All language subtitles for Sydney.To.The.Max.S02E16_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,333 --> 00:00:03,463 Hey, Syd, guess what? 2 00:00:03,625 --> 00:00:06,785 My squad and I are backpacking through France this summer. 3 00:00:06,959 --> 00:00:11,039 Squad, backpacking, France. Could you be any cooler? 4 00:00:11,208 --> 00:00:12,378 Hmm, don't think so. 5 00:00:13,834 --> 00:00:16,254 I even downloaded this cool translation app. 6 00:00:16,333 --> 00:00:18,583 Its name is Pierre. Watch this. 7 00:00:19,041 --> 00:00:20,211 Nice to meet you. 8 00:00:20,458 --> 00:00:21,828 Pierre (on phone): Enchante. 9 00:00:22,417 --> 00:00:24,457 Is it me, or is Pierre a real charmer? 10 00:00:26,041 --> 00:00:28,501 Well, Grandma, it looks like you're gonna have a great summer. 11 00:00:28,667 --> 00:00:30,167 Well, I'm not the only one. 12 00:00:30,458 --> 00:00:31,958 You know how you said you wanted to spend the summer 13 00:00:32,041 --> 00:00:33,331 working on your music? 14 00:00:33,542 --> 00:00:36,172 -Yes. -Well, when I was booking my trip, 15 00:00:36,250 --> 00:00:38,250 an ad came up for this. 16 00:00:39,000 --> 00:00:40,750 Rock and roll music camp? 17 00:00:42,041 --> 00:00:44,081 Wow, they've got songwriting workshops, 18 00:00:44,166 --> 00:00:47,166 celebrity panels, recording studios. 19 00:00:47,333 --> 00:00:49,883 I know. That's why I'm sending you. 20 00:00:50,583 --> 00:00:52,293 -Seriously? -Yep. 21 00:00:52,500 --> 00:00:55,460 It'll be four weeks of rock and roll and rocks. 22 00:00:56,333 --> 00:00:58,083 Oh, they also have a climbing wall. 23 00:00:59,083 --> 00:01:01,793 Thank you, Grandma. Thank you, thank you. 24 00:01:02,792 --> 00:01:04,542 Is there a cooler grandmother than you in this world? 25 00:01:04,709 --> 00:01:06,459 I thought we already established that. 26 00:01:06,542 --> 00:01:07,542 No. 27 00:01:09,291 --> 00:01:11,041 -(car door closes) -Oh, I just heard Dad drive up. 28 00:01:11,125 --> 00:01:12,745 I can't wait to tell him about this. 29 00:01:16,333 --> 00:01:18,463 -Hey, Dad, guess what-- -Syd, I'm glad you're here. 30 00:01:18,625 --> 00:01:20,205 I was thinking about what you said the other day 31 00:01:20,291 --> 00:01:22,501 about wanting to spend the summer working on your music. 32 00:01:22,667 --> 00:01:23,917 It's funny that you should bring that up. 33 00:01:24,000 --> 00:01:27,460 So I am starting a songwriter's night at the cafe 34 00:01:27,542 --> 00:01:29,082 so you can perform your songs. 35 00:01:29,250 --> 00:01:31,500 Summer showcase starring Sydney Reynolds. 36 00:01:31,709 --> 00:01:33,169 And various other artists. 37 00:01:34,041 --> 00:01:36,751 I don't want people thinking I'm just doing it for my daughter. 38 00:01:36,834 --> 00:01:37,884 I am. 39 00:01:39,417 --> 00:01:41,207 That's really great of you, Dad, but-- 40 00:01:41,291 --> 00:01:42,921 I know, I really outdid myself this time. 41 00:01:43,000 --> 00:01:44,790 But honestly, can you think of a better way 42 00:01:44,875 --> 00:01:46,785 to spend the summer than you and me 43 00:01:46,875 --> 00:01:48,375 doing this together? 44 00:01:49,875 --> 00:01:51,205 No, Dad, I can't. 45 00:01:53,125 --> 00:01:55,325 Hello, Max, how are you? 46 00:01:55,792 --> 00:01:58,542 Pierre: Bonjour, Max. Comment-allez vous? 47 00:01:58,959 --> 00:02:00,039 Who's your boyfriend? 48 00:02:00,792 --> 00:02:02,042 He's not my boyfriend. 49 00:02:02,125 --> 00:02:04,245 It's just a translator app on my phone. 50 00:02:04,792 --> 00:02:07,042 Okay, Pierre, we'll talk later when we're alone. 51 00:02:08,917 --> 00:02:11,787 -So did you tell your dad about camp? -What camp? 52 00:02:12,208 --> 00:02:14,538 Oh, yeah, uh, Grandma wanted to send me 53 00:02:14,625 --> 00:02:18,285 to a rock and roll camp, but Dad has a better idea. 54 00:02:18,458 --> 00:02:21,538 We're turning the cafe into a concert space 55 00:02:21,625 --> 00:02:23,205 so Sydney can perform her songs. 