Er ist neugierig. 73 00:06:03,847 --> 00:06:06,122 Ich wei�, Neugierde bringt nicht nur Katzen um. 74 00:06:06,287 --> 00:06:08,198 Dann haben wir ja noch ein paar Leben �brig. 75 00:06:08,367 --> 00:06:10,358 Aber daf�r haben wir jetzt keine Hamburger mehr. 76 00:06:50,527 --> 00:06:53,166 Mit dem Jeep kommen wir jetzt nicht mehr weiter. 77 00:06:53,567 --> 00:06:56,035 Ich denke, dann nehmen wir unsere Instrumente und gehen zu Fu�. 78 00:06:56,207 --> 00:06:59,199 Du denkst v�llig richtig. Nimm du den Geigerz�hler. 79 00:07:11,047 --> 00:07:12,685 Er zeigt keinen Ausschlag. 80 00:07:12,847 --> 00:07:14,963 Heute morgen hat er ja auch oft ausgesetzt. 81 00:07:18,967 --> 00:07:22,960 Das Wasser schmeckt wie Seifenlauge und ist schon fast am Kochen. 82 00:07:26,847 --> 00:07:28,565 Was ist denn das? 83 00:07:30,767 --> 00:07:32,359 Sieh dir das mal an. 84 00:07:33,727 --> 00:07:37,322 Da unten auf der linken Seite. Was siehst du da? 85 00:07:39,647 --> 00:07:43,276 Nichts als Ger�ll. Das war letzten Winter noch nicht da. 86 00:07:44,007 --> 00:07:47,317 Komm, Dan. Es ist nicht weit. 87 00:07:47,527 --> 00:07:49,882 Wir schaffen es noch, bevor es dunkel wird. 88 00:07:54,727 --> 00:07:58,845 In Zukunft nehme ich nur noch Jobs in B�ros mit Klimaanlage an. 89 00:08:38,047 --> 00:08:41,039 Ich h�tte nicht geglaubt, dass wir es schaffen. 90 00:08:41,207 --> 00:08:43,402 Dan, komm mit! 91 00:08:46,847 --> 00:08:50,283 Dan, sieh dir mal die H�hle an. 92 00:08:50,447 --> 00:08:52,677 Sie muss erst vor kurzem entstanden sein. 93 00:08:53,007 --> 00:08:55,475 Daher stammt der Haufen Ger�ll. 94 00:08:56,647 --> 00:08:59,878 Sieht aus wie gesprengt. Ja. 95 00:09:00,567 --> 00:09:04,401 Da hat sich aber jemand Arbeit gemacht. Aber warum eigentlich? 96 00:09:04,807 --> 00:09:08,641 Nein, hier ist vor uns niemand gewesen. 97 00:09:09,407 --> 00:09:11,477 Sonst w�ren irgendwo Fu�spuren zu sehen. 98 00:09:13,967 --> 00:09:17,357 Sehen wir uns mal drinnen um. Da finden wir sicher leere Bierflaschen. 99 00:10:11,207 --> 00:10:14,005 Hast du was gefunden, Steve? Hier geht es nicht weiter. 100 00:10:21,967 --> 00:10:23,559 Steve! 101 00:10:29,767 --> 00:10:31,166 Es kommt von dort. 102 00:10:40,807 --> 00:10:42,684 Wenn wir nur w�ssten, wonach wir eigentlich genau suchen. 103 00:10:43,087 --> 00:10:45,043 Ich hoffe, wir finden bald was und k�nnen verschwinden. 104 00:11:06,127 --> 00:11:08,846 Hast du das gesehen? Das Leuchten? Nat�rlich. 105 00:11:09,007 --> 00:11:11,237 Ich laufe doch nicht mit geschlossenen Augen durch die Gegend. 106 00:11:12,447 --> 00:11:15,325 Schalte den Geigerz�hler noch mal ein. Er ist eingeschaltet. 107 00:11:15,487 --> 00:11:17,762 Die Strahlung hat pl�tzlich aufgeh�rt. 108 00:11:21,647 --> 00:11:24,957 Es gab doch vorher noch radioaktive Strahlung, wir haben es doch gesehen. 109 00:11:26,487 --> 00:11:28,205 Das Licht aus, Dan. 110 00:11:31,327 --> 00:11:35,081 Siehst du das Licht? Ja. Da muss jemand sein. 111 00:11:36,807 --> 00:11:38,445 Nimm lieber das Gewehr. 112 00:11:40,887 --> 00:11:43,606 Oder soll ich es nehmen? Nein. Komm. 113 00:11:51,807 --> 00:11:53,604 Ist dort jemand? 114 00:11:54,887 --> 00:11:57,117 Wir kommen in friedlicher Absicht, kommen Sie raus! 115 00:12:02,007 --> 00:12:04,043 Unser Freund hat seine Lampe ausgeschaltet. 116 00:12:04,207 --> 00:12:07,916 Er mag uns wohl nicht. Sollen wir weitergehen? 117 00:12:11,527 --> 00:12:15,486 Wir kommen jetzt zu Ihnen, wir wollen keinen �rger! 118 00:12:16,047 --> 00:12:19,119 Aber wir sind bewaffnet, f�r den Fall, dass Sie es auch sind. 119 00:12:41,287 --> 00:12:42,800 Eine Sackgasse, sonst ist hier nichts. 120 00:12:44,287 --> 00:12:46,198 Du hast doch auch das Licht gesehen. 121 00:12:46,567 --> 00:12:51,197 Aber wir haben doch jeden Zentimeter der H�hle abgesucht, hier ist niemand. 122 00:13:04,727 --> 00:13:07,719 Wir verschwinden hier besser. Ganz meine Meinung, und dann... 123 00:13:08,527 --> 00:13:09,926 Sieh doch! 124 00:13:14,487 --> 00:13:16,239 Was ist denn das, Steve? 125 00:13:19,767 --> 00:13:21,917 Wir m�ssen irgendwie an dem Ding vorbei. 126 00:13:59,247 --> 00:14:00,726 Hallo? 127 00:14:02,727 --> 00:14:04,206 Guten Tag, Vater. 128 00:14:04,727 --> 00:14:07,685 Nein, ich habe von Steve und Dan die ganze Woche nichts geh�rt. 129 00:14:07,847 --> 00:14:11,601 Du kennst sie doch, die vergessen alles, wenn sie etwas auf der Spur sind. 130 00:14:12,887 --> 00:14:14,878 Ja, Jim hat eben angerufen, und wenn du Zeit hast... 131 00:14:15,047 --> 00:14:17,561 ...will er heute Nachmittag mit uns zum Mystery Mountain r�ber fahren. 132 00:14:19,247 --> 00:14:20,965 Die werden �berrascht sein. 133 00:14:22,087 --> 00:14:24,806 Gut, Vater, bis um eins, ich richte mich mit dem Essen danach. 134 00:14:24,967 --> 00:14:27,197 Gut, bis sp�ter. 135 00:14:29,527 --> 00:14:31,085 Steve! 136 00:14:31,767 --> 00:14:33,803 Die Heimkehr des verlorenen Sohnes. 137 00:14:36,287 --> 00:14:39,085 Freust du dich, dass ich wieder da bin? Und wie. 138 00:14:42,247 --> 00:14:45,398 Ihr beiden seid eine ganze Woche am Mystery Mountain gewesen. 139 00:14:48,087 --> 00:14:49,998 Wei�t du, was wir dort gefunden haben? 140 00:14:50,847 --> 00:14:52,838 �berhaupt nichts. 141 00:15:06,567 --> 00:15:08,159 Was ist denn los? 142 00:15:08,407 --> 00:15:11,240 So hast du mich ja noch nie gek�sst, toll! 143 00:15:11,847 --> 00:15:14,077 Ich habe dich auch noch nie so sehr vermisst. 144 00:15:15,247 --> 00:15:17,397 Dann musst du mal h�ufiger wegfahren. 145 00:15:19,447 --> 00:15:21,005 Wo ist eigentlich Dan? 146 00:15:22,447 --> 00:15:26,122 Du kennst doch Dan. Der alte Herzensbrecher. 147 00:15:26,687 --> 00:15:28,120 Eine Woche in den Bergen... 148 00:15:28,287 --> 00:15:30,847 ...und schon muss er nach Las Vegas fahren und sich erholen. 149 00:15:31,887 --> 00:15:33,798 Was ist mit dir, Steve? 150 00:15:34,487 --> 00:15:38,958 Was soll denn mit mir sein? Aber... du bist so ver�ndert. 151 00:15:39,447 --> 00:15:41,403 Ich wei� nicht, was du damit meinst. 152 00:15:42,327 --> 00:15:45,763 Ich bin immer noch der liebenswerte Kerl, der ich schon immer war. 153 00:15:52,967 --> 00:15:54,559 Entschuldige bitte, Sally. 154 00:15:55,207 --> 00:15:58,199 Was ist da oben passiert? Sag es mir! 155 00:15:58,447 --> 00:15:59,960 Gar nichts, Sally. 156 00:16:02,447 --> 00:16:05,280 Aber zerbrich dir doch nicht dein h�bsches K�pfchen dar�ber. 157 00:16:05,447 --> 00:16:06,766 Nicht! 158 00:16:07,167 --> 00:16:09,044 Nein, nicht bevor du mir die Wahrheit gesagt hast. 159 00:16:10,567 --> 00:16:14,082 Ich bin Sally, erinnerst du dich, das M�dchen, das du heiraten willst? 160 00:16:15,047 --> 00:16:16,639 Ich kenne dich genau, Steve. 161 00:16:16,807 --> 00:16:19,082 Und ich merke sofort, wenn etwas mit dir nicht stimmt. 162 00:16:20,487 --> 00:16:25,277 Ich wei� nicht, wovon du sprichst. Meinst du, weil ich eben Schmerzen hatte... 163 00:16:26,047 --> 00:16:28,003 Das ist nur ein Zahn, der mir zu schaffen macht. 164 00:16:29,687 --> 00:16:31,086 Komm her. 165 00:16:34,967 --> 00:16:36,764 Du siehst Gespenster. 166 00:16:37,007 --> 00:16:40,556 Wenn ich mal Zahnschmerzen habe, brauchst du dich doch nicht so aufzuregen. 167 00:16:41,727 --> 00:16:43,604 Du verh�ltst dich merkw�rdig. 168 00:16:44,167 --> 00:16:46,123 Und die Art, wie du mich gek�sst hast. 169 00:16:53,847 --> 00:16:55,485 So etwa? 170 00:16:55,967 --> 00:16:57,923 Mir wird ganz schwindelig. 171 00:17:04,447 --> 00:17:08,725 Nicht, Steve. Lass das! Du tust mir weh! 172 00:17:09,047 --> 00:17:10,605 Steve! 173 00:17:13,407 --> 00:17:17,400 Steve, lass den Hund. H�r doch auf! Steve! 174 00:17:22,727 --> 00:17:24,718 Steve! Entschuldige. 175 00:17:24,887 --> 00:17:27,037 Du bist �berarbeitet, du musst unbedingt mal zum Arzt. 176 00:17:27,207 --> 00:17:29,562 Deine Ratschl�ge brauche ich nicht, Sally. Mir geht es gut! 177 00:17:38,967 --> 00:17:42,516 Komm her, George. Er hat es nicht so gemeint. 