All language subtitles for Run.On.E09.210114.HDTV.H264-NEXT-NF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,596 --> 00:00:10,463 RUN ON 2 00:00:12,407 --> 00:00:14,493 ALL LOCATIONS, CHARACTERS, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:14,576 --> 00:00:16,787 DEPICTED IN THIS DRAMA ARE ENTIRELY FICTITIOUS 4 00:00:26,778 --> 00:00:29,364 Call out to someone who can be here for you from now on 5 00:00:30,823 --> 00:00:32,742 whenever you're sick or struggling. 6 00:00:40,792 --> 00:00:42,043 Ki Seon-gyeom. 7 00:00:47,882 --> 00:00:49,384 Ki Seon… 8 00:00:50,635 --> 00:00:51,719 Gyeom. 9 00:00:54,055 --> 00:00:55,932 Why is your name so hard to pronounce? 10 00:01:05,149 --> 00:01:06,693 I called your name. 11 00:01:13,700 --> 00:01:15,118 You need to hold my hand. 12 00:01:56,743 --> 00:01:59,162 EPISODE 9 13 00:02:06,753 --> 00:02:08,921 SAMIL PHARMACY 14 00:02:18,389 --> 00:02:20,099 Gosh, I'm a mess. 15 00:02:21,184 --> 00:02:22,977 So this is how he saw me yesterday? 16 00:02:26,022 --> 00:02:28,483 We haven't met in a while. 17 00:02:57,220 --> 00:02:58,388 My goodness. 18 00:03:01,641 --> 00:03:05,478 Don't you think you should at least look half-decent, Mi-joo? 19 00:03:13,069 --> 00:03:14,278 How beautiful. 20 00:03:19,867 --> 00:03:22,245 We slept really well yesterday thanks to you. 21 00:03:22,328 --> 00:03:25,123 -We really had a good night's sleep. -I'm glad. 22 00:03:29,127 --> 00:03:32,004 I wasn't sure about this yesterday, 23 00:03:32,088 --> 00:03:33,381 but I think it's him. 24 00:03:33,464 --> 00:03:34,799 Isn't he Yook Ji-woo's son? 25 00:03:34,882 --> 00:03:37,009 -What if he is? -Then it'd be cool. 26 00:03:38,094 --> 00:03:40,304 Who cares whose son he is? 27 00:03:40,388 --> 00:03:45,518 He just needs to eat and drive well. That's all that matters. 28 00:03:46,185 --> 00:03:48,396 -Mi-joo, you're here. -Hey. 29 00:03:49,897 --> 00:03:51,983 I have to say, it's nice to see you. 30 00:03:52,942 --> 00:03:55,736 You should be. I'm the closest person to you here. 31 00:03:55,820 --> 00:03:57,613 I'm surprised you said that though. I'm proud. 32 00:03:58,197 --> 00:04:00,324 Aren't I too old for you to be proud of me? 33 00:04:01,492 --> 00:04:02,952 Shall we eat breakfast together? 34 00:04:03,035 --> 00:04:05,037 -I'm a morning person. -Sure. 35 00:04:11,711 --> 00:04:13,379 How do you feel? 36 00:04:14,005 --> 00:04:17,049 You do look a lot better than you did yesterday. 37 00:04:17,133 --> 00:04:20,761 I probably look prettier than yesterday since I'm wearing makeup. 38 00:04:20,845 --> 00:04:22,472 You were just as pretty yesterday. 39 00:04:28,311 --> 00:04:30,730 You must love japchae. You brought a big pile. 40 00:04:31,439 --> 00:04:35,985 I used to love our housekeeper's japchae when I was young. 41 00:04:36,068 --> 00:04:37,236 I see. 42 00:04:39,155 --> 00:04:43,409 By the way, why did you bring so many different menus all at once? 43 00:04:44,452 --> 00:04:45,995 Because I don't want to go twice. 44 00:04:46,078 --> 00:04:47,830 Then why didn't you bring any japchae? 45 00:04:47,914 --> 00:04:49,373 Don't you like it? 46 00:04:49,457 --> 00:04:51,542 I got really sick after eating it as a kid, 47 00:04:51,626 --> 00:04:53,085 and I've never had it since. 48 00:04:53,169 --> 00:04:56,172 You should make sure you're full. You need to work today. 49 00:05:00,801 --> 00:05:03,304 It turns out I came without knowing much about the job. 50 00:05:05,431 --> 00:05:07,767 I'm sorry. We were in a real rush. 51 00:05:08,726 --> 00:05:11,395 Did Hui-jin fill you up on the details? 52 00:05:12,855 --> 00:05:15,399 What if they kidnapped you and put you on a fishing boat? 53 00:05:16,484 --> 00:05:17,818 I came because you were here. 54 00:05:22,114 --> 00:05:23,407 Were you angry I called? 55 00:05:24,367 --> 00:05:25,493 Not at all. 56 00:05:26,077 --> 00:05:27,703 This time, I didn't miss my chance. 57 00:05:28,287 --> 00:05:29,789 -To do what? -To treat you well. 58 00:05:32,500 --> 00:05:33,668 Isn't this my chance? 59 00:05:34,919 --> 00:05:36,128 Treat me well, then. 60 00:05:41,008 --> 00:05:44,303 We're currently shooting an American indie film. 61 00:05:44,387 --> 00:05:47,306 Their goal is to enter the Sundance Film Festival. 62 00:05:47,390 --> 00:05:49,642 Half of all the staff are Korean. 63 00:05:49,725 --> 00:05:53,187 The director is Korean American and so are most of the actors. 64 00:05:53,271 --> 00:05:56,691 And if you look over there, he's James, our main lead. 65 00:05:56,774 --> 00:05:59,026 He's a pretty famous SAG actor. 66 00:06:01,112 --> 00:06:02,280 But you wouldn't know. 67 00:06:03,739 --> 00:06:04,824 Of course not. 68 00:06:07,660 --> 00:06:08,744 Here they come. 69 00:06:09,870 --> 00:06:11,789 So, did you enjoy your meal? 70 00:06:11,872 --> 00:06:13,416 Yes, very much. Thank you. 71 00:06:14,458 --> 00:06:16,168 He's James, the man I told you about. 72 00:06:16,252 --> 00:06:19,588 James, this is Seon-gyeom, your boyfriend's personal driver. 73 00:06:19,672 --> 00:06:22,842 Hello. Ki Seon-gyeom. 74 00:06:24,051 --> 00:06:25,261 It's very nice to meet you. 75 00:06:26,220 --> 00:06:29,223 Mi-joo, you're playing a very dangerous game here. 76 00:06:29,849 --> 00:06:30,891 What? 77 00:06:31,434 --> 00:06:33,978 You're cute. He's hot. 78 00:06:34,061 --> 00:06:35,521 He doesn't like drive stick, does he? 79 00:06:36,939 --> 00:06:39,400 -You don't have to answer that. -Okay, see you in a bit. 80 00:06:41,193 --> 00:06:43,529 James might ask for a ride as well. 81 00:06:43,613 --> 00:06:45,406 Should I be careful of anything? 82 00:06:45,489 --> 00:06:47,491 Just make sure the navigation volume is off. 83 00:06:47,575 --> 00:06:50,578 They wanted a non-English speaking driver so they could talk comfortably. 84 00:06:50,661 --> 00:06:52,371 So they won't talk to you or anything. 85 00:06:52,872 --> 00:06:54,915 Don't be intimidated because you don't speak English. 86 00:06:54,999 --> 00:06:56,375 And don't get scared. 87 00:06:57,585 --> 00:07:00,463 But why am I so worried? It's like you're a little kid. 88 00:07:01,172 --> 00:07:03,215 I'm a grown man. You don't need to worry. 89 00:07:04,091 --> 00:07:05,926 No, you're not. Let's go. 90 00:07:06,969 --> 00:07:08,929 Do I look that childish to you? 91 00:07:23,444 --> 00:07:24,862 Was everything okay? 92 00:07:24,945 --> 00:07:28,074 Everything was wonderful. He's a excellent driver. 