All language subtitles for Tarantula.1955.WS.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,632 --> 00:02:54,918 What's the score, Doc? 2 00:02:54,925 --> 00:02:56,666 Twins, cutest things you ever saw. 3 00:02:56,677 --> 00:02:58,543 Hey, they're keeping you busy these days. 4 00:02:58,553 --> 00:03:01,045 It's the desert, gives people wonderful ideas. 5 00:03:01,056 --> 00:03:01,931 Check the ship, will you? 6 00:03:01,933 --> 00:03:02,932 You betcha. 7 00:03:37,259 --> 00:03:38,092 Hi ya, Doc. 8 00:03:38,093 --> 00:03:39,925 Phone's been ringing like crazy for you. 9 00:03:39,928 --> 00:03:42,170 Sheriff's half out of his mind. 10 00:03:42,180 --> 00:03:43,296 Call him for me, will you, Josh? 11 00:03:43,306 --> 00:03:44,306 Yeah. 12 00:03:47,310 --> 00:03:48,767 I'm ringing him, Doc. 13 00:03:48,770 --> 00:03:49,770 That's fine. 14 00:03:51,189 --> 00:03:53,181 He's on, Doc. 15 00:03:53,191 --> 00:03:54,727 Thanks, Josh. 16 00:03:54,735 --> 00:03:56,192 Hello Jack, what's up? 17 00:03:56,194 --> 00:03:57,935 Can you come over right away, Doc? 18 00:03:58,989 --> 00:04:00,855 I hate to bother you. 19 00:04:00,866 --> 00:04:02,027 I know you've been up all night, 20 00:04:02,033 --> 00:04:03,149 but this is important. 21 00:04:04,369 --> 00:04:05,369 Okay. 22 00:04:12,210 --> 00:04:15,419 Doc, sure sounded worried, didn't he? 23 00:04:15,422 --> 00:04:16,754 Someday, you old codger, 24 00:04:16,757 --> 00:04:18,749 you're going to hear something you won't like. 25 00:04:18,759 --> 00:04:20,876 Are you inferring that I was listening in? 26 00:04:21,928 --> 00:04:22,928 Yeah. 27 00:04:33,064 --> 00:04:35,101 Hi Jack, what's all the excitement about? 28 00:04:35,108 --> 00:04:36,025 Who's sick? 29 00:04:36,026 --> 00:04:36,859 Nobody. 30 00:04:36,860 --> 00:04:37,777 Huh? 31 00:04:37,778 --> 00:04:40,521 The boys found a man near the highway this morning. 32 00:04:40,530 --> 00:04:41,405 Run over? 33 00:04:41,406 --> 00:04:42,364 No. 34 00:04:42,365 --> 00:04:43,240 Well, then? 35 00:04:43,241 --> 00:04:44,823 That's why I called you, Doc. 36 00:04:44,826 --> 00:04:45,987 What's it look like? 37 00:04:45,994 --> 00:04:48,111 Like nothing I've ever seen before. 38 00:04:48,121 --> 00:04:49,079 Who is it? 39 00:04:49,080 --> 00:04:52,790 Well, he has the same general build as Eric Jacobs, 40 00:04:52,793 --> 00:04:54,159 but I'm not sure. 41 00:04:54,169 --> 00:04:55,330 I don't follow you. 42 00:04:55,337 --> 00:04:58,501 There's something about his face says he's Jacobs, 43 00:04:58,507 --> 00:04:59,668 but maybe he ain't. 44 00:05:00,842 --> 00:05:02,549 Look, Jack, I'm lost. 45 00:05:02,552 --> 00:05:04,544 You remember Jacobs, don't you? 46 00:05:04,554 --> 00:05:06,045 Yeah, he's the biologist. 47 00:05:06,056 --> 00:05:07,342 Works for Professor Deemer, 48 00:05:07,349 --> 00:05:08,840 met him a couple of years ago. 49 00:05:08,850 --> 00:05:10,591 He's over at the undertaker's. 50 00:05:10,602 --> 00:05:11,809 You'd better have a look. 51 00:05:16,149 --> 00:05:17,435 - Hi, Charlie. - Hi, Charlie. 52 00:05:17,442 --> 00:05:19,308 I phoned Deemer right away. 53 00:05:19,319 --> 00:05:21,686 He said he'd be over to see if this is him. 54 00:05:21,696 --> 00:05:23,278 You know Deemer, don't you? 55 00:05:23,281 --> 00:05:24,772 Yeah, when I opened my office 56 00:05:24,783 --> 00:05:26,695 I went out to pay my respects. 57 00:05:26,701 --> 00:05:27,535 He was polite enough, 58 00:05:27,536 --> 00:05:30,449 but I had the feeling I wasn't welcome, 59 00:05:30,455 --> 00:05:31,288 so I never went back. 60 00:05:31,289 --> 00:05:33,209 Some of these big brains never learned manners. 61 00:05:35,919 --> 00:05:37,501 Here he is, Barney. 62 00:05:37,504 --> 00:05:38,337 Hi, Doc. 63 00:05:38,338 --> 00:05:39,670 Hello, Barney. 64 00:05:39,673 --> 00:05:41,710 You figure this one out and you're good. 65 00:06:04,906 --> 00:06:06,943 Now you know why I'm not sure. 66 00:06:08,201 --> 00:06:09,362 That's not Jacobs. 67 00:06:09,369 --> 00:06:12,533 This man has had this disease for years. 68 00:06:12,539 --> 00:06:15,156 I saw Jacobs last month, he looked okay then. 69 00:06:15,166 --> 00:06:17,374 They're in the back room, Professor. 70 00:06:30,432 --> 00:06:31,432 It's Eric, all right. 71 00:06:34,185 --> 00:06:36,097 He was my friend for 30 years. 72 00:06:37,564 --> 00:06:39,284 You better come outside, Professor. 73 00:06:40,233 --> 00:06:41,233 Yes. 74 00:06:51,036 --> 00:06:51,869 You all through in there? 75 00:06:51,870 --> 00:06:52,703 Yeah. 76 00:06:52,704 --> 00:06:54,115 Leave us alone for a minute, will you, Barney? 77 00:06:54,122 --> 00:06:55,122 Yeah, sure. 78 00:06:58,501 --> 00:07:00,788 Professor, I have to know all about it, 79 00:07:01,922 --> 00:07:04,756 why he looks that way, why he was missing. 80 00:07:04,758 --> 00:07:06,590 Sheriff, have you ever watched a friend 81 00:07:06,593 --> 00:07:09,006 dying before your eyes and not been able to help? 82 00:07:10,180 --> 00:07:11,296 That's the worst of it. 83 00:07:13,183 --> 00:07:14,424 Being helpless. 84 00:07:17,687 --> 00:07:19,895 It's particularly tough when you're a physician, 85 00:07:19,898 --> 00:07:21,560 and you know what's wrong with him, 86 00:07:21,566 --> 00:07:23,307 and there isn't a single solitary thing 87 00:07:23,318 --> 00:07:25,275 you or anyone else can do. 88 00:07:25,278 --> 00:07:28,442 When I saw the body, I thought it was acromegalia, 89 00:07:28,448 --> 00:07:29,814 but that's not possible. 90 00:07:29,824 --> 00:07:30,824 Acromegalia? 91 00:07:31,826 --> 00:07:34,193 The pituitary gland goes haywire, Jack. 92 00:07:34,204 --> 00:07:36,571 It distorts the face, neck, hands, and feet. 93 00:07:37,707 --> 00:07:40,700 I met Jacobs a couple of years ago at your place. 94 00:07:40,710 --> 00:07:42,793 The sheriff saw him about a month ago, 95 00:07:42,796 --> 00:07:43,832 he looked normal then. 96 00:07:44,881 --> 00:07:46,338 It is acromegalia. 97 00:07:49,678 --> 00:07:51,544 But in every case I've ever heard of 98 00:07:51,554 --> 00:07:54,388 it's taken years to produce the deformity. 99 00:07:55,433 --> 00:07:57,015 I know. 100 00:07:57,018 --> 00:07:59,681 The history of medicine is the history of the unusual. 101 00:08:01,523 --> 00:08:04,391 Perhaps Eric had been ill for years, who knows? 102 00:08:04,401 --> 00:08:05,733 But it was only four days ago 103 00:08:05,735 --> 00:08:08,318 that he began to complain of muscular pains. 104 00:08:08,321 --> 00:08:10,278 Neither of us thought too much about it. 105 00:08:11,491 --> 00:08:13,323 These things happen as you grow older. 106 00:08:15,495 --> 00:08:17,111 And the next morning he began to, 107 00:08:18,665 --> 00:08:19,701 to change. 108 00:08:21,292 --> 00:08:23,955 Maybe we'd better do an autopsy just to make sure. 109 00:08:23,962 --> 00:08:25,794 I don't think that'll be necessary. 110 00:08:25,797 --> 00:08:26,797 I was in attendance, 111 00:08:26,798 --> 00:08:28,334 and I signed the death certificate. 112 00:08:28,341 --> 00:08:29,752 I see. 113 00:08:29,759 --> 00:08:31,500 How come we found him on the desert? 114 00:08:32,804 --> 00:08:35,421 Doctor Jacobs became delirious last night, 115 00:08:35,432 --> 00:08:37,389 broke out of the house and ran into the desert. 116 00:08:37,392 --> 00:08:38,974 Are you certain he hadn't complained 117 00:08:38,977 --> 00:08:41,139 of anything before that time? 118 00:08:41,146 --> 00:08:44,560 There's nothing I can add to what I've already said. 119 00:08:44,566 --> 00:08:47,149 Eric had no family, I'll arrange for the funeral. 120 00:08:48,445 --> 00:08:50,311 Thank you for calling me so promptly. 121 00:08:50,321 --> 00:08:51,732 Goodbye, Doctor Hastings. 122 00:08:51,740 --> 00:08:52,740 Professor. 123 00:08:54,701 --> 00:08:55,862 Acromegalia. 124 00:08:55,869 --> 00:08:56,825 You heard the man. 125 00:08:56,828 --> 00:08:58,285 I sure did. 126 00:08:58,288 --> 00:08:59,119 A young fellow like you 127 00:08:59,122 --> 00:09:01,409 can't stack what he knows against the professor. 128 00:09:01,416 --> 00:09:02,452 The trouble is, Doc, 129 00:09:02,459 --> 00:09:03,870 you hate to admit you're wrong. 130 00:09:03,877 --> 00:09:06,790 We all make mistakes Jack, this isn't one of mine. 131 00:11:57,467 --> 00:11:58,467 Hello. 132 00:12:06,935 --> 00:12:11,896 There we go. 133 00:12:41,177 --> 00:12:42,008 Paul! 134 00:12:42,011 --> 00:12:44,549 Eric is dead, do you hear me? 135 00:12:48,184 --> 00:12:50,767 There's just you and me, 136 00:12:50,770 --> 00:12:53,057 and we're going to die, too. 137 00:12:54,190 --> 00:12:56,523 No, Paul, keep away from me! 138 00:12:56,526 --> 00:12:58,893 I'm trying to help you, Paul! 139 00:16:03,629 --> 00:16:05,416 Coco, you startled me. 140 00:16:06,966 --> 00:16:09,299 So you escaped the fire? 141 00:16:09,302 --> 00:16:11,089 Let me see those paws. 142 00:16:12,555 --> 00:16:15,719 I'll have to do something about those burns, won't I? 143 00:16:15,725 --> 00:16:16,841 Come on, Coco. 144 00:16:33,910 --> 00:16:36,903 You've got that look like you swallowed the canary. 