178 00:17:43,007 --> 00:17:45,123 Irgendwas stimmt mit Steve nicht. 179 00:17:46,487 --> 00:17:48,523 Was ist da drau�en nur mit ihm passiert? 180 00:18:10,607 --> 00:18:12,165 Was bist du? 181 00:18:14,327 --> 00:18:16,841 Was willst du? Ich bin Gor. 182 00:18:17,007 --> 00:18:21,444 Ich brauche deinen K�rper, so lange ich auf eurer Erde weile. 183 00:18:21,607 --> 00:18:25,998 Warum ich? Du bist ein anerkannter Atomphysiker. 184 00:18:26,167 --> 00:18:29,637 Und hast �berall da Zutritt, wo ich hin will. 185 00:18:29,807 --> 00:18:32,640 Ich habe deinen K�rper deswegen ausgew�hlt. 186 00:18:32,807 --> 00:18:35,526 Von Sally hatte ich bisher nichts gewusst... 187 00:18:35,687 --> 00:18:38,247 ...ein wirklich aufregendes weibliches Wesen. 188 00:18:38,407 --> 00:18:43,527 Du wirst Sally in Ruhe lassen! Wieso denn das? Sie gef�llt mir. 189 00:18:43,687 --> 00:18:46,440 Es gibt einige Aspekte des primitiven Lebens auf der Erde... 190 00:18:46,607 --> 00:18:49,280 ...die wirklich aufregend und interessant sind. 191 00:18:49,447 --> 00:18:53,122 Uns Gehirnwesen vom Planeten Arous waren solche Dinge bisher unbekannt. 192 00:18:53,287 --> 00:18:58,645 Du r�hrst Sally nicht an! Du bist es doch, der sie anr�hren wird. 193 00:18:58,887 --> 00:19:02,766 Auch ich brauche etwas, das mich zum Handeln anspornt. 194 00:19:02,927 --> 00:19:05,760 Und sie ist genau richtig daf�r. 195 00:19:06,927 --> 00:19:08,804 Ich habe dich gewarnt! 196 00:19:10,487 --> 00:19:13,638 Deine Waffen k�nnen mir nichts anhaben. 197 00:19:13,807 --> 00:19:18,358 So lange du lebst, wird dein K�rper mir gehorchen m�ssen. 198 00:19:18,527 --> 00:19:23,203 Ich werde dein Gehirn steuern und deinen l�cherlichen Willen an- und ausschalten... 199 00:19:23,367 --> 00:19:26,120 ...wann ich will, so wie ein Schl�ssel eine T�r �ffnet. 200 00:19:27,847 --> 00:19:30,042 Du hast gesehen, wie es deinem Freund ergangen ist. 201 00:19:30,207 --> 00:19:33,165 Dich habe ich nur geschont, weil ich dich brauche. 202 00:19:33,327 --> 00:19:37,605 So lange ich will, werde ich von jetzt an du sein. 203 00:19:54,727 --> 00:19:56,638 Hallo, Sally. Vater. 204 00:19:56,807 --> 00:19:58,320 Vater? Was ist denn los, ist was passiert? 205 00:19:58,487 --> 00:20:00,318 Es geht um Steve. Was ist denn mit ihm? 206 00:20:00,487 --> 00:20:03,957 Ich wei� es nicht. Er... Er ist vor einer Stunde hier gewesen. 207 00:20:04,727 --> 00:20:08,322 Ich kann es dir nicht erkl�ren, er war irgendwie ver�ndert. 208 00:20:08,727 --> 00:20:11,685 Ich glaube, er ist krank. Er sieht aus, als ob... 209 00:20:12,327 --> 00:20:13,965 Ich kann es dir nicht erkl�ren, es war schrecklich. 210 00:20:14,127 --> 00:20:16,595 Denkst du, dass er krank ist? Nein. 211 00:20:17,087 --> 00:20:21,717 Nein, er sah aus wie das bl�hende Leben, aber er kam mir vor wie ein Fremder. 212 00:20:22,487 --> 00:20:25,126 Ich werde mal mit Dan reden, er wei� bestimmt, was mit Steve los ist. 213 00:20:25,287 --> 00:20:28,643 Ich w�rde mir keine Sorgen machen. Steve sagt, Dan w�re in Las Vegas. 214 00:20:28,807 --> 00:20:31,037 Aber das glaube ich nicht, das sieht Dan gar nicht �hnlich. 215 00:20:31,207 --> 00:20:33,846 Irgendwas stimmt da nicht. Hast du schon mal daran gedacht... 216 00:20:34,007 --> 00:20:36,840 ...dass Steve vielleicht irgendetwas besch�ftigten k�nnte? 217 00:20:38,047 --> 00:20:40,766 Ich gehe mal r�ber ins Labor, vielleicht kann ich ihm ja helfen. 218 00:20:41,167 --> 00:20:44,318 An deiner Stelle w�rde ich eine weitere Person zum Essen einplanen. 219 00:20:55,607 --> 00:20:57,563 Antworten Sie nicht mehr, wenn man anklopft? 220 00:20:59,807 --> 00:21:01,525 Entschuldigen Sie bitte, ich habe das Klopfen nicht geh�rt. 221 00:21:01,687 --> 00:21:03,166 Ich will gar nicht lange st�ren. 222 00:21:03,327 --> 00:21:06,763 Steve, was ist zwischen Ihnen und Sally geschehen? 223 00:21:06,927 --> 00:21:10,636 Was ist los? Eigentlich nichts. 224 00:21:11,167 --> 00:21:14,284 Sally ist sicher nur ver�rgert, weil ich so lange weg war. 225 00:21:14,447 --> 00:21:17,120 Das legt sich wieder. Es muss andere Gr�nde haben, Steve. 226 00:21:17,287 --> 00:21:21,121 Ich kenne Sally etwas besser und sie macht sich wirklich gro�e Sorgen um Sie. 227 00:21:21,927 --> 00:21:24,487 Kommen Sie doch r�ber ins Haus und essen Sie mit uns. 228 00:21:25,087 --> 00:21:26,600 Das w�rde ich gerne. 229 00:21:27,407 --> 00:21:29,602 Ich w�rde gerne etwas mit Ihnen besprechen, aber... 230 00:21:33,967 --> 00:21:35,480 Steve. 231 00:21:39,327 --> 00:21:41,318 Ich kann jetzt nicht r�berkommen. 232 00:21:41,487 --> 00:21:43,523 W�rden Sie bitte gehen. 233 00:21:43,927 --> 00:21:46,202 Nat�rlich, wenn Sie es w�nschen. 234 00:21:46,647 --> 00:21:48,524 Ja, das m�chte ich. 235 00:21:49,887 --> 00:21:52,959 Steve, ich glaube, Sie sind krank, soll ich Dr. Parker anrufen? 236 00:21:56,367 --> 00:21:57,880 Nein! 237 00:21:58,367 --> 00:22:01,484 K�mmern Sie sich um Ihre eigenen Sachen, verschwinden Sie! 238 00:22:17,287 --> 00:22:19,676 Machst du dir keine Sorgen um Steve, Vater? 239 00:22:19,847 --> 00:22:21,724 Nat�rlich tue ich das, Sally, aber Steve ist ein erwachsener Mann... 240 00:22:21,887 --> 00:22:24,037 ...und hat Probleme wie jeder andere auch. 241 00:22:24,207 --> 00:22:27,722 Aber ich liebe ihn doch und er will mich heiraten. 242 00:22:29,127 --> 00:22:32,164 Sollten wir nicht etwas unternehmen? Er ist doch krank. 243 00:22:33,367 --> 00:22:36,279 Sally, ich mische mich nur ungern in die Angelegenheiten anderer Menschen ein. 244 00:22:36,447 --> 00:22:38,597 Steve wurde von irgendetwas f�rchterlich durcheinander gebracht. 245 00:22:38,767 --> 00:22:41,406 Wenn er mir etwas dar�ber erz�hlen will, wird er das auch tun. 246 00:22:42,847 --> 00:22:45,998 Wenn du gesehen h�ttest, wie er sich am Nachmittag aufgef�hrt hat, w�rdest du... 247 00:22:48,047 --> 00:22:50,277 Ich kann es dir einfach nicht erkl�ren, Vater. 248 00:22:51,407 --> 00:22:53,921 Steve muss etwas Schreckliches zugesto�en sein. 249 00:22:54,207 --> 00:22:56,641 Und ich bin fest �berzeugt, dass Dan nicht in Las Vegas ist. 250 00:22:56,807 --> 00:23:00,243 Es passt nicht zu Dan, einfach so zu verschwinden. 251 00:23:00,407 --> 00:23:02,204 Und was willst du jetzt tun, Sally? 252 00:23:02,367 --> 00:23:04,676 Ich bin zu allem bereit, was irgendwie helfen kann. 253 00:23:07,607 --> 00:23:11,361 Was auch immer Steve zugesto�en sein mag, ist am Mystery Mountain geschehen. 254 00:23:12,647 --> 00:23:14,558 Ich w�rde mich besser f�hlen, wenn wir dort hinfahren k�nnten. 255 00:23:14,727 --> 00:23:16,160 Vielleicht finden wir ja den Grund daf�r. 256 00:23:16,327 --> 00:23:18,363 Zu dieser Jahreszeit ist das kein besonders angenehmer Ausflug. 257 00:23:18,527 --> 00:23:22,281 Ich wei�, aber wir sollten es trotzdem tun. 258 00:23:22,567 --> 00:23:24,125 Morgen. 259 00:23:24,607 --> 00:23:27,246 Ich habe dich schon zu lange verw�hnt, um dir ausgerechnet das jetzt abzuschlagen. 260 00:23:27,407 --> 00:23:29,287 Wir fahren morgen fr�h. 261 00:23:29,287 --> 00:23:31,847 Du k�mmerst dich um Wasser und Proviant, ich regele alles andere. 262 00:23:32,207 --> 00:23:33,925 Danke, Vater. 263 00:23:35,607 --> 00:23:37,598 Ich wei� nicht, was wir dort drau�en finden werden. 264 00:23:38,007 --> 00:23:39,963 Aber wir m�ssen es auf jeden Fall versuchen. 265 00:24:02,607 --> 00:24:04,677 Weiter kommen wir mit dem Wagen nicht. 266 00:24:04,847 --> 00:24:08,760 Sieh mal, Vater, das geh�rt doch Dan. Die Reifenspuren sind auch von ihnen. 267 00:24:09,727 --> 00:24:11,524 Wahrscheinlich sind sie von hier aus zu Fu� gegangen. 268 00:24:11,687 --> 00:24:13,757 Nimm das Wasser, ich hole die Lampen. Gut. 269 00:24:25,087 --> 00:24:26,964 Sei vorsichtig, Schatz. Danke. 270 00:25:14,887 --> 00:25:17,003 Bin ich erledigt, Vater. 