93 00:07:28,157 --> 00:07:29,325 Do you like him? 94 00:07:29,408 --> 00:07:32,953 We'll prepare for scene 26 first. Wardrobe and makeup is there 95 00:07:33,037 --> 00:07:35,414 -And, we'll see you in a bit. -Okay, thank you very much. 96 00:07:35,498 --> 00:07:37,333 -See you. Thank you. -Let's set-up. 97 00:07:41,003 --> 00:07:42,421 He says you're a great driver. 98 00:07:42,505 --> 00:07:44,173 I'm not a horrible driver like someone. 99 00:07:45,007 --> 00:07:47,176 -Whatever. -What do I need to do now? 100 00:07:47,843 --> 00:07:50,012 You need to wait for the actor to finish. 101 00:07:50,096 --> 00:07:52,473 The main job of a driver is to wait. 102 00:07:52,556 --> 00:07:53,724 I'll be off now. 103 00:08:08,197 --> 00:08:10,199 Scene four, take two. 104 00:08:10,700 --> 00:08:11,826 Action. 105 00:08:34,890 --> 00:08:37,351 Seon-gyeom, here you go. 106 00:08:39,228 --> 00:08:41,355 -Are you doing okay? -Yes. 107 00:08:43,482 --> 00:08:46,569 -Were you about to draw? -I bought it so I could use it as a diary, 108 00:08:47,528 --> 00:08:49,447 but I don't know what to write. 109 00:08:50,322 --> 00:08:53,451 People normally write diaries at the end of the day. 110 00:08:53,534 --> 00:08:56,454 I'm sure there's not much to write since it's early in the morning. 111 00:08:57,955 --> 00:08:59,999 Then I'll write about what happened yesterday. 112 00:09:00,082 --> 00:09:02,168 Forget that. Give me your cell phone. 113 00:09:09,759 --> 00:09:11,135 Unlock it for me. 114 00:09:11,969 --> 00:09:13,262 Unlock it. 115 00:09:16,223 --> 00:09:18,350 There are apps where you can watch movies. 116 00:09:18,434 --> 00:09:20,603 I'll be nice and let you use my ID. 117 00:09:21,270 --> 00:09:23,898 Watching a movie is the best way to kill time. Here. 118 00:09:24,523 --> 00:09:26,692 I'll leave you alone. Go ahead and enjoy. 119 00:09:26,776 --> 00:09:28,402 -You're leaving again? -Yes. 120 00:09:28,486 --> 00:09:31,447 I came during my break just in case you might be bored. 121 00:09:31,530 --> 00:09:34,575 I'll come back if I have time again. Anyway, enjoy. 122 00:09:56,597 --> 00:09:58,349 I came to an unfamiliar place. 123 00:09:58,891 --> 00:10:00,476 Mi-joo was sick. 124 00:10:09,485 --> 00:10:10,528 Thank you. 125 00:10:12,613 --> 00:10:15,115 You had two cups of kiwi juice. Are you constipated? 126 00:10:15,199 --> 00:10:16,283 Whatever. 127 00:10:19,787 --> 00:10:21,956 You drew this for 50 minutes? 128 00:10:22,039 --> 00:10:23,707 You told me to draw if I didn't get it. 129 00:10:24,583 --> 00:10:26,043 You didn't solve anything else. 130 00:10:26,126 --> 00:10:28,379 You always tell me to move onto the stuff I know. 131 00:10:28,462 --> 00:10:32,091 Then I'll give you more time. Try solving what you didn't solve. 132 00:10:32,174 --> 00:10:34,385 -What's with your face? -What about it? Am I too handsome? 133 00:10:35,135 --> 00:10:36,804 -Are you like this at school? -Being handsome? 134 00:10:38,180 --> 00:10:40,641 -You must have a lot of schoolwork. -What happened to your face? 135 00:10:41,892 --> 00:10:43,561 I sparred a couple of days ago. 136 00:10:43,644 --> 00:10:46,397 I sparred with someone above my weight class. 137 00:10:46,480 --> 00:10:50,150 I don't get why I'm still a college student. 138 00:10:50,234 --> 00:10:52,778 I'm so busy with exams and assignments. 139 00:10:52,861 --> 00:10:54,738 It'll get a lot worse once you graduate. 140 00:10:55,614 --> 00:10:57,866 I guess not all college students drink and have fun. 141 00:10:57,950 --> 00:10:59,326 No, not exactly. 142 00:10:59,994 --> 00:11:01,412 Why did I enroll in a film class? 143 00:11:02,204 --> 00:11:04,665 -"What is a synopsis?" -You went over your head. 144 00:11:04,748 --> 00:11:06,959 Don't ask me. Only the old me would know. 145 00:11:07,042 --> 00:11:08,586 He probably thought he could do anything. 146 00:11:09,211 --> 00:11:11,463 I'll review your synopsis for free. 147 00:11:11,964 --> 00:11:13,215 What was the genre? A thriller? 148 00:11:13,299 --> 00:11:15,175 -I changed it to romance. -How far are you done? 149 00:11:16,885 --> 00:11:19,805 You're only asking because you don't want to study. 150 00:11:20,723 --> 00:11:22,141 -Listen carefully. -Okay. 151 00:11:22,683 --> 00:11:25,477 It's pouring cats and dogs. 152 00:11:25,561 --> 00:11:28,272 The male lead, who's being chased, is walking with an umbrella. 153 00:11:28,355 --> 00:11:30,482 Why is he being chased if it's a romance? 154 00:11:30,566 --> 00:11:32,067 And where did he get the umbrella? 155 00:11:37,448 --> 00:11:39,700 Is he allowed to steal like that? 156 00:11:39,783 --> 00:11:41,452 Listen. Just as he's about to leave, 157 00:11:42,119 --> 00:11:47,207 someone suddenly jumps underneath the umbrella like a scene from a movie. 158 00:11:49,251 --> 00:11:51,712 And I'm guessing she slowly looks up. 159 00:11:52,755 --> 00:11:54,465 How did you know that? 160 00:11:54,548 --> 00:11:56,592 Are you allowed to plagiarize? 161 00:11:56,675 --> 00:11:58,010 It's from Temptation of Wolves. 162 00:11:59,803 --> 00:12:00,721 What? 163 00:12:01,430 --> 00:12:02,723 That story already exists? 164 00:12:03,641 --> 00:12:07,436 Gosh, no wonder it felt really familiar. 165 00:12:08,270 --> 00:12:09,813 I have to start all over again. 166 00:12:12,650 --> 00:12:15,027 You don't know the agony of writing. 167 00:12:15,694 --> 00:12:17,279 You're the one who doesn't know. 168 00:12:17,363 --> 00:12:19,281 Is plagiarism the only thing you're good at? 169 00:12:19,365 --> 00:12:20,949 Last time, you copied The Wailing. 170 00:12:21,033 --> 00:12:23,994 Gosh, I should be paid for giving you advice. 171 00:12:24,078 --> 00:12:25,746 But I'm paying you to teach me. 172 00:12:25,829 --> 00:12:27,790 It's not your money. Break time is over. 173 00:12:27,873 --> 00:12:29,458 I'll give you time to solve it. 174 00:12:30,167 --> 00:12:31,710 Do you really not like anyone? 175 00:12:36,298 --> 00:12:37,341 Just solve the question. 176 00:12:37,883 --> 00:12:40,678 Are you finally going to experience your first love? 177 00:12:41,887 --> 00:12:44,473 -How would you define "first love"? -You can't define love. 178 00:12:44,556 --> 00:12:46,100 Then I guess I won't either. 179 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 Every girl will be my first. 180 00:12:48,143 --> 00:12:51,021 -What a scumbag. -What do you want from me? 181 00:12:52,022 --> 00:12:53,065 Exactly. 182 00:12:53,148 --> 00:12:55,275 I mean, what about Ye-jun? 183 00:12:58,696 --> 00:13:02,533 -What about him? -I thought you guys were dating. 184 00:13:05,160 --> 00:13:07,246 -Do you still watch that kind of stuff? -What? 185 00:13:07,329 --> 00:13:08,706 No, I don't. 186 00:13:08,789 --> 00:13:11,709 But you keep looking at guys that way. Just solve the question. 