145 00:16:36,913 --> 00:16:38,370 Not at all. 146 00:16:38,372 --> 00:16:39,203 If there's anything a man hates, 147 00:16:39,207 --> 00:16:42,416 it's to be told he's wrong when he knows he's right. 148 00:16:42,418 --> 00:16:45,126 I knew Deemer had burned your tail. 149 00:16:45,129 --> 00:16:46,745 Listen, I'm just a country doctor, 150 00:16:46,756 --> 00:16:48,418 but I know what I know. 151 00:16:48,424 --> 00:16:50,131 And I know acromegalia doesn't turn up 152 00:16:50,134 --> 00:16:51,750 in four days out of left field. 153 00:16:52,637 --> 00:16:53,468 So? 154 00:16:53,471 --> 00:16:55,463 So I went to the medical library in Phoenix 155 00:16:55,473 --> 00:16:56,759 and read up on it. 156 00:16:56,766 --> 00:16:59,554 There wasn't one single recorded case in medical history 157 00:16:59,560 --> 00:17:00,801 where a malformation developed 158 00:17:00,811 --> 00:17:02,848 as fast as Deemer said Jacobs' did. 159 00:17:02,855 --> 00:17:04,847 You mean he was lying to us? 160 00:17:04,857 --> 00:17:05,857 I don't know. 161 00:17:07,985 --> 00:17:09,271 But I'd like to know why 162 00:17:09,278 --> 00:17:10,860 he was in such a hurry to bury Jacobs, 163 00:17:10,863 --> 00:17:13,526 and why he didn't want me to do an autopsy? 164 00:17:13,533 --> 00:17:15,445 The man's an MD Like you. 165 00:17:15,451 --> 00:17:17,317 He's entitled to his opinion, 166 00:17:17,328 --> 00:17:18,409 or do you want me to charge him 167 00:17:18,412 --> 00:17:21,200 with confusing a country doctor? 168 00:17:21,207 --> 00:17:22,823 There's nothing like the safety of prestige, 169 00:17:22,833 --> 00:17:23,833 is there, Sheriff? 170 00:17:24,877 --> 00:17:25,993 Let's skip it. 171 00:17:26,003 --> 00:17:27,960 Everything's clean and legal and I wouldn't want you 172 00:17:27,964 --> 00:17:29,921 to stick your neck out for anything. 173 00:17:29,924 --> 00:17:31,256 What do you want me to do? 174 00:17:31,259 --> 00:17:34,047 Pinch him because I don't like the way he parts his hair? 175 00:17:34,053 --> 00:17:36,045 Have you ever asked yourself what Deemer and Jacobs 176 00:17:36,055 --> 00:17:37,637 were working on in their lab? 177 00:17:37,640 --> 00:17:39,757 No, and I don't intend to jimmy open a window 178 00:17:39,767 --> 00:17:40,928 to find out, either. 179 00:17:42,478 --> 00:17:45,016 Deemer's specialty is nutrient biology. 180 00:17:45,022 --> 00:17:47,514 Jacobs is a leader in the same field. 181 00:17:47,525 --> 00:17:49,562 Now when two big shots like that get together 182 00:17:49,569 --> 00:17:52,733 and hole up in the desert 20 miles from civilization, 183 00:17:52,738 --> 00:17:54,775 I'd say they might be working on something 184 00:17:54,782 --> 00:17:56,614 they're not too anxious to talk about. 185 00:17:59,537 --> 00:18:00,903 You think whatever they might be doing 186 00:18:00,913 --> 00:18:02,495 ties in with what killed Jacobs? 187 00:18:03,416 --> 00:18:04,416 I wish I knew. 188 00:18:07,003 --> 00:18:10,963 Uh oh, Joe Burch is on the warpath again. 189 00:18:10,965 --> 00:18:12,206 What'd you do this time? 190 00:18:12,216 --> 00:18:13,957 I forgot to tell him about Jacobs. 191 00:18:16,804 --> 00:18:20,218 Well, good day, my very, very good friends. 192 00:18:20,224 --> 00:18:21,886 A fine pair you turned out to be. 193 00:18:21,892 --> 00:18:23,428 I practically had the paper put to bed 194 00:18:23,436 --> 00:18:25,223 when I found out about Jacobs by accident. 195 00:18:25,229 --> 00:18:27,562 Well, I'm sorry Joe, it slipped my mind. 196 00:18:27,565 --> 00:18:28,396 What do you want to know? 197 00:18:28,399 --> 00:18:30,186 Only what I haven't found out for myself. 198 00:18:30,192 --> 00:18:32,605 I sneaked a look at the death certificate over at Barney's. 199 00:18:32,612 --> 00:18:35,571 Got the personal dope on him out of Who's Who. 200 00:18:35,573 --> 00:18:38,566 How often does this acromegalia occur, Doc? 201 00:18:38,576 --> 00:18:39,612 Not very. 202 00:18:39,619 --> 00:18:41,827 First time I've seen it, as a matter of fact. 203 00:18:41,829 --> 00:18:43,195 My dictionary says it's chronic, 204 00:18:43,205 --> 00:18:45,242 but it doesn't mention death. 205 00:18:45,249 --> 00:18:48,458 Well, death doesn't usually come from the disease itself, 206 00:18:48,461 --> 00:18:50,248 it's caused by suffocation. 207 00:18:50,254 --> 00:18:52,291 What do you mean, suffocation? 208 00:18:52,298 --> 00:18:53,584 The tongue becomes enlarged, 209 00:18:53,591 --> 00:18:55,753 the throat, the thorax, the heart, 210 00:18:55,760 --> 00:18:57,501 everything gets pushed out of place. 211 00:18:59,472 --> 00:19:01,589 What do you think Deemer's been working on out there? 212 00:19:01,599 --> 00:19:03,761 That I'd like to know. 213 00:19:03,768 --> 00:19:05,600 I'll hop out with Ridley, grab a couple of pictures, 214 00:19:05,603 --> 00:19:07,686 and see what I can find out. 215 00:19:07,688 --> 00:19:08,769 By the way, Doc, 216 00:19:08,773 --> 00:19:10,184 how long had Jacobs been dead when 217 00:19:10,191 --> 00:19:12,433 our friend here remembered to call you? 218 00:19:12,443 --> 00:19:14,355 Will you lay off? 219 00:19:14,362 --> 00:19:15,318 Eight or 10 hours. 220 00:19:15,321 --> 00:19:16,152 Thanks, Doc. 221 00:19:16,155 --> 00:19:17,817 I'll be sure to spell your name right. 222 00:19:17,823 --> 00:19:19,860 As for your friend, it might just slip my mind 223 00:19:19,867 --> 00:19:22,484 to support him the next time he comes up for election. 224 00:19:23,496 --> 00:19:25,032 Say, that's a good idea, Jack, 225 00:19:25,039 --> 00:19:27,201 him going out to Deemer's. 226 00:19:27,208 --> 00:19:28,870 Joe will get him so riled up with questions, 227 00:19:28,876 --> 00:19:31,038 he may take to me. 228 00:19:45,017 --> 00:19:46,258 If you go into the hotel, Miss, 229 00:19:46,268 --> 00:19:48,180 they'll tell you the best way to get there. 230 00:19:48,187 --> 00:19:49,187 Thank you. 231 00:20:01,409 --> 00:20:03,025 I wonder if you might tell me the best way 232 00:20:03,035 --> 00:20:04,526 to get out to the Deemer place? 233 00:20:04,537 --> 00:20:05,368 It's about... 234 00:20:05,371 --> 00:20:06,532 I know where it is. 235 00:20:06,539 --> 00:20:08,952 Is there a bus or cab available? 236 00:20:08,958 --> 00:20:10,995 Well, yes, but there won't be any buses 237 00:20:11,001 --> 00:20:12,082 through anymore today. 238 00:20:13,587 --> 00:20:15,044 Then would you mind calling a cab for me? 239 00:20:15,047 --> 00:20:17,915 I wouldn't mind it a bit, but it wouldn't do no good. 240 00:20:17,925 --> 00:20:20,338 Because Jasper, you see, it's his cab. 241 00:20:20,344 --> 00:20:21,505 He's out at the Bar Six 242 00:20:21,512 --> 00:20:23,424 and won't be back for a couple of hours. 243 00:20:24,682 --> 00:20:25,682 Maybe longer. 244 00:20:27,059 --> 00:20:28,095 Well, what'll I do? 245 00:20:29,186 --> 00:20:31,428 Sit down and wait, that's all you can do. 246 00:20:33,399 --> 00:20:34,399 Thank you. 247 00:20:52,209 --> 00:20:54,747 You ain't come through here before, have you? 248 00:20:54,754 --> 00:20:55,754 No. 249 00:20:56,964 --> 00:20:59,297 Didn't think I'd seen you. 250 00:20:59,300 --> 00:21:01,713 You any kin to this man, Deemer? 251 00:21:02,720 --> 00:21:03,720 No, I'm not. 252 00:21:04,680 --> 00:21:05,841 He any kin to you? 253 00:21:05,848 --> 00:21:06,848 Oh, no. 254 00:21:09,226 --> 00:21:10,342 I don't suppose that... 255 00:21:10,352 --> 00:21:11,308 I doubt it. 256 00:21:11,312 --> 00:21:12,312 Me, too. 257 00:21:20,529 --> 00:21:22,862 Josh, I'm expecting a call from Dan Simon. 258 00:21:22,865 --> 00:21:24,948 Switch it to the Deemer place, will you? 259 00:21:24,950 --> 00:21:26,236 You going out there? 260 00:21:26,243 --> 00:21:27,404 Just leaving. 261 00:21:27,411 --> 00:21:28,993 Take her with you. 262 00:21:28,996 --> 00:21:30,032 Well, you see, 263 00:21:30,039 --> 00:21:31,996 I was asking how to get out there but, 264 00:21:31,999 --> 00:21:33,490 well, I wouldn't want to impose on you. 265 00:21:33,501 --> 00:21:35,242 He won't mind. 266 00:21:36,420 --> 00:21:38,252 No, I'd be glad to drive you. 267 00:21:38,255 --> 00:21:39,746 Well, if you're sure. 268 00:21:39,757 --> 00:21:40,588 Are these yours? 269 00:21:40,591 --> 00:21:41,798 Uh huh. 270 00:21:41,801 --> 00:21:45,590 Hey, ain't you two going to introduce yourselves? 271 00:21:46,764 --> 00:21:47,764 - No. - No. 272 00:21:53,270 --> 00:21:55,637 Getting to be a fast world. 273 00:22:02,196 --> 00:22:03,562 Think it's about time? 274 00:22:03,572 --> 00:22:05,029 Doctor Matt Hastings. 275 00:22:05,032 --> 00:22:07,024 Stephanie Clayton, Steve. 276 00:22:07,034 --> 00:22:08,525 I like Steve. 