271 00:25:17,927 --> 00:25:20,077 Es m�ssen fast 50 Grad hier drau�en sein. 272 00:25:20,247 --> 00:25:21,965 Hier k�nnen wir uns nicht ausruhen. 273 00:25:22,127 --> 00:25:24,436 In der H�hle da vorne haben wir Schatten. 274 00:25:25,447 --> 00:25:27,278 Eine H�hle? 275 00:25:27,447 --> 00:25:31,156 Als ich vor einiger Zeit mit Steve hier gewesen bin, gab es da noch keine H�hle. 276 00:25:31,487 --> 00:25:33,205 Komm, es sind nur ein paar Schritte. 277 00:25:37,967 --> 00:25:39,764 Die H�hle war vorher noch nicht hier. 278 00:25:39,927 --> 00:25:41,758 Wenn du es sagst, Sally. 279 00:25:42,367 --> 00:25:45,279 Aber es ist schwer vorstellbar, dass hier jemand Sprengungen vorgenommen hat... 280 00:25:45,447 --> 00:25:47,244 ...ohne dass wir es gemerkt haben. 281 00:25:54,327 --> 00:25:57,319 Der Stollen f�hrt tiefer in den Berg hinein, als der Lichtkegel reicht. 282 00:25:57,487 --> 00:25:59,000 Glaub mir, Vater, sie war vorher nicht da. 283 00:25:59,167 --> 00:26:02,284 Steve w�re das bestimmt aufgefallen, du kennst ihn doch. 284 00:26:02,847 --> 00:26:05,042 Das Gestein ist noch nicht nachgedunkelt. 285 00:26:06,487 --> 00:26:08,000 Du hast Recht, Sally. 286 00:26:08,687 --> 00:26:12,236 Die H�hle muss erst vor wenigen Wochen durch �u�ere Einwirkung entstanden sein. 287 00:26:47,847 --> 00:26:51,317 Hier sind ihre Fu�spuren. Jetzt wissen wir wenigstens, dass sie hier waren. 288 00:26:56,527 --> 00:26:58,518 Da ist ein Nebenstollen, Vater. 289 00:27:06,607 --> 00:27:09,280 Vater! Hast du den Lichtschein gesehen? 290 00:27:09,447 --> 00:27:12,439 Nein, Sally. Vielleicht war es der Reflex meiner Taschenlampe. 291 00:27:22,167 --> 00:27:25,239 Ich bin es doch nur, beruhige dich. Wir verschwinden hier besser. 292 00:27:25,407 --> 00:27:29,480 Nein. Hier ist etwas passiert, das Steve so ver�ndert hat. 293 00:27:29,647 --> 00:27:31,763 Ich muss herauskriegen, was es war. 294 00:27:36,687 --> 00:27:37,915 Sieh mal! 295 00:27:40,367 --> 00:27:42,164 Steves Geigerz�hler. 296 00:27:42,927 --> 00:27:45,043 Ohne besonderen Grund h�tte er ihn niemals zur�ckgelassen. 297 00:27:45,207 --> 00:27:48,119 Da hast du Recht, Schatz. Er muss es sehr eilig gehabt haben. 298 00:27:51,007 --> 00:27:53,237 Du kannst die Lampe ruhig wieder anmachen, Vater. 299 00:27:53,407 --> 00:27:55,045 Ich habe ihn gesehen. 300 00:27:55,327 --> 00:27:56,726 Warte hier. 301 00:28:11,327 --> 00:28:12,840 Er ist tot, nicht wahr? 302 00:28:14,607 --> 00:28:17,565 Aber wieso, woran ist er gestorben? Das wei� ich nicht. 303 00:28:17,727 --> 00:28:19,683 So etwas habe ich noch nie zuvor gesehen. 304 00:28:26,367 --> 00:28:29,643 Das muss etwas damit zu haben, warum sich Steve so seltsam verh�lt. 305 00:28:30,447 --> 00:28:33,325 Wir fahren sofort zur�ck und benachrichtigen den Sheriff. 306 00:28:33,487 --> 00:28:35,478 Erdlinge. 307 00:28:42,487 --> 00:28:46,241 Wer... was sind Sie? Habt keine Angst. 308 00:28:46,407 --> 00:28:49,240 Ich habe friedliche Absichten. Ich stamme nicht von der Erde. 309 00:28:49,407 --> 00:28:52,922 Ich hei�e Vol. Ich komme vom Planeten Arous. 310 00:28:53,087 --> 00:28:55,760 Ich wurde hierher geschickt, um den Verbrecher Gor zu fangen... 311 00:28:55,927 --> 00:28:58,521 ...der von Arous auf die Erde geflohen ist. 312 00:28:58,687 --> 00:29:01,360 Der Mensch, der dort liegt, ist sein erstes Opfer. 313 00:29:01,527 --> 00:29:04,803 Er ist gerissen und gef�hrlich. Ich brauche eure Hilfe. 314 00:29:04,967 --> 00:29:07,765 Was sollen wir tun? Kennt ihr den Gef�hrten des Toten? 315 00:29:07,927 --> 00:29:09,485 Ja, er ist ein Freund von uns. 316 00:29:09,647 --> 00:29:13,162 Verh�lt er sich irgendwie seltsam? Ja, das tut er. 317 00:29:13,327 --> 00:29:16,524 Dann hat der Verbrecher, nach dem ich suche, von ihm Besitz ergriffen. 318 00:29:17,207 --> 00:29:18,925 Wenn ihr eurem Freund helfen wollt... 319 00:29:19,087 --> 00:29:21,157 ...d�rft ihr keinem verraten, dass ihr mich getroffen habt. 320 00:29:21,327 --> 00:29:24,444 Morgen Abend um acht komme ich zu euch nach Hause... 321 00:29:24,607 --> 00:29:26,882 ...um alles weitere zu besprechen. 322 00:29:33,207 --> 00:29:36,324 Vater, was sollen wir tun? 323 00:29:37,007 --> 00:29:40,204 Was das Wesen verlangt hat, wir haben keine andere Wahl. 324 00:29:43,207 --> 00:29:46,756 Ja, hier ist Steve March. Ich m�chte Oberst Frogley sprechen... 325 00:29:46,927 --> 00:29:49,361 ...vom Hauptquartier der Atomenergiebeh�rde in Indian Springs. 326 00:29:49,527 --> 00:29:51,358 W�rden Sie mich bitte verbinden. 327 00:29:53,767 --> 00:29:56,884 Hallo, Oberst. Steve March. 328 00:29:57,447 --> 00:29:59,199 Ja, ganz recht. 329 00:29:59,487 --> 00:30:03,036 Ich rufe an, weil Sie doch f�r diese Woche einige Atomversuche vorhaben. 330 00:30:03,647 --> 00:30:05,603 Verstehe, nur kleinere Versuche. 331 00:30:05,767 --> 00:30:08,327 Ich w�re aber trotzdem gerne als Beobachter dabei. 332 00:30:09,767 --> 00:30:11,405 Freitag. 333 00:30:12,087 --> 00:30:13,645 In Ordnung. 334 00:30:14,167 --> 00:30:17,955 Ich wei� das wirklich zu sch�tzen, Oberst. Ich werde da sein. 335 00:30:18,247 --> 00:30:19,680 Wiedersehen, Sir. 336 00:30:27,487 --> 00:30:31,446 Am Freitag werden die Erdlinge also mit ihrem neuen Spielzeug experimentieren. 337 00:30:31,607 --> 00:30:35,919 Und Gor wird auch dabei sein. Als Beobachter. 338 00:30:36,087 --> 00:30:39,238 Ich werde ihnen am Freitag etwas demonstrieren. 339 00:30:39,407 --> 00:30:41,841 Ich habe eine �berraschung f�r sie. 340 00:30:47,367 --> 00:30:51,599 Ich will nicht mehr! Raus! Raus! Raus! 341 00:30:54,367 --> 00:30:58,360 Gew�hne dich lieber an dieses Gef�hl der Hilflosigkeit, Erdling. 342 00:30:58,527 --> 00:31:00,995 So lange ich in deinem K�rper weile... 343 00:31:01,167 --> 00:31:03,681 ...oder in der �bergangsform... 344 00:31:03,847 --> 00:31:08,637 ...bin ich k�rperlos und unverletzbar. Du kannst stolz darauf sein... 345 00:31:08,807 --> 00:31:12,641 ...dass Gor, eines der euch geistig weit �berlegenen Wesen des Universums... 346 00:31:12,807 --> 00:31:15,275 ...ausgerechnet dich als Werkzeug auserw�hlt hat. 347 00:31:15,447 --> 00:31:18,757 Ich, Gor, werde in deinem l�cherlichen K�rper... 348 00:31:18,927 --> 00:31:22,761 ...zum Herrscher �ber Leben und Tod auf dieser Welt. 349 00:31:22,927 --> 00:31:25,725 Und du wirst durch mich eine Gewalt �ber deine Mitmenschen besitzen... 350 00:31:25,887 --> 00:31:29,323 ...wie sie nie zuvor jemand auf der Erde besessen hat. 351 00:31:29,487 --> 00:31:32,877 Die Macht meiner vollkommenen Intelligenz. 352 00:31:41,647 --> 00:31:42,966 Vater. 353 00:31:51,927 --> 00:31:53,883 Braver Hund. Braver Hund. 354 00:31:54,047 --> 00:31:57,926 Setzt euch bitte wieder, ihr wisst ja, dass ich in friedlicher Absicht komme. 355 00:31:58,087 --> 00:32:00,476 Was sollen wir tun? Ihr sollt mir helfen... 356 00:32:00,647 --> 00:32:03,241 ...die gesamte Menschheit vor einem schrecklichen Schicksal zu bewahren. 357 00:32:03,407 --> 00:32:07,525 Ja, die gesamte Menschheit. Gor ist �u�erst machtgierig. 358 00:32:07,687 --> 00:32:10,360 Das ist der Grund, warum er vom Planeten Arous hierher floh. 359 00:32:10,527 --> 00:32:12,518 Eure Zivilisation ist noch jung und schwach. 360 00:32:12,687 --> 00:32:15,485 Durch Gors Macht und seinen Ehrgeiz kann er sie leicht beherrschen. 361 00:32:15,647 --> 00:32:17,046 Wie k�nnen wir ihn aufhalten? 362 00:32:17,207 --> 00:32:19,038 Ich muss ihn zwingen, den K�rper eures Freundes zu verlassen... 363 00:32:19,207 --> 00:32:21,562 ...damit ich ihn auf den Planeten Arous zur�ckbringen kann. 364 00:32:21,647 --> 00:32:24,844 Falls nicht, muss euer Freund sein Leben opfern, um die Menschheit zu retten. 365 00:32:25,007 --> 00:32:26,679 Aber warum muss ausgerechnet Steve sterben? 366 00:32:26,847 --> 00:32:28,758 Ich werde versuchen, ihn zu retten. 