56 00:02:24,417 --> 00:02:25,497 Are you sure, Noodle? 57 00:02:25,875 --> 00:02:27,785 Oh, I am one sure noodle. 58 00:02:29,166 --> 00:02:32,576 Well, if you change your mind, there's still time before the deadline. 59 00:02:34,250 --> 00:02:35,710 Syd, I know what you're thinking. 60 00:02:36,291 --> 00:02:37,291 -You do? -Yes. 61 00:02:37,375 --> 00:02:40,665 But don't worry, okay? I'm not gonna be one of those over-promoting parents. 62 00:02:40,750 --> 00:02:42,420 I'm not gonna be a dad-ager. 63 00:02:42,500 --> 00:02:44,540 You know, like a mom-ager, but a man. 64 00:02:44,625 --> 00:02:45,705 So a man-ager. 65 00:02:45,959 --> 00:02:47,379 Wait, that's the actual word. 66 00:02:47,667 --> 00:02:48,577 (theme music playing) 67 00:02:48,667 --> 00:02:49,827 ♪ Do do, do do do do ♪ 68 00:02:52,625 --> 00:02:55,035 ♪ Like father, like daughter we don't always agree ♪ 69 00:02:55,125 --> 00:02:57,415 ♪ But looking at you is like looking at me ♪ 70 00:02:57,500 --> 00:03:02,130 ♪ The more things change the more they stay the same ♪ 71 00:03:02,291 --> 00:03:04,751 ♪ Like father, like daughter from different times ♪ 72 00:03:04,834 --> 00:03:07,004 ♪ Taking all the best from your decade and mine ♪ 73 00:03:07,083 --> 00:03:10,753 ♪ The more things change ♪ 74 00:03:10,834 --> 00:03:12,384 ♪ The more they stay the same ♪ 75 00:03:12,458 --> 00:03:14,378 ♪ Do do, do do do do ♪ 76 00:03:14,458 --> 00:03:15,498 ♪ Do do ♪ 77 00:03:15,583 --> 00:03:17,793 ♪ The more they stay the same ♪ 78 00:03:22,667 --> 00:03:23,827 Hey, Syd, what's up? 79 00:03:24,291 --> 00:03:27,331 Well, my dad's turning the cafe into a performance space this summer, 80 00:03:27,417 --> 00:03:29,627 so I'm writing some new songs to play. 81 00:03:29,709 --> 00:03:31,499 Uh, give me something that rhymes with orange. 82 00:03:31,917 --> 00:03:34,037 Lorange, sorange, door-- 83 00:03:34,125 --> 00:03:35,535 No, I need an actual word. 84 00:03:37,417 --> 00:03:39,497 Okay, but I think you're limiting yourself. 85 00:03:40,625 --> 00:03:43,535 You're right, I'm gonna change orange to pear. 86 00:03:43,625 --> 00:03:45,245 So much rhymes with pear. 87 00:03:45,333 --> 00:03:48,383 Hair, bear, fair. Uh, could you hand me that eraser? 88 00:03:48,542 --> 00:03:49,712 -Where? -There. 89 00:03:49,875 --> 00:03:51,245 dOh, see, I got two more. 90 00:03:53,000 --> 00:03:54,130 What's this? 91 00:03:54,208 --> 00:03:55,748 dRock and roll music camp? 92 00:03:55,917 --> 00:03:59,377 Oh, yeah, it's this camp that my grandma thought I'd be interested in. 93 00:03:59,458 --> 00:04:01,328 -But I'm not. -What? 94 00:04:01,625 --> 00:04:04,955 But it says you get to record songs with celebrity mentors. 95 00:04:05,125 --> 00:04:07,995 Yeah, well, I'd like to see who they consider a celebrity. 96 00:04:08,166 --> 00:04:10,626 It says last summer, they had Lady Gaga. 97 00:04:10,709 --> 00:04:11,879 Oh, you saw that, huh? 98 00:04:13,583 --> 00:04:14,793 Syd. 99 00:04:15,709 --> 00:04:17,539 Okay, okay, I want to go more than anything. 100 00:04:17,709 --> 00:04:19,039 So what's the problem? 101 00:04:19,208 --> 00:04:20,998 The problem is that this will be the first time 102 00:04:21,083 --> 00:04:24,133 my dad would be home without me or Grandma since Mom died. 103 00:04:24,792 --> 00:04:26,212 He'd be so lonely. 104 00:04:26,291 --> 00:04:28,131 He's built his whole world around me. 105 00:04:28,500 --> 00:04:30,750 Really, Syd? His whole world? 106 00:04:31,250 --> 00:04:34,500 Syd, our jigsaw puzzle of Mount Rushmore just arrived. 107 00:04:34,667 --> 00:04:36,827 -Should I start on the edges? -Go ahead. 