Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,542 --> 00:00:04,462
Hey, Dad! What you watching?
2
00:00:04,542 --> 00:00:06,712
-[TV chatter]
-Some home movies of you as a little kid.
3
00:00:06,792 --> 00:00:08,382
Is this about me growing up too fast?
4
00:00:08,458 --> 00:00:10,708
'Cause there's really nothing
I can do about it.
5
00:00:11,750 --> 00:00:14,710
No. Guess who's moving
back to Portland? Harry!
6
00:00:14,792 --> 00:00:16,082
Harry's moving back!?
7
00:00:16,166 --> 00:00:18,876
Oh, my gosh!
Harry's moving back! That's amazing!
8
00:00:19,250 --> 00:00:20,920
Who's Harry?
9
00:00:21,000 --> 00:00:24,250
Harry and I were best friends from
when we were babies until second grade,
10
00:00:24,333 --> 00:00:26,333
and then his family moved away to London.
11
00:00:26,417 --> 00:00:28,377
He was the Olive before Olive.
12
00:00:28,458 --> 00:00:30,748
That's so cool! I can't wait to meet me.
13
00:00:32,125 --> 00:00:34,455
Oh, there he is! There's me and Harry.
14
00:00:34,542 --> 00:00:37,332
Ha ha, Harry. You missed.
15
00:00:37,417 --> 00:00:39,327
No fair, Syd. You're too good!
16
00:00:39,875 --> 00:00:42,955
Aw, you and Harry are so cute.
17
00:00:43,041 --> 00:00:45,421
I just wanna pinch those cheeks!
18
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
-Can I?
-No.
19
00:00:48,792 --> 00:00:51,632
Grandma, did you hear?
Harry and his parents are moving back.
20
00:00:51,709 --> 00:00:54,459
That's tight. I loved Harry and his mom.
21
00:00:54,542 --> 00:00:56,082
Aren't you forgetting his dad?
22
00:00:56,166 --> 00:00:59,416
Trust me. I tried to, but look at the guy.
23
00:00:59,500 --> 00:01:02,210
Max: And there goes hot dog number 27,
24
00:01:02,291 --> 00:01:04,711
a new record for the RanMan!
25
00:01:04,792 --> 00:01:07,382
[sigh] Let's go for 28!
26
00:01:07,458 --> 00:01:09,788
Woo! [laughing]
27
00:01:10,750 --> 00:01:12,750
Wait for it!
28
00:01:12,834 --> 00:01:14,884
-[burp]
-[grimace]
29
00:01:14,959 --> 00:01:16,959
[laugh] He's the best!
30
00:01:17,041 --> 00:01:18,421
So, why is Randy coming back,
31
00:01:18,500 --> 00:01:20,290
and what did I do to deserve this?
32
00:01:20,875 --> 00:01:23,995
Cheryl's job is transferring her here,
so Harry and Randy are looking at houses.
33
00:01:24,083 --> 00:01:25,543
They're coming over
for a barbecue tomorrow.
34
00:01:25,625 --> 00:01:27,165
Wait, tomorrow's tomorrow.
35
00:01:27,250 --> 00:01:29,040
I gotta get some hot dogs for the RanMan!
36
00:01:29,375 --> 00:01:31,995
Hey, do you think 40 is enough?
37
00:01:32,083 --> 00:01:33,503
Eh, I'll get 50.
38
00:01:34,625 --> 00:01:37,205
I still remember how sad
you were when Harry left,
39
00:01:37,291 --> 00:01:39,671
and you had no one to speak
your secret language to.
40
00:01:39,750 --> 00:01:42,750
-Ridi-gight, Noodle?
-Ridi-gight, Gridi-gand-midiga.
41
00:01:42,834 --> 00:01:45,464
Wow, it's been five years
since I talked to Harry.
42
00:01:45,542 --> 00:01:46,712
What if he's changed?
43
00:01:46,792 --> 00:01:49,212
What if he doesn't
even remember our secret language?
44
00:01:49,291 --> 00:01:51,831
How could he forget anything about you?
45
00:01:51,917 --> 00:01:53,917
Look at those adorable little--
46
00:01:54,000 --> 00:01:55,710
Olive, step away from the cheeks.
47
00:01:55,792 --> 00:01:57,882
♪ Do do, do do ♪
48
00:02:00,917 --> 00:02:03,167
♪ Like father, like daughterwe don't always agree ♪
49
00:02:03,250 --> 00:02:05,830
♪ But looking at youis like looking at me ♪
50
00:02:05,917 --> 00:02:10,497
♪ The more things changethe more they stay the same ♪
51
00:02:10,583 --> 00:02:12,963
♪ Like father, like daughterfrom different times ♪
52
00:02:13,041 --> 00:02:15,291
♪ Taking all the bestfrom your decade and mine ♪
53
00:02:15,375 --> 00:02:18,995
♪ The more things change ♪
54
00:02:19,083 --> 00:02:20,833
♪ The more they stay the same ♪
55
00:02:20,917 --> 00:02:23,877
♪ Do do, do do do dodo do ♪
56
00:02:24,000 --> 00:02:26,250
♪ The more they stay the same ♪
57
00:02:30,709 --> 00:02:32,829
Sydney: Aw, you put up my swing set?
58
00:02:32,917 --> 00:02:34,917
Harry and I used to spend
hours on that thing.
59
00:02:35,000 --> 00:02:36,880
Brought back some old memories.