367 00:32:28,927 --> 00:32:30,963 Aber ich brauche daf�r den K�rper eines Erdlings. 368 00:32:31,127 --> 00:32:33,687 Nehmen Sie mich. Nein, Sally. 369 00:32:33,847 --> 00:32:36,122 Ich werde es tun. Ich will es euch erkl�ren. 370 00:32:36,287 --> 00:32:38,642 So bald ich in eurem K�rper bin, beherrsche ich vollst�ndig... 371 00:32:38,807 --> 00:32:41,196 ...eure Gedanken, Bewegungen und gesamten Lebensfunktionen. 372 00:32:41,367 --> 00:32:44,996 Ich brauche eure Zustimmung, dass ihr euch dabei v�llig kooperativ verhaltet. 373 00:32:45,167 --> 00:32:46,759 Ich bin einverstanden. Ich brauche aber ein Lebewesen... 374 00:32:46,927 --> 00:32:50,363 ...das sich st�ndig unauff�llig in der N�he von Gor aufhalten kann. 375 00:32:50,527 --> 00:32:53,837 Denkt noch mal dar�ber nach. Vielleicht ist die Frau besser geeignet. 376 00:32:54,007 --> 00:32:56,919 George, wie w�re es mit George? 377 00:32:57,087 --> 00:32:58,520 Der Hund? 378 00:32:58,687 --> 00:33:02,441 Er ist klug, stark und treu. 379 00:33:02,607 --> 00:33:04,996 Und er ist immer in meiner und Steves N�he. 380 00:33:27,167 --> 00:33:30,637 Wir werden das M�dchen heute Abend zu einer Spazierfahrt abholen. 381 00:33:30,807 --> 00:33:33,275 Es wird mir Vergn�gen bereiten, heute Nacht du zu sein. 382 00:33:33,447 --> 00:33:37,963 Sie erzeugt in mir ganz neue, sehr seltsame Empfindungen. 383 00:34:44,927 --> 00:34:48,158 Ist es denn n�tig, dass sich meine Tochter in die Gewalt dieses Wesens begibt? 384 00:34:48,327 --> 00:34:49,806 Wie lange soll denn das so gehen? 385 00:34:49,967 --> 00:34:53,084 Bis ich Gor au�erhalb von Steves K�rper �berw�ltigen kann. 386 00:34:53,247 --> 00:34:55,078 Ihrer Tochter wird dabei nichts geschehen. Ganz sicher? 387 00:34:55,207 --> 00:34:58,358 Ich besitze Kr�fte, die denen von Gor weit �berlegen sind. 388 00:34:58,527 --> 00:34:59,846 Er kommt. 389 00:35:00,007 --> 00:35:03,556 Tun Sie nichts, was Gors Misstrauen erregen k�nnte. 390 00:35:03,847 --> 00:35:06,042 Behandeln Sie Steve genau so wie fr�her. 391 00:35:06,207 --> 00:35:09,040 Das kann ich nicht. Ich habe solche Angst vor ihm. 392 00:35:09,207 --> 00:35:11,846 Sie m�ssen die Kraft dazu aufbringen. 393 00:35:30,887 --> 00:35:32,445 Hallo, John. 394 00:35:32,607 --> 00:35:34,006 Tag, Sally. Tag. 395 00:35:34,167 --> 00:35:36,840 Ich hab das Verdeck auf, zieh dir was �ber. Gut. 396 00:35:37,367 --> 00:35:39,801 Hallo, George. Na komm, hopp. Willst du mich nicht begr��en? 397 00:35:39,967 --> 00:35:44,040 Ja, komm. Du bist doch der Beste. 398 00:35:44,207 --> 00:35:46,960 Dan besucht also den S�ndenpfuhl Las Vegas. 399 00:35:47,167 --> 00:35:48,680 Ja. 400 00:35:48,847 --> 00:35:53,602 John, bitte entschuldigen Sie meinen kleinen Ausfall gestern. Es tut mir leid. 401 00:35:53,767 --> 00:35:56,201 Schon vergessen, jeder hat mal einen schlechten Tag. 402 00:35:56,367 --> 00:36:00,758 Ich verspreche Ihnen, es wird nie wieder vorkommen, verzeihen Sie mir. 403 00:36:00,927 --> 00:36:05,205 Ich war sauer auf Dan, er haute pl�tzlich w�hrend eines wichtigen Experiments ab. 404 00:36:05,367 --> 00:36:09,280 Und eins kam zum anderen. Schon gut, reden wir nicht mehr dar�ber. 405 00:36:09,527 --> 00:36:11,438 Ich freue mich, dass Sie Ihren Humor wiedergefunden haben. 406 00:36:11,607 --> 00:36:13,962 Alles bereit, mein Gebieter? Lass uns gehen. 407 00:36:15,807 --> 00:36:18,446 Willst du auch mit, Georgie? Selbstverst�ndlich kannst du mitkommen. 408 00:36:18,607 --> 00:36:22,486 Wenn du versprichst, uns nicht zu st�ren. Viel Spa�, ihr beiden. 409 00:36:35,647 --> 00:36:39,481 All das geh�rt uns, Sally, die ganze Welt. 410 00:36:39,647 --> 00:36:43,560 Wirklich? Alles? Wenn du willst. 411 00:36:44,367 --> 00:36:47,200 Mir scheint, du warst heute zu lange ohne Hut in der Sonne. 412 00:36:48,167 --> 00:36:50,920 Ich kann dir alles geben, glaub mir. 413 00:37:01,367 --> 00:37:03,562 Nicht so grob, Steve. 414 00:37:04,007 --> 00:37:06,919 Du benimmst dich ja pl�tzlich wie ein H�hlenmensch. 415 00:37:14,767 --> 00:37:16,758 Du hast den Unterschied also bemerkt. 416 00:37:18,087 --> 00:37:20,043 Ich habe mich ver�ndert, Sally. 417 00:37:21,647 --> 00:37:24,445 Bald wird die ganze Welt wissen, wie sehr ich mich ver�ndert habe. 418 00:37:24,687 --> 00:37:26,245 Und zwar am n�chsten Freitag. 419 00:37:26,647 --> 00:37:29,798 Ich werde zu den Atombombenversuchen nach Indian Springs fahren... 420 00:37:29,967 --> 00:37:33,357 ...und sie mir zusammen mit Oberst Frogley und Professor Tate ansehen. 421 00:37:33,527 --> 00:37:36,041 Danach werde ich ihnen meine Entdeckung vorf�hren. 422 00:37:36,767 --> 00:37:40,476 Es wird die Atombombe wie einen Knallfrosch erscheinen lassen. 423 00:37:41,367 --> 00:37:44,643 Du machst mir Angst, wenn du so redest. Aber es ist wahr. 424 00:37:45,207 --> 00:37:49,644 Ich habe eine Kraft in mir, die mich zum gef�rchtetsten Menschen der Erde macht. 425 00:37:51,007 --> 00:37:55,922 Und das m�chtest du gerne? Macht?! Das w�nscht sich doch jeder. 426 00:37:56,087 --> 00:38:00,399 Deshalb will doch der B�robote Direktor werden und der Rekrut General. 427 00:38:00,567 --> 00:38:02,239 Macht! 428 00:38:03,167 --> 00:38:05,044 Ich habe sie. 429 00:38:05,847 --> 00:38:08,759 Wovon genau sprichst du eigentlich, Steve? 430 00:38:09,127 --> 00:38:10,958 Das ergibt doch keinen Sinn. 431 00:38:11,607 --> 00:38:13,325 Das kann ich dir nicht sagen. 432 00:38:15,567 --> 00:38:16,966 Steve, nicht! 433 00:38:17,207 --> 00:38:18,560 Steve! 434 00:38:18,887 --> 00:38:21,082 Du kannst dich so viel wehren, wie du willst, es n�tzt dir nichts. 435 00:38:21,247 --> 00:38:23,477 Nicht! Ich will dich haben, Sally! 436 00:38:23,647 --> 00:38:25,524 Und was ich will, das nehme ich mir! Nein! 437 00:38:40,287 --> 00:38:44,485 Ich... ich habe mich wieder gehen lassen, nicht wahr? 438 00:38:44,647 --> 00:38:46,558 Ja, das kann man wohl sagen. 439 00:38:48,047 --> 00:38:50,117 Glaubst du mir, wenn ich sage, es tut mir leid? 440 00:38:54,007 --> 00:38:56,202 Du wei�t, ich liebe dich, Steve. 441 00:38:57,207 --> 00:38:59,437 Aber heute erkenne ich dich kaum wieder. 442 00:39:00,807 --> 00:39:02,399 Denk nicht mehr daran. 443 00:39:03,607 --> 00:39:05,518 Wenn du es willst. 444 00:39:06,047 --> 00:39:07,366 Danke. 445 00:39:10,807 --> 00:39:13,241 Was machst du eigentlich genau am Freitag, Steve? 446 00:39:14,047 --> 00:39:16,845 Ich fahre als Beobachter zu den Atomversuchen. 447 00:39:19,447 --> 00:39:24,157 Das �brige war Unsinn, vergiss es. Na sch�n. 448 00:39:24,927 --> 00:39:27,077 Vergiss alles, was heute passiert ist. 449 00:39:27,647 --> 00:39:29,239 Gut. 450 00:39:31,607 --> 00:39:34,041 Laut Augenzeugenberichten explodierte eine Maschine der World Wide Airline... 451 00:39:34,207 --> 00:39:36,880 ...mit 38 Flugg�sten an Bord pl�tzlich in der Luft. 452 00:39:37,047 --> 00:39:39,515 Die Wrackteile liegen um den Mount Alamagordo verstreut. 453 00:39:39,687 --> 00:39:41,917 Rettungsmannschaften sind bereits zum Schauplatz der Trag�die aufgebrochen... 454 00:39:42,087 --> 00:39:45,636 ...aber es besteht kaum Hoffnung, noch Opfer lebend bergen zu k�nnen. 455 00:39:47,687 --> 00:39:49,564 Mount Alamagordo. 456 00:39:50,167 --> 00:39:51,919 Das ist doch nur 20 Meilen von hier. 457 00:39:52,647 --> 00:39:54,365 Vielleicht k�nnen wir helfen. 458 00:40:06,367 --> 00:40:10,042 Hey, Sie da! Kommen Sie her und fassen Sie mal mit an! 459 00:40:11,847 --> 00:40:13,997 Hierher den Scheinwerfer. Den Scheinwerfer hier r�ber. 460 00:40:14,167 --> 00:40:15,520 Wir haben noch weitere Opfer gefunden, Oberst. 461 00:40:15,687 --> 00:40:18,679 Gut, bringt sie auch hierher. Vorsicht, sch�n vorsichtig. 462 00:40:30,887 --> 00:40:33,082 Leuchtet mit dem Scheinwerfer wieder mehr hierher. 463 00:40:36,327 --> 00:40:37,840 Oberst, k�nnen wir Ihnen irgendwie helfen? 464 00:40:38,007 --> 00:40:39,486 Wir haben immer noch nicht alle Opfer gefunden. 