108 00:04:38,250 --> 00:04:39,250 No, I'll wait. 109 00:04:41,917 --> 00:04:44,037 Syd, you need to tell your dad how you feel. 110 00:04:44,417 --> 00:04:46,497 I can't. He's so excited 111 00:04:46,583 --> 00:04:48,713 about doing this summer showcase with me. 112 00:04:49,041 --> 00:04:50,291 I can't look him in the eye and tell him 113 00:04:50,375 --> 00:04:53,205 that I'd rather go away this summer than be here with him. 114 00:04:53,667 --> 00:04:55,537 Could you imagine the look on his face? 115 00:04:55,875 --> 00:04:56,875 Hold on. 116 00:04:58,375 --> 00:05:00,625 Oh, no. Why'd you make me do that? 117 00:05:02,208 --> 00:05:03,878 I don't even know what I'd say to him. 118 00:05:04,125 --> 00:05:07,035 You? The wordsmith, the songwriter? 119 00:05:08,458 --> 00:05:09,538 Olive, that's it. 120 00:05:10,208 --> 00:05:13,828 I could put my feelings to music and then play it for my dad at the cafe. 121 00:05:14,458 --> 00:05:16,378 Then he'll understand that he needs to let go 122 00:05:16,458 --> 00:05:18,378 and he'll think it's his idea that I need to go to camp. 123 00:05:18,917 --> 00:05:20,827 That's genius! And all you have to say 124 00:05:20,917 --> 00:05:23,247 is I need my own life and you can't hold me back 125 00:05:23,333 --> 00:05:25,043 and make it rhyme with pear. 126 00:05:25,500 --> 00:05:27,040 "Get out of my hair!" Perfect. 127 00:05:28,959 --> 00:05:30,459 It may need a little tweaking. 128 00:05:30,917 --> 00:05:33,667 I'm giving you gold, but you're the artist. 129 00:05:37,917 --> 00:05:39,747 -Hey, Leo. -Hey, Miss Reynolds. 130 00:05:39,834 --> 00:05:42,714 Check out our newest prize. Mood rings. 131 00:05:43,291 --> 00:05:46,581 They don't actually change colors, but we got them for half price. 132 00:05:48,375 --> 00:05:51,075 Well, I know what mood you boys are gonna be in. 133 00:05:51,375 --> 00:05:53,165 I finally saved enough money 134 00:05:53,250 --> 00:05:55,540 to send Max to sleep-away camp with you this summer. 135 00:05:56,041 --> 00:05:57,081 Are you serious? 136 00:05:57,166 --> 00:05:59,996 He's spending a month with me at Camp Pine Star? 137 00:06:00,083 --> 00:06:01,883 -Isn't it fantastic? -Yes. 138 00:06:01,959 --> 00:06:04,579 -Max is gonna love it. -No, I meant for me. 139 00:06:05,917 --> 00:06:08,537 I mean, he's a great kid, but everybody needs a break sometimes. 140 00:06:09,458 --> 00:06:12,038 Oh, that's why my parents look so happy 141 00:06:12,125 --> 00:06:13,325 when they dump me there. 142 00:06:15,250 --> 00:06:18,290 I can't wait to see the look on his face when I tell him. 143 00:06:19,792 --> 00:06:23,292 Mom, this better be important. I'm in the middle of work. 144 00:06:25,625 --> 00:06:28,745 Actually, I have some very big news for you. 145 00:06:29,166 --> 00:06:31,916 How would you like to spend the summer at Camp Pine Star 146 00:06:32,000 --> 00:06:33,500 with your best friend, Leo? 147 00:06:34,458 --> 00:06:35,998 That's really nice of you, Mom. 148 00:06:36,083 --> 00:06:38,583 But I just wanted to stay home and skateboard. 149 00:06:42,041 --> 00:06:44,041 Wait, I don't think you understand. 150 00:06:44,333 --> 00:06:47,043 I'm going to pay to send you 151 00:06:47,125 --> 00:06:49,665 to a place that is non-stop fun. 152 00:06:49,750 --> 00:06:52,130 And did I mention, I won't be there. 153 00:06:55,458 --> 00:06:56,828 Come on, Max. 154 00:06:56,917 --> 00:06:59,207 There's archery, capture the flag. 155 00:06:59,375 --> 00:07:01,415 A girl's camp across the lake. 156 00:07:02,000 --> 00:07:03,920 No one's ever been but it's there. 157 00:07:06,000 --> 00:07:08,290 Sorry, Leo, I know you love Pine Star, 158 00:07:08,375 --> 00:07:10,665 but I'm a skater, not a camp kid. 159 00:07:14,083 --> 00:07:15,543 You know what the problem is? 160 00:07:15,750 --> 00:07:18,130 Max just doesn't know how fun camp is. 161 00:07:18,583 --> 00:07:20,133 Then we've got to show him. 162 00:07:20,792 --> 00:07:23,672 Oh, you're plotting something. 