60
00:02:36,959 --> 00:02:38,999
I wouldn't swing too high though.
It's missing three screws.
61
00:02:41,208 --> 00:02:43,958
Hey, dudes. Look who
I found ringing the doorbell.
62
00:02:45,959 --> 00:02:47,379
Harry!
63
00:02:47,458 --> 00:02:49,998
-Sydi-gid-nidi-gey! Hidi-gi!
-Yidigoo ridigembered!
64
00:02:50,083 --> 00:02:52,713
How could I fordiget?
65
00:02:52,792 --> 00:02:55,792
I'm gonna go gidi-go see if
your dad is burning the ridi-gibs.
66
00:02:57,083 --> 00:02:59,043
Aw, man, the old swing set!
67
00:02:59,125 --> 00:03:00,785
I still have a scar
from jumping off that thing.
68
00:03:00,875 --> 00:03:02,285
-Kindergarten.
-First grade.
69
00:03:02,375 --> 00:03:03,915
-Today.
-I don't see a scar.
70
00:03:04,000 --> 00:03:05,710
Well, we haven't been on the swings yet.
71
00:03:07,458 --> 00:03:10,208
-Mr. Reynolds.
-Harry! [chuckle] Wow.
72
00:03:10,291 --> 00:03:11,881
Last time I saw you, you were crying
73
00:03:11,959 --> 00:03:13,999
because someone stepped
on your sand castle.
74
00:03:14,083 --> 00:03:16,173
Sorry about that,
by the way. I have big feet.
75
00:03:17,333 --> 00:03:20,383
-Tag, you're it!
-Sydney, aren't we a little old for--
76
00:03:20,458 --> 00:03:21,458
Now, you're it!
77
00:03:23,083 --> 00:03:25,633
Would you look at them?
Just like they're five again!
78
00:03:25,709 --> 00:03:27,879
It's like nothing's changed at all.
79
00:03:27,959 --> 00:03:30,169
-Ah!
-There he is!
80
00:03:30,291 --> 00:03:32,171
The RanMan!
81
00:03:32,250 --> 00:03:33,790
[English accent] Sorry, chum,
just had to pop into the loo.
82
00:03:33,917 --> 00:03:36,827
The loo. Good one.
'Cause you just came from London.
83
00:03:36,917 --> 00:03:39,377
[Cockney accent] Are we having a laugh?
84
00:03:39,458 --> 00:03:42,538
[laughs] Are we? About what?
85
00:03:42,625 --> 00:03:45,325
I was doing an accent
because you were doing an accent.
86
00:03:45,417 --> 00:03:48,037
Am I? Well, that's how
they speak across the pond.
87
00:03:48,125 --> 00:03:50,285
I suppose I picked up
a spot of it. [chuckle]
88
00:03:50,375 --> 00:03:53,245
Judith, you have not changed a day.
89
00:03:53,333 --> 00:03:54,883
Well, you have changed completely.
90
00:03:54,959 --> 00:03:57,789
-I love this new RanMan.
-Ah.
91
00:03:57,875 --> 00:04:00,785
Actually, I... I go by Randall these days.
92
00:04:00,875 --> 00:04:03,455
Of course you do. [laughs]
93
00:04:07,458 --> 00:04:09,208
Max, look how cute you were!
94
00:04:09,250 --> 00:04:12,330
Were? Have you seen my hair today?
95
00:04:13,875 --> 00:04:15,125
Why are you looking at these?
96
00:04:15,208 --> 00:04:17,128
I just met our new neighbor's baby,
97
00:04:17,208 --> 00:04:19,628
and I wanted to relive the days
when you were that little
98
00:04:19,709 --> 00:04:21,829
and couldn't talk yet.
99
00:04:21,917 --> 00:04:22,917
[doorbell rings]
100
00:04:27,417 --> 00:04:30,417
Come in, Wheelie Dude,this is Running Man. Over.
101
00:04:30,500 --> 00:04:32,960
No way! You got walkie talkies?
102
00:04:33,041 --> 00:04:35,791
Nope. We got walkie talkies.
103
00:04:35,875 --> 00:04:38,205
Awesome! Where'd you get these?
104
00:04:38,291 --> 00:04:40,171
My Uncle Bob retired from the army.
105
00:04:40,250 --> 00:04:41,830
I did better than my cousin.
106
00:04:41,917 --> 00:04:44,377
He just got his boots and a foot fungus.
107
00:04:45,625 --> 00:04:46,955
Let's see how far they can reach.
108
00:04:48,417 --> 00:04:50,497
-[static]
-Can you hear me now? Over.
109
00:04:50,583 --> 00:04:52,503
-[static]
-Yes, over.
110
00:04:53,917 --> 00:04:56,127
Can you hear me now? Over.
111
00:04:56,208 --> 00:04:57,628
Yes, over.
112
00:05:00,875 --> 00:05:02,575
Can you hear me now? Over.
113
00:05:03,542 --> 00:05:06,082
I'm ready for this to be over, over!
114
00:05:09,291 --> 00:05:12,251
-Hey, Olive! I'd like you to meet--
-You must be the old Olive!
115
00:05:12,333 --> 00:05:14,583
And you must be the new Harry.
So nice to meet me!
116
00:05:14,667 --> 00:05:16,957
That's what I said! Maybe we are alike.
117
00:05:17,041 --> 00:05:18,581
What's your favorite color on three.
118
00:05:18,959 --> 00:05:20,539
-One, two, orange!