277 00:22:08,536 --> 00:22:11,199 I'm really indebted to you Doctor Hastings, for this ride. 278 00:22:11,205 --> 00:22:13,913 Or rather, I'm indebted to your friend, Josh. 279 00:22:13,916 --> 00:22:14,916 So am I. 280 00:22:16,752 --> 00:22:18,493 I guess it's none of my business asking why 281 00:22:18,504 --> 00:22:20,040 you're going out to Deemer's place but... 282 00:22:20,047 --> 00:22:21,413 Why not? 283 00:22:21,423 --> 00:22:23,710 I'm doing graduate work in biology. 284 00:22:23,717 --> 00:22:26,380 The professor teaches it, or he did. 285 00:22:26,387 --> 00:22:27,218 I knew it would happen. 286 00:22:27,221 --> 00:22:29,838 Give women the vote and what do you get? 287 00:22:29,849 --> 00:22:30,849 Lady scientists. 288 00:22:31,767 --> 00:22:33,850 Well, student so far. 289 00:22:33,853 --> 00:22:35,060 You see, I wrote a paper on the nutritional 290 00:22:35,062 --> 00:22:37,645 aspects of expanding populations, 291 00:22:37,648 --> 00:22:38,855 and Professor Jacobs read it 292 00:22:38,858 --> 00:22:40,815 and offered me a job for the summer. 293 00:22:40,818 --> 00:22:42,775 How about a place to live? 294 00:22:42,778 --> 00:22:45,521 There are a couple of nice boarding houses in Desert Rock. 295 00:22:45,531 --> 00:22:46,942 Cost less than a hotel. 296 00:22:46,949 --> 00:22:48,065 Well, no. 297 00:22:48,075 --> 00:22:49,941 I'm gonna stay at the professor's. 298 00:22:49,952 --> 00:22:51,944 You see, it's all part of my contract. 299 00:22:51,954 --> 00:22:54,742 I'll be laboratory technician, cook, student, 300 00:22:54,748 --> 00:22:56,364 the whole works. 301 00:22:56,375 --> 00:22:57,456 I see. 302 00:22:57,459 --> 00:22:59,325 Well, it's one way of earning a masters. 303 00:22:59,336 --> 00:23:00,747 And it's worth it working with people 304 00:23:00,754 --> 00:23:02,791 like Deemer and Professor Jacobs. 305 00:23:05,467 --> 00:23:08,005 How well did you know Eric Jacobs? 306 00:23:08,012 --> 00:23:09,173 I've never met him. 307 00:23:09,179 --> 00:23:11,637 He just read the paper and liked it, and that was that. 308 00:23:14,018 --> 00:23:16,510 He's dead, died yesterday morning. 309 00:23:18,397 --> 00:23:19,397 How? 310 00:23:20,274 --> 00:23:23,938 Glandular condition called acromegalia. 311 00:23:23,944 --> 00:23:24,775 Acromegalia? 312 00:23:24,778 --> 00:23:27,191 Isn't that a very rare disease? 313 00:23:27,197 --> 00:23:28,197 Extremely. 314 00:23:29,158 --> 00:23:30,490 Are you sure it was that? 315 00:23:32,328 --> 00:23:34,661 No, no I'm not sure at all. 316 00:24:02,316 --> 00:24:06,026 He has a wonderful lab here, one of the best. 317 00:24:08,280 --> 00:24:10,397 Looks like nobody's home. 318 00:24:10,407 --> 00:24:15,323 There must be someone, that's Joe Burch's car over there. 319 00:24:15,996 --> 00:24:16,996 Might as well. 320 00:24:19,750 --> 00:24:22,208 The electric panel shorted. 321 00:24:23,754 --> 00:24:26,337 And, well, you can see for yourself. 322 00:24:26,340 --> 00:24:29,378 You estimated the amount of damage yet, Professor? 323 00:24:29,385 --> 00:24:31,001 The greatest damage, of course, 324 00:24:31,011 --> 00:24:34,004 was to the work that was destroyed. 325 00:24:34,014 --> 00:24:35,425 Let's get back to Jacobs. 326 00:24:35,432 --> 00:24:36,263 Why did he leave? 327 00:24:36,266 --> 00:24:37,973 I've told you all there is. 328 00:24:37,977 --> 00:24:39,388 Will you gentlemen excuse me? 329 00:24:41,021 --> 00:24:42,353 One more picture. 330 00:24:42,356 --> 00:24:43,392 Pat the monkey, Professor. 331 00:24:43,399 --> 00:24:44,435 I said that was all. 332 00:24:44,441 --> 00:24:46,182 I think that ought to be enough, Joe. 333 00:24:46,193 --> 00:24:47,604 Professor's had a rough couple of days. 334 00:24:47,611 --> 00:24:49,227 Thank you, Doctor Hastings. 335 00:24:50,155 --> 00:24:51,942 Thanks for the story, Professor. 336 00:24:51,949 --> 00:24:53,281 I didn't mean to add to your troubles. 337 00:24:53,283 --> 00:24:54,399 Come on, Ridley. 338 00:24:54,410 --> 00:24:55,241 See you later, Matt. 339 00:24:55,244 --> 00:24:56,244 See you, Joe. 340 00:25:02,209 --> 00:25:04,622 I thought I'd never get rid of them. 341 00:25:04,628 --> 00:25:06,039 You must forgive an old man. 342 00:25:07,464 --> 00:25:09,706 Have I met you before, Miss? 343 00:25:09,717 --> 00:25:10,673 No. 344 00:25:10,676 --> 00:25:12,417 This is Stephanie Clayton. 345 00:25:12,428 --> 00:25:15,216 It seems Professor Jacobs wrote for an assistant, she's it. 346 00:25:15,222 --> 00:25:18,181 Yes, Eric told me you were coming. 347 00:25:18,183 --> 00:25:22,143 But I didn't expect to see a biologist that looked like you. 348 00:25:22,146 --> 00:25:24,183 That was intended as a compliment, 349 00:25:24,189 --> 00:25:26,397 I'm afraid I've gotten a bit rusty. 350 00:25:26,400 --> 00:25:27,561 Well, thank you, sir. 351 00:25:27,568 --> 00:25:30,276 Well, I don't know that you'll want to stay on 352 00:25:30,279 --> 00:25:31,986 with all that has happened. 353 00:25:31,989 --> 00:25:34,322 You're welcome to, of course. 354 00:25:34,324 --> 00:25:35,781 But Eric... 355 00:25:35,784 --> 00:25:38,993 I know, Doctor Hastings told me on the way out. 356 00:25:38,996 --> 00:25:39,996 I see. 357 00:25:40,748 --> 00:25:44,788 Well, with Eric gone, I'm alone. 358 00:25:44,793 --> 00:25:46,500 I'm sure I can be of service. 359 00:25:46,503 --> 00:25:48,665 I mean, if you're going to continue with your work. 360 00:25:48,672 --> 00:25:53,417 Oh yes, yes indeed, for Eric's sake, if nothing else. 361 00:25:53,427 --> 00:25:56,716 Wasn't Paul Lund working with you, Professor Deemer? 362 00:25:56,722 --> 00:25:57,553 Paul? 363 00:25:57,556 --> 00:25:58,763 Yes, he was studying for his doctorate 364 00:25:58,766 --> 00:26:00,132 when I was a freshman. 365 00:26:00,142 --> 00:26:01,258 I'd heard he came here. 366 00:26:02,144 --> 00:26:04,682 Yes, of course yes, Paul Lund. 367 00:26:04,688 --> 00:26:06,930 No, he's not with us anymore. 368 00:26:06,940 --> 00:26:09,023 Well, come now, Miss Clayton, let me show you my lab. 369 00:26:09,026 --> 00:26:11,609 Are you interested at all, Doctor? 370 00:26:11,612 --> 00:26:12,612 Yes, of course. 371 00:26:13,572 --> 00:26:16,315 I've put all I own into this. 372 00:26:16,325 --> 00:26:18,442 It's my life. 373 00:26:18,452 --> 00:26:20,865 Everything that I have and care for is here. 374 00:26:22,456 --> 00:26:25,199 Unfortunately, part of it has been destroyed. 375 00:26:26,126 --> 00:26:27,126 I see. 376 00:26:28,045 --> 00:26:30,207 What's in the vial, Professor? 377 00:26:30,214 --> 00:26:31,421 A nutrient. 378 00:26:31,423 --> 00:26:33,005 You mean a synthetic? 379 00:26:33,008 --> 00:26:35,546 A completely nonorganic food concentrate. 380 00:26:36,512 --> 00:26:38,253 Medicine has lengthened the life span, 381 00:26:38,263 --> 00:26:39,424 and people live longer, 382 00:26:40,849 --> 00:26:43,683 but the food supply remains fairly static. 383 00:26:44,686 --> 00:26:46,222 World population is increasing 384 00:26:46,230 --> 00:26:48,472 at the rate of 25 millions a year. 385 00:26:51,193 --> 00:26:52,559 An overcrowded world. 386 00:26:53,779 --> 00:26:55,315 That means not enough to eat. 387 00:26:56,323 --> 00:27:00,567 The disease of hunger, like most diseases, well, it spreads. 388 00:27:00,577 --> 00:27:03,615 There are 2 billion people in the world today. 389 00:27:03,622 --> 00:27:06,535 In 1975 there will be 3 billion. 390 00:27:06,542 --> 00:27:07,373 In the year 2000, 391 00:27:07,376 --> 00:27:10,164 there will be 3 billion, 625 million. 392 00:27:11,755 --> 00:27:13,542 The world may not be able to produce enough food 393 00:27:13,549 --> 00:27:15,381 to feed all these people. 394 00:27:15,384 --> 00:27:17,000 Now perhaps you'll understand 395 00:27:17,010 --> 00:27:19,627 what an inexpensive nutrient will mean. 396 00:27:21,181 --> 00:27:24,720 Well, not many of us look that far into the future, sir. 397 00:27:24,726 --> 00:27:26,888 Our business is the future. 398 00:27:26,895 --> 00:27:29,103 No man can do it on his own, of course. 399 00:27:29,106 --> 00:27:32,144 You don't pull it out of your hat like a magician's rabbit. 400 00:27:33,610 --> 00:27:36,569 Well, you build on what hundreds of others 401 00:27:36,572 --> 00:27:38,359 have learned before you. 402 00:27:38,365 --> 00:27:40,652 I thought that synthesis was impossible 403 00:27:40,659 --> 00:27:43,242 without a bonding agent to hold everything together. 404 00:27:44,288 --> 00:27:47,031 And we use the simplest of all: The atom. 405 00:27:47,040 --> 00:27:48,040 Let me show you. 406 00:27:57,467 --> 00:27:59,174 That's an isotope, isn't it? 407 00:27:59,178 --> 00:28:02,546 A radioactive isotope, ammoniac. 408 00:28:02,556 --> 00:28:04,843 And that's what binds your solution? 409 00:28:04,850 --> 00:28:06,682 Binds it and triggers it. 410 00:28:06,685 --> 00:28:10,554 Using it, Eric's dream and mine may be a reality before... 411 00:28:12,482 --> 00:28:13,482 Excuse me. 412 00:28:18,739 --> 00:28:19,739 Hello? 