163 00:07:23,750 --> 00:07:25,330 (chuckles) I can tell. 164 00:07:25,750 --> 00:07:27,250 Yeah, I just told you. 165 00:07:34,333 --> 00:07:35,963 Hey, Syd, how you feeling? 166 00:07:36,417 --> 00:07:38,577 -Pretty nervous. -Don't be. 167 00:07:39,250 --> 00:07:41,000 Right now, there's a guy out there playing a guitar 168 00:07:41,083 --> 00:07:43,833 made from tofu containers and hemp. 169 00:07:46,417 --> 00:07:49,247 That's what happens when you have an open mic in Portland. 170 00:07:50,667 --> 00:07:52,417 Yeah, that's not what I'm nervous about. 171 00:07:52,834 --> 00:07:56,294 Syd, the song you wrote for your dad is beautiful. 172 00:07:56,458 --> 00:07:57,878 Thanks, Olive, but is he gonna get 173 00:07:57,959 --> 00:08:00,249 that I feel guilty about leaving him behind? 174 00:08:00,542 --> 00:08:02,132 And if he does, is he gonna be hurt? 175 00:08:02,542 --> 00:08:05,082 Sydney, you will not believe how well it's going out there. 176 00:08:05,166 --> 00:08:07,126 Tofu Tom got a standing ovation. 177 00:08:07,333 --> 00:08:08,503 But that's Portland. 178 00:08:10,000 --> 00:08:11,750 Do we make an awesome team or what? 179 00:08:12,041 --> 00:08:13,921 Yes, you do. 180 00:08:14,291 --> 00:08:16,331 And nothing can take that away. 181 00:08:16,959 --> 00:08:18,079 Nothing. 182 00:08:20,291 --> 00:08:21,671 I should go get a seat. 183 00:08:24,083 --> 00:08:25,673 Hey, for your big performance, 184 00:08:26,041 --> 00:08:29,171 I got you a top-of-the-line wireless mic just like the pros use. 185 00:08:30,083 --> 00:08:32,173 Wow. Thanks, Dad. 186 00:08:32,667 --> 00:08:35,417 I want to hear every word of your performance. 187 00:08:36,208 --> 00:08:37,708 Good luck. Mwah. 188 00:08:40,250 --> 00:08:41,250 (exhales) 189 00:08:41,917 --> 00:08:43,327 Okay, everybody. 190 00:08:43,542 --> 00:08:46,422 A great night is about to get even better. 191 00:08:46,959 --> 00:08:48,879 We have saved the best for last. 192 00:08:49,583 --> 00:08:50,883 I'm sorry, Tofu Tom. 193 00:08:52,875 --> 00:08:55,915 Our final performer this evening is Sydney Reynolds. 194 00:08:56,000 --> 00:08:58,250 Now you may recognize Sydney as a finalist 195 00:08:58,333 --> 00:09:00,673 from Ricky Angelo's songwriting competition. 196 00:09:00,959 --> 00:09:04,129 Yeah, she was almost a winner, but, um, a whole thing with the producer-- 197 00:09:04,291 --> 00:09:06,251 Less talking, more singing. 198 00:09:06,333 --> 00:09:07,383 (cheers) 199 00:09:07,458 --> 00:09:12,078 Okay, well, let's give a rousing Reynolds Rides welcome 200 00:09:12,166 --> 00:09:13,666 to Sydney Reynolds. 201 00:09:13,750 --> 00:09:15,750 (cheers and applause) 202 00:09:21,208 --> 00:09:23,208 Hey, everybody. I'm Sydney Reynolds 203 00:09:23,291 --> 00:09:26,171 and I'm going to start by singing a new song. 204 00:09:26,792 --> 00:09:27,922 Go get 'em, Sydney. 205 00:09:29,041 --> 00:09:30,791 Or I could start with some of my old stuff. 206 00:09:30,875 --> 00:09:32,915 That way, you'll be able to track my journey as an artist-- 207 00:09:33,041 --> 00:09:34,961 New stuff! We want the new stuff. 208 00:09:35,041 --> 00:09:36,081 Woman: Yeah! 209 00:09:36,500 --> 00:09:38,460 Thank you, anonymous heckler. 210 00:09:40,875 --> 00:09:41,875 Okay. 211 00:09:42,792 --> 00:09:44,752 I wrote this song because sometimes, 212 00:09:44,834 --> 00:09:48,084 the hardest people to talk to are the ones that you are closest to. 213 00:09:49,125 --> 00:09:50,535 Here is "Leave You Behind." 