-Orange!
119
00:05:20,625 --> 00:05:23,165
[both] Jinx! You owe me a smoothie!
120
00:05:23,250 --> 00:05:25,250
[gasp] We are the same person.
121
00:05:25,333 --> 00:05:27,383
Then you must also have
to go to the bathroom.
122
00:05:28,667 --> 00:05:30,127
No?
123
00:05:30,208 --> 00:05:31,168
Okay.
124
00:05:34,959 --> 00:05:36,709
Wow, he's great.
125
00:05:36,792 --> 00:05:37,632
Isn't he?
126
00:05:37,709 --> 00:05:39,829
And so, so cute.
127
00:05:39,917 --> 00:05:40,957
Who, Harry?
128
00:05:41,041 --> 00:05:42,711
Who else? Man,
129
00:05:42,792 --> 00:05:45,002
England has all the best Harry's.
130
00:05:45,083 --> 00:05:48,133
Prince Harry,
Harry Styles, this new beautiful boy
131
00:05:48,208 --> 00:05:50,998
who just appeared from the heavens, Harry.
132
00:05:51,875 --> 00:05:53,285
I don't see it.
133
00:05:53,375 --> 00:05:55,665
How could you not see
how blue his eyes are?
134
00:05:55,750 --> 00:05:57,920
It's like they pierce your soul.
135
00:05:58,000 --> 00:05:59,710
They don't pierce my soul.
136
00:05:59,792 --> 00:06:01,712
But you guys would be so cute together.
137
00:06:01,792 --> 00:06:03,332
Come on, Olive, he's like my brother.
138
00:06:03,417 --> 00:06:06,377
Once you've seen milk come out
of his nose, there's no unseeing it.
139
00:06:07,333 --> 00:06:10,633
I'd watch anything
come out of that boy's nose.
140
00:06:10,709 --> 00:06:11,579
Really?
141
00:06:12,917 --> 00:06:14,207
Yeah!
142
00:06:17,333 --> 00:06:19,713
What's with the baseball bat?
143
00:06:19,792 --> 00:06:21,672
Taking Randall to the batting cages.
144
00:06:21,750 --> 00:06:23,380
He used to love playing baseball.
145
00:06:23,458 --> 00:06:26,328
I know the RanMan is in there,
and I'm gonna find him.
146
00:06:26,417 --> 00:06:28,627
Trust me. If the real
RanMan was still in there,
147
00:06:28,709 --> 00:06:30,829
he would've burped his way out by now.
148
00:06:31,792 --> 00:06:32,882
[doorbell rings]
149
00:06:36,875 --> 00:06:40,075
Are you ready to slice
a lolly to the gully?
150
00:06:40,166 --> 00:06:43,076
Am I ready to what the what in the where?
151
00:06:43,166 --> 00:06:44,996
You're dressed for cricket!
152
00:06:45,083 --> 00:06:47,213
I saw that in a mag about the royals,
153
00:06:47,291 --> 00:06:49,581
right before the checkout guy
yelled, "Buy it or put it back.
154
00:06:49,667 --> 00:06:51,627
This isn't a library."
155
00:06:51,709 --> 00:06:54,039
Yes, I thought I'd teach you, Maxwell!
156
00:06:54,125 --> 00:06:58,125
It's a far more elegant game
than your baseball.
157
00:06:58,208 --> 00:07:00,828
RanMan, you were the captain
of our baseball team.
158
00:07:00,917 --> 00:07:02,457
We were called the RanMen!
159
00:07:02,542 --> 00:07:03,672
Judy: Well, I'm down.
160
00:07:03,750 --> 00:07:06,420
I look super fly in
a sweater and shin guards.
161
00:07:07,792 --> 00:07:10,132
What about you, old bean?
Will you be joining?
162
00:07:10,208 --> 00:07:11,878
Come on, RanMan, I know you're in there.
163
00:07:11,959 --> 00:07:14,459
Just burp my name, for old time's sake.
164
00:07:16,333 --> 00:07:18,333
Ha! Booyah! Eight to one.
165
00:07:18,417 --> 00:07:19,877
Man, I am rusty.
166
00:07:19,959 --> 00:07:22,329
I haven't lost this bad
since the day I left.
167
00:07:22,417 --> 00:07:23,997
Which reminds me...
168
00:07:28,291 --> 00:07:29,421
Look familiar?
169
00:07:29,500 --> 00:07:33,000
Wow, the macaroni necklace I made you
as your going-away present.
170
00:07:33,083 --> 00:07:34,753
You kept it all these years?
171
00:07:34,834 --> 00:07:38,754
Of course I did. But now I'm back,
and I want you to have it.
172
00:07:38,834 --> 00:07:40,294
It'll look better on you anyways.
173
00:07:40,375 --> 00:07:41,995
[jangling]
174
00:07:48,208 --> 00:07:50,378
Uh, Harry, are your eyes bluer?
175
00:07:51,667 --> 00:07:53,827
Nah, it's probably just the shirt.
176
00:07:53,917 --> 00:07:55,957
Let's go again.
177
00:07:57,875 --> 00:07:59,745
Boom! Eight to two!
178
00:07:59,834 --> 00:08:01,834
And the crowd goes wild!
179
00:08:02,417 --> 00:08:03,877
[slap]
180
00:08:03,959 --> 00:08:06,629
What's wrong?
You're not even moving your hands.
181
00:08:07,792 --> 00:08:09,132
Oh. Right.