465 00:40:39,647 --> 00:40:42,161 Wir waren zuf�llig in der N�he und h�rten die Radiodurchsage. 466 00:40:42,327 --> 00:40:44,716 Haltet mal an. Das ist nichts f�r Sie, Miss. 467 00:40:50,967 --> 00:40:52,400 Sehen alle so aus? 468 00:40:52,567 --> 00:40:56,003 Was k�nnte solche Verbrennungen nur hervorgerufen haben? Ihr k�nnt gehen. 469 00:40:56,407 --> 00:40:58,204 Ich will Ihnen noch etwas anderes zeigen. 470 00:40:58,367 --> 00:41:00,835 Professor Tate aus Indian Springs ist auch hier. 471 00:41:01,007 --> 00:41:04,079 Er untersucht gerade das einzige St�ck Metall, das wir bis jetzt gefunden haben. 472 00:41:04,407 --> 00:41:06,318 Die Tr�mmer liegen kilometerweit verstreut. 473 00:41:07,247 --> 00:41:10,205 Hallo, Steve. Tag, Dale. Strahlungssch�den? 474 00:41:10,367 --> 00:41:13,200 Ja, aber es ist keinerlei Radioaktivit�t festzustellen. 475 00:41:13,367 --> 00:41:15,085 So was habe ich noch nie zuvor gesehen. 476 00:41:15,247 --> 00:41:18,876 Sie m�ssen das vertraulich behandeln, wir wollen keine Panik ausl�sen. 477 00:41:20,447 --> 00:41:23,245 Das bringen wir am besten nach Indian Springs ins Labor. 478 00:41:25,367 --> 00:41:27,961 Also bis nachher, Steve. Wiedersehen, Dale. 479 00:41:31,367 --> 00:41:33,676 Ich habe das Gespr�ch mit angeh�rt, Steve. 480 00:41:33,847 --> 00:41:35,439 Es ist furchtbar. 481 00:41:36,087 --> 00:41:38,157 Es k�nnte der Anfang vom Ende sein. 482 00:41:39,127 --> 00:41:40,719 Wie meinst du das? 483 00:41:41,287 --> 00:41:42,959 Du hast doch geh�rt, was er gesagt hat. 484 00:41:44,007 --> 00:41:47,920 Das Ungl�ck ist durch etwas verursacht worden, was bisher noch niemand kennt. 485 00:41:48,367 --> 00:41:50,039 Und worauf f�hrst du es zur�ck? 486 00:41:50,887 --> 00:41:52,605 Wenn der Professor Recht hat... 487 00:41:54,087 --> 00:41:57,716 Dann war daf�r eine au�erirdische Macht verantwortlich. 488 00:41:58,527 --> 00:42:00,836 Glaubst du das wirklich, Steve? 489 00:42:02,327 --> 00:42:04,443 Eine andere Erkl�rung gibt es nicht. 490 00:42:08,647 --> 00:42:11,036 Aber warum sollte jemand so etwas tun? 491 00:42:11,767 --> 00:42:14,281 Um seine Macht �ber die Erde zu beweisen. 492 00:42:17,047 --> 00:42:21,279 Es tut mir leid, ich wollte dich nicht mit meinen Theorien �ngstigen, Liebling. 493 00:42:22,167 --> 00:42:26,957 Wenn deine Theorien richtig sind, w�ren wir dieser Macht v�llig ausgeliefert. 494 00:42:28,727 --> 00:42:30,365 Ja. 495 00:42:31,287 --> 00:42:35,041 So eine Macht k�nnte die ganze Welt beherrschen. 496 00:42:41,887 --> 00:42:45,038 Vater! Es war entsetzlich. 497 00:42:45,767 --> 00:42:47,439 Wir sind zu der Absturzstelle des Flugzeugs gefahren... 498 00:42:47,607 --> 00:42:50,326 ...und die Menschen dort waren genauso verbrannt wie Dan. 499 00:42:50,807 --> 00:42:52,763 Es war dieses Ding, das auch Steve in der Gewalt hat... 500 00:42:52,927 --> 00:42:56,237 H�r zu, Sally, jetzt ist nicht die Zeit zum Jammern, wir m�ssen nachdenken. 501 00:42:56,407 --> 00:42:58,318 Ich wei�, ich wei�. 502 00:42:58,727 --> 00:43:00,843 Es muss doch einen Weg geben, es aufzuhalten. 503 00:43:01,007 --> 00:43:03,680 Das wird nicht leicht sein. Gor ist unverwundbar, so lange... 504 00:43:03,847 --> 00:43:07,237 ...er sich im K�rper eines Menschen oder in einem �bergangsstadium befindet. 505 00:43:07,407 --> 00:43:11,161 Nur in seiner urspr�nglichen Gestalt kann er get�tet oder �berw�ltigt werden. 506 00:43:11,327 --> 00:43:13,921 Kann ihn auch ein Mensch umbringen? Das ist m�glich. 507 00:43:14,087 --> 00:43:15,679 In seiner urspr�nglichen Gestalt durch einen Schlag auf eine Stelle des Gehirns... 508 00:43:15,847 --> 00:43:19,157 ...die bei euren �rzten als Zentralfurche oder Rolando-Fissur bekannt ist. 509 00:43:19,327 --> 00:43:23,366 Und zu welchem Zeitpunkt nimmt Gor seine urspr�ngliche Gestalt wieder an? 510 00:43:23,607 --> 00:43:26,075 Wenn wir auf der Erde sind, m�ssen wir alle 24 Stunden... 511 00:43:26,247 --> 00:43:30,365 ...einmal unsere wahre Gestalt annehmen, um gen�gend Sauerstoff aufzunehmen. 512 00:43:30,527 --> 00:43:33,485 Wir m�ssen Steve von dieser Rolando-Fissur erz�hlen. 513 00:43:33,647 --> 00:43:38,198 Das ist sehr gef�hrlich. Das geht nur, wenn Gor sich nicht in Steves K�rper befindet. 514 00:43:38,367 --> 00:43:43,077 Wenn Gor erf�hrt, dass ihr Freund davon wei�, wird er ihn sofort t�ten. 515 00:43:44,167 --> 00:43:46,203 Aber es muss doch eine L�sung f�r diese schreckliche Situation geben. 516 00:43:46,367 --> 00:43:50,042 Was ist denn mit der Armee? Die Armee kann auch nicht helfen. 517 00:43:50,367 --> 00:43:52,403 Irgendwas m�ssen wir doch tun. 518 00:43:53,087 --> 00:43:55,078 Wir k�nnen doch nicht nur dasitzen und warten. 519 00:43:57,807 --> 00:44:00,765 Ich liebe ihn, Vater, begreifst du das denn nicht? 520 00:44:01,007 --> 00:44:05,205 Ich muss ihm doch irgendwie helfen. Du kannst ihm nicht helfen, Sally. 521 00:44:08,327 --> 00:44:10,158 Niemand kann das. 522 00:44:19,127 --> 00:44:20,526 Herein. 523 00:44:21,207 --> 00:44:22,640 Hallo, Steve. 524 00:44:23,247 --> 00:44:26,205 Hallo, Wiley. Was f�hrt denn den H�ter des Gesetzes noch so sp�t zu mir? 525 00:44:26,367 --> 00:44:28,278 Ich muss Sie sprechen. Setzen Sie sich. 526 00:44:28,447 --> 00:44:30,756 M�chten Sie eine Tasse Kaffee? Ja, gern. 527 00:44:31,287 --> 00:44:34,518 Was habe ich denn angestellt? Eigentlich nichts, Steve. 528 00:44:34,807 --> 00:44:36,604 Ich habe nur ein paar Fragen an Sie. 529 00:44:36,767 --> 00:44:39,918 So? Wegen des Flugzeugungl�cks? Ich bin dort gewesen. 530 00:44:40,087 --> 00:44:41,964 Nein, �ber Dan Murphy. 531 00:44:42,287 --> 00:44:44,596 Dan? Steckt er in Schwierigkeiten? 532 00:44:45,167 --> 00:44:47,362 Wie man es nimmt. 533 00:44:47,927 --> 00:44:51,761 Er ist tot. Tot? Was ist passiert? 534 00:44:51,927 --> 00:44:54,157 Ich hatte gehofft, dass Sie mir das beantworten k�nnen, Steve. 535 00:44:54,487 --> 00:44:57,445 Ich fand seine Leiche in einer H�hle am Mystery Mountain. 536 00:44:57,607 --> 00:45:01,122 Sie waren doch mit ihm dort, oder? Ja, und ich kam auch mit ihm zur�ck. 537 00:45:01,287 --> 00:45:03,482 Und dann wollte er direkt nach Las Vegas. 538 00:45:03,807 --> 00:45:07,004 Also, damit wir uns richtig verstehen... 539 00:45:07,407 --> 00:45:11,764 Unsere Nachforschungen haben ergeben, dass er nie in Las Vegas war. 540 00:45:11,927 --> 00:45:14,316 Mir hat er gesagt, er wollte hin. Ja. 541 00:45:14,487 --> 00:45:18,162 Aber die Obduktion beweist, dass er die H�hle nicht lebend verlassen hat. 542 00:45:18,447 --> 00:45:20,961 Der Arzt nennt als Todesursache Verbrennungen. 543 00:45:21,727 --> 00:45:23,604 Der Leichnam war verkohlt. 544 00:45:25,127 --> 00:45:27,561 Genau wie die Opfer der Flugzeugkatastrophe. 545 00:45:28,727 --> 00:45:31,082 Ich nehme an, Sie wissen nicht allzu viel dar�ber. 546 00:45:31,767 --> 00:45:34,725 Aber in der H�hle ist mehr passiert, als Sie bisher zugeben wollten. 547 00:45:35,767 --> 00:45:37,803 Wollen Sie mich etwa verhaften, Sheriff? 548 00:45:38,167 --> 00:45:39,998 Vielleicht sollte ich das. 549 00:45:40,367 --> 00:45:43,325 Und aus welchem Grund? Weil Sie bez�glich Dan gelogen haben. 550 00:45:43,927 --> 00:45:46,077 Sie haben gesagt, er w�re in Las Vegas, obwohl Sie wussten, dass er tot war. 551 00:45:46,247 --> 00:45:48,078 Das ist Grund genug. 552 00:45:48,247 --> 00:45:51,159 Au�erdem waren Sie beide an Miss Fallon interessiert. 553 00:45:51,847 --> 00:45:53,678 Sie stecken in Schwierigkeiten, Steve. 554 00:45:54,487 --> 00:45:57,877 Nein, Sie irren sich. Sie stecken in Schwierigkeiten. 555 00:45:58,047 --> 00:46:00,277 Ja, ich habe Dan get�tet. 556 00:46:00,807 --> 00:46:03,162 Und die Menschen im Flugzeug habe ich auch get�tet. 557 00:46:04,327 --> 00:46:06,477 Und jetzt werde ich Sie t�ten. 558 00:46:07,247 --> 00:46:09,203 Ich nehme Sie fest, Steve. 