187 00:13:15,170 --> 00:13:18,465 Next time, we're going to focus on class, so brace yourself. 188 00:13:18,549 --> 00:13:19,800 No, we won't. 189 00:13:24,596 --> 00:13:25,973 Do you want pocket money? 190 00:13:28,058 --> 00:13:30,811 -You never refuse. -Thank you. 191 00:13:32,980 --> 00:13:35,357 Tell Mom I'm gone. See you. 192 00:13:35,441 --> 00:13:37,151 Seriously? Only 10,000 won? 193 00:13:39,528 --> 00:13:42,781 Apparently, she's the best fighter at the gym. Do you think it's a lie? 194 00:13:42,865 --> 00:13:45,367 But it hasn't even been two years since she started boxing again. 195 00:13:45,451 --> 00:13:47,244 Exactly. It might be a lie. 196 00:13:48,287 --> 00:13:49,997 -Are you heading home? -Yes, I have to paint. 197 00:13:50,080 --> 00:13:51,373 -What about you? -Me? 198 00:13:52,875 --> 00:13:54,251 I'm drinking tonight. 199 00:13:55,252 --> 00:13:57,546 I'll kill time at your place before I go. 200 00:13:58,213 --> 00:13:59,965 Go home and kill time there. 201 00:14:00,049 --> 00:14:03,844 That's for when it's dark outside. Now isn't the time to go home. 202 00:14:08,307 --> 00:14:09,850 Seon-gyeom. Here. 203 00:14:10,434 --> 00:14:12,644 -What are you doing? -It's so hard to write a diary. 204 00:14:13,145 --> 00:14:15,606 Why is it so hard? It's not homework. 205 00:14:15,689 --> 00:14:17,858 I don't think I'm good at writing. 206 00:14:17,941 --> 00:14:21,111 It's not like you'll show anyone. It's for yourself. 207 00:14:24,323 --> 00:14:27,910 A diary is something private. People write it for themselves. 208 00:14:27,993 --> 00:14:30,996 -Who are you trying to impress? -You're right. 209 00:14:31,080 --> 00:14:34,792 So don't try to make it sound fancy or eloquent. 210 00:14:34,875 --> 00:14:36,752 Just be honest, okay? 211 00:14:36,835 --> 00:14:39,004 Is that the secret to writing a diary? 212 00:14:39,922 --> 00:14:42,091 It's no secret. It's just basic knowledge. 213 00:14:42,841 --> 00:14:45,010 And I gave you my ID so you could watch a movie. 214 00:14:45,094 --> 00:14:46,845 But why are you struggling with that? 215 00:14:47,429 --> 00:14:49,765 There were so many, so I couldn't decide what to watch. 216 00:14:51,183 --> 00:14:53,477 You have a point. Here. Take this. 217 00:14:55,312 --> 00:14:56,605 I'll come back later. 218 00:15:07,241 --> 00:15:09,159 I learned how to write a diary. 219 00:15:11,453 --> 00:15:12,788 It feels nice. 220 00:15:14,039 --> 00:15:15,791 I LEARNED HOW TO WRITE A DIARY IT FEELS NICE 221 00:15:21,922 --> 00:15:24,424 I met James and Bruno. 222 00:15:24,508 --> 00:15:26,093 It's hard to talk to them. 223 00:15:28,595 --> 00:15:29,721 I was frustrated. 224 00:15:34,768 --> 00:15:36,353 I came to an unfamiliar place. 225 00:15:37,187 --> 00:15:38,897 Mi-joo was sick. 226 00:15:50,659 --> 00:15:57,499 I CAME TO AN UNFAMILIAR PLACE MI-JOO WAS SICK 227 00:15:57,583 --> 00:15:58,750 I was scared. 228 00:16:16,768 --> 00:16:19,021 What are you painting? Is it for school? 229 00:16:19,104 --> 00:16:20,147 It's for a client. 230 00:16:26,278 --> 00:16:27,446 Ye-jun. 231 00:16:27,529 --> 00:16:31,408 What kind of painting do you think deserves to be hung in a gallery? 232 00:16:33,327 --> 00:16:37,372 The Last Supper, Mona Lisa, The Starry Night, 233 00:16:38,457 --> 00:16:39,583 and Munch? 234 00:16:41,752 --> 00:16:43,587 You mean, The Scream of Nature. 235 00:16:44,171 --> 00:16:45,547 Munch is the artist's name. 236 00:16:46,381 --> 00:16:48,592 Maybe she asked me for too much. 237 00:16:49,593 --> 00:16:50,802 You never know 238 00:16:51,720 --> 00:16:54,181 when you might come across a great opportunity. 239 00:16:54,890 --> 00:16:57,768 But the more I think about it, the more confused I get. 240 00:16:58,894 --> 00:17:01,021 I don't know what it is I want to paint, 241 00:17:01,647 --> 00:17:04,858 when it will end, and if it ever will. 242 00:17:04,942 --> 00:17:07,152 How do you know when it will end? 243 00:17:07,236 --> 00:17:09,112 -Can you tell? -When it's almost done. 244 00:17:09,196 --> 00:17:10,906 When is that? 245 00:17:12,699 --> 00:17:15,369 Sometimes, I never get that feeling no matter how hard I try. 246 00:17:15,911 --> 00:17:17,788 But sometimes, I feel it in just one day. 247 00:17:17,871 --> 00:17:20,207 And then, I make a few changes here and there. 248 00:17:21,875 --> 00:17:23,001 Why did you meet Ms. Seo? 249 00:17:24,378 --> 00:17:26,296 -You saw us? -No, I heard it. 250 00:17:26,922 --> 00:17:28,465 Everyone kept saying 251 00:17:28,548 --> 00:17:30,717 they saw you with her when she came to school. 252 00:17:32,678 --> 00:17:34,179 How do they know her? 253 00:17:36,390 --> 00:17:39,685 Every business student knows the family members of Seomyung Group. 254 00:17:39,768 --> 00:17:42,688 She's not just the president of a small agency. 255 00:17:42,771 --> 00:17:46,108 The person you were with is an executive director at Seomyung. 256 00:17:46,191 --> 00:17:47,484 "An executive director"? 257 00:17:47,567 --> 00:17:49,903 And most of the stuff you eat and use 258 00:17:50,654 --> 00:17:52,114 is made by Seomyung. 259 00:17:54,449 --> 00:17:56,243 Was Ms. Seo your Rapunzel? 260 00:17:57,911 --> 00:17:59,997 Then what does that make you? 261 00:18:00,580 --> 00:18:02,416 Me? Lee Yeong-hwa. 262 00:18:03,917 --> 00:18:05,669 Good to know you're not the prince. 263 00:18:05,752 --> 00:18:08,171 I do look like one though. 264 00:18:18,098 --> 00:18:19,349 I don't know either, 265 00:18:19,433 --> 00:18:21,810 but your painting was dark and unsettling. 266 00:18:24,521 --> 00:18:26,606 I can't stop thinking about that. 267 00:18:27,190 --> 00:18:28,734 Why is it so frustrating? 268 00:18:35,824 --> 00:18:36,992 Hello. 269 00:18:44,791 --> 00:18:46,043 You ran again? 270 00:18:47,169 --> 00:18:48,545 Yes. 271 00:18:48,628 --> 00:18:51,423 I run to live. You know I'm weak. 272 00:18:51,965 --> 00:18:53,133 Is everything okay? 273 00:18:53,675 --> 00:18:57,262 A worker was injured at a Seomyung Electronics factory. 274 00:18:57,346 --> 00:18:58,555 And to take care of the issue, 275 00:18:58,638 --> 00:19:01,308 Director Seo went to check on what happened. 276 00:19:02,809 --> 00:19:04,770 Seomyung isn't a small company. 277 00:19:05,604 --> 00:19:09,399 Is he going there to put on a show because he majored in engineering? 278 00:19:10,233 --> 00:19:11,318 But the thing is… 279 00:19:11,401 --> 00:19:13,904 Just because we're a big firm doesn't mean we can ignore this. 280 00:19:13,987 --> 00:19:16,865 Where is the factory again? I'm going to take care of this. 281 00:19:18,241 --> 00:19:20,535 Instead of going to the factory, he went to the hospital. 