182
00:08:09,208 --> 00:08:10,828
Right, sorry, I was just
distracted by your eyes.
183
00:08:10,917 --> 00:08:12,877
I mean, fries. I'm hungry.
184
00:08:12,959 --> 00:08:14,709
Should we order some?
Yeah, I'm gonna get my phone.
185
00:08:22,291 --> 00:08:24,331
Running Man, this is Wheelie Dude.
186
00:08:24,417 --> 00:08:26,957
Gimme your coordinates, over.
187
00:08:27,041 --> 00:08:30,501
Leo: I'm in the kitchen.There's a bunch of bananas. Over.
188
00:08:32,458 --> 00:08:34,708
Cool. Over.
189
00:08:34,792 --> 00:08:36,962
Alien: Greetings, lifeforms.
190
00:08:37,041 --> 00:08:39,921
We are aliens from the Andromeda galaxy,
191
00:08:40,000 --> 00:08:43,670
attempting to make contactwith intelligent life.
192
00:08:43,750 --> 00:08:45,880
What? Oh. [laugh]
193
00:08:45,959 --> 00:08:47,959
Very funny, Leo!
194
00:08:50,500 --> 00:08:52,880
Leo, stop pretending to be an alien.
195
00:08:52,959 --> 00:08:55,039
I wasn't. I thought you were!
196
00:08:55,125 --> 00:08:57,705
Alien: We are peaceful beings.
197
00:08:57,792 --> 00:08:59,752
Oh, it's gotta be my mom.
198
00:08:59,834 --> 00:09:02,424
Yeah, she loves messing with us.
199
00:09:09,959 --> 00:09:11,329
[both] Aliens!
200
00:09:12,959 --> 00:09:15,539
We were worried these walkies
wouldn't reach the backyard,
201
00:09:15,625 --> 00:09:17,625
but they go all the way to space!
202
00:09:19,083 --> 00:09:21,173
We should record time of contact!
203
00:09:21,250 --> 00:09:23,790
8:05 PM.
204
00:09:23,875 --> 00:09:25,875
Alien: Is anyone out there?
205
00:09:27,083 --> 00:09:29,133
Us! We're Max and Leo!
206
00:09:29,208 --> 00:09:31,918
More commonly referred to as Leo and Max.
207
00:09:33,709 --> 00:09:35,999
No response.
I don't think they can hear us.
208
00:09:36,083 --> 00:09:38,543
We need some sort of super antenna.
209
00:09:38,625 --> 00:09:40,955
Do you have a 20 foot aerial,
a satellite dish,
210
00:09:41,041 --> 00:09:42,711
and some microprocessors?
211
00:09:43,792 --> 00:09:46,502
-I got some soup cans.
-I can make that work.
212
00:09:49,250 --> 00:09:51,210
Why do I have to feel
this way about Harry?
213
00:09:51,291 --> 00:09:54,331
It was so simple before.
I was Syd and he was Harry.
214
00:09:54,417 --> 00:09:55,917
Now, I'm Syd, and he's...
215
00:09:56,000 --> 00:09:57,290
[wistfully] Harry.
216
00:09:58,917 --> 00:10:00,497
I don't understand what the problem is.
217
00:10:00,583 --> 00:10:02,083
Well, the problem is he's my friend,
218
00:10:02,166 --> 00:10:03,706
and you're not supposed
to like like your friends.
219
00:10:03,792 --> 00:10:05,082
It's like, like weird.
220
00:10:05,166 --> 00:10:06,246
But what if he likes you back?
221
00:10:06,333 --> 00:10:09,753
But what if he doesn't?
That'd be like, like, like a disaster.
222
00:10:09,834 --> 00:10:11,834
-Stop with the likes!
-I'd like to.
223
00:10:13,083 --> 00:10:16,463
Listen, how about I just talk to Harry
224
00:10:16,542 --> 00:10:18,672
and find a subtle way
to ask if he likes you?
225
00:10:18,750 --> 00:10:19,790
Great.
226
00:10:19,875 --> 00:10:21,625
Hey, guys. What's up?
227
00:10:21,709 --> 00:10:23,829
Up? Nothing's up. Speaking of up,
228
00:10:23,917 --> 00:10:25,997
I left something up
in the bike shop, so...
229
00:10:26,083 --> 00:10:27,293
I'll shut up.
230
00:10:29,333 --> 00:10:31,213
So, Harry,
231
00:10:31,291 --> 00:10:34,131
tell me, do you like
being back in Portland?
232
00:10:34,208 --> 00:10:36,038
Yeah, it's great. I love Portland.
233
00:10:36,125 --> 00:10:38,245
Trees, mountains, hiking--
234
00:10:38,333 --> 00:10:39,833
Yeah, yeah, nature's great.
235
00:10:41,750 --> 00:10:43,420
But what about the people?
236
00:10:43,500 --> 00:10:45,330
Oh, yeah. The people are great.
237
00:10:45,417 --> 00:10:47,077
Anybody specific?
238
00:10:47,166 --> 00:10:49,706
For example,
of all the people in this store,
239
00:10:49,792 --> 00:10:51,882
who would you most like to go out with?
240
00:10:52,625 --> 00:10:55,205
Oh. Wow, Olive,
241
00:10:55,291 --> 00:10:56,631
I'm really flattered, but--
242
00:10:56,709 --> 00:10:58,379
No, no, no, not me.