413 00:28:21,783 --> 00:28:22,783 Yes. 414 00:28:24,119 --> 00:28:25,119 It's for you, Doctor. 415 00:28:27,331 --> 00:28:28,331 Thank you. 416 00:28:31,126 --> 00:28:32,742 Hello? 417 00:28:32,753 --> 00:28:33,753 Hi, Josh. 418 00:28:34,630 --> 00:28:35,711 Of course. 419 00:28:35,714 --> 00:28:38,548 Call her back, tell her I'll stop by on my way home. 420 00:28:38,550 --> 00:28:39,550 Bye. 421 00:28:41,053 --> 00:28:43,340 Sorry to break this up. 422 00:28:43,347 --> 00:28:44,883 Thanks for the tour, Professor. 423 00:28:44,890 --> 00:28:46,631 Maybe one of these days you'll invite me back. 424 00:28:46,642 --> 00:28:47,928 Why yes, of course. 425 00:28:49,603 --> 00:28:53,267 Professor I, I'm still puzzled by the speed 426 00:28:53,273 --> 00:28:55,390 with which Jacobs' malformation developed. 427 00:28:55,400 --> 00:28:56,732 Can you explain it? 428 00:28:56,735 --> 00:28:58,647 Eric is dead and he shouldn't be. 429 00:28:58,654 --> 00:29:02,273 But the cause was acromegalia, nothing else. 430 00:29:02,282 --> 00:29:05,525 It seems such a deviation from the classic cases. 431 00:29:05,535 --> 00:29:07,447 You're being very diplomatic, Doctor. 432 00:29:07,454 --> 00:29:08,535 Why don't you speak up? 433 00:29:09,623 --> 00:29:11,364 Don't you think, sir, 434 00:29:11,375 --> 00:29:13,412 this time you might be wrong? 435 00:29:13,418 --> 00:29:15,159 In this case, no. 436 00:29:15,170 --> 00:29:17,207 You want to do an autopsy, why don't you? 437 00:29:17,214 --> 00:29:18,955 Well, you objected. 438 00:29:18,966 --> 00:29:20,332 I was upset. 439 00:29:20,342 --> 00:29:24,336 Eric was not only my colleague, he was my closest friend. 440 00:29:24,346 --> 00:29:25,462 You have my permission. 441 00:29:26,348 --> 00:29:27,634 Well, thank you, sir. 442 00:29:27,641 --> 00:29:29,678 I'll let you know what I find. 443 00:29:29,685 --> 00:29:31,768 And please, don't forget to invite me back? 444 00:29:34,356 --> 00:29:36,018 Well, now I'll show you to your quarters. 445 00:29:36,024 --> 00:29:37,024 All right. 446 00:29:45,200 --> 00:29:46,316 That you, Jack? 447 00:29:46,326 --> 00:29:47,658 How're you coming? 448 00:29:47,661 --> 00:29:49,869 Be right with you. 449 00:30:07,973 --> 00:30:09,589 What you got? 450 00:30:09,599 --> 00:30:12,262 I'll give it to you fast Jack, nothing. 451 00:30:12,269 --> 00:30:13,430 Nothing? 452 00:30:13,437 --> 00:30:15,053 You mean the professor was right? 453 00:30:16,189 --> 00:30:17,646 Couldn't have been more right. 454 00:30:17,649 --> 00:30:19,515 Well, how do you like that? 455 00:30:19,526 --> 00:30:21,062 You make a big thing out of it, show Deemer 456 00:30:21,069 --> 00:30:22,310 up for maybe a murderer and then... 457 00:30:22,321 --> 00:30:24,358 You want me to go ahead with the interment, Jack? 458 00:30:24,364 --> 00:30:26,526 You might as well before this amateur gumshoe 459 00:30:26,533 --> 00:30:28,069 gets any more bright ideas. 460 00:30:29,077 --> 00:30:30,158 The case is closed. 461 00:30:32,372 --> 00:30:33,908 And the next time I need a doctor, 462 00:30:33,915 --> 00:30:35,406 I'll call one in from Phoenix. 463 00:30:36,668 --> 00:30:39,126 You know, I don't think Jack's too happy about all this. 464 00:30:39,129 --> 00:30:40,129 I don't blame him. 465 00:30:43,133 --> 00:30:44,715 But I still can't figure it out. 466 00:30:49,598 --> 00:30:51,681 Slowly, slow. 467 00:30:53,894 --> 00:30:55,010 That's good. 468 00:30:55,020 --> 00:30:58,013 Take your time, Steve, take your time. 469 00:30:58,023 --> 00:30:59,605 We have nothing except time. 470 00:31:00,859 --> 00:31:03,602 And we won't have that if we make a mistake. 471 00:31:03,612 --> 00:31:05,194 There. 472 00:31:05,197 --> 00:31:06,358 Am I doing all right, Professor? 473 00:31:06,365 --> 00:31:07,651 Fine, fine. 474 00:31:07,657 --> 00:31:10,149 Now lift the lid onto the vial. 475 00:31:13,121 --> 00:31:14,282 Easy, easy. 476 00:31:15,999 --> 00:31:18,912 That's it, now lift up the graduated glass, 477 00:31:21,671 --> 00:31:23,287 and put it in the access chamber. 478 00:31:28,011 --> 00:31:29,127 Well done, Steve. 479 00:31:30,138 --> 00:31:31,754 Now lift up the chamber. 480 00:31:35,894 --> 00:31:36,894 That's it. 481 00:31:38,897 --> 00:31:41,685 Now we'll take this into the dry box, 482 00:31:41,691 --> 00:31:43,148 where we can handle it safely. 483 00:32:00,627 --> 00:32:02,368 You're getting quite expert at this. 484 00:32:03,547 --> 00:32:06,085 I don't know what I'd do without you. 485 00:32:06,091 --> 00:32:07,832 Now let's see how we make out. 486 00:32:09,678 --> 00:32:12,386 It's one thing to develop a formula on paper, 487 00:32:12,389 --> 00:32:14,255 another to make it work. 488 00:32:14,266 --> 00:32:16,349 So far we've found an almost 489 00:32:16,351 --> 00:32:18,513 consistent instability in the material. 490 00:32:19,688 --> 00:32:22,806 One batch of nutrient varies sharply from the next. 491 00:32:22,816 --> 00:32:25,524 What do you want to try it on this time? 492 00:32:25,527 --> 00:32:26,688 One of the baby rats? 493 00:32:48,508 --> 00:32:49,508 Okay. 494 00:32:52,387 --> 00:32:54,925 How long before we know anything, Professor? 495 00:32:54,931 --> 00:32:56,047 Well, there have been times 496 00:32:56,057 --> 00:32:58,140 when the instability has caused death. 497 00:33:00,187 --> 00:33:01,303 I meant, if it works. 498 00:33:02,439 --> 00:33:03,439 Let me show you. 499 00:33:06,568 --> 00:33:07,900 You see that rabbit? 500 00:33:07,903 --> 00:33:09,235 Yes. 501 00:33:09,237 --> 00:33:11,445 How old would you say he was? 502 00:33:11,448 --> 00:33:12,484 Four months. 503 00:33:13,909 --> 00:33:15,116 Look at the chart. 504 00:33:16,453 --> 00:33:17,944 Six days. 505 00:33:19,873 --> 00:33:21,080 Is it normal? 506 00:33:21,082 --> 00:33:22,618 I ran a reflex test on him 507 00:33:22,626 --> 00:33:24,492 after you went to bed last night. 508 00:33:24,503 --> 00:33:26,460 The only difference between him and the others 509 00:33:26,463 --> 00:33:28,625 is that he's healthier and stronger. 510 00:33:29,633 --> 00:33:32,467 All the same, we mustn't be in too much of a hurry. 511 00:33:32,469 --> 00:33:35,507 We've got to lick this problem of instability. 512 00:33:35,514 --> 00:33:37,176 Once we can control that, 513 00:33:37,182 --> 00:33:39,925 we're ready for the ultimate test, on humans. 514 00:33:41,895 --> 00:33:45,184 There mustn't be a mistake this time. 515 00:33:52,364 --> 00:33:54,401 I'll be back in a couple of hours. 516 00:33:54,407 --> 00:33:55,488 All right, Steve. 517 00:33:55,492 --> 00:33:58,235 Science is science, but a girl must get her hair done. 518 00:33:58,245 --> 00:33:59,076 You'd better hurry though, 519 00:33:59,079 --> 00:34:00,320 if you're going to catch that bus. 520 00:34:00,330 --> 00:34:01,866 It only stops on signal, you know. 521 00:34:01,873 --> 00:34:02,704 I know. 522 00:34:02,707 --> 00:34:03,743 Anything I can get for you? 523 00:34:03,750 --> 00:34:04,581 No, thanks. 524 00:34:04,584 --> 00:34:06,200 We'll run those tissue tests when you come back. 525 00:34:06,211 --> 00:34:07,247 Right. 526 00:34:07,254 --> 00:34:08,254 Have fun. 527 00:34:22,811 --> 00:34:24,097 Have the prescription refilled 528 00:34:24,104 --> 00:34:25,640 and be sure she takes it after every meal. 529 00:34:25,647 --> 00:34:27,889 Okay, Doc, but you know women. 530 00:34:27,899 --> 00:34:29,856 Mary will just let it sit on the shelf. 531 00:34:29,859 --> 00:34:30,770 Yeah, but she'll feel better 532 00:34:30,777 --> 00:34:31,688 knowing it's there, won't she? 533 00:34:31,695 --> 00:34:33,152 Yeah, I suppose so. 534 00:34:33,154 --> 00:34:34,440 Say, when are you and me flying out 535 00:34:34,447 --> 00:34:35,563 for some more fishing? 536 00:34:35,574 --> 00:34:37,236 It's been four or five weeks since... 537 00:34:37,242 --> 00:34:38,153 Excuse me, Jim. 538 00:34:38,159 --> 00:34:39,159 Steve! 539 00:34:41,830 --> 00:34:43,321 Carry your books, Miss? 540 00:34:43,331 --> 00:34:44,242 Thanks! 541 00:34:44,249 --> 00:34:47,037 I haven't been walked to school in a long time. 542 00:34:47,043 --> 00:34:49,831 Hey, you dress up our town very nicely. 543 00:34:49,838 --> 00:34:51,249 If you don't look out, the Chamber of Commerce 544 00:34:51,256 --> 00:34:53,043 is going to list you in their publicity 545 00:34:53,049 --> 00:34:55,041 with the local attractions. 546 00:34:55,051 --> 00:34:57,714 Say, do you have to go right back? 547 00:34:58,680 --> 00:34:59,966 No. 548 00:34:59,973 --> 00:35:01,965 Good, let's skip school. 549 00:35:01,975 --> 00:35:02,975 All right. 550 00:35:10,442 --> 00:35:11,683 It's like an oasis. 551 00:35:12,736 --> 00:35:14,693 I bring all my patients here. 552 00:35:14,696 --> 00:35:15,777 I'll bet. 553 00:35:15,780 --> 00:35:17,112 How's this? 554 00:35:17,115 --> 00:35:18,115 Fine. 555 00:35:25,915 --> 00:35:26,915 Not now, thanks. 