214 00:09:51,875 --> 00:09:55,375 ♪ How can I say this my hands are shaking ♪ 215 00:09:55,542 --> 00:09:57,712 ♪ I feel the weight all around ♪ 216 00:09:59,375 --> 00:10:02,995 ♪ And I can't tell if I'm being selfish ♪ 217 00:10:03,166 --> 00:10:05,916 ♪ Would I be letting you down ♪ 218 00:10:06,500 --> 00:10:11,580 ♪ Does finding myself mean I'm hurting you? ♪ 219 00:10:11,917 --> 00:10:13,287 ♪ Oh ♪ 220 00:10:14,083 --> 00:10:15,423 ♪ I know what I want ♪ 221 00:10:15,500 --> 00:10:20,880 ♪ But I don't know what to do ♪ 222 00:10:22,583 --> 00:10:26,503 ♪ I want to chase my dreams and jump in ♪ 223 00:10:26,583 --> 00:10:30,043 ♪ I want to run with arms out wide ♪ 224 00:10:30,125 --> 00:10:32,455 ♪ I want to see the world ♪ 225 00:10:32,542 --> 00:10:35,832 ♪ And meet the girl I'm becoming ♪ 226 00:10:36,333 --> 00:10:37,713 ♪ Becoming ♪ 227 00:10:37,792 --> 00:10:41,462 ♪ I want to chase my dreams and jump in ♪ 228 00:10:41,542 --> 00:10:44,832 ♪ I want to run with arms out wide ♪ 229 00:10:45,250 --> 00:10:47,540 ♪ I want to see the world ♪ 230 00:10:47,709 --> 00:10:50,959 ♪ And meet the girl I'm becoming ♪ 231 00:10:51,667 --> 00:10:54,787 ♪ But I don't want to leave you behind ♪ 232 00:10:55,875 --> 00:10:57,875 (cheers and applause) 233 00:10:59,583 --> 00:11:01,423 Thanks. Thanks so much. 234 00:11:06,917 --> 00:11:09,207 So, Dad, what did you think? 235 00:11:09,291 --> 00:11:11,331 Wow, that was some powerful song. 236 00:11:11,917 --> 00:11:13,627 Yeah, it wasn't easy to sing. 237 00:11:13,709 --> 00:11:16,709 Well, you were delivering a really personal message. 238 00:11:17,875 --> 00:11:19,875 -So you got it? -Who wouldn't? 239 00:11:20,208 --> 00:11:22,788 -It wasn't too hurtful? -I don't think so. 240 00:11:22,875 --> 00:11:25,665 -Oh, thank goodness. -But it's not up to me. 241 00:11:26,333 --> 00:11:28,003 You're gonna have to talk to Olive. 242 00:11:38,709 --> 00:11:40,419 This is brilliant, Miss Reynolds. 243 00:11:40,500 --> 00:11:43,670 Once Max gets a taste of camp, he'll be hungry for more. 244 00:11:43,959 --> 00:11:46,209 Or should I say, s' more. 245 00:11:48,041 --> 00:11:49,631 You shouldn't, but it's too late now. 246 00:11:51,667 --> 00:11:54,707 I know my son, and there are two things he can't resist. 247 00:11:54,792 --> 00:11:58,042 Unhealthy snacks, and burning things on a stick. 248 00:11:59,709 --> 00:12:00,709 Hey, Mom. 249 00:12:01,250 --> 00:12:03,330 Whoa, fire. 250 00:12:05,041 --> 00:12:06,631 Welcome to Camp Reynolds. 251 00:12:06,709 --> 00:12:09,169 -I'm camper Leo. -And I'm camper Judy. 252 00:12:09,583 --> 00:12:13,003 Max, your mother and I believe the reason you don't want to go to camp 253 00:12:13,083 --> 00:12:14,883 is because you don't know anything about it. 254 00:12:14,959 --> 00:12:16,789 So we're giving you a little sample. 255 00:12:16,875 --> 00:12:19,035 And the most magical, memorable part of camp 256 00:12:19,125 --> 00:12:20,875 is sitting around the campfire. 257 00:12:21,041 --> 00:12:23,631 -Do I get to eat s'mores? -As many as you want. 258 00:12:24,041 --> 00:12:25,421 Why are we still standing? 259 00:12:27,458 --> 00:12:29,248 Why don't we start with a camp song? 260 00:12:29,458 --> 00:12:32,248 -♪ Camper Judy ♪ -♪ It's the start of the day ♪ 261 00:12:32,333 --> 00:12:35,213 -♪ Camper Judy ♪ -♪ So what do you say? ♪ 262 00:12:35,291 --> 00:12:38,291 ♪ It's another morn at Pine Star Lake ♪ 263 00:12:38,458 --> 00:12:41,038 ♪ But camper Max is not awake ♪ 264 00:12:41,125 --> 00:12:44,205 -♪ Camper Max ♪ -♪ So what do you say? ♪ 265 00:12:45,333 --> 00:12:46,583 Okay, we're done here. 266 00:12:47,000 --> 00:12:49,960 But Max, we haven't made friendship bracelets 267 00:12:50,041 --> 00:12:51,461 or told ghost stories. 268 00:12:51,834 --> 00:12:52,964 There's ghost stories? 269 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 There's always ghost stories at camp. 270 00:12:56,000 --> 00:12:57,170 Oh, I have a good one 271 00:12:57,375 --> 00:13:00,495 and I know it's good because it's true. 272 00:13:01,333 --> 00:13:03,083 Do you remember the Parkers who used to live 273 00:13:03,166 --> 00:13:05,126 in that old house on the corner? 