243
00:10:58,458 --> 00:11:00,748
Man, Harry, way to make
a light conversation awkward.
244
00:11:03,000 --> 00:11:05,750
Aliens, come in, aliens.
245
00:11:05,959 --> 00:11:08,669
-Leo, a little bit to the right.
-Got it.
246
00:11:09,875 --> 00:11:11,825
Alien super-beings,
247
00:11:11,917 --> 00:11:13,747
on behalf of Earth,
248
00:11:13,834 --> 00:11:17,464
-wazzup!
-[grunts]
249
00:11:17,542 --> 00:11:20,132
Alien: We have enteredEarth's atmosphere.
250
00:11:20,208 --> 00:11:21,668
Leo, don't move!
251
00:11:21,750 --> 00:11:24,960
Take note. Time of contact, 8:15.
252
00:11:25,041 --> 00:11:27,381
You take note! I got my hands full!
253
00:11:28,583 --> 00:11:31,213
Alien: We are on a missionto bring human lifeforms
254
00:11:31,291 --> 00:11:34,131
back to our planetto teach us about Earth.
255
00:11:34,208 --> 00:11:37,918
Did you hear that? They wanna abduct us!
256
00:11:38,000 --> 00:11:40,790
This is Max Reynolds, and I volunteer.
257
00:11:40,875 --> 00:11:43,745
I live at 588 Washington Street,
258
00:11:43,834 --> 00:11:46,384
and my friend Leo
would also like to be abducted.
259
00:11:46,458 --> 00:11:48,918
Why would you say that? I don't wanna go!
260
00:11:52,834 --> 00:11:53,794
[knocking]
261
00:11:53,875 --> 00:11:56,285
[cars revving on TV]
262
00:11:57,792 --> 00:12:00,632
Ah, Maxwell! Is Judith ready?
263
00:12:00,709 --> 00:12:03,129
You should've seen her
at cricket yesterday.
264
00:12:03,208 --> 00:12:04,998
She pitched a googly!
265
00:12:05,083 --> 00:12:08,543
Well, that's great! Or too bad,
depending on what a googly is.
266
00:12:09,834 --> 00:12:12,334
So, my mom will be down
in a second. Have a seat.
267
00:12:12,417 --> 00:12:14,877
-[engine revving]
-Ah, Maxwell, still watching
268
00:12:14,959 --> 00:12:17,539
those preposterous
monster truck rallies, are we?
269
00:12:17,625 --> 00:12:20,325
Come on, we used to watch them together.
They were your favorite.
270
00:12:20,417 --> 00:12:22,787
[chuckle] Can't believe I ever
cared for such a silly...
271
00:12:22,875 --> 00:12:26,245
[American accent] Dude, dude go for it!
Come on, crush that semi!
272
00:12:26,333 --> 00:12:27,503
-[smash]
-Boom!
273
00:12:27,583 --> 00:12:30,253
Right through the school bus! Ha ha! Oh.
274
00:12:30,333 --> 00:12:32,963
Ah ha! I knew the RanMan was in there!
275
00:12:33,041 --> 00:12:35,211
[English accent] I'm sure I don't know
whatever you could...
276
00:12:36,166 --> 00:12:37,826
[American accent] Oh, forget it.
277
00:12:37,917 --> 00:12:40,377
Who am I kidding, man? I hate cricket!
278
00:12:40,458 --> 00:12:42,668
Dude, I'm glad to have you back,
but I don't get it.
279
00:12:42,750 --> 00:12:44,290
Why would you be someone you're not?
280
00:12:44,375 --> 00:12:46,575
Well, my wife had this
fancy job in London.
281
00:12:46,667 --> 00:12:48,327
I... I just wanted to fit in.
282
00:12:48,417 --> 00:12:49,957
But, dude, you're the man.
283
00:12:50,041 --> 00:12:51,631
No, you are the RanMan!
284
00:12:51,709 --> 00:12:55,749
If people can't accept that,
that's their problem.
285
00:12:57,875 --> 00:13:01,125
Oh, that feels good. [laughing]
286
00:13:01,208 --> 00:13:03,668
You know what'd be great?
How about some hot wings?
287
00:13:03,750 --> 00:13:05,330
[burp]
288
00:13:05,417 --> 00:13:06,627
I'm on it, buddy.
289
00:13:06,709 --> 00:13:08,419
-Yeah!
-[laughing]
290
00:13:09,834 --> 00:13:11,134
Hey, Syd, what's up?
291
00:13:11,250 --> 00:13:13,420
Uh, not much. You hanging with Randy?
292
00:13:13,500 --> 00:13:14,960
I am now!
293
00:13:15,041 --> 00:13:16,881
The RanMan is back.
294
00:13:16,959 --> 00:13:19,919
Oh, great. So, what are you talking about?
295
00:13:20,000 --> 00:13:23,040
Anything or any... body in particular?
296
00:13:23,125 --> 00:13:24,875
Not really. Something on your mind?
297
00:13:24,959 --> 00:13:27,789
Nothing, nothing. I was just wondering
298
00:13:27,875 --> 00:13:30,245
has Randy mentioned
what Harry likes about being back?
299
00:13:30,333 --> 00:13:31,833
I just think he likes it here.
300
00:13:31,917 --> 00:13:34,787
Yeah, but does he like like it?
301
00:13:34,875 --> 00:13:38,575
[gasp] Syd, you like Harry!
302
00:13:39,709 --> 00:13:41,419
Nooooooo...