282 00:19:22,120 --> 00:19:24,664 Do you think he does that on purpose to get attention? 283 00:19:25,374 --> 00:19:26,792 Then I guess he's not at the office. 284 00:19:27,667 --> 00:19:28,960 Get to work then. 285 00:19:43,392 --> 00:19:46,311 -Hello? -Seon-gyeom, where are you? 286 00:19:47,229 --> 00:19:49,689 Me? In front of a fridge. 287 00:19:49,773 --> 00:19:51,858 A fridge, you say? 288 00:19:53,777 --> 00:19:55,153 Sounds refreshing. 289 00:19:57,322 --> 00:19:59,408 Is there no way of correcting the way you talk? 290 00:20:01,910 --> 00:20:03,036 Forget it. 291 00:20:03,745 --> 00:20:05,247 And where is this fridge? 292 00:20:18,260 --> 00:20:20,303 Ms. Ki gave us her feedback. 293 00:20:20,387 --> 00:20:22,139 She hates all the clothes. 294 00:20:22,222 --> 00:20:23,390 I agreed to send new ones. 295 00:20:24,975 --> 00:20:27,936 Who knew that Eun-bi was picky with clothes? 296 00:20:28,019 --> 00:20:30,230 Why did you take down Seon-gyeom's photo? 297 00:20:30,313 --> 00:20:32,315 I'm just making room for something else. 298 00:20:33,817 --> 00:20:35,819 When will Eun-bi's photo get here? 299 00:20:39,239 --> 00:20:40,615 Soon. 300 00:20:43,702 --> 00:20:45,412 -Dad. -Oh, hey. 301 00:20:46,329 --> 00:20:48,748 You're here early. The game doesn't begin until later. 302 00:20:49,249 --> 00:20:51,001 You're the best daughter ever. 303 00:20:52,085 --> 00:20:54,212 I'd rather not be late and receive a penalty. 304 00:20:54,296 --> 00:20:57,507 I'm always grateful for you entertaining my friends. 305 00:20:57,591 --> 00:21:00,510 Who knew you had friends who needed a golfing buddy in me? 306 00:21:01,845 --> 00:21:05,974 I'm worried about not playing well due to my stiff wrist today. 307 00:21:06,600 --> 00:21:08,894 If that's the case, take it easy out on the field. 308 00:21:10,312 --> 00:21:13,064 So how are things between you and Ryan? 309 00:21:13,148 --> 00:21:15,942 You're not to touch him. He's too fragile for that. 310 00:21:17,611 --> 00:21:19,029 Despite signing with Ms. Seo, 311 00:21:19,112 --> 00:21:21,573 I agreed to all these golfing events with you. 312 00:21:22,324 --> 00:21:25,535 I stayed true to my word, so you will too. 313 00:21:26,119 --> 00:21:28,955 I think signing with her was a good choice. 314 00:21:29,789 --> 00:21:33,835 I mean, she might become your sisters-in-law someday. 315 00:21:33,919 --> 00:21:36,796 Are you seriously going to marry Seon-gyeom off to her? 316 00:21:36,880 --> 00:21:40,050 -This isn't the Middle Ages. -Of course. 317 00:21:40,133 --> 00:21:42,344 A minor detail has been bothering me, 318 00:21:44,012 --> 00:21:46,515 but I think it's just a phase. 319 00:21:46,598 --> 00:21:50,518 That being said, it's best not to ruffle any feathers. 320 00:21:50,602 --> 00:21:53,855 You must be relieved thinking that it's just a phase. 321 00:21:55,148 --> 00:21:58,109 Anyway, I won't be going easy on anyone today. 322 00:22:30,141 --> 00:22:33,019 I'm sorry, but we're in the middle of filming. 323 00:22:33,103 --> 00:22:35,772 -Could you turn off the engine? -Sure. I'm sorry. 324 00:22:36,773 --> 00:22:38,525 -Thank you. -Just a second. 325 00:22:40,443 --> 00:22:44,239 Is this man currently here? 326 00:22:44,322 --> 00:22:45,532 He's not answering his phone. 327 00:22:49,119 --> 00:22:52,122 -Are you asking me if I've seen you? -What? 328 00:22:53,915 --> 00:22:55,792 I mean him. The big-eyed one. 329 00:22:58,878 --> 00:23:00,005 Follow me. 330 00:23:09,806 --> 00:23:13,310 Yeong-il said he'll be here. Why he decided to though… 331 00:23:15,520 --> 00:23:16,938 -What's that? -My journal. 332 00:23:18,064 --> 00:23:19,566 Don't look. 333 00:23:19,649 --> 00:23:21,526 Then don't write in it in front of me. 334 00:23:22,819 --> 00:23:24,029 I couldn't care less. 335 00:23:29,534 --> 00:23:31,661 It's my only way of dealing with stress. 336 00:23:32,287 --> 00:23:33,705 Tell Coach for all I care. 337 00:23:35,832 --> 00:23:37,542 Just be careful on that thing. 338 00:23:40,211 --> 00:23:41,379 What are you doing here? 339 00:23:41,963 --> 00:23:45,091 -I hear they're filming a movie. -I'm part-timing as a driver. 340 00:23:45,175 --> 00:23:47,844 You're working part-time near the training center? 341 00:23:48,970 --> 00:23:51,348 -Is this a protest or something? -I only found out 342 00:23:52,098 --> 00:23:53,308 after I got here. 343 00:23:54,893 --> 00:23:56,603 But you still didn't come to see me. 344 00:23:57,103 --> 00:23:58,730 You made me come to you instead. 345 00:23:59,981 --> 00:24:01,274 Are you here to nag? 346 00:24:02,859 --> 00:24:04,069 I'm making use of the occasion. 347 00:24:05,487 --> 00:24:07,447 The sight of you makes my blood boil. 348 00:24:15,622 --> 00:24:16,831 Who's he? 349 00:24:23,004 --> 00:24:25,673 -My friend. -You have friends? 350 00:24:26,383 --> 00:24:27,467 Goodness. 351 00:24:28,051 --> 00:24:30,303 -Hello. -Hi. 352 00:24:32,138 --> 00:24:33,348 Who's she? 353 00:24:34,140 --> 00:24:36,184 The translator who accompanied me in Jeju. 354 00:24:37,769 --> 00:24:40,021 You might not recall since it was over a month ago. 355 00:24:41,398 --> 00:24:42,440 I'm sorry. 356 00:24:43,316 --> 00:24:45,735 I must not remember 357 00:24:46,361 --> 00:24:47,946 -because he made such a mess then. -Right. 358 00:24:49,114 --> 00:24:50,240 I'm Kwon Yeong-il. 359 00:24:50,824 --> 00:24:52,033 I'm Oh Mi-joo. 360 00:24:52,534 --> 00:24:54,994 -Hey, handsome. -Handsome. That's you. 361 00:24:55,662 --> 00:24:57,705 He doesn't speak English. What do you need? 362 00:24:57,789 --> 00:25:01,042 I'd like to go back to the hotel and get some sleep. 363 00:25:01,126 --> 00:25:03,503 -Okay, I'll tell him to take you back. -Thank you. 364 00:25:04,003 --> 00:25:06,047 He wants to get some sleep at the hotel. 365 00:25:07,215 --> 00:25:08,466 -I'll get going. -Sure. 366 00:25:14,013 --> 00:25:15,014 See you. 367 00:25:21,855 --> 00:25:23,314 I doubt it'll take too long. 368 00:25:24,190 --> 00:25:25,275 Right. 369 00:25:26,443 --> 00:25:28,236 -Thank you for this. -Sure. 370 00:25:30,655 --> 00:25:33,700 So what's your relationship with Seon-gyeom? 371 00:25:35,785 --> 00:25:36,744 I'm not sure. 372 00:25:36,828 --> 00:25:39,539 I don't know what we are either. 373 00:25:40,707 --> 00:25:42,917 The job in Jeju ended a month ago. 374 00:25:44,752 --> 00:25:48,131 You've stuck around for over a month when he's Mr. One Month. 375 00:25:48,840 --> 00:25:50,091 "Mr. One Month"? 376 00:25:50,675 --> 00:25:51,718 I mean, Seon-gyeom. 