559 00:46:09,727 --> 00:46:11,524 Nein, das werden Sie nicht tun. 560 00:47:02,887 --> 00:47:04,605 Die enorme Hitze, die n�tig ist, um eine solche Wirkung hervorzurufen... 561 00:47:04,767 --> 00:47:08,077 ...kann nur von Atomenergie herr�hren. 562 00:47:08,287 --> 00:47:11,040 Aber die Tr�mmer sind nicht radioaktiv verseucht. 563 00:47:11,207 --> 00:47:12,845 Wie erkl�ren Sie sich das, Professor Tate? 564 00:47:13,007 --> 00:47:14,998 Die Verbrennungen sind auch anders, als sie durch Uran... 565 00:47:15,167 --> 00:47:19,080 ...Cobalt-60 oder andere uns bekannte Elemente hervorgerufen werden. 566 00:47:19,247 --> 00:47:23,445 Dann gibt nur eine Erkl�rung. Jemand versucht uns anzugreifen. 567 00:47:23,847 --> 00:47:27,999 Ich meine nicht die Vereinigten Staaten, nein, die ganze Welt wird angegriffen. 568 00:47:30,007 --> 00:47:33,158 Das ist doch unm�glich. Es ist durchaus m�glich, meine Herren. 569 00:47:33,487 --> 00:47:35,205 Wir planen doch auch einen Flug zum Mond. 570 00:47:35,367 --> 00:47:37,676 Wir sollten herausfinden, wer die Angreifer sind und uns mit ihnen verst�ndigen... 571 00:47:37,847 --> 00:47:39,678 ...zumal sie uns sicher �berlegen sind. 572 00:47:39,847 --> 00:47:42,645 Und was ist mit unserem morgigen Atomversuch in Indian Springs, Oberst? 573 00:47:42,807 --> 00:47:44,479 Ich habe bereits mit meinen Kollegen gesprochen. 574 00:47:44,647 --> 00:47:47,366 Wir sehen keinen Grund, den Versuch aufzuschieben. 575 00:47:47,527 --> 00:47:50,246 Der Vorfall mit dem Flugzeug hat zu gen�ge bewiesen... 576 00:47:50,407 --> 00:47:51,965 ...dass sich die Angreifer in unmittelbarer N�he aufhalten. 577 00:47:52,127 --> 00:47:55,403 Die Fortsetzung unserer Versuche wird dazu beitragen, sie hervorzulocken. 578 00:48:01,647 --> 00:48:04,115 Der medizinische Befund von Indian Springs. 579 00:48:04,287 --> 00:48:07,563 Die Toten des Flugzeugungl�cks wiesen dieselben Verbrennungen auf wie... 580 00:48:07,727 --> 00:48:11,800 ...die Leiche des Nuklearwissenschaftlers Dan Murphy am Mystery Mountain. 581 00:48:13,927 --> 00:48:16,680 Der Tod wurde durch radioaktive Strahlen verursacht. 582 00:48:19,127 --> 00:48:20,765 Meine Herren, meine Herren! 583 00:48:21,327 --> 00:48:23,921 Ich muss Sie bitten, diese Erkenntnisse noch geheim zu halten. 584 00:48:24,087 --> 00:48:25,805 Wir wollen keine Panik. 585 00:48:26,247 --> 00:48:30,081 Nur die h�chsten Dienstgrade d�rfen �ber diese Sache unterrichtet werden. 586 00:48:30,447 --> 00:48:34,406 Wir begeben uns jetzt nach Indian Springs und bereiten uns dort auf den Ernstfall vor. 587 00:48:43,247 --> 00:48:44,999 Komm, George, raus mit dir! 588 00:48:45,407 --> 00:48:46,965 Mach schon, alter Junge! 589 00:48:49,207 --> 00:48:51,118 Hallo, ihr habt Besuch. 590 00:48:52,927 --> 00:48:55,487 Sally, lass dir nichts anmerken. 591 00:48:56,287 --> 00:48:58,005 Du kommst immer genau, wenn wir essen. 592 00:48:58,167 --> 00:49:00,840 Du scheinst Fleisch und Kartoffeln wohl bis zu deinem Labor zu riechen. 593 00:49:01,887 --> 00:49:03,525 Ich habe einen Grund, warum ich hier bin. 594 00:49:03,687 --> 00:49:05,723 Ich bringe dir dein Raubtier George zur�ck. 595 00:49:05,887 --> 00:49:08,924 Er kam gestern pl�tzlich bei mir an und fra� mir fast die Haare vom Kopf. 596 00:49:09,087 --> 00:49:10,406 Hallo, John. Hallo, Steve. 597 00:49:10,567 --> 00:49:12,364 Wenn Sie schon mal da sind, bleiben Sie doch zum Essen. 598 00:49:12,527 --> 00:49:15,644 Das hatte ich eigentlich auch vor. Aber ich muss heute fr�h nach Hause. 599 00:49:15,807 --> 00:49:18,116 Ich habe morgen einen anstrengenden Tag in Indian Springs vor mir. 600 00:49:20,047 --> 00:49:22,163 Ich habe gerade den Wetterbericht geh�rt. 601 00:49:22,607 --> 00:49:24,598 Die Voraussetzungen f�r den Test sind gut. 602 00:49:24,887 --> 00:49:27,640 Der gesamte Generalstab wird da sein, das ist hervorragend. 603 00:49:28,007 --> 00:49:31,044 Ich werde denen einige Dinge vorf�hren, die ich entwickelt haben. 604 00:49:32,127 --> 00:49:34,243 Ich habe eine �berraschung f�r sie. 605 00:49:34,407 --> 00:49:36,796 Also, ich muss mich jetzt ums Essen k�mmern. 606 00:49:37,087 --> 00:49:38,998 Die Experimente scheinen also erfolgreich gewesen zu sein. 607 00:49:39,167 --> 00:49:41,727 Daf�r verdienen Sie endlich die geb�hrende Anerkennung, Steve. 608 00:49:42,407 --> 00:49:45,683 Die kriege ich schon, morgen. Verraten Sie mir schon, was es ist... 609 00:49:45,847 --> 00:49:48,077 ...oder muss ich wie der Rest der Welt noch abwarten? 610 00:49:48,487 --> 00:49:50,318 Nein, das geht nicht, John. 611 00:49:51,807 --> 00:49:54,879 Aber vielleicht gebe ich Ihnen doch einen kleinen Hinweis. 612 00:49:55,767 --> 00:49:57,564 So viel kann ich Ihnen sagen... 613 00:49:58,487 --> 00:50:02,275 Was ich morgen demonstrieren werde, wird eine viel gr��ere Sensation sein... 614 00:50:02,447 --> 00:50:05,837 ...als die Bombardierung von Hiroshima. 615 00:50:07,727 --> 00:50:10,799 Nicht mehr viel �brig f�r George. Komm, Junge, hol es dir. 616 00:50:11,047 --> 00:50:14,357 Das Essen war ausgezeichnet, Sally. �berrascht dich das etwa? 617 00:50:14,527 --> 00:50:15,960 Ich ziehe mich jetzt zur�ck, um noch etwas zu arbeiten... 618 00:50:16,127 --> 00:50:17,879 ...bevor ich noch Geschirr abwaschen muss. 619 00:50:18,047 --> 00:50:21,119 Auf Regen folgt wieder Sonnenschein. Dann muss ich wohl dran glauben. 620 00:50:21,287 --> 00:50:23,676 Jetzt wei� ich, was ich mir zum Geburtstag w�nsche, eine Geschirrsp�lmaschine. 621 00:50:23,847 --> 00:50:26,202 Wir sehen uns, nachdem der Abwasch erledigt ist. 622 00:50:30,727 --> 00:50:34,117 Du musst mir nicht helfen, Steve, du wolltest doch wieder fr�h zu Hause sein. 623 00:50:36,207 --> 00:50:38,562 Beim n�chsten Mal wasche ich daf�r zweimal ab. 624 00:50:42,487 --> 00:50:46,924 Es wird nicht mehr lange dauern, Liebling, dann bist du Mrs Steve March. 625 00:50:47,087 --> 00:50:49,840 In Ordnung? Das wei�t du doch. 626 00:50:50,007 --> 00:50:53,477 W�rde es dir in Washington gefallen? Washington? 627 00:50:53,647 --> 00:50:57,322 Ja, mit Dienern und allem, was dein Herz begehrt. 628 00:50:57,487 --> 00:51:00,047 Wir werden also reich sein? Reich ist gar kein Ausdruck. 629 00:51:00,207 --> 00:51:03,358 Dein Bild in der Zeitung, und bedeutende Pers�nlichkeiten wollen dich treffen. 630 00:51:03,527 --> 00:51:05,995 Ich bekomme Angst, wenn ich dich so reden h�re, Steve. 631 00:51:07,007 --> 00:51:09,441 Glaubst du mir nicht? Nat�rlich nicht. 632 00:51:09,607 --> 00:51:13,486 Ich wei� doch, dass du nur Spa� machst. Aber du �bertreibst es etwas. 633 00:51:14,607 --> 00:51:17,997 Du bist ja regelrecht besessen von Macht und Geld. 634 00:51:18,167 --> 00:51:20,397 Wer braucht denn das? Ich brauche das. 635 00:51:21,407 --> 00:51:25,605 Und du auch. Es ist nur eine Frage der Gewohnheit, Sally. 636 00:51:25,767 --> 00:51:28,042 Je mehr man hat, desto mehr will man auch. 637 00:51:28,207 --> 00:51:32,644 Morgen wirst du das besser verstehen. Ich verstehe dich gar nicht mehr, Steve. 638 00:51:33,287 --> 00:51:35,243 Was soll denn morgen passieren? 639 00:51:35,767 --> 00:51:38,361 Was soll diese Ver�nderungen herbeif�hren? 640 00:51:39,487 --> 00:51:41,603 Du wirst es schon noch merken. 641 00:51:44,167 --> 00:51:47,125 Liebst du mich? Das wei�t du doch. 642 00:51:47,447 --> 00:51:49,119 Wirst du mich heiraten? 643 00:51:50,047 --> 00:51:51,639 Was auch immer geschieht? 644 00:51:51,807 --> 00:51:55,243 Nichts k�nnte mich jemals daran hindern, Steve March zu lieben. 645 00:52:01,047 --> 00:52:04,244 Du bedeutest mir mehr als alles andere auf der Welt, Sally, und das wei�t du auch. 646 00:52:06,407 --> 00:52:09,205 Genau das Gleiche empfinde ich auch f�r dich, Steve. 647 00:52:09,367 --> 00:52:13,599 Ich verstehe nur deine schreckliche Gier nach Macht und Geld nicht. 