303
00:13:41,500 --> 00:13:44,170
Yes you do. There were way
too many O's in that "no."
304
00:13:44,583 --> 00:13:46,133
Whaaaaaaat...
305
00:13:46,208 --> 00:13:49,248
And there were an awful
lot of A's in that "what."
306
00:13:49,333 --> 00:13:52,083
Okay, fine, but how do I find out
if he likes me back?
307
00:13:52,166 --> 00:13:54,876
Of course he likes you!
You're Sydney. Who wouldn't like you?
308
00:13:54,959 --> 00:13:56,669
Uh-huh. And now that you've given me
309
00:13:56,750 --> 00:14:00,130
the supportive-dad-who-loves-me response,
can I get a real answer?
310
00:14:00,208 --> 00:14:02,578
I guess you just need
to spend time with Harry,
311
00:14:02,667 --> 00:14:04,747
trust your instincts, and then in...
312
00:14:04,834 --> 00:14:08,714
four or five years, maybe,
you two can go to a movie.
313
00:14:12,917 --> 00:14:14,627
Harry's gonna be here any minute.
314
00:14:14,709 --> 00:14:17,079
So nervous.
How will I know if he likes me?
315
00:14:17,166 --> 00:14:19,666
Don't worry. Just watch for the signs.
316
00:14:19,750 --> 00:14:21,000
Of course!
317
00:14:21,083 --> 00:14:23,043
Wait, what are the signs?
318
00:14:23,125 --> 00:14:25,495
Well, he'll wanna be alone with you,
319
00:14:25,583 --> 00:14:28,423
might wanna sit close to you,maybe set the mood.
320
00:14:28,500 --> 00:14:30,290
Wow, how do you know all of this?
321
00:14:30,375 --> 00:14:34,035
My mother's been writing a romance novel,and welcomes feedback.
322
00:14:35,375 --> 00:14:37,995
Okay, got it. I just gotta be cool.
323
00:14:38,083 --> 00:14:40,713
-[doorbell rings]
-[squealing] And there goes my cool.
324
00:14:45,709 --> 00:14:47,709
-Sidigyd.
-Hidiggarry.
325
00:14:48,667 --> 00:14:50,417
So, uh, what should we do?
326
00:14:50,500 --> 00:14:52,210
Do you wanna go hang out
at the smoothie shop?
327
00:14:52,291 --> 00:14:54,041
Actually, I thought
we'd stay here and watch a movie.
328
00:14:54,125 --> 00:14:56,495
Oh. You wanna stay here.
329
00:14:56,583 --> 00:14:58,293
Just the two of us.
330
00:14:58,375 --> 00:14:59,785
If that's okay with you.
331
00:14:59,875 --> 00:15:01,915
Sure. Cool.
332
00:15:05,125 --> 00:15:06,325
Oh...
333
00:15:07,667 --> 00:15:09,707
Hey, it's a little bright in here.
334
00:15:09,792 --> 00:15:11,042
Mind if I dim the lights?
335
00:15:11,125 --> 00:15:13,325
Lights? Uh, sure.
336
00:15:14,417 --> 00:15:16,497
[mouthing]
337
00:15:22,542 --> 00:15:24,882
Movie, check. Lights, check.
338
00:15:25,834 --> 00:15:27,834
Syd, check.
339
00:15:31,750 --> 00:15:32,750
[thud]
340
00:15:36,041 --> 00:15:39,171
Oh. I-- I thought... you--
341
00:15:39,250 --> 00:15:41,580
No. I was just, uh...
342
00:15:41,917 --> 00:15:43,207
reaching for the remote.
343
00:15:43,709 --> 00:15:44,919
Oh.
344
00:15:45,000 --> 00:15:46,250
So...
345
00:15:46,333 --> 00:15:49,133
maybe I should, uh, go...
346
00:15:49,208 --> 00:15:50,628
Yeah, sure.
347
00:15:59,875 --> 00:16:01,535
So, what happened with Harry?
348
00:16:01,625 --> 00:16:03,205
Tell me everything.
349
00:16:03,291 --> 00:16:05,041
Well, he gave me all the signs.
350
00:16:05,125 --> 00:16:06,915
-Yeah?
-And then he leaned in.
351
00:16:07,000 --> 00:16:09,170
-Yeah?
-So, I leaned in.
352
00:16:09,250 --> 00:16:10,960
Double yeah.
353
00:16:11,041 --> 00:16:12,331
And went to kiss him.
354
00:16:12,417 --> 00:16:13,877
Oh, yeah!
355
00:16:13,959 --> 00:16:16,289
But he was just reaching for the remote,
and then I fell off the couch.
356
00:16:16,375 --> 00:16:17,705
No!
357
00:16:18,875 --> 00:16:20,455
Then he just bolted.
358
00:16:20,542 --> 00:16:22,672
I'm so sorry, Syd.
359
00:16:22,750 --> 00:16:25,330
But I don't get it.
There must be some explanation.
360
00:16:25,417 --> 00:16:27,537
Yeah, I was wrong.
361
00:16:27,625 --> 00:16:29,705
I feel so humiliated and rejected
362
00:16:29,792 --> 00:16:32,632
and sad and confused and...
363
00:16:32,709 --> 00:16:35,129
Man, I miss having one emotion at a time.
364
00:16:36,250 --> 00:16:38,420
How am I ever gonna face him?
365
00:16:38,500 --> 00:16:40,380
[sigh] What am I gonna do?