556 00:35:29,377 --> 00:35:31,334 How are you getting along with Deemer? 557 00:35:31,338 --> 00:35:32,454 Half the time he doesn't know I'm there 558 00:35:32,464 --> 00:35:35,423 and the other half he's worried I'll make a mistake. 559 00:35:35,425 --> 00:35:36,336 He's quite a guy, I guess. 560 00:35:36,343 --> 00:35:37,343 Yes. 561 00:35:38,303 --> 00:35:43,264 Has he said anything more about that assistant that left? 562 00:35:43,767 --> 00:35:44,767 No. 563 00:35:45,894 --> 00:35:47,760 How's the nutrient coming along? 564 00:35:47,771 --> 00:35:50,764 Well, this is the most amazing thing I've ever seen. 565 00:35:50,774 --> 00:35:52,481 How long does it take an ordinary rabbit 566 00:35:52,484 --> 00:35:54,191 to reach full growth? 567 00:35:54,194 --> 00:35:56,982 I don't know, four or five months, I guess. 568 00:35:56,988 --> 00:36:00,152 He has one there that's reached maturity in six days. 569 00:36:00,158 --> 00:36:01,069 Six days? 570 00:36:01,076 --> 00:36:03,989 I know it sounds unbelievable, but it's true. 571 00:36:03,995 --> 00:36:06,237 It's still so new and unpredictable. 572 00:36:06,247 --> 00:36:08,034 There are all sorts of things to take into account 573 00:36:08,041 --> 00:36:11,125 before we can even think of experimenting on humans. 574 00:36:11,127 --> 00:36:13,870 Some of the nutrient, when unstable, 575 00:36:13,880 --> 00:36:15,667 has even been deadly. 576 00:36:15,674 --> 00:36:17,666 But we do know that it's kept animals alive 577 00:36:17,676 --> 00:36:19,212 that have been fed nothing else. 578 00:36:20,428 --> 00:36:22,920 If I stay here much longer I'm gonna miss my bus. 579 00:36:22,931 --> 00:36:24,467 Who can ask for a better opening? 580 00:36:24,474 --> 00:36:25,840 I'm at your service, Miss. 581 00:36:25,850 --> 00:36:28,183 Are you sure your patients can spare you? 582 00:36:28,186 --> 00:36:31,145 I'm such a good doctor, they never get sick. 583 00:36:31,147 --> 00:36:32,183 Come on, let's go. 584 00:36:32,190 --> 00:36:33,190 All right. 585 00:36:44,619 --> 00:36:47,578 No wonder you love the desert, it's so beautiful. 586 00:36:49,749 --> 00:36:51,331 Everything that ever walked or crawled 587 00:36:51,334 --> 00:36:53,121 on the face of the earth, 588 00:36:53,128 --> 00:36:55,040 swum the depths of the ocean, 589 00:36:55,046 --> 00:36:57,504 soared through the sky, has left its imprint here. 590 00:37:00,135 --> 00:37:01,376 Look. 591 00:37:01,386 --> 00:37:03,628 Did you ever wonder what piled them up like that? 592 00:37:03,638 --> 00:37:06,051 Wind? Water? What? 593 00:37:06,057 --> 00:37:07,514 I've never seen anything quite like it. 594 00:37:07,517 --> 00:37:08,517 Can we stop? 595 00:37:09,477 --> 00:37:10,477 Sure. 596 00:37:49,809 --> 00:37:52,927 All this was once an ocean, wasn't it? 597 00:37:52,937 --> 00:37:55,475 You can still find seashells if you keep your eyes open. 598 00:37:56,649 --> 00:37:57,480 What's that? 599 00:37:57,484 --> 00:37:58,484 I, 600 00:37:59,861 --> 00:38:00,861 there he is. 601 00:38:01,821 --> 00:38:03,778 It scared me. 602 00:38:03,782 --> 00:38:06,616 I'm beginning to see now why you love it here. 603 00:38:06,618 --> 00:38:07,574 Catching, huh? 604 00:38:07,577 --> 00:38:10,490 Yes, I think I'll have that cigarette now. 605 00:38:16,461 --> 00:38:17,461 Thank you. 606 00:38:24,803 --> 00:38:27,295 You know, it must look out of this world from the air. 607 00:38:27,305 --> 00:38:28,716 I'll show it to you sometime. 608 00:38:28,723 --> 00:38:29,588 Will you really? 609 00:38:29,599 --> 00:38:31,056 Yes. 610 00:38:31,059 --> 00:38:32,516 What does it look like? 611 00:38:32,519 --> 00:38:34,431 Like something from another life. 612 00:38:35,897 --> 00:38:39,732 Serene, quiet, yet strangely evil, 613 00:38:39,734 --> 00:38:41,726 as if it were hiding its secret from man. 614 00:38:44,280 --> 00:38:47,489 You make it sound so creepy. 615 00:38:47,492 --> 00:38:48,733 The unknown always is. 616 00:39:29,534 --> 00:39:31,947 Whatever could have started it? 617 00:39:31,953 --> 00:39:33,160 I don't know. 618 00:39:34,497 --> 00:39:35,328 Well, I think I've had enough 619 00:39:35,331 --> 00:39:37,197 of the unknown for one afternoon. 620 00:40:12,619 --> 00:40:14,406 Something must have started it. 621 00:40:16,539 --> 00:40:19,031 You can't second-guess the desert. 622 00:40:19,042 --> 00:40:21,204 Rocks that have stayed for a thousand years, 623 00:40:22,295 --> 00:40:23,877 they just move. 624 00:40:23,880 --> 00:40:24,961 There's no figuring it. 625 00:40:35,433 --> 00:40:36,924 Well, the bus would have gotten me here sooner, 626 00:40:36,935 --> 00:40:38,096 but I certainly enjoyed it. 627 00:40:38,102 --> 00:40:40,094 Give my best to the rabbits. 628 00:40:40,104 --> 00:40:41,561 Would you like to see them? 629 00:40:41,564 --> 00:40:42,645 Now you're talking. 630 00:41:02,377 --> 00:41:04,915 You can put them right there. 631 00:41:09,926 --> 00:41:13,840 It's funny he's not here, maybe he's resting. 632 00:41:13,846 --> 00:41:15,212 Do I get the guided tour? 633 00:41:15,223 --> 00:41:16,223 Follow me. 634 00:41:22,271 --> 00:41:25,560 It wasn't like that when I left! 635 00:41:25,566 --> 00:41:27,728 Are you sure it's the same one? 636 00:41:27,735 --> 00:41:28,735 Yes. 637 00:41:29,696 --> 00:41:31,232 We injected a baby rat this morning, 638 00:41:31,239 --> 00:41:32,400 let's take a look at it. 639 00:41:38,538 --> 00:41:39,995 This morning? 640 00:41:39,998 --> 00:41:41,205 It was a baby. 641 00:41:41,207 --> 00:41:43,824 Matt, I tell you, this morning it was a baby. 642 00:41:43,835 --> 00:41:46,043 And it doubled in size in a few hours? 643 00:41:47,046 --> 00:41:49,208 Matt, you do believe me? 644 00:41:49,215 --> 00:41:50,626 Of course I do. 645 00:41:58,641 --> 00:42:00,098 Hello? 646 00:42:00,101 --> 00:42:01,808 Yes, he's here, just a minute. 647 00:42:01,811 --> 00:42:02,811 It's your office. 648 00:42:04,772 --> 00:42:05,772 Thanks. 649 00:42:06,607 --> 00:42:07,607 Hello? 650 00:42:08,484 --> 00:42:09,484 Yeah, Josh. 651 00:42:11,195 --> 00:42:13,232 I'll stop by on my way home. 652 00:42:13,239 --> 00:42:14,239 Thanks, bye. 653 00:42:15,074 --> 00:42:16,440 I've got to go. 654 00:42:16,451 --> 00:42:18,909 That's one of the penalties of being a doctor. 655 00:42:18,911 --> 00:42:21,619 I never seem to find time to finish a conversation. 656 00:42:21,622 --> 00:42:23,488 What do you make of that baby rat? 657 00:42:23,499 --> 00:42:24,499 I don't know. 658 00:42:25,168 --> 00:42:27,125 Freaks of any kind give me the willies. 659 00:42:27,128 --> 00:42:28,414 Well, I've heard of giantism, 660 00:42:28,421 --> 00:42:30,413 but I've never seen it produced. 661 00:42:30,423 --> 00:42:31,709 Why don't you have Deemer ask me out 662 00:42:31,716 --> 00:42:32,547 in the next day or so? 663 00:42:32,550 --> 00:42:33,916 I'd like to discuss it with him. 664 00:42:33,926 --> 00:42:34,757 I will. 665 00:42:34,761 --> 00:42:38,345 Besides, it'll give me a chance to see you again. 666 00:42:38,347 --> 00:42:39,963 Or don't I need an excuse? 667 00:42:39,974 --> 00:42:41,340 Now, what do you think? 668 00:42:41,350 --> 00:42:42,350 I'll call you. 669 00:42:53,112 --> 00:42:56,071 My laboratory is not open to the public, Miss Clayton. 670 00:42:56,074 --> 00:42:58,282 Explain why you brought Doctor Hastings here. 671 00:42:59,327 --> 00:43:00,943 Sir? 672 00:43:00,953 --> 00:43:01,953 Doctor Hastings. 673 00:43:02,955 --> 00:43:05,242 Will you please explain why you brought him here? 674 00:43:06,292 --> 00:43:08,033 He's very interested in your work, sir, 675 00:43:08,044 --> 00:43:09,080 and I thought it'd be all... 676 00:43:09,087 --> 00:43:10,999 Were you in the habit of conducting tours 677 00:43:11,005 --> 00:43:13,042 at Owens University? 678 00:43:13,049 --> 00:43:14,756 No sir, but I thought it would... 679 00:43:14,759 --> 00:43:17,593 Bringing him here was a breach of my trust in you. 680 00:43:17,595 --> 00:43:19,962 Experimental research is always confidential, 681 00:43:19,972 --> 00:43:21,929 be it here or anywhere else. 682 00:43:21,933 --> 00:43:24,641 You didn't tell me it was confidential. 683 00:43:24,644 --> 00:43:26,260 I didn't think I'd need to. 684 00:43:27,313 --> 00:43:28,975 Professor, your face. 685 00:43:28,981 --> 00:43:30,768 That will be enough, Miss Clayton. 686 00:43:31,651 --> 00:43:32,651 Yes, sir. 687 00:45:09,415 --> 00:45:12,032 Boy, you got nerves, simmer down. 688 00:45:12,043 --> 00:45:12,954 Where did you come from? 689 00:45:12,960 --> 00:45:15,122 I was on my way to old Andy Andersen's 690 00:45:15,129 --> 00:45:16,586 when I saw your car. 691 00:45:16,589 --> 00:45:18,421 What are you doing here? 692 00:45:18,424 --> 00:45:20,791 There was a landslide an hour or so ago. 693 00:45:20,801 --> 00:45:22,417 Came back to see what caused it. 694 00:45:22,428 --> 00:45:24,010 This is one of those days. 695 00:45:24,013 --> 00:45:26,721 Old Andy called me in a sweat and said to come a running. 