648 00:52:15,007 --> 00:52:17,567 Aber ich nehme an, dass das ganz normal sein soll. 649 00:52:17,767 --> 00:52:20,759 Nicht f�r den Mann, der das wundervollste M�dchen auf der ganzen Welt hat. 650 00:52:21,007 --> 00:52:23,282 Ich will das alles doch nur f�r dich, du Dummerchen. 651 00:52:23,447 --> 00:52:26,120 Fang nicht wieder damit an. 652 00:52:26,287 --> 00:52:28,596 Na sch�n, dann willst du eben nicht reich und ber�hmt werden. 653 00:52:28,767 --> 00:52:30,200 Also gut, du Kraftprotz, wenn du mir nicht beim Abwasch helfen willst... 654 00:52:30,367 --> 00:52:34,838 ...kannst du auch verschwinden. Ich muss mich jetzt auf meine Arbeit konzentrieren. 655 00:52:35,607 --> 00:52:37,996 Wir sehen uns morgen, wenn ich von Indian Springs zur�ckkomme. 656 00:52:38,167 --> 00:52:39,600 Gut. 657 00:52:59,167 --> 00:53:03,797 ATOMENERGIEBEH�RDE ZUTRITT VERBOTEN 658 00:53:06,447 --> 00:53:09,200 Hallo, Steve. Sch�n, dass Sie da sind. Hallo, Oberst. 659 00:53:09,367 --> 00:53:11,722 Sie haben f�r den Test ja eine Menge hochrangige Milit�rs eingeladen. 660 00:53:11,887 --> 00:53:14,879 Das stimmt. Denn wir haben es auch mit einer sehr ernsten Situation zu tun, Steve. 661 00:53:15,047 --> 00:53:17,880 Die Armee hat die besten Fachleute geschickt, ich stelle sie Ihnen gleich vor. 662 00:53:18,047 --> 00:53:19,366 Hallo, General Brown. 663 00:53:19,967 --> 00:53:21,605 Sie haben sicher schon von Steve March geh�rt. 664 00:53:21,767 --> 00:53:24,804 Er leitet f�r uns die Atomspaltungsversuche in der W�ste. 665 00:53:24,967 --> 00:53:27,276 Steve. General Brown. Angenehm. 666 00:53:27,447 --> 00:53:29,881 Leider muss ich Ihnen mitteilen, dass die Sitzung streng geheim ist, Mr March. 667 00:53:30,047 --> 00:53:33,437 Ich verstehe, Herr General. Der Oberst hatte es mir bereits gesagt. 668 00:53:33,607 --> 00:53:37,043 Ich h�tte nur vor der Konferenz gerne kurz mit Ihnen gesprochen, meine Herren. 669 00:53:37,207 --> 00:53:38,845 Ich werde Ihre Zeit auch nicht lange in Anspruch nehmen. 670 00:53:39,007 --> 00:53:41,760 Tut mir leid, aber was wir jetzt besprechen m�ssen, ist von gr��ter Wichtigkeit, March. 671 00:53:41,927 --> 00:53:43,519 Kommen Sie, Oberst. 672 00:53:44,127 --> 00:53:46,118 Da bin ich anderer Meinung, General. 673 00:53:47,047 --> 00:53:50,198 Die Konferenz behandelt den mysteri�sen Absturz der Passagiermaschine und den... 674 00:53:50,367 --> 00:53:54,121 ...durch Strahlung verursachten Tod meines Assistenten Dan Murphy, richtig? 675 00:53:54,527 --> 00:53:56,358 Ich kann die Todesursache in beiden F�llen erkl�ren... 676 00:53:56,527 --> 00:54:00,440 ...wenn Sie und die �brigen Herren mir daf�r etwas Zeit gew�hren. 677 00:54:02,487 --> 00:54:04,876 Gut, zwei Minuten! 678 00:54:10,407 --> 00:54:12,762 Bitte nehmen Sie Platz. Setzen Sie sich doch, meine Herren. 679 00:54:20,487 --> 00:54:25,766 Meine Herren. Bevor ich dazu komme, was ich Ihnen eigentlich mitteilen will... 680 00:54:25,927 --> 00:54:27,679 ...werde ich Ihnen etwas demonstrieren. 681 00:54:30,607 --> 00:54:32,802 Das hier ist eine Fernseh�berwachungsanlage... 682 00:54:32,967 --> 00:54:34,559 ...die auf das Versuchsgebiet eingestellt ist, nicht wahr? 683 00:54:34,727 --> 00:54:36,046 Ja. 684 00:54:36,207 --> 00:54:39,040 Und diese Geb�ude in der W�ste sind Zielobjekte... 685 00:54:39,207 --> 00:54:40,799 ...die durch die Versuchsbombe vernichtet werden sollen. 686 00:54:40,967 --> 00:54:42,480 Ganz richtig. 687 00:54:47,847 --> 00:54:50,042 Bitte sehen Sie jetzt auf den Bildschirm. 688 00:55:27,207 --> 00:55:30,199 Wir haben einen Notfall! Es handelte sich eben nicht um die geplante Explosion. 689 00:55:30,367 --> 00:55:33,359 Ich wiederhole, es handelte sich eben nicht um die geplante Explosion. 690 00:55:33,647 --> 00:55:38,277 Was Sie eben in kleinem Umfang gesehen haben... 691 00:55:38,447 --> 00:55:42,884 ...kann ich auch mit einer ganzen Stadt, einer Nation oder einem Kontinent tun. 692 00:55:43,047 --> 00:55:46,437 Unglaublich! Dann haben Sie also auch das Flugzeug zum Absturz gebracht. 693 00:55:46,607 --> 00:55:47,801 Ganz genau. 694 00:55:47,927 --> 00:55:50,521 Und haben Sie auf diese Weise auch Ihren Assistenten get�tet? 695 00:55:50,647 --> 00:55:52,683 Auch das stimmt, und ich t�te in Zukunft jeden... 696 00:55:52,847 --> 00:55:55,042 ...der sich meinen Pl�nen in den Weg stellt. 697 00:55:56,727 --> 00:56:00,276 Stehen Sie auf, Frogley, und lassen Sie den General Platz nehmen. 698 00:56:03,767 --> 00:56:05,325 Setzen Sie sich, General! 699 00:56:07,967 --> 00:56:11,755 Ich wei�, dass Sie jetzt alle denken, dass man mich vernichten muss. 700 00:56:11,927 --> 00:56:13,838 Aber das ist nicht m�glich. 701 00:56:14,007 --> 00:56:17,079 Und jeder Versuch dieser Art... 702 00:56:17,247 --> 00:56:21,001 ...wird Vergeltungsma�nahmen ausl�sen, die die ganze Welt ersch�ttern werden. 703 00:56:34,527 --> 00:56:36,165 Ich hoffe, dass Sie nach diesem neuen Beweis bereit sind... 704 00:56:36,327 --> 00:56:38,841 ...mit mir auf friedlicher Basis zusammenzuarbeiten. 705 00:56:41,127 --> 00:56:43,243 Das sind meine Anweisungen. 706 00:56:44,367 --> 00:56:47,279 In zehn Stunden, also genau um acht heute Abend... 707 00:56:47,447 --> 00:56:51,156 ...w�nsche ich mit den offiziellen Vertretern der Vereinigten Staaten... 708 00:56:51,327 --> 00:56:54,842 ...Gro�britannien, Frankreich, Russland, China und Indien zu sprechen. 709 00:56:55,007 --> 00:56:57,475 Ich werde dann meine Absichten genauer darlegen. 710 00:56:57,647 --> 00:57:00,878 Sollte eines der L�nder, die ich aufgez�hlt habe... 711 00:57:01,047 --> 00:57:04,881 ...meinem Befehl nicht Folge leisten und um acht keinen Vertreter hier haben... 712 00:57:05,047 --> 00:57:08,119 ...werde ich daf�r sorgen, dass zehn Minuten nach der festgesetzten Zeit... 713 00:57:08,287 --> 00:57:10,721 ...seine Hauptstadt von der Erde verschwindet. 714 00:57:10,887 --> 00:57:12,923 Geben Sie uns etwas mehr Zeit! 715 00:57:13,807 --> 00:57:16,162 Mehr Zeit haben Sie aber nicht. 716 00:57:24,847 --> 00:57:27,725 General, was sollen wir jetzt tun? Wir m�ssen Washington verst�ndigen! 717 00:57:28,007 --> 00:57:31,477 Verbinden Sie mich mit dem Wei�en Haus. Ja, hier spricht General Brown. 718 00:57:34,007 --> 00:57:35,884 Du glaubst nicht, wie ersch�pft ich bin. 719 00:57:36,607 --> 00:57:39,440 Die Konferenz heute Morgen hat mich v�llig fertig gemacht. 720 00:57:39,607 --> 00:57:43,441 Warst du erfolgreich? Ich habe sie ein wenig aufger�ttelt. 721 00:57:44,647 --> 00:57:46,797 Aber was heute Abend kommt, ist wichtiger. 722 00:57:47,487 --> 00:57:49,921 Willst du mir immer noch nichts davon erz�hlen? 723 00:57:51,087 --> 00:57:53,157 Es wird bald alles in den Zeitungen stehen. 724 00:57:53,487 --> 00:57:55,603 Dass wir reich und ber�hmt sind? 725 00:57:56,727 --> 00:57:58,206 Ja! 726 00:58:01,967 --> 00:58:05,403 Vielleicht schon morgen. So schnell? 727 00:58:05,687 --> 00:58:08,997 Du wei�t, wenn ich einmal loslege, h�lt mich nichts mehr auf. 728 00:58:09,807 --> 00:58:12,879 H�r mal, du wirst jetzt ein bisschen schlafen. 729 00:58:13,047 --> 00:58:15,117 Damit du f�r deinen gro�en Abend ausgeruht bist. 730 00:58:15,927 --> 00:58:19,158 Du musst mich aber rechtzeitig wecken. Nat�rlich. 731 00:58:19,327 --> 00:58:22,319 Ich wecke dich um halb sieben. Dann hast du genug Zeit, um dich umzuziehen. 732 00:58:23,447 --> 00:58:26,007 Es ist jetzt zehn nach f�nf. 733 00:58:26,167 --> 00:58:27,759 Ruh dich noch etwas aus. 734 00:58:30,207 --> 00:58:31,845 Er ist eingeschlafen. 735 00:58:32,207 --> 00:58:34,641 Er muss um acht bei der Konferenz sein. Gor muss ersch�pft sein... 736 00:58:34,807 --> 00:58:37,799 ...da er keine Gelegenheit hatte, seine urspr�ngliche Gestalt anzunehmen... 737 00:58:37,967 --> 00:58:41,164 ...um sich mit Sauerstoff zu versorgen. Das ist jetzt mehr als 24 Stunden her. 738 00:58:41,327 --> 00:58:44,558 Und? Er ist jetzt �u�erst verwundbar. 