377 00:25:52,969 --> 00:25:56,890 Most girls don't last a month chasing him around because he's boring. 378 00:25:59,601 --> 00:26:03,146 Do you always keep track of who lasts a month and such? 379 00:26:05,190 --> 00:26:08,151 Why do people say he's a bore though? I find him funny. 380 00:26:08,651 --> 00:26:10,153 Frankly speaking, 381 00:26:11,571 --> 00:26:14,616 Seon-gyeom must have felt the same way towards the girls around him 382 00:26:15,408 --> 00:26:16,326 who left after a month. 383 00:26:20,079 --> 00:26:23,374 Mi-joo. I'm sorry, but can you go to the convenience store? 384 00:26:23,458 --> 00:26:25,335 -We're out of coffee. -Sure thing. 385 00:26:27,170 --> 00:26:28,004 I-- 386 00:26:28,087 --> 00:26:30,548 You may go. Seon-gyeom will be back soon anyway. 387 00:26:30,632 --> 00:26:32,550 -I'll get going then. -Sure. 388 00:26:33,051 --> 00:26:34,302 Coming! 389 00:26:48,233 --> 00:26:49,400 "Mr. One Month"? 390 00:26:55,323 --> 00:26:56,783 Is this a promising industry? 391 00:26:57,408 --> 00:26:58,535 Would it be? 392 00:26:59,327 --> 00:27:00,662 You were in great shape 393 00:27:00,745 --> 00:27:02,539 and practiced hard for the race. 394 00:27:04,624 --> 00:27:06,334 Just come back to being an athlete. 395 00:27:07,377 --> 00:27:09,504 It must seem easy since it's not your business. 396 00:27:12,215 --> 00:27:13,883 Without you, I'm all alone. 397 00:27:15,093 --> 00:27:17,053 Then you'll keep winning first place. 398 00:27:17,136 --> 00:27:19,430 Maybe it was your presence that motivated me. 399 00:27:20,265 --> 00:27:23,518 You constantly winning first place is how I always came in second. 400 00:27:27,480 --> 00:27:30,358 If you constantly won and were the record-holder, 401 00:27:30,441 --> 00:27:32,110 would track have been more popular? 402 00:27:37,115 --> 00:27:38,199 Being handsome and all. 403 00:27:42,829 --> 00:27:45,164 -You? -Annoying jerk. 404 00:27:45,873 --> 00:27:47,125 Did you really have to ask that? 405 00:27:48,042 --> 00:27:49,043 I mean, you. 406 00:27:51,879 --> 00:27:53,214 How's your personal record? 407 00:27:55,633 --> 00:27:56,467 Don't ask. 408 00:27:57,218 --> 00:27:58,886 -So it's the same. -It's not. 409 00:28:00,513 --> 00:28:02,348 Now that you and Woo-sik are gone, 410 00:28:02,432 --> 00:28:03,933 I'm racing against myself. 411 00:28:04,017 --> 00:28:06,102 The hardest one to beat is… 412 00:28:06,185 --> 00:28:07,061 As if you'd know. 413 00:28:08,563 --> 00:28:09,731 Guys, 414 00:28:10,356 --> 00:28:12,066 you're too far apart. 415 00:28:13,902 --> 00:28:14,903 Come closer. 416 00:28:15,778 --> 00:28:16,863 You come closer. 417 00:28:18,156 --> 00:28:19,115 No, you. 418 00:28:19,198 --> 00:28:22,327 Yeong-il, I think it'll be better for you to move. 419 00:28:22,410 --> 00:28:25,204 Why are you taking his side? 420 00:28:25,288 --> 00:28:27,040 The table behind you ruins the photo. 421 00:28:29,208 --> 00:28:30,376 Come on. 422 00:28:35,131 --> 00:28:36,716 -Are we good? -Sure. Here we go. 423 00:28:37,675 --> 00:28:39,969 One, two, three! 424 00:28:42,805 --> 00:28:45,892 For years, I was clueless about what was going on. 425 00:28:47,936 --> 00:28:49,270 He was smiling all the time, 426 00:28:50,563 --> 00:28:52,231 so I figured he was happy. 427 00:28:53,608 --> 00:28:55,818 I wonder how his recovery is coming along. 428 00:28:58,154 --> 00:28:59,405 It has to go well, 429 00:29:00,114 --> 00:29:02,659 so that he can run again and stick it to everyone. 430 00:29:09,874 --> 00:29:11,042 What? 431 00:29:11,751 --> 00:29:13,127 I'm surprised. 432 00:29:14,587 --> 00:29:16,339 I've never known you to talk like that. 433 00:29:16,422 --> 00:29:18,049 I've always wanted to. 434 00:29:20,134 --> 00:29:23,763 I'd like to tell him that I'd handle all obstacles 435 00:29:24,931 --> 00:29:26,975 so that he can be free to just run. 436 00:29:29,143 --> 00:29:30,645 Do you remember Seong-geun? 437 00:29:31,938 --> 00:29:33,815 He runs an academy in Noryangjin. 438 00:29:34,565 --> 00:29:35,650 I don't recall. 439 00:29:36,818 --> 00:29:38,903 -What about me? -Well, you're right here. 440 00:29:42,949 --> 00:29:45,034 He retired at the age of 37 441 00:29:46,452 --> 00:29:47,620 due to Achilles tendinitis. 442 00:29:48,121 --> 00:29:49,914 Unless it's that serious, 443 00:29:51,499 --> 00:29:53,960 Woo-sik will still have a chance to run. 444 00:29:56,087 --> 00:29:57,088 Right. 445 00:30:10,601 --> 00:30:12,353 You just took what I put in the schedule. 446 00:30:12,437 --> 00:30:15,023 Look, I have certain guarantees when it came to this schedule. 447 00:30:15,106 --> 00:30:16,399 You don't get just to change them. 448 00:30:16,482 --> 00:30:18,568 I can change whatever I want. I'm the cinematographer! 449 00:30:18,651 --> 00:30:20,778 I don't care who you are. That's not how this works. 450 00:30:20,862 --> 00:30:22,989 -That's exactly how it works. -Fine! 451 00:30:23,072 --> 00:30:25,450 -Garrison! -James. 452 00:30:25,533 --> 00:30:26,826 What's the problem? 453 00:30:26,909 --> 00:30:29,037 Are you sure you can guarantee this? 454 00:30:29,120 --> 00:30:30,955 -About your upcoming schedule. -Yes. 455 00:30:31,039 --> 00:30:32,492 -Please... -No! There is no guarantee. 456 00:30:32,586 --> 00:30:35,249 -What are you talking about? -Wait! 457 00:30:35,334 --> 00:30:37,211 I'm trying to translate. Let me finish. 458 00:30:37,295 --> 00:30:38,838 He already signed the contract, 459 00:30:38,921 --> 00:30:41,424 so what's this about wanting a new "guarantee"? 460 00:30:41,507 --> 00:30:43,176 The funding hasn't even been finalized. 461 00:30:43,259 --> 00:30:44,761 -There is no guarantee. -That's-- 462 00:30:44,844 --> 00:30:46,763 -No guarantee? -No. 463 00:30:46,846 --> 00:30:47,889 -I'm out. -James! 464 00:30:47,972 --> 00:30:50,099 Why is James changing his mind? 465 00:30:50,183 --> 00:30:51,559 Are you kidding me? 466 00:30:51,642 --> 00:30:54,729 The "guarantee" he mentioned was about the duration of this project. 467 00:30:54,812 --> 00:30:56,773 It had nothing to do with his payment. 468 00:30:56,856 --> 00:30:58,691 The "guarantee" you mentioned is broken English. 469 00:30:58,775 --> 00:31:01,027 It's not a term you can just throw about like that. 470 00:31:01,110 --> 00:31:03,196 Broken English? Are you trying to belittle me? 471 00:31:03,279 --> 00:31:06,741 No, that's hardly the case. I'm saying you should use words correctly. 472 00:31:06,824 --> 00:31:10,453 You still should've taken my side though. You're Korean, aren't you? 473 00:31:10,536 --> 00:31:13,915 Why does that matter when we're trying to be professionals? 