366
00:16:40,458 --> 00:16:42,538
I know just what you need.
367
00:16:44,417 --> 00:16:45,417
[thud]
368
00:16:46,500 --> 00:16:48,500
Uh, Syd...
369
00:16:49,083 --> 00:16:51,083
I gotta stop doing that.
370
00:16:52,166 --> 00:16:55,126
We've gotta make contact again
so we can ask the aliens what to pack.
371
00:16:55,208 --> 00:16:59,708
I tell you one thing we better pack.
Toothbrushes. They might not have teeth!
372
00:17:00,917 --> 00:17:03,917
Alien: Our planet is desperatefor nourishment.
373
00:17:04,000 --> 00:17:07,170
Eating these humansis the only way we will survive.
374
00:17:07,250 --> 00:17:10,170
Did they just say they were gonna eat us!
375
00:17:10,250 --> 00:17:13,250
Uh-oh. Looks like they do have teeth!
376
00:17:13,834 --> 00:17:15,174
[smash]
377
00:17:15,250 --> 00:17:17,630
[both screaming]
378
00:17:19,458 --> 00:17:21,958
Run, Ms. Reynolds!
The aliens are coming to eat us!
379
00:17:22,041 --> 00:17:23,541
Uh-huh. I'll get right on that.
380
00:17:24,917 --> 00:17:27,127
Ah! The aliens are here!
381
00:17:27,208 --> 00:17:28,628
Leo: In human form!
382
00:17:28,709 --> 00:17:30,789
Boys, that's our new neighbor,
383
00:17:30,875 --> 00:17:33,285
-Mrs. Chung!
-[laugh] Hi, boys!
384
00:17:33,375 --> 00:17:36,875
Sara, I am so sorry.
I don't know what got into them.
385
00:17:36,959 --> 00:17:39,419
Man: Sara, you back yet? The show started.
386
00:17:39,500 --> 00:17:41,420
Wait, that's my husband.
387
00:17:41,500 --> 00:17:44,580
Oh, you must be picking up
our baby monitor.
388
00:17:44,667 --> 00:17:47,417
We're addicted to that
TV show, Secret Alien Files.
389
00:17:49,375 --> 00:17:50,625
By any chance,
390
00:17:50,709 --> 00:17:52,669
is that show on at 8:00?
391
00:17:52,750 --> 00:17:53,670
Every night.
392
00:17:54,625 --> 00:17:56,785
[both] Gah!
393
00:17:56,875 --> 00:17:58,455
Anyways, thanks, Judy, for the casserole.
394
00:17:58,542 --> 00:17:59,752
Here's your dish back.
395
00:17:59,834 --> 00:18:01,044
-Thanks.
-Good night.
396
00:18:03,709 --> 00:18:05,579
Aliens? [laughing]
397
00:18:07,333 --> 00:18:09,133
Okay, it's not that funny.
398
00:18:09,208 --> 00:18:10,578
You're right. It's not.
399
00:18:10,667 --> 00:18:13,787
[laughing]
400
00:18:13,875 --> 00:18:15,745
Man: Oh, good. You're back.
401
00:18:15,834 --> 00:18:18,384
Next time Judy offers us food,turn her down.
402
00:18:18,458 --> 00:18:21,168
That was the worst casseroleI've ever had.
403
00:18:21,250 --> 00:18:23,380
[laughter]
404
00:18:26,166 --> 00:18:27,246
[door opens]
405
00:18:31,041 --> 00:18:32,671
Hey, Syd, how you doing?
406
00:18:33,709 --> 00:18:37,289
Horrible, miserable,
never felt worse in my life.
407
00:18:38,417 --> 00:18:40,077
Are you here to give me advice?
408
00:18:40,667 --> 00:18:42,077
Well,
409
00:18:42,166 --> 00:18:44,666
I could say
that you'll get over it, but...
410
00:18:44,750 --> 00:18:47,170
-I don't think that would work.
-Nope.
411
00:18:47,291 --> 00:18:50,461
Or I could say
that these things get easier, but...
412
00:18:50,542 --> 00:18:52,252
that wouldn't work either.
413
00:18:52,333 --> 00:18:54,333
Definitely not.
414
00:18:54,417 --> 00:18:56,787
So I guess, all I can say is...
415
00:18:57,792 --> 00:18:59,752
if you ever wanna talk,
416
00:18:59,834 --> 00:19:01,464
or just...
417
00:19:01,542 --> 00:19:03,252
have someone to sit next to
you while you stare
418
00:19:03,333 --> 00:19:05,333
sadly into the distance...
419
00:19:07,041 --> 00:19:08,541
I'm your man.
420
00:19:09,000 --> 00:19:10,630
Thanks, Dad,
421
00:19:10,709 --> 00:19:13,709
but if it's okay with you,
I kinda wanna be alone right now.
422
00:19:14,750 --> 00:19:16,250
I'm your man for that, too.
423
00:19:16,625 --> 00:19:17,575
[door opens]
424
00:19:21,458 --> 00:19:23,918
-Hey.
-Hey.
425
00:19:24,500 --> 00:19:26,750
So, uh, I...
426
00:19:26,834 --> 00:19:28,084
We, you...
427
00:19:28,166 --> 00:19:30,376
Okay, I'm gonna be in the house.
428
00:19:33,291 --> 00:19:35,291
-You wanna...
-Sure.
429
00:19:42,834 --> 00:19:43,964
[both] I'm sorry.