696 00:45:26,724 --> 00:45:28,260 Couldn't figure out what he was yakking about, 697 00:45:28,267 --> 00:45:31,101 but it seems like something was eating his cattle. 698 00:45:31,103 --> 00:45:32,719 Eating them? 699 00:45:32,730 --> 00:45:35,188 Say, he had sunstroke a couple of years back. 700 00:45:35,191 --> 00:45:36,898 You don't suppose? 701 00:45:36,901 --> 00:45:38,813 No, there must be something to it. 702 00:45:38,819 --> 00:45:41,402 Said he had a stack of bones to show me. 703 00:45:41,405 --> 00:45:43,818 You wouldn't like to come along, would you? 704 00:45:43,824 --> 00:45:46,817 You still trust my judgment after the Jacobs business? 705 00:45:46,827 --> 00:45:49,535 I ain't looking for medical advice Doc, just company. 706 00:46:03,636 --> 00:46:05,218 Glad you finally got here, Sheriff. 707 00:46:06,847 --> 00:46:08,429 Hi Doc, didn't expect to see you. 708 00:46:08,432 --> 00:46:10,048 Hi Andy, Jack met me on the way, 709 00:46:10,059 --> 00:46:11,140 told me you've been having trouble. 710 00:46:11,143 --> 00:46:12,679 Yeah, darnedest thing ever happened. 711 00:46:12,687 --> 00:46:13,973 Where's what we came for? 712 00:46:15,022 --> 00:46:16,022 Let's go. 713 00:46:33,457 --> 00:46:35,323 I never saw anything like it. 714 00:46:35,334 --> 00:46:37,826 No footprints, no blood, no sign of struggle. 715 00:46:37,837 --> 00:46:40,204 The bones just stripped clean, like peeling a banana. 716 00:46:49,807 --> 00:46:50,718 About noon the boy here came up 717 00:46:50,725 --> 00:46:53,433 from the lower section and found them. 718 00:46:53,436 --> 00:46:55,678 I don't suppose it could've been mountain lions? 719 00:46:55,688 --> 00:46:57,680 I've ranched here 22 years now Doc, 720 00:46:57,690 --> 00:46:59,898 and I've had more than my share of lions and wolves. 721 00:46:59,900 --> 00:47:01,016 It wasn't them. 722 00:47:10,369 --> 00:47:11,325 Where did that come from? 723 00:47:11,329 --> 00:47:13,195 It was there when the boy got here. 724 00:47:13,205 --> 00:47:14,241 Stop worrying about that 725 00:47:14,248 --> 00:47:15,739 and tell me what's picking my cattle clean. 726 00:47:15,750 --> 00:47:17,332 That's all I want to know, what's doing it? 727 00:47:17,335 --> 00:47:18,871 Take it easy, Andy. 728 00:47:18,878 --> 00:47:19,994 They're not your cattle. 729 00:47:20,004 --> 00:47:20,994 If it could happen last night, 730 00:47:21,005 --> 00:47:22,712 it could happen tonight, tomorrow night. 731 00:47:22,715 --> 00:47:23,715 It could wipe me out. 732 00:47:27,720 --> 00:47:29,382 Aren't you going to do anything? 733 00:47:29,388 --> 00:47:30,924 I'm up a tree, Andy, like you are. 734 00:47:30,931 --> 00:47:32,797 I don't know where to start thinking. 735 00:47:32,808 --> 00:47:33,969 You got any ideas, Doc? 736 00:47:35,478 --> 00:47:38,095 Better round up what livestock you can and stand guard. 737 00:47:38,105 --> 00:47:39,937 If you see or hear anything, ring me at the house. 738 00:47:39,940 --> 00:47:41,272 I'll be there, just in case. 739 00:47:43,861 --> 00:47:45,147 See you, Andy. 740 00:50:45,417 --> 00:50:46,417 Hi, Jack. 741 00:50:48,379 --> 00:50:49,915 Anyone pull through? 742 00:50:49,922 --> 00:50:51,208 You kidding? 743 00:50:51,215 --> 00:50:52,877 I want to show you something. 744 00:51:03,769 --> 00:51:04,930 Morning, Doc. 745 00:51:07,022 --> 00:51:07,853 The Sheriff tells me 746 00:51:07,856 --> 00:51:09,973 you've seen something like this before. 747 00:51:09,984 --> 00:51:11,395 Yeah. 748 00:51:11,402 --> 00:51:13,394 You buying this accident business, Doc? 749 00:51:14,446 --> 00:51:15,653 Aren't you? 750 00:51:15,656 --> 00:51:16,646 Nope. 751 00:51:16,657 --> 00:51:17,989 I can't figure it. 752 00:51:17,992 --> 00:51:19,449 There isn't a skid mark. 753 00:51:19,451 --> 00:51:20,282 We plowed through the wreck 754 00:51:20,286 --> 00:51:21,902 and found the brakes still work. 755 00:51:21,912 --> 00:51:23,403 It's just like something grabbed the pickup 756 00:51:23,414 --> 00:51:25,155 and threw it 30 feet off the road. 757 00:51:25,165 --> 00:51:26,451 Take a look at this, Doc. 758 00:51:38,596 --> 00:51:40,633 I can't understand why I didn't spot this stuff 759 00:51:40,639 --> 00:51:42,096 when I hauled those skeletons out of here 760 00:51:42,099 --> 00:51:43,761 and stacked them on the other side. 761 00:51:43,767 --> 00:51:44,883 They were here? 762 00:51:44,893 --> 00:51:45,974 Yes sir, why? 763 00:51:52,318 --> 00:51:54,685 There doesn't seem to be any distinctive odor. 764 00:51:57,531 --> 00:52:00,365 Wow, say have you got a thermos 765 00:52:00,367 --> 00:52:01,824 or a jar around here somewhere? 766 00:52:01,827 --> 00:52:03,784 I think there's one over here. 767 00:52:03,787 --> 00:52:06,245 Same stuff we found at Andy's? 768 00:52:06,248 --> 00:52:07,159 Yeah, I think so. 769 00:52:07,166 --> 00:52:09,874 Well, that makes three then. 770 00:52:09,877 --> 00:52:10,958 Three? 771 00:52:10,961 --> 00:52:13,999 Here, the stuff you saw yesterday, and Andy's. 772 00:52:14,006 --> 00:52:14,871 Andy? 773 00:52:14,882 --> 00:52:17,590 His wife found him at the corral last night, dead. 774 00:52:17,593 --> 00:52:21,633 He'd been, like the cattle and sheep. 775 00:52:21,639 --> 00:52:24,052 There was a couple of gallons of this liquid beside him. 776 00:52:24,058 --> 00:52:26,266 I wish you'd give me a hand with this yarn, Doc. 777 00:52:26,268 --> 00:52:27,554 Stuff here I can't handle. 778 00:52:27,561 --> 00:52:29,894 Maybe there's stuff here none of us can. 779 00:52:29,897 --> 00:52:30,728 If I were you Joe, 780 00:52:30,731 --> 00:52:32,723 I'd write this as a straight accident. 781 00:52:32,733 --> 00:52:35,020 If you print anything as vague as what we've got, 782 00:52:35,027 --> 00:52:36,984 you'll scare half the state to death. 783 00:52:36,987 --> 00:52:38,694 News is news, Doc. 784 00:52:38,697 --> 00:52:40,984 Yes and the half-truths aren't news. 785 00:52:40,991 --> 00:52:43,483 Why don't you hold off till we nail this down tight? 786 00:52:43,494 --> 00:52:45,702 Maybe then you'll have the biggest story of your life. 787 00:52:45,704 --> 00:52:46,945 What have you got, Matt? 788 00:52:47,873 --> 00:52:48,873 I don't know. 789 00:52:49,708 --> 00:52:50,949 But we've got to keep our minds open 790 00:52:50,959 --> 00:52:53,872 and our mouths shut till we do know. 791 00:52:53,879 --> 00:52:55,461 Here you are, Doc. 792 00:52:55,464 --> 00:52:56,464 Thanks. 793 00:53:10,479 --> 00:53:12,095 Well? 794 00:53:12,106 --> 00:53:13,517 I'm not sure. 795 00:53:13,524 --> 00:53:17,359 It's impossible at this stage to give you a positive answer, 796 00:53:17,361 --> 00:53:19,318 but it's related to insect venom. 797 00:53:19,321 --> 00:53:20,357 Insect venom? 798 00:53:20,364 --> 00:53:21,605 Come off it, Matt. 799 00:53:21,615 --> 00:53:24,198 I know, but it checks. 800 00:53:24,201 --> 00:53:25,908 Acidic content, the whole works. 801 00:53:27,079 --> 00:53:29,116 I'm not sure what kind of insect venom it is but... 802 00:53:29,123 --> 00:53:30,580 Now look, Matt, I'm willing to play ball with you, 803 00:53:30,582 --> 00:53:32,699 but there's a limit to what I'll swallow. 804 00:53:34,128 --> 00:53:36,745 Check it yourself Joe, I'll show you how. 805 00:53:36,755 --> 00:53:37,586 You're having nightmares, Doc. 806 00:53:37,589 --> 00:53:40,582 There's not an insect in the world with that much venom. 807 00:53:40,592 --> 00:53:42,504 All right, don't take my word for it. 808 00:53:42,511 --> 00:53:44,127 Get someone else to analyze it. 809 00:53:44,138 --> 00:53:45,379 Who? 810 00:53:45,389 --> 00:53:46,550 Professor Deemer. 811 00:53:47,850 --> 00:53:49,637 Hey, that's a good idea. 812 00:53:49,643 --> 00:53:51,976 I'll make a date with him, take the stuff out, okay? 813 00:53:51,979 --> 00:53:53,186 Okay. 814 00:53:53,188 --> 00:53:54,929 This time don't you forget to let me know. 815 00:53:54,940 --> 00:53:55,771 I won't, Joe. 816 00:53:55,774 --> 00:53:57,891 Insect venom in the large economy size. 817 00:53:57,901 --> 00:53:59,267 I've heard everything. 818 00:54:01,029 --> 00:54:03,612 Give me Professor Deemer will you, Josh? 819 00:54:07,619 --> 00:54:08,619 Hello? 820 00:54:09,830 --> 00:54:10,830 Hello, Matt. 821 00:54:11,749 --> 00:54:13,411 No, I can talk, he's upstairs. 822 00:54:14,585 --> 00:54:16,247 I was hoping you'd call, there's, 823 00:54:17,671 --> 00:54:19,333 Matt, I've got to talk to you. 824 00:54:20,591 --> 00:54:24,210 Well, he's sick Matt, terribly sick. 825 00:54:24,219 --> 00:54:27,337 It's his face and his hands. 826 00:54:27,347 --> 00:54:28,838 Yes. 827 00:54:28,849 --> 00:54:29,680 Well, I did. 828 00:54:29,683 --> 00:54:32,300 I asked him to see a doctor, but he won't do any... 829 00:54:33,771 --> 00:54:35,182 Steve? 830 00:54:35,189 --> 00:54:36,189 Steve! 