274 00:13:05,500 --> 00:13:06,710 The ones who moved away? 275 00:13:07,583 --> 00:13:08,793 Or did they? 276 00:13:09,500 --> 00:13:10,830 Both: Ooh. 277 00:13:14,625 --> 00:13:17,575 Me? He thought the song was about me? 278 00:13:17,834 --> 00:13:20,924 I'm weighing you down? I don't weigh enough to weigh you down. 279 00:13:22,166 --> 00:13:23,166 (knock on the door) 280 00:13:23,250 --> 00:13:24,750 Oh, sorry, Olive. I got to go. 281 00:13:27,000 --> 00:13:29,920 -Hey, Grandma. -Hey, Noodle. 282 00:13:30,250 --> 00:13:32,830 So, listen, about your song the other night. 283 00:13:33,000 --> 00:13:34,880 Please don't say you think it's about Olive. 284 00:13:35,041 --> 00:13:37,541 Olive? What kind of doofus would think that? 285 00:13:38,709 --> 00:13:41,499 No, it's clearly about your dad. 286 00:13:41,667 --> 00:13:43,287 Thank you. 287 00:13:43,458 --> 00:13:46,078 Now I finally get why you don't want to go to music camp. 288 00:13:46,250 --> 00:13:47,960 I can't believe my dad didn't get it. 289 00:13:48,125 --> 00:13:50,035 I mean, how much more direct can I be? 290 00:13:50,417 --> 00:13:52,127 -You could tell him. -Besides that. 291 00:13:53,208 --> 00:13:55,958 Look, your dad can take it. He's a lot stronger than he looks. 292 00:13:56,125 --> 00:13:58,745 I don't know, the other day I had to open a pickle jar for him. 293 00:14:00,083 --> 00:14:01,333 You know what I mean. 294 00:14:01,750 --> 00:14:04,040 Look, Noodle. This is big stuff. 295 00:14:04,125 --> 00:14:06,915 If you feel responsible for your dad, you need to talk to him. 296 00:14:07,000 --> 00:14:09,460 And soon. The deadline for that camp is coming up. 297 00:14:09,625 --> 00:14:12,875 I can't do it, Grandma. I can't break his heart. 298 00:14:13,041 --> 00:14:15,501 It's only gonna get harder as more time goes by. 299 00:14:15,625 --> 00:14:17,665 What are you gonna say when you meet your college roommate? 300 00:14:17,750 --> 00:14:20,380 "Hi, this is my dad, Max. He'll take the bottom bunk." 301 00:14:23,250 --> 00:14:25,170 And finally, the Parkers escaped 302 00:14:25,250 --> 00:14:27,290 and ran into the backyard screaming. 303 00:14:27,625 --> 00:14:30,245 Suddenly, zombie hands reached through the dirt, 304 00:14:30,333 --> 00:14:32,003 clawing after them. 305 00:14:32,875 --> 00:14:35,705 And the Parkers were never heard from again. 306 00:14:36,625 --> 00:14:39,415 Some people believe the zombies moved on. 307 00:14:40,458 --> 00:14:42,498 Others believe they're still here. 308 00:14:43,667 --> 00:14:45,457 (screaming) 309 00:14:46,291 --> 00:14:48,461 (laughter) 310 00:14:48,542 --> 00:14:50,882 I just remembered I don't want to be here, bye! 311 00:14:53,041 --> 00:14:54,631 Cool ghost story, Mom. 312 00:14:55,041 --> 00:14:56,921 Yeah, you sure seemed like you were having fun. 313 00:14:57,000 --> 00:14:59,170 Looks like you might enjoy camp more than you thought. 314 00:14:59,750 --> 00:15:03,460 Well, tonight was fun, but I still don't want to go. 315 00:15:04,458 --> 00:15:07,168 Max, something's going on. What is it? 316 00:15:08,000 --> 00:15:09,500 I just don't want to go to camp. 317 00:15:09,834 --> 00:15:11,834 Come on, there's got to be a reason. 318 00:15:12,333 --> 00:15:13,543 There's no reason. 319 00:15:13,625 --> 00:15:16,415 I just don't want to. Why can't you leave it alone? 320 00:15:22,625 --> 00:15:24,665 -Hey, Olive. -Hey, Mr. R. 321 00:15:24,750 --> 00:15:27,170 So how about that song Sydney wrote? 322 00:15:27,250 --> 00:15:30,580 "Leave You Behind." Strong message. 323 00:15:30,667 --> 00:15:32,957 Yes, strong. 324 00:15:33,041 --> 00:15:36,171 I think that song was directed at someone specific. 325 00:15:36,875 --> 00:15:38,915 Very specific. 326 00:15:39,959 --> 00:15:41,879 Obviously someone she's very close to. 327 00:15:42,041 --> 00:15:44,671 Yes. Very close. 328 00:15:44,875 --> 00:15:48,075 Someone who's like family. 329 00:15:48,250 --> 00:15:52,130 Yes, someone who's like... family. 