430
00:19:44,041 --> 00:19:45,881
Wait, why are you sorry?
431
00:19:45,959 --> 00:19:48,669
Because I misread the signals
and made everything weird.
432
00:19:48,750 --> 00:19:50,130
Why are you sorry?
433
00:19:50,208 --> 00:19:52,208
Because I bailed on you.
434
00:19:54,166 --> 00:19:56,706
But the truth is...
435
00:19:57,125 --> 00:19:58,575
I like you, Sydney.
436
00:19:59,250 --> 00:20:01,460
I... like like you.
437
00:20:02,125 --> 00:20:03,625
Seriously?
438
00:20:04,000 --> 00:20:05,420
Yeah.
439
00:20:07,291 --> 00:20:09,961
But my mom's job fell through.
440
00:20:10,041 --> 00:20:12,001
We're not moving back to Portland anymore.
441
00:20:12,083 --> 00:20:13,633
What?
442
00:20:13,709 --> 00:20:16,789
I found out yesterday
right before I came over.
443
00:20:16,875 --> 00:20:18,495
I wanted to tell you, but I kept waiting
444
00:20:18,583 --> 00:20:20,423
for the right time, and then you...
445
00:20:20,500 --> 00:20:22,130
Kissed the carpet.
446
00:20:24,709 --> 00:20:26,459
I wanted to kiss you, too.
447
00:20:27,041 --> 00:20:28,421
Really?
448
00:20:28,500 --> 00:20:31,040
But I was afraid if I did,
449
00:20:31,125 --> 00:20:34,705
I'd just like you more
and then it'd be even harder when I left.
450
00:20:34,792 --> 00:20:36,712
I was so sad the first time.
451
00:20:36,792 --> 00:20:38,462
Me, too.
452
00:20:39,125 --> 00:20:40,495
Wow.
453
00:20:40,583 --> 00:20:43,133
I can't believe you're leaving again.
454
00:20:43,208 --> 00:20:44,998
I'm really gonna miss you.
455
00:20:45,083 --> 00:20:47,173
I'm really gonna miss you, too.
456
00:20:47,667 --> 00:20:49,667
Yeah, but let's promise to actually
stay in touch this time.
457
00:20:49,750 --> 00:20:52,630
I can't go another
five years without talking to you.
458
00:20:52,709 --> 00:20:53,789
Deal?
459
00:20:55,000 --> 00:20:56,380
Deal.
460
00:20:56,500 --> 00:20:58,460
Oh, come on! I didn't
even know we were playing.
461
00:20:58,542 --> 00:21:00,632
When you come at the master,
you're gonna get served.
462
00:21:00,709 --> 00:21:02,499
Okay, rematch.
463
00:21:06,208 --> 00:21:08,578
[giggling]
464
00:21:10,917 --> 00:21:12,327
It was great seeing you, Harry.
465
00:21:12,417 --> 00:21:13,957
You too, Mr. R.
466
00:21:14,041 --> 00:21:15,831
[English accent]
Harry, the car's out front.
467
00:21:15,917 --> 00:21:17,577
No, Randall's back!?
468
00:21:17,667 --> 00:21:19,327
Oh, I'm really gonna miss you.
469
00:21:19,417 --> 00:21:22,417
[laughing]
470
00:21:22,500 --> 00:21:25,130
-What happened?
-Well, I couldn't return to London
471
00:21:25,208 --> 00:21:29,078
with a brand new accent.
I'd seem insane.
472
00:21:29,166 --> 00:21:30,826
Bring it in, old chap.
473
00:21:32,625 --> 00:21:34,285
I got you a little going-away present.
474
00:21:34,375 --> 00:21:36,665
To remember you by? Again?
475
00:21:36,750 --> 00:21:39,000
Well, that, and cell phones and email,
476
00:21:39,083 --> 00:21:41,213
plus the monthly catch-ups
already scheduled
477
00:21:41,291 --> 00:21:43,461
in both of our calendars.
478
00:21:43,542 --> 00:21:44,672
[jangling]
479
00:21:54,458 --> 00:21:55,828
[chuckling]
480
00:21:55,917 --> 00:21:57,497
-We'll miss you.
-Bye, guys.
481
00:21:57,583 --> 00:21:58,713
Cheerio!
482
00:21:58,792 --> 00:22:01,382
Never change! Specifically you, Randall.
483
00:22:01,458 --> 00:22:02,958
[laughing]
484
00:22:07,291 --> 00:22:08,831
Hey, Dad,
485
00:22:08,917 --> 00:22:10,667
remember when you offered
to sit next to me while I stare
486
00:22:10,750 --> 00:22:13,080
-sadly into the distance?
-Yeah.
487
00:22:13,166 --> 00:22:15,706
-Now would be a good time.
-You got it.
488
00:22:16,500 --> 00:22:18,500
Hey, look at that! Cricket's on!
489
00:22:18,583 --> 00:22:21,003
[Cockney accent] Come on, mate!
You call that a googly?
490
00:22:23,417 --> 00:22:26,667
♪ Do do, do do do dodo do ♪
491
00:22:28,208 --> 00:22:31,378
♪ Do do, do do do dodo do ♪
492
00:22:40,041 --> 00:22:43,631
♪ Do do, do do do dodo do ♪
493
00:22:44,959 --> 00:22:48,079
♪ Do do, do do do dodo do ♪
494
00:22:50,125 --> 00:22:51,165
Man: Oh, yeah.
36202
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.