474 00:31:13,998 --> 00:31:15,041 James! 475 00:31:18,211 --> 00:31:20,296 James. Please listen to me. 476 00:31:20,379 --> 00:31:23,299 I know you're upset, but this is all a misunderstanding. 477 00:31:23,382 --> 00:31:24,467 Please. 478 00:31:25,468 --> 00:31:26,511 James? 479 00:31:27,470 --> 00:31:28,471 What's going on? 480 00:31:29,138 --> 00:31:30,890 James is very upset. 481 00:31:30,973 --> 00:31:32,600 Don't be offended if he snaps. 482 00:31:32,683 --> 00:31:35,812 I wouldn't even know if he's snapping at me anyway. 483 00:31:37,146 --> 00:31:38,815 I'm glad you can't speak English. 484 00:31:39,690 --> 00:31:40,942 Please take good care of him. 485 00:31:41,025 --> 00:31:42,318 Drop him off at the hotel 486 00:31:42,401 --> 00:31:44,904 and Hui-jin will take it from there. 487 00:31:50,660 --> 00:31:51,911 You too. 488 00:31:53,538 --> 00:31:55,206 Don't worry too much. 489 00:31:56,874 --> 00:31:57,708 Sure. 490 00:32:05,925 --> 00:32:08,386 The number you have dialed… 491 00:32:08,469 --> 00:32:11,430 Mi-joo, we're in big trouble! 492 00:32:11,514 --> 00:32:14,475 James wasn't answering, so I went up to check on him, 493 00:32:14,559 --> 00:32:15,977 but he already checked out. 494 00:32:16,060 --> 00:32:17,937 I think he left with his boyfriend. 495 00:32:18,020 --> 00:32:19,313 -What? -Hold on. 496 00:32:22,650 --> 00:32:25,111 Wipe that look off your face. I'm the one who wants to cry. 497 00:32:26,028 --> 00:32:27,905 I should applaud your solid acting. 498 00:32:27,989 --> 00:32:29,448 He's not at the train station. 499 00:32:29,532 --> 00:32:32,702 -We've yet to locate him. I'm sorry. -What? 500 00:32:32,785 --> 00:32:34,370 Didn't you tell him about today's schedule? 501 00:32:34,453 --> 00:32:38,291 I made today's filming schedule clear 502 00:32:38,374 --> 00:32:40,001 but James must not have been pleased. 503 00:32:41,002 --> 00:32:42,003 Jesus Christ. 504 00:32:42,086 --> 00:32:44,297 But the director will be here soon! 505 00:32:44,881 --> 00:32:46,132 Give me my phone. 506 00:32:48,259 --> 00:32:52,054 Higher-ups will be visiting the set today. Some day they chose. 507 00:32:54,557 --> 00:32:57,393 What do you mean you can't find James? 508 00:32:57,894 --> 00:32:59,687 What did you do to him? Who's responsible? 509 00:33:00,813 --> 00:33:02,106 -I'm sorry. -I'm sorry. 510 00:33:13,576 --> 00:33:15,203 Why on earth weren't you reachable? 511 00:33:15,786 --> 00:33:17,246 James? 512 00:33:17,330 --> 00:33:19,248 I thought I was to drive quickly to the set, 513 00:33:19,332 --> 00:33:20,833 so I was too busy to check my phone. 514 00:33:21,584 --> 00:33:24,295 He must have forgotten he asked for a non-English speaking driver. 515 00:33:24,378 --> 00:33:27,215 You're here, and that's all that matters. 516 00:33:27,298 --> 00:33:28,507 James! 517 00:33:29,800 --> 00:33:31,302 What are we doing back here? 518 00:33:31,385 --> 00:33:33,179 I told you to take us to the station. 519 00:33:34,013 --> 00:33:35,181 Okay. 520 00:33:36,349 --> 00:33:39,894 You know, this film maybe just a way for you to make a living, 521 00:33:39,977 --> 00:33:42,104 but this is an incredibly important work we're doing here. 522 00:33:42,188 --> 00:33:43,731 Especially for Korean immigrants. 523 00:33:43,814 --> 00:33:45,858 Is this how you do things around here? 524 00:33:45,942 --> 00:33:49,362 Are you so narrow-minded because of how your tiny country is? 525 00:33:50,821 --> 00:33:52,198 You've got to be kidding me. 526 00:33:52,782 --> 00:33:55,451 What? Are you not going to translate? 527 00:33:59,789 --> 00:34:01,832 Just because they can't speak English, 528 00:34:01,916 --> 00:34:04,669 doesn't mean you can say whatever you want. 529 00:34:04,752 --> 00:34:06,712 And anyway, aren't you the one 530 00:34:06,796 --> 00:34:09,757 who forced us to keep shooting without the actor's approval? 531 00:34:09,840 --> 00:34:11,634 None of us violated the contract. 532 00:34:11,717 --> 00:34:13,094 -You did. -Fuck. 533 00:34:13,177 --> 00:34:14,595 -What? -Oops. 534 00:34:15,513 --> 00:34:18,015 Did you hear that? Do you want me to say it louder? 535 00:34:18,099 --> 00:34:19,100 Fuck you. 536 00:34:20,101 --> 00:34:21,644 Fuck you too, you punk. 537 00:34:21,727 --> 00:34:23,854 -Hey, fuck you. -What? 538 00:34:24,647 --> 00:34:26,190 Don't you think you're out of line? 539 00:34:26,274 --> 00:34:28,067 This bastard started swearing at me. 540 00:34:28,150 --> 00:34:30,111 Hey, fuck you! 541 00:34:30,194 --> 00:34:31,779 You're also out of line. 542 00:34:31,862 --> 00:34:33,197 She's very good. 543 00:34:33,990 --> 00:34:35,866 Ms. Oh! Are you crazy? 544 00:34:35,950 --> 00:34:38,494 He cursed at me first. You saw him. 545 00:34:38,577 --> 00:34:41,622 How is "fuck" a curse word? It's only an exclamation. 546 00:34:41,706 --> 00:34:44,000 People use it to express their emotions. 547 00:34:44,083 --> 00:34:47,378 "Gosh, I'm so upset, fuck." Like that. 548 00:34:47,461 --> 00:34:49,088 -Apologize to him. -What? 549 00:34:49,171 --> 00:34:50,131 Apologize. 550 00:34:50,756 --> 00:34:52,049 -I'm sorry. -What's she saying? 551 00:34:52,133 --> 00:34:54,093 -I'm really sorry about this situation. -The mayor's here! 552 00:34:56,470 --> 00:34:59,390 Goodness, you're here. 553 00:34:59,473 --> 00:35:01,350 What's with the commotion? 554 00:35:01,434 --> 00:35:03,644 We were only rehearsing for the next scene. 555 00:35:03,728 --> 00:35:06,188 Even rehearsals should be kept real. 556 00:35:06,272 --> 00:35:08,524 I must be interrupting your rehearsal then. 557 00:35:08,607 --> 00:35:09,650 Hardly. 558 00:35:09,734 --> 00:35:12,570 Goodness. Assemblyman Ki, hello. 559 00:35:12,653 --> 00:35:15,948 I'm Julie Yeom, the chief producer of this movie. 560 00:35:16,657 --> 00:35:18,701 -I'm Ki Jeong-do. -It's a pleasure. 561 00:35:19,744 --> 00:35:21,245 Sorry for the intrusion! 562 00:35:22,038 --> 00:35:23,873 Could anyone translate for me? 563 00:35:23,956 --> 00:35:26,000 Don't you worry, sir. I'm here for you. 564 00:35:26,083 --> 00:35:27,710 Please meet our cinematographer. 565 00:35:28,586 --> 00:35:30,379 It's been a while Ms. Translator. 566 00:35:35,426 --> 00:35:38,095 I'd like to meet the staff, 567 00:35:38,804 --> 00:35:40,264 so can you translate? 568 00:35:45,186 --> 00:35:46,479 Sure. 569 00:35:48,022 --> 00:35:52,401 I heard you're waiting for the city to approve the additional funding. 570 00:35:54,070 --> 00:35:55,571 Without that support, 571 00:35:55,654 --> 00:35:58,324 the production company will have to cover all costs. 572 00:35:59,283 --> 00:36:00,910 Yes, that's what I heard. 