831 00:54:41,236 --> 00:54:42,067 She hung up, Doc. 832 00:54:42,070 --> 00:54:43,527 You want me to try to get her back? 833 00:55:17,105 --> 00:55:18,105 Hurry, Matt! 834 00:55:20,192 --> 00:55:21,023 Are you all right? 835 00:55:21,026 --> 00:55:23,313 Something's happened, he can hardly breathe! 836 00:55:38,418 --> 00:55:40,250 Steve, get me some water, will you? 837 00:55:45,759 --> 00:55:48,217 Don't you think we ought to get him to a hospital? 838 00:55:48,220 --> 00:55:49,586 There isn't anything they can do for him 839 00:55:49,596 --> 00:55:50,677 we can't do right here. 840 00:56:06,613 --> 00:56:07,820 Give him some water, Steve. 841 00:56:20,502 --> 00:56:21,868 There's nothing you can do, Doctor. 842 00:56:21,879 --> 00:56:23,495 Don't say that. 843 00:56:23,505 --> 00:56:24,996 Nothing anyone can do. 844 00:56:25,883 --> 00:56:27,670 Start with Jacobs, Professor. 845 00:56:27,676 --> 00:56:28,676 He was the beginning. 846 00:56:30,470 --> 00:56:33,258 Eric and I spent every waking hour on this 847 00:56:33,265 --> 00:56:36,224 ever since our days at Oakridge. 848 00:56:37,936 --> 00:56:39,973 But he was an impatient old man. 849 00:56:41,523 --> 00:56:42,730 He was convinced that 850 00:56:44,151 --> 00:56:46,438 an occasional failure with the animals 851 00:56:47,571 --> 00:56:49,107 didn't necessarily mean 852 00:56:49,114 --> 00:56:53,449 that the nutrient would fail with humans. 853 00:56:56,079 --> 00:57:00,039 Then, one day when I was in town, 854 00:57:01,084 --> 00:57:05,328 he and Paul injected themselves. 855 00:57:05,339 --> 00:57:07,171 When did Jacobs inject himself, sir? 856 00:57:08,634 --> 00:57:10,375 Four days before he died. 857 00:57:12,220 --> 00:57:14,382 Acromegalia developed in four days. 858 00:57:15,432 --> 00:57:19,392 The isotope triggered our nutrient into a nightmare. 859 00:57:21,813 --> 00:57:24,897 Then, Paul went crazy 860 00:57:25,943 --> 00:57:26,943 and attacked me. 861 00:57:29,321 --> 00:57:31,529 While I was unconscious, 862 00:57:31,531 --> 00:57:33,818 he made sure that I wouldn't survive. 863 00:57:36,703 --> 00:57:39,571 But I continued the experiment, 864 00:57:41,083 --> 00:57:44,167 hoping that in the short time left to me, 865 00:57:44,169 --> 00:57:47,287 I'd be able to prove the, 866 00:57:48,507 --> 00:57:51,341 nutrient would work. 867 00:57:54,096 --> 00:58:00,923 You should have seen them. 868 00:58:00,936 --> 00:58:03,349 You should have seen them before the fire. 869 00:58:04,731 --> 00:58:07,189 They lived on nothing but our nutrient. 870 00:58:08,652 --> 00:58:11,770 A rat eight times normal size. 871 00:58:13,865 --> 00:58:16,357 A guinea pig big as a police dog. 872 00:58:17,995 --> 00:58:18,995 A tarantula, 873 00:58:21,331 --> 00:58:22,788 lost, all lost. 874 00:58:24,084 --> 00:58:25,370 What about the tarantula? 875 00:58:27,045 --> 00:58:28,045 Burned. 876 00:58:29,965 --> 00:58:30,965 All burned. 877 00:58:35,971 --> 00:58:37,212 Let's take him upstairs. 878 00:58:46,982 --> 00:58:48,143 He'll sleep for a while. 879 00:58:48,150 --> 00:58:49,150 Is there any hope? 880 00:58:51,778 --> 00:58:53,610 Here's something to relieve the pain. 881 00:58:53,613 --> 00:58:55,730 Give him one when he wakes up. 882 00:58:55,741 --> 00:58:56,777 Where are you going? 883 00:58:57,951 --> 00:58:59,032 Well, the tarantula, 884 00:59:00,704 --> 00:59:02,036 there's something I want to check on. 885 00:59:02,039 --> 00:59:03,575 I'll phone you when I get back. 886 00:59:23,393 --> 00:59:25,009 Just set it up Jean, then you may go. 887 00:59:25,020 --> 00:59:26,020 Yes, sir. 888 00:59:28,815 --> 00:59:30,602 Well, that was a pretty accurate analysis 889 00:59:30,609 --> 00:59:32,020 you made, Doctor. 890 00:59:32,027 --> 00:59:33,359 Then it is insect venom? 891 00:59:33,361 --> 00:59:37,105 Well, not precisely, it's from a species called arachnida. 892 00:59:37,115 --> 00:59:38,151 A spider? 893 00:59:38,158 --> 00:59:40,445 Well, a tarantula, to be exact. 894 00:59:40,452 --> 00:59:42,614 But I've never seen venom in such quantity before. 895 00:59:42,621 --> 00:59:44,487 You know, there's more venom in this test-tube, 896 00:59:44,498 --> 00:59:46,740 than you'll find in 100 tarantulas. 897 00:59:46,750 --> 00:59:49,083 You mean a tarantula that could secrete 898 00:59:49,086 --> 00:59:53,205 that much venom would be 100 times larger than normal? 899 00:59:53,215 --> 00:59:54,215 At least that. 900 00:59:58,011 --> 00:59:59,127 What would you say, Doctor, 901 00:59:59,137 --> 01:00:01,720 if I told you I found pools of that venom? 902 01:00:01,723 --> 01:00:03,339 Four and five feet across, 903 01:00:03,350 --> 01:00:05,262 two to three inches deep? 904 01:00:05,268 --> 01:00:07,681 I'd say you'd been having a nightmare. 905 01:00:07,687 --> 01:00:11,101 Or that you're the biggest liar since Baron Munchausen. 906 01:00:11,108 --> 01:00:12,849 It's a nightmare all right, Doctor, 907 01:00:12,859 --> 01:00:14,646 but not the kind you mean, 908 01:00:14,653 --> 01:00:15,484 and I'm not lying to you. 909 01:00:15,487 --> 01:00:17,228 The tarantula film is ready, Professor. 910 01:00:17,239 --> 01:00:18,070 Thank you, Jean. 911 01:00:18,073 --> 01:00:20,781 Now look, I know you didn't fly 200 miles just for a joke, 912 01:00:20,784 --> 01:00:23,242 but I simply can't believe all you're telling me. 913 01:00:23,245 --> 01:00:24,076 Good night, Professor. 914 01:00:24,079 --> 01:00:25,615 Good night, Jean. 915 01:00:25,622 --> 01:00:26,908 Well, under the circumstances 916 01:00:26,915 --> 01:00:29,032 we might find this interesting. 917 01:00:33,672 --> 01:00:35,538 That's the largest of tarantulas, 918 01:00:35,549 --> 01:00:37,165 from South America, 919 01:00:37,175 --> 01:00:38,507 and it's only a foot in diameter 920 01:00:38,510 --> 01:00:39,796 with its legs outstretched. 921 01:00:39,803 --> 01:00:40,714 I know. 922 01:00:40,720 --> 01:00:43,007 Our Arizona species is even smaller. 923 01:00:43,014 --> 01:00:43,845 That's right, 924 01:00:43,849 --> 01:00:45,511 not more than three inches in size. 925 01:00:45,517 --> 01:00:47,600 Now there it is, coming out of its burrow. 926 01:00:51,231 --> 01:00:52,221 It's got eight legs 927 01:00:52,232 --> 01:00:54,224 and can move faster than you think, 928 01:00:54,234 --> 01:00:55,725 which assures him of a long life, 929 01:00:55,735 --> 01:00:57,647 as long as 25 years sometimes. 930 01:00:58,864 --> 01:01:01,151 That's the spider wasp, 931 01:01:01,158 --> 01:01:02,820 the tarantula's deadliest enemy. 932 01:01:03,785 --> 01:01:05,321 See? The wasp usually wins, 933 01:01:05,328 --> 01:01:07,695 but don't count on it, because the tarantula 934 01:01:07,706 --> 01:01:09,242 doesn't know the meaning of fear. 935 01:01:14,254 --> 01:01:15,085 As you can see, 936 01:01:15,088 --> 01:01:17,000 he'll back down a rattlesnake if he has to. 937 01:01:20,135 --> 01:01:21,135 See? 938 01:01:25,974 --> 01:01:27,340 They're flesh eaters, aren't they? 939 01:01:27,350 --> 01:01:30,639 Yes, and desert beetles are their usual diet. 940 01:01:30,645 --> 01:01:32,557 Those powerful jaws are strong enough 941 01:01:32,564 --> 01:01:33,975 to pierce a man's finger. 942 01:01:33,982 --> 01:01:36,645 There, the venom is paralyzing the victim. 943 01:01:36,651 --> 01:01:39,359 Tarantulas predigest their food by flooding 944 01:01:39,362 --> 01:01:41,649 the wound with a powerful solvent, 945 01:01:41,656 --> 01:01:43,989 so that the flesh can be sucked into the body. 946 01:01:44,951 --> 01:01:46,658 That would account for the bones. 947 01:01:46,661 --> 01:01:48,948 Doctor Hastings, your imagination is showing. 948 01:01:50,373 --> 01:01:51,373 So that's it, Doctor. 949 01:01:54,711 --> 01:01:56,122 How deadly is the venom? 950 01:01:56,129 --> 01:01:57,290 Not deadly at all. 951 01:01:58,298 --> 01:02:00,210 About as poisonous as a hornet's. 952 01:02:00,217 --> 01:02:02,049 No fun, mind you, but harmless. 953 01:02:02,928 --> 01:02:04,840 The few deaths that have been reported are the result 954 01:02:04,846 --> 01:02:08,465 of germs entering the wound at the time of the bite. 955 01:02:08,475 --> 01:02:10,137 You make them sound like pets. 956 01:02:10,143 --> 01:02:11,554 Not pets, Doctor, 957 01:02:11,561 --> 01:02:13,518 just part of the world about us. 958 01:02:13,521 --> 01:02:16,639 We must accept them as we do the rest of God's creatures. 959 01:02:16,650 --> 01:02:19,609 Each has a function in its own world. 960 01:02:19,611 --> 01:02:21,728 But what if circumstances magnified 961 01:02:21,738 --> 01:02:24,105 one of them in size and strength? 962 01:02:24,115 --> 01:02:25,822 Took it out of its primitive world 963 01:02:25,825 --> 01:02:27,817 and turned it loose in ours? 964 01:02:27,827 --> 01:02:29,944 Then expect something that's fiercer, 965 01:02:29,955 --> 01:02:31,241 more cruel and deadly 966 01:02:31,248 --> 01:02:33,285 than anything that ever walked the earth. 