330 00:15:54,542 --> 00:15:55,792 Okay, I'll see you at the show. 331 00:15:58,000 --> 00:15:59,580 Ah, she's never gonna get it. 332 00:16:01,083 --> 00:16:02,833 He is never gonna get it. 333 00:16:04,959 --> 00:16:07,249 Your dad really believes your song is about me. 334 00:16:07,417 --> 00:16:09,037 I know, and he sings it everywhere. 335 00:16:09,125 --> 00:16:11,745 It's like if you won't listen to me, at least listen to yourself. 336 00:16:14,750 --> 00:16:16,460 (feedback whines) 337 00:16:17,000 --> 00:16:20,000 Sorry, sorry, small technical difficulty. 338 00:16:20,083 --> 00:16:22,713 Olive: Syd, there's got to be some way to make your dad realize 339 00:16:22,792 --> 00:16:23,922 the song is about him. 340 00:16:24,000 --> 00:16:25,290 Sydney: Olive, let it go. 341 00:16:25,458 --> 00:16:28,168 But what if you changed the lyrics, made them even more obvious? 342 00:16:28,250 --> 00:16:30,540 Sydney: What am I supposed to say? Hey Dad, I want to go to camp 343 00:16:30,625 --> 00:16:31,745 but I'm afraid to leave you behind 344 00:16:31,834 --> 00:16:33,834 because I feel like I'm responsible for your happiness? 345 00:16:38,667 --> 00:16:39,667 Syd, your mic is on 346 00:16:39,750 --> 00:16:41,580 and everybody in the shop can hear what you're saying. 347 00:16:41,917 --> 00:16:44,127 -Including my dad? -Especially your dad. 348 00:16:47,709 --> 00:16:48,749 Dad. 349 00:16:51,875 --> 00:16:52,875 Oh, no. 350 00:17:00,375 --> 00:17:02,575 Mom? How'd you know I was here? 351 00:17:02,750 --> 00:17:06,080 Where else you gonna go? It's either the skate park or the arcade. 352 00:17:06,250 --> 00:17:08,500 You know, I also go to school. 353 00:17:09,792 --> 00:17:10,832 Okay, good point. 354 00:17:13,917 --> 00:17:16,497 If you're here to talk about camp, I don't want to. 355 00:17:16,875 --> 00:17:18,875 Fine, then we'll just play Chomp Man. 356 00:17:21,750 --> 00:17:23,500 (whooshing, beeping) 357 00:17:23,667 --> 00:17:25,077 A-ha, got you. 358 00:17:25,166 --> 00:17:27,416 See, I don't have to go away to have fun. 359 00:17:27,667 --> 00:17:28,787 I can stay right here. 360 00:17:28,959 --> 00:17:31,879 Really? But don't you always miss Leo? 361 00:17:32,291 --> 00:17:35,041 Yeah, but if I'm at camp, I'll miss other stuff. 362 00:17:36,291 --> 00:17:37,421 Chomped you! 363 00:17:38,125 --> 00:17:39,205 What other stuff? 364 00:17:39,583 --> 00:17:41,463 I don't know. Cartoons, 365 00:17:41,750 --> 00:17:43,670 sitting around the house, my room. 366 00:17:44,083 --> 00:17:46,463 Wait, are you saying you'd be homesick? 367 00:17:46,625 --> 00:17:48,625 No, that's for babies. 368 00:17:48,917 --> 00:17:51,457 See, this is exactly why I didn't want to talk about it. 369 00:17:51,625 --> 00:17:54,165 You're gonna miss me. Aw! 370 00:17:54,500 --> 00:17:55,630 Don't! 371 00:17:58,041 --> 00:18:00,881 Max, I understand why you'd be nervous leaving home. 372 00:18:01,291 --> 00:18:04,001 Since your dad left, it's kind of just been you and me. 373 00:18:05,458 --> 00:18:08,078 Tell you what. You give camp a try, 374 00:18:08,166 --> 00:18:09,996 and I promise if you don't like it, 375 00:18:10,083 --> 00:18:12,633 I will drop everything and come and pick you up. 376 00:18:13,291 --> 00:18:15,381 -You promise? -I promise. 377 00:18:17,083 --> 00:18:19,083 Okay, on one condition. 378 00:18:19,166 --> 00:18:21,126 You show me how to do that scary arm thing. 379 00:18:21,208 --> 00:18:22,498 The kids at camp will love it. 380 00:18:22,667 --> 00:18:25,077 That scary arm thing? (gasps) Oh, you must mean... 381 00:18:25,166 --> 00:18:26,876 (screaming) 382 00:18:33,959 --> 00:18:36,959 -Well, he's not in the kitchen. -And he's not in his bedroom. 383 00:18:37,083 --> 00:18:39,173 -Where else could he be? -I don't know. 384 00:18:39,250 --> 00:18:40,920 Those are the only places he goes. 385 00:18:42,875 --> 00:18:44,245 Grandma, I'm so worried. 386 00:18:44,750 --> 00:18:46,710 I think I really hurt his feelings. 