573 00:36:02,828 --> 00:36:07,458 I'll push for the additional funding to be approved. 574 00:36:08,501 --> 00:36:09,377 You will? 575 00:36:09,460 --> 00:36:12,463 You might be a passing moment in my son's life, 576 00:36:12,546 --> 00:36:14,590 but I should still value your companionship. 577 00:36:16,342 --> 00:36:17,259 "A passing moment"? 578 00:36:17,343 --> 00:36:19,845 I apologize for what happened at the cinema. 579 00:36:19,929 --> 00:36:21,972 I hope I didn't upset you too much. 580 00:36:23,140 --> 00:36:24,600 I'm good. 581 00:36:27,144 --> 00:36:28,354 What have you been up to? 582 00:36:29,313 --> 00:36:31,232 Are you following your mom's footsteps? 583 00:36:31,315 --> 00:36:32,775 I'm here as a driver. 584 00:36:33,442 --> 00:36:35,820 Out of all the jobs required on a movie set? 585 00:36:35,903 --> 00:36:38,572 All you can do is drive people around? 586 00:36:39,615 --> 00:36:41,492 -Say that again. -Please just leave. 587 00:36:47,206 --> 00:36:49,625 Fine, I will. I'll see you in Seoul, son. 588 00:36:58,134 --> 00:37:00,302 Now I feel like I owe him, which I hate. 589 00:37:02,138 --> 00:37:04,765 I just can't tell what he's up to. 590 00:37:05,641 --> 00:37:07,852 I doubt he has an ulterior motive. 591 00:37:07,935 --> 00:37:09,353 He's here to do his job. 592 00:37:09,437 --> 00:37:12,898 Ms. Oh, we need to talk. 593 00:37:14,066 --> 00:37:15,067 I guess it's time. 594 00:37:17,486 --> 00:37:18,612 I'm off to get an earful. 595 00:37:24,535 --> 00:37:25,911 I'm sorry. 596 00:37:29,498 --> 00:37:31,709 I have a lot to say, but I'll cut it short. 597 00:37:31,792 --> 00:37:33,502 Pack up and disappear. 598 00:37:36,422 --> 00:37:37,923 This isn't coming from me. 599 00:37:38,007 --> 00:37:40,885 The cinematographer wants you out of his sight. 600 00:37:41,594 --> 00:37:42,970 Then who will translate-- 601 00:37:43,053 --> 00:37:45,389 There are many others who can take over. 602 00:37:45,473 --> 00:37:48,142 Don't act like you're irreplaceable. 603 00:37:49,477 --> 00:37:52,438 Your gig ends tomorrow anyway, so just get lost a day earlier. 604 00:37:55,900 --> 00:37:57,026 Message delivered. 605 00:38:11,499 --> 00:38:12,666 Are you all right? 606 00:38:13,792 --> 00:38:15,794 How am I supposed to translate "Fuck you"? 607 00:38:15,878 --> 00:38:18,172 I've translated it dozens of times, 608 00:38:18,255 --> 00:38:20,674 but it's still nothing but a curse word. 609 00:38:20,758 --> 00:38:21,759 It is. 610 00:38:22,676 --> 00:38:25,554 Something urgent came up at the office and I need to head back today. 611 00:38:26,764 --> 00:38:28,390 I'm sorry for leaving you here alone. 612 00:38:28,474 --> 00:38:31,101 It all ends tomorrow anyway. 613 00:38:31,185 --> 00:38:33,771 You should go. How will you get to the station though? 614 00:38:34,730 --> 00:38:37,316 You may not know this, but there's something called a taxi. 615 00:38:37,399 --> 00:38:39,902 Right, of course. You should get going. 616 00:38:40,611 --> 00:38:41,904 I'll see you back at home. 617 00:39:08,578 --> 00:39:10,621 I must be crazy. 618 00:39:24,135 --> 00:39:25,386 What are you doing? 619 00:39:26,596 --> 00:39:27,722 Nothing. 620 00:39:29,640 --> 00:39:31,309 I'm just next to you. 621 00:39:33,436 --> 00:39:34,395 Right. 622 00:39:42,111 --> 00:39:44,530 Just let me drink myself to death. 623 00:39:44,614 --> 00:39:46,199 You don't want me to? 624 00:39:46,282 --> 00:39:47,283 No. 625 00:39:50,620 --> 00:39:51,704 What? 626 00:39:53,247 --> 00:39:54,832 You brought glasses? 627 00:39:56,125 --> 00:39:57,126 Here. 628 00:39:57,627 --> 00:39:58,628 Gosh. 629 00:40:09,055 --> 00:40:10,056 What is that? 630 00:40:11,015 --> 00:40:12,391 Is this semi-dried herring? 631 00:40:12,475 --> 00:40:13,768 You need to eat too. 632 00:40:13,851 --> 00:40:15,436 Thanks. 633 00:40:15,520 --> 00:40:17,480 You can eat this, right? 634 00:40:17,563 --> 00:40:20,149 Of course. I can never get enough of it. 635 00:40:21,234 --> 00:40:22,235 I'm glad. 636 00:40:24,070 --> 00:40:25,696 Gosh. 637 00:40:28,741 --> 00:40:31,369 Thank you for driving around today. 638 00:40:33,371 --> 00:40:36,791 You're even taking care of a drunk like me. Thank you. 639 00:40:40,211 --> 00:40:43,589 You came here without knowing anything, but you've been doing so well. 640 00:40:43,673 --> 00:40:45,216 You even moved us to a hotel. 641 00:40:45,299 --> 00:40:47,385 Everyone's so grateful. 642 00:40:47,969 --> 00:40:50,555 You'll be included in the credits as a driver. 643 00:40:50,638 --> 00:40:52,723 Your name's not easy to spell, 644 00:40:52,807 --> 00:40:55,351 so I should tell them to double-check. 645 00:40:57,520 --> 00:41:00,314 Will you be included as well? 646 00:41:03,067 --> 00:41:05,111 Then we'll both be included. 647 00:41:06,779 --> 00:41:07,863 I like that. 648 00:41:11,200 --> 00:41:13,077 Once you see the credits, 649 00:41:14,954 --> 00:41:18,499 you'll realize why you put up with so much. 650 00:41:19,000 --> 00:41:21,877 Names of others who were in the same boat will show up as well. 651 00:41:21,961 --> 00:41:24,630 You'll know how exhausting and strenuous it was. 652 00:41:27,842 --> 00:41:28,884 It must've been difficult 653 00:41:29,468 --> 00:41:32,638 to relay all sorts of messages. 654 00:41:35,224 --> 00:41:40,187 I'm always careful about the messages I relay. 655 00:41:41,689 --> 00:41:42,773 But others are so lucky. 656 00:41:42,857 --> 00:41:47,111 They secure us our funding, act racist, 657 00:41:47,194 --> 00:41:49,071 and even fire people with just one word. 658 00:41:52,450 --> 00:41:54,660 How did you know you had to bring James back? 659 00:41:54,744 --> 00:41:57,121 It looked like he was bailing, so I just brought him back. 660 00:41:57,204 --> 00:41:58,748 I thought you didn't speak English. 661 00:41:58,831 --> 00:42:00,583 I never said that. 662 00:42:02,585 --> 00:42:04,545 You're full of surprises, aren't you? 663 00:42:10,051 --> 00:42:12,595 Should I just go back to Seoul today? 664 00:42:13,346 --> 00:42:15,306 -Should I just get lost? -Yes. 665 00:42:16,265 --> 00:42:17,975 -You want me to get lost? -Yes. 666 00:42:20,394 --> 00:42:22,104 Don't do anything you don't want to do. 667 00:42:25,608 --> 00:42:28,486 I thought I'd be the one to say this for once. 668 00:42:38,162 --> 00:42:39,455 But… 669 00:42:42,583 --> 00:42:44,794 why do I suddenly feel like I could do anything? 670 00:42:47,880 --> 00:42:49,548 That's usually not the case, 671 00:42:51,592 --> 00:42:53,511 but I feel like I can this time. 672 00:43:00,643 --> 00:43:02,895 You really do have a positive influence on people. 