739 00:58:45,167 --> 00:58:49,763 Sie meinen, an dieser Stelle des Gehirns, die als Zentralfurche bekannt ist? 740 00:58:49,927 --> 00:58:52,043 Sie haben ein gutes Ged�chtnis. 741 00:59:18,607 --> 00:59:20,359 Steve! Steve, wach auf! 742 00:59:20,527 --> 00:59:23,837 Du musst dich beeilen, es ist halb sieben. Komm, steh schon auf. 743 00:59:25,887 --> 00:59:29,118 Dazu haben wir sp�ter noch Zeit genug, du musst dich jetzt fertig machen. 744 00:59:29,527 --> 00:59:33,679 Du bist ein Qu�lgeist. Ich will nur dein Bestes, jetzt mach schon. 745 00:59:33,847 --> 00:59:36,441 Du wei�t doch, du brauchst �ber eine Stunde bis Indian Springs. 746 00:59:36,607 --> 00:59:40,486 Willst du gerade heute zu sp�t kommen? Schon gut, schon gut, du hast ja Recht. 747 00:59:41,047 --> 00:59:45,279 Ich bin v�llig erledigt. Du wolltest es so, komm jetzt. 748 00:59:48,047 --> 00:59:50,003 Wir sehen uns morgen, Sally. 749 00:59:50,567 --> 00:59:52,205 Heute Abend nicht mehr? 750 00:59:52,687 --> 00:59:55,804 Nach der Konferenz bin ich zu m�de, ich fahre dann sofort nach Hause. 751 01:00:00,447 --> 01:00:03,644 Nein, George, du kannst diesmal nicht mit. Raus. 752 01:00:04,167 --> 01:00:05,919 Mach schon, George, raus mit dir. 753 01:00:28,527 --> 01:00:33,442 Ich bin froh, dass Ihre Regierung einsichtig ist und ihre Hauptstadt nicht verlieren will. 754 01:00:33,767 --> 01:00:35,166 Es war Moskau, nicht wahr? 755 01:00:35,327 --> 01:00:37,761 Die Regierung der Sowjetunion hat mir befohlen, hierher zu kommen... 756 01:00:37,927 --> 01:00:42,079 ...aber wir glauben nicht an Wunder. Ich komme daher lediglich als Beobachter. 757 01:00:45,767 --> 01:00:47,837 Befinden sich noch weitere Zweifler unter Ihnen? 758 01:00:48,807 --> 01:00:51,924 M�chten Sie, dass ich meine Kr�fte erneut demonstriere... 759 01:00:52,087 --> 01:00:55,921 ...und eine Ihrer Hauptst�dte vernichte? Als einer von denen... 760 01:00:56,087 --> 01:00:59,602 ...die Ihre Vorf�hrung heute Morgen in diesem Raum miterlebt haben... 761 01:00:59,767 --> 01:01:01,883 ...m�chte ich den anderen Delegierten an diesem Tisch mitteilen... 762 01:01:02,047 --> 01:01:05,881 ...dass es keineswegs Zweifel an Ihrer zerst�rerischen Macht geben kann. 763 01:01:06,047 --> 01:01:09,801 Ich habe es gesehen. Ich habe erlebt, wie ein amerikanischer Oberst get�tet wurde. 764 01:01:09,967 --> 01:01:13,243 Verwandelt in einen Haufen Asche durch einen Blick dieses Mannes. 765 01:01:13,407 --> 01:01:16,558 Vorher hatte der Oberst versucht, Dr. March zu erschie�en, aber das misslang. 766 01:01:16,727 --> 01:01:20,037 Ich habe erlebt, wie er Geb�ude aus Stahl und Beton zerst�rte. 767 01:01:20,207 --> 01:01:22,846 Au�erdem eine Reihe von Panzern und Gesch�tzen. 768 01:01:23,007 --> 01:01:27,364 Alles, ohne den Raum zu verlassen. Nur durch die Macht seines Geistes. 769 01:01:27,527 --> 01:01:31,486 Meine Herren, ich bin v�llig �berzeugt und meine Regierung ebenfalls. 770 01:01:31,647 --> 01:01:34,081 Und ich rate Ihnen und Ihrer Regierung... 771 01:01:34,247 --> 01:01:40,356 ...nehmen Sie alles, was dieser... dieser Mann sagt, unbedingt ernst. 772 01:01:40,607 --> 01:01:42,120 Vielen Dank, General. 773 01:01:43,847 --> 01:01:48,602 Leider sehe ich auf den Gesichtern einiger unserer G�ste immer noch Skepsis. 774 01:01:50,807 --> 01:01:53,275 Darf ich Sie zum Fenster hin�ber bitten, meine Herren. 775 01:01:54,927 --> 01:01:56,440 Wird's bald! 776 01:02:07,847 --> 01:02:10,122 Sehen Sie das Flugzeug dort? 777 01:02:12,007 --> 01:02:13,679 Wir sehen es. 778 01:02:14,087 --> 01:02:15,679 Passen Sie gut auf. 779 01:02:32,407 --> 01:02:36,320 Jetzt d�rften alle Zweifel beseitigt sein und wir k�nnen unsere Konferenz fortsetzen. 780 01:02:43,767 --> 01:02:46,759 Folgendes habe ich geplant. Ich will Ihre s�mtlichen Vorr�te... 781 01:02:46,927 --> 01:02:50,203 ...an Uran und Plutonium, und alle anderen atomaren Rohstoffquellen. 782 01:02:50,367 --> 01:02:53,359 Au�erdem brauche ich alle Fabriken und Verkehrsmittel, zu Lande und zu Wasser. 783 01:02:53,527 --> 01:02:56,087 Und all Ihre Industrieanlagen. 784 01:02:56,247 --> 01:02:59,683 Ihre Arbeiter m�ssen rund um die Uhr f�r mich t�tig sein. 785 01:02:59,847 --> 01:03:03,635 Sie werden nach meinen Anweisungen die gewaltigste Armee erschaffen... 786 01:03:03,807 --> 01:03:06,116 ...die in diesem Universum jemals existiert hat. 787 01:03:06,287 --> 01:03:10,326 Sie wollen die Welt versklaven? Das wird Russland nie zulassen! 788 01:03:10,487 --> 01:03:12,762 Dieses Problem l�sst sich leicht l�sen. 789 01:03:12,927 --> 01:03:14,758 Dann wird es Russland bald nicht mehr geben. 790 01:03:19,447 --> 01:03:22,883 Der Sitz der UNO wird ab sofort mein Hauptquartier. 791 01:03:23,047 --> 01:03:24,480 Ich werde Ihren Ingenieuren das n�tige Wissen vermitteln... 792 01:03:24,647 --> 01:03:27,445 ...um eine Flotte von Raumschiffen zu bauen... 793 01:03:27,607 --> 01:03:31,202 ...die ich mit den besten Truppen von allen Kontinenten bemannen werde. 794 01:03:31,367 --> 01:03:34,882 Alles unter meinem Kommando. Was wollen Sie mit all dieser Macht? 795 01:03:35,047 --> 01:03:37,641 Ich werde zu meinem Planeten Arous zur�ckkehren. 796 01:03:38,167 --> 01:03:39,805 Und durch meine gewaltige geistige �berlegenheit... 797 01:03:39,967 --> 01:03:42,959 ...werde ich zum Herrscher des ganzen Universums. 798 01:03:43,207 --> 01:03:44,765 Wenn ich wieder dort bin... 799 01:03:44,927 --> 01:03:49,205 ...k�nnt ihr auf der Erde weiterhin eure j�mmerliche Existenz genie�en. 800 01:03:49,367 --> 01:03:53,645 Aber nur als meine Sklaven. Genauso wird es sein. 801 01:03:56,367 --> 01:03:58,278 Das war f�r heute alles, meine Herren. 802 01:03:58,807 --> 01:04:01,799 �bermorgen um zehn w�nsche ich eine Vollversammlung... 803 01:04:01,967 --> 01:04:04,640 ...im Hauptquartier der Vereinten Nationen. 804 01:04:05,127 --> 01:04:07,038 Sie werden sicherlich alle anwesend sein. 805 01:04:08,687 --> 01:04:12,885 Ihnen bleibt sowieso keine andere Wahl, nicht wahr? 806 01:05:08,327 --> 01:05:10,966 GORS ACHILLESFERSE 807 01:06:10,527 --> 01:06:14,042 Schon bald wird eine neue Welt entstehen. 808 01:06:15,607 --> 01:06:18,207 Was seid ihr doch f�r j�mmerliche Kreaturen. 809 01:06:18,207 --> 01:06:21,643 Ihr habt nicht die F�higkeit, die Bedeutung der heutigen Ereignisse zu erfassen. 810 01:06:21,807 --> 01:06:26,358 Du wirst durch mich vollenden, was C�sar, Napoleon und Hitler nicht gelang. 811 01:06:26,527 --> 01:06:28,916 Du wirst durch mich die Erde beherrschen. 812 01:06:29,087 --> 01:06:31,681 Aber ich werde der Herr des ganzen Universums sein. 813 01:06:36,167 --> 01:06:40,001 Ich werde dich zum gr��ten Diktator der Erde machen. 814 01:06:40,167 --> 01:06:44,479 So lange ich auf eurer Erde bin, werden du, Sally und ich in einem Glanz leben... 815 01:06:44,647 --> 01:06:47,480 ...wie ihn die Welt noch nicht gesehen hat. 816 01:06:58,007 --> 01:06:59,406 Steve! 817 01:07:38,367 --> 01:07:41,120 Alles in Ordnung. Es ist ja vorbei. 818 01:07:42,167 --> 01:07:44,476 Gott sei Dank habe ich deine Nachricht gefunden. 819 01:07:47,287 --> 01:07:51,041 Woher... woher wusstest du eigentlich von dieser Zentralfurche im Gehirn? 820 01:07:51,207 --> 01:07:53,926 Von Vol. Vol? 821 01:07:55,247 --> 01:07:57,556 Stimmt, du kannst von Vol ja nichts wissen. 822 01:07:57,887 --> 01:08:00,196 Das ist auch ein Gehirnwesen vom Planeten Arous. 823 01:08:00,367 --> 01:08:02,756 Er hat sich im K�rper von George verborgen, um dich zu besch�tzen. 824 01:08:05,967 --> 01:08:08,435 George! Komm her. 825 01:08:16,247 --> 01:08:20,718 Vol, erz�hlen Sie bitte Steve, was Sie mir �ber Gor gesagt haben. 826 01:08:24,687 --> 01:08:26,359 Vol? 827 01:08:27,607 --> 01:08:29,996 Sagen Sie doch etwas! 828 01:08:34,247 --> 01:08:36,841 Du und deine bl�hende Fantasie. 75192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.