387 00:18:47,166 --> 00:18:48,746 Well, there was one place he used to go 388 00:18:48,834 --> 00:18:51,504 when he was upset as a kid, but it's a long shot. 389 00:18:51,625 --> 00:18:52,875 It's worth a try. 390 00:18:53,542 --> 00:18:55,132 (beeping) 391 00:18:56,750 --> 00:18:59,130 Dad, there you are. Thank goodness. 392 00:18:59,291 --> 00:19:00,881 Syd, how'd you know I was here? 393 00:19:01,291 --> 00:19:02,671 Grandma had a hunch. 394 00:19:04,291 --> 00:19:05,751 Dad, are you mad at me? 395 00:19:06,250 --> 00:19:07,710 No, of course not. 396 00:19:09,875 --> 00:19:12,285 I'm mad at myself for not knowing how you were feeling. 397 00:19:13,875 --> 00:19:15,745 Well, I wanted to tell you, but I couldn't bear to see 398 00:19:15,834 --> 00:19:17,384 that look on your face. 399 00:19:19,166 --> 00:19:20,246 Yeah, that one. 400 00:19:22,166 --> 00:19:24,626 But my happiness should not be your responsibility. 401 00:19:25,333 --> 00:19:27,673 You should never feel like you can't live your life to the fullest 402 00:19:27,750 --> 00:19:29,920 because of me. I want you to fly, Syd. 403 00:19:30,166 --> 00:19:32,246 I want you to run with arms out wide. 404 00:19:32,375 --> 00:19:33,375 Dad. 405 00:19:34,792 --> 00:19:36,132 I'm sorry. It's catchy. 406 00:19:38,083 --> 00:19:40,423 This is my fault. I've been selfish. 407 00:19:40,959 --> 00:19:42,829 You? Selfish? 408 00:19:42,917 --> 00:19:44,957 You're the most generous person I know. 409 00:19:46,208 --> 00:19:47,958 Selfish when it comes to you. 410 00:19:50,083 --> 00:19:52,003 I love hanging out together, but you're my daughter. 411 00:19:52,083 --> 00:19:54,883 I should have known that you really wanted to go to camp. 412 00:19:57,000 --> 00:19:58,000 I do. 413 00:20:03,000 --> 00:20:06,580 Uh, Dad, I can't believe that the teenager is saying this, 414 00:20:06,667 --> 00:20:09,707 but we are talking. Can you text later? 415 00:20:11,041 --> 00:20:13,631 Sorry, I got to do it now. The deadline for camp ends in a few hours, 416 00:20:13,709 --> 00:20:16,079 and I want to make sure you're on the list. 417 00:20:16,750 --> 00:20:17,750 Wait, seriously? 418 00:20:19,125 --> 00:20:20,455 Thanks, Dad. 419 00:20:23,083 --> 00:20:24,923 You know, I'm going to miss you. 420 00:20:25,792 --> 00:20:26,792 A lot. 421 00:20:27,375 --> 00:20:29,205 Well, maybe you'll miss me a little less 422 00:20:29,792 --> 00:20:30,882 if I kick your butt in Chomp Man. 423 00:20:31,041 --> 00:20:32,541 Oh, you are so going down. 424 00:20:36,709 --> 00:20:38,669 Good news, Syd. Our summer showcase is a hit. 425 00:20:39,000 --> 00:20:40,920 I've got so many performers, I can keep going 426 00:20:41,000 --> 00:20:42,500 the whole time you're at camp. 427 00:20:42,667 --> 00:20:45,167 That's great. You'll be so busy you won't even know I'm gone. 428 00:20:45,333 --> 00:20:46,383 Oh, please, Syd. 429 00:20:46,792 --> 00:20:49,672 My whole life does not revolve around you. 430 00:20:52,458 --> 00:20:54,918 Mr. R, before you book your headliner, 431 00:20:55,000 --> 00:20:57,250 you should know Sydney inspired me 432 00:20:57,333 --> 00:20:59,043 to look into my hidden talents. 433 00:20:59,500 --> 00:21:01,420 Aw, I am so flattered. 434 00:21:02,083 --> 00:21:03,883 Meet my friend, Mr. Sockington. 435 00:21:05,834 --> 00:21:07,134 Okay, less flattered. 436 00:21:10,291 --> 00:21:12,791 ♪ Do do, do do do do ♪ 437 00:21:12,875 --> 00:21:13,875 ♪ Do do ♪ 438 00:21:15,375 --> 00:21:17,705 ♪ Do do, do do do do ♪ 439 00:21:17,792 --> 00:21:18,792 ♪ Do do ♪ 440 00:21:27,291 --> 00:21:29,791 ♪ Do do, do do do do ♪ 441 00:21:29,875 --> 00:21:30,875 ♪ Do do ♪ 442 00:21:32,125 --> 00:21:34,415 ♪ Do do, do do do do ♪ 443 00:21:34,500 --> 00:21:35,540 ♪ Do do ♪ 444 00:21:37,583 --> 00:21:38,673 Man: Oh, yeah! 33924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.