967 01:02:51,810 --> 01:02:53,472 How about Dr. Hastings' call to Desert Rock? 968 01:02:53,478 --> 01:02:55,435 I'm afraid I won't be able to get it for you. 969 01:02:55,438 --> 01:02:57,430 The lines are down between Calamite and Desert Rock. 970 01:02:57,440 --> 01:03:00,353 Be about an hour before they can resume service. 971 01:03:00,360 --> 01:03:01,396 How'd that happen? 972 01:03:01,403 --> 01:03:02,735 I really don't know, sir. 973 01:03:02,737 --> 01:03:05,730 Do you want me to try again in about an hour? 974 01:03:05,740 --> 01:03:07,652 No, never mind, thanks. 975 01:03:27,637 --> 01:03:29,094 Here you are, Jeb. 976 01:03:31,641 --> 01:03:32,757 Gonna be a murky night. 977 01:03:34,102 --> 01:03:35,102 Yeah. 978 01:03:37,063 --> 01:03:40,306 Do you think that was lightning we saw over to the west? 979 01:03:40,317 --> 01:03:41,558 If it was, it's the first time 980 01:03:41,568 --> 01:03:44,527 I ever seen lightning throw off sparks. 981 01:03:44,529 --> 01:03:45,940 Maybe one of them college boys 982 01:03:45,947 --> 01:03:48,314 short-circuited his nice new Geiger counter. 983 01:03:50,702 --> 01:03:51,818 What was that? 984 01:05:00,814 --> 01:05:02,350 I'm at the airport. 985 01:05:02,357 --> 01:05:03,188 Oh. 986 01:05:03,191 --> 01:05:04,022 Can you hear me now? 987 01:05:04,025 --> 01:05:05,106 Yeah, yeah. 988 01:05:05,110 --> 01:05:07,102 Jack, we haven't much time. 989 01:05:07,112 --> 01:05:09,445 I want you to round up every available man, arm them... 990 01:05:09,447 --> 01:05:10,403 Do what? 991 01:05:10,407 --> 01:05:11,568 What are you talking about? 992 01:05:11,574 --> 01:05:13,031 Jack, do as I say. 993 01:05:13,034 --> 01:05:15,868 Notify the State Police to meet you at the Deemer place. 994 01:05:15,870 --> 01:05:17,156 Notify the State Police? 995 01:05:17,163 --> 01:05:18,404 You must be drunk. 996 01:05:18,415 --> 01:05:19,951 No, I haven't been drinking. 997 01:05:19,958 --> 01:05:21,074 All I want you to do is... 998 01:05:21,084 --> 01:05:23,121 I know, I know, just call the State Police. 999 01:05:23,128 --> 01:05:24,915 Please Jack, believe me. 1000 01:05:24,921 --> 01:05:26,583 All right, I'll do it. 1001 01:05:26,589 --> 01:05:27,830 Thanks, I'll see you. 1002 01:10:59,881 --> 01:11:01,543 He's coming Matt, I can see him! 1003 01:11:12,393 --> 01:11:14,100 There's Matt's car. 1004 01:11:21,152 --> 01:11:21,983 What's it all about? 1005 01:11:21,986 --> 01:11:22,976 Jack, turn the cars around! 1006 01:11:22,987 --> 01:11:23,818 What for? 1007 01:11:23,821 --> 01:11:25,028 There isn't time, I'll tell you later! 1008 01:11:25,031 --> 01:11:26,192 Lieutenant, look! 1009 01:11:31,829 --> 01:11:33,286 Jumping Jupiter! 1010 01:11:39,796 --> 01:11:41,207 Get those submachine guns! 1011 01:11:41,214 --> 01:11:42,421 You boys, get back in the car. 1012 01:11:42,423 --> 01:11:43,423 They won't stop it! 1013 01:11:53,476 --> 01:11:54,307 Matt, if it follows the highway, 1014 01:11:54,310 --> 01:11:55,767 it'll come right into Desert Rock. 1015 01:11:55,770 --> 01:11:57,261 Doc, keys in your car? 1016 01:11:57,271 --> 01:11:58,102 Yeah. 1017 01:11:58,105 --> 01:12:00,017 Doc and Miss Clayton are coming with us. 1018 01:12:00,024 --> 01:12:02,391 Get in, you boys, try to slow it down. 1019 01:12:02,401 --> 01:12:04,893 If you can't, take Doc's car and follow us. 1020 01:12:04,904 --> 01:12:05,904 Yes, sir. 1021 01:12:42,275 --> 01:12:43,356 Come on start it, man! 1022 01:12:43,359 --> 01:12:44,315 I can't start it. 1023 01:12:44,318 --> 01:12:46,526 Come on, you'll flood it. 1024 01:12:50,283 --> 01:12:52,696 We gotta get out of here! 1025 01:12:59,584 --> 01:13:00,700 That is correct. 1026 01:13:00,710 --> 01:13:02,121 You've got at the outside 1027 01:13:02,128 --> 01:13:04,541 30 minutes to get everybody out, over. 1028 01:13:04,547 --> 01:13:05,412 Desert Rock will be 1029 01:13:05,423 --> 01:13:07,585 cleared in 30 minutes, over. 1030 01:13:07,592 --> 01:13:09,629 Do you think dynamite would stop him? 1031 01:13:09,635 --> 01:13:11,046 Get a truck over to Murphy's, 1032 01:13:11,053 --> 01:13:13,215 load up all the dynamite he has. 1033 01:13:13,222 --> 01:13:14,588 Bring it just north of Devil's Rock, 1034 01:13:14,599 --> 01:13:15,806 we'll be waiting for it. 1035 01:13:15,808 --> 01:13:18,391 Yeah, dynamite might work. 1036 01:13:18,394 --> 01:13:19,851 But what if it doesn't? 1037 01:13:19,854 --> 01:13:21,811 You got any other suggestions, Doc? 1038 01:13:21,814 --> 01:13:22,814 It'll be light soon. 1039 01:13:23,858 --> 01:13:26,475 If we could get a message to the air base at Sands. 1040 01:13:26,485 --> 01:13:28,101 How are you going to do that? 1041 01:13:28,112 --> 01:13:29,819 Somebody could phone from town. 1042 01:13:29,822 --> 01:13:31,438 Unless the lines are down. 1043 01:13:31,449 --> 01:13:33,111 Sergeant, I want you to phone 1044 01:13:33,117 --> 01:13:35,359 the commanding officer at Sands Air Base. 1045 01:13:35,369 --> 01:13:37,235 Any special instructions, Doc? 1046 01:13:37,246 --> 01:13:39,033 Yeah, if the boys have some napalm, 1047 01:13:39,040 --> 01:13:39,951 tell them to bring it along. 1048 01:13:39,957 --> 01:13:42,290 Sergeant, tell them to load up with napalm, 1049 01:13:42,293 --> 01:13:43,750 rockets, anything they've got. 1050 01:13:45,880 --> 01:13:46,880 Hurry it up, boys! 1051 01:13:48,716 --> 01:13:50,252 That's the last of it, Mr. Murphy. 1052 01:13:50,259 --> 01:13:51,090 That's it, Joe. 1053 01:13:51,093 --> 01:13:53,255 There isn't another stick of dynamite in the whole town. 1054 01:13:53,262 --> 01:13:54,173 Here, prime them on the way. 1055 01:13:54,180 --> 01:13:55,637 See you later, I hope. 1056 01:13:55,640 --> 01:13:56,471 You will. 1057 01:13:56,474 --> 01:13:58,090 All right, let her roll! 1058 01:13:58,100 --> 01:14:00,308 Don't forget to prime them! 1059 01:14:26,045 --> 01:14:27,377 Pull her right in here, boys! 1060 01:14:27,380 --> 01:14:28,666 Pull her in here. 1061 01:14:28,673 --> 01:14:30,289 Right across the road, come on! 1062 01:14:30,299 --> 01:14:31,540 Lend a hand, boys! 1063 01:14:33,260 --> 01:14:34,250 Watch it now, they're all primed! 1064 01:14:34,261 --> 01:14:35,593 Where do you want this dynamite? 1065 01:14:35,596 --> 01:14:36,427 Across the road. 1066 01:14:36,430 --> 01:14:37,841 Shake it up boys, Lend a hand! 1067 01:14:37,848 --> 01:14:38,838 Watch it now, put the boxes 1068 01:14:38,849 --> 01:14:41,136 right down there across the road. 1069 01:14:41,143 --> 01:14:42,475 All right, let's go. 1070 01:14:42,478 --> 01:14:43,559 Come on, boys. 1071 01:14:43,562 --> 01:14:44,393 Get them down here! 1072 01:14:44,397 --> 01:14:45,387 All right, here we go. 1073 01:14:45,398 --> 01:14:48,641 Come on, get that dynamite down here. 1074 01:14:48,651 --> 01:14:49,858 All right, beautiful. 1075 01:14:49,860 --> 01:14:51,351 Do you think it'll work? 1076 01:14:51,362 --> 01:14:52,853 Dynamite's tricky stuff. 1077 01:14:52,863 --> 01:14:53,728 It may blow it up. 1078 01:14:53,739 --> 01:14:55,696 It may just blow the highway up. 1079 01:14:55,700 --> 01:14:57,908 Doggone, I wish we had some nitro. 1080 01:14:57,910 --> 01:15:00,277 I'll have to see that tarantula before I believe it. 1081 01:15:00,287 --> 01:15:03,075 You'll see it, Joe, and you'll wish you hadn't. 1082 01:15:03,082 --> 01:15:04,493 Let's go, let's go! 1083 01:15:04,500 --> 01:15:05,741 Get those wires hooked up. 1084 01:15:07,336 --> 01:15:09,623 Here he comes! 1085 01:15:17,888 --> 01:15:18,888 Holy cow! 1086 01:15:20,433 --> 01:15:21,594 Come on, get back! 1087 01:15:21,600 --> 01:15:22,431 Let's go! 1088 01:15:22,435 --> 01:15:23,435 Come on. 1089 01:15:29,900 --> 01:15:32,267 Get this truck turned around! 1090 01:15:45,499 --> 01:15:46,499 Let's go! 1091 01:15:58,554 --> 01:15:59,554 Hold it! 1092 01:16:03,059 --> 01:16:04,345 We've gotta hurry it up. 1093 01:16:07,480 --> 01:16:08,311 Hurry it up. 1094 01:16:08,314 --> 01:16:09,314 I got it. 1095 01:16:12,693 --> 01:16:13,693 Steady. 1096 01:16:19,992 --> 01:16:20,992 Now! 1097 01:16:37,218 --> 01:16:38,299 Let's get out of here. 1098 01:17:08,040 --> 01:17:09,121 - What now? - I don't know. 1099 01:17:09,125 --> 01:17:09,990 We got to do something. 1100 01:17:10,000 --> 01:17:10,990 Biggest story of my life 1101 01:17:11,001 --> 01:17:12,037 and I won't get a chance to write it. 1102 01:17:12,044 --> 01:17:13,044 Look! 1103 01:17:17,383 --> 01:17:19,249 Look, here they come! 1104 01:17:25,141 --> 01:17:26,598 Yay, look at them! 1105 01:17:42,741 --> 01:17:44,198 All right Betts, 1106 01:17:44,201 --> 01:17:46,158 fire two rockets on this first pass. 1107 01:17:59,008 --> 01:18:00,008 Here goes. 1108 01:18:44,803 --> 01:18:47,511 Dropping napalm, follow in order. 1109 01:18:56,357 --> 01:18:57,473 Dump them all. 76880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.