673 00:43:02,978 --> 00:43:04,522 You do for me. 674 00:43:06,273 --> 00:43:08,192 -Would you like a drink? -No, thanks. 675 00:43:08,275 --> 00:43:09,276 Okay. 676 00:43:21,330 --> 00:43:22,456 What is this? 677 00:43:22,540 --> 00:43:24,166 A snack. 678 00:43:41,559 --> 00:43:43,227 Is it good? 679 00:43:51,569 --> 00:43:55,197 Garrison, I'm sorry about what happened yesterday. 680 00:43:55,823 --> 00:43:57,658 Just let me finish my work and go. 681 00:43:57,742 --> 00:43:59,326 And, today is my last day anyway. 682 00:44:00,035 --> 00:44:01,078 Whatever. 683 00:44:02,413 --> 00:44:04,749 Sure, just ignore me. 684 00:44:05,833 --> 00:44:07,251 I'll just do my job regardless. 685 00:44:17,803 --> 00:44:18,804 Hey. 686 00:44:20,473 --> 00:44:21,348 Thank you. 687 00:44:23,267 --> 00:44:24,435 Why are you out of it? 688 00:44:24,518 --> 00:44:27,062 Everyone here is out of it. 689 00:44:27,855 --> 00:44:29,648 But you were especially out of it. 690 00:44:30,608 --> 00:44:33,569 -Have you finished your modern art report? -I submitted it last time. 691 00:44:34,320 --> 00:44:35,779 No, the final one. 692 00:44:37,907 --> 00:44:39,658 I see that you haven't. 693 00:44:39,742 --> 00:44:41,410 Why did you even have that as your status message then? 694 00:44:41,494 --> 00:44:43,245 I'm done for. 695 00:44:43,329 --> 00:44:44,997 Why do humans live? 696 00:44:45,080 --> 00:44:46,957 Is it okay for us to exist? 697 00:44:48,125 --> 00:44:49,627 Maybe it's because I drew two 698 00:44:49,710 --> 00:44:51,420 when I can barely finish one. 699 00:44:51,962 --> 00:44:53,088 Why am I so full of myself? 700 00:44:53,172 --> 00:44:55,090 Those all-nighters have made you insane. 701 00:44:55,174 --> 00:44:56,550 Did you ever have someone 702 00:44:57,760 --> 00:45:00,179 find something that you hid in your painting? 703 00:45:00,262 --> 00:45:03,057 A prep school teacher once found out that I had made mistakes 704 00:45:03,140 --> 00:45:04,642 and tried to cover them up. 705 00:45:05,226 --> 00:45:06,936 She caught me countless times. 706 00:45:07,019 --> 00:45:08,270 What did you do? 707 00:45:08,354 --> 00:45:09,980 I did what she told me to do. 708 00:45:10,064 --> 00:45:11,982 There was nothing else I could do. 709 00:45:12,650 --> 00:45:14,401 I see. 710 00:45:15,486 --> 00:45:16,946 This was my first time. 711 00:45:26,330 --> 00:45:28,541 Everyone, leave your equipment here. 712 00:45:28,624 --> 00:45:30,334 We'll take an hour long break. 713 00:45:30,417 --> 00:45:32,336 Be back here by 4 p.m., okay? 714 00:45:32,419 --> 00:45:33,671 Mi-joo! 715 00:45:33,754 --> 00:45:35,047 -Rest for an hour. -Mi-joo! 716 00:45:35,130 --> 00:45:36,257 Come back by 4 p.m. 717 00:45:36,340 --> 00:45:38,259 Mi-joo! 718 00:45:38,801 --> 00:45:40,970 Why are you leaving without saying goodbye? 719 00:45:41,554 --> 00:45:43,806 You looked so busy, so I was going to leave quietly. 720 00:45:43,889 --> 00:45:45,724 That hurts my feelings. 721 00:45:45,808 --> 00:45:47,560 We're going to end early today, 722 00:45:47,643 --> 00:45:49,979 so have some snow crabs and visit the ocean. 723 00:45:50,062 --> 00:45:53,732 I will. I'm going to sightsee too. I'll be the one to wait today. 724 00:45:53,816 --> 00:45:55,734 Thank you for everything. 725 00:45:55,818 --> 00:45:58,362 We even managed to secure the funding. 726 00:45:58,445 --> 00:46:00,739 Come to the after-party. Let's have some meat. 727 00:46:00,823 --> 00:46:02,116 Of course. 728 00:46:07,997 --> 00:46:10,291 You were an outstanding comrade. 729 00:46:10,374 --> 00:46:12,835 Good luck with the filming back in Seoul. 730 00:46:13,460 --> 00:46:14,920 Thank you for this fun opportunity. 731 00:46:15,004 --> 00:46:16,380 Don't mention it. 732 00:46:16,463 --> 00:46:18,048 I'll see you back in Seoul. 733 00:46:18,132 --> 00:46:20,342 Bye. See you. 734 00:46:21,844 --> 00:46:22,845 Cheer up. 735 00:46:23,762 --> 00:46:25,222 Hurry and go. 736 00:47:00,466 --> 00:47:02,217 -You're done already? -Yes. 737 00:47:02,301 --> 00:47:04,011 How did you know I'd be here? 738 00:47:04,094 --> 00:47:08,057 The female staff members talked about how you were always running here. 739 00:47:08,140 --> 00:47:10,017 At times, they couldn't find you here. 740 00:47:10,100 --> 00:47:11,268 You're quite popular. 741 00:47:11,894 --> 00:47:14,563 Even Yeong-il came all the way here to see you. 742 00:47:14,647 --> 00:47:16,815 He must like you a lot. 743 00:47:16,899 --> 00:47:18,233 I probably like him more. 744 00:47:19,485 --> 00:47:22,071 I used to follow him around when I was an athlete. 745 00:47:22,154 --> 00:47:26,617 What? Hold on. What you just said could cause a big misunderstanding. 746 00:47:27,284 --> 00:47:28,869 -You followed him around? -Yes. 747 00:47:29,578 --> 00:47:31,830 He was the sole runner I couldn't catch up to. 748 00:47:31,914 --> 00:47:35,042 Oh, as a runner. You're talking about the running record, right? 749 00:47:35,125 --> 00:47:36,293 You startled me. 750 00:47:36,377 --> 00:47:38,003 Do you want to know something? 751 00:47:38,671 --> 00:47:41,382 The lanes we run on are chosen by a draw. 752 00:47:41,465 --> 00:47:43,592 That only happens for the top runners. 753 00:47:43,676 --> 00:47:47,262 But Yeong-il always got the same lane. 754 00:47:47,346 --> 00:47:49,515 Even God helped him come first place. 755 00:47:49,598 --> 00:47:51,058 You're lying. 756 00:47:51,141 --> 00:47:53,310 I'm not. The lanes are picked randomly. 757 00:47:53,394 --> 00:47:55,729 It was always so random for me, 758 00:47:55,813 --> 00:47:58,607 but he was always the top runner in the same lane. 759 00:47:59,817 --> 00:48:02,152 I thought that was fascinating. Didn't you? 760 00:48:04,780 --> 00:48:06,490 I'm more fascinated by this moment. 761 00:48:11,328 --> 00:48:14,289 I've made a wise decision to wait for you. 762 00:48:23,173 --> 00:48:25,134 The ocean looks so beautiful. 763 00:48:57,833 --> 00:49:00,127 Should we meet at the parking lot after you finish packing? 764 00:49:00,210 --> 00:49:01,545 One minute. 765 00:49:01,628 --> 00:49:03,714 Wait here for a moment. 766 00:49:08,886 --> 00:49:11,305 Here. Take it. 767 00:49:13,557 --> 00:49:15,976 Those shoes are made for people with high arches. 768 00:49:16,560 --> 00:49:18,604 It'll be easier for you to run. 769 00:49:19,563 --> 00:49:21,106 That is, if you're still going to. 770 00:49:22,065 --> 00:49:25,027 But why are you suddenly giving me a gift? 771 00:49:25,986 --> 00:49:27,488 For letting me stay with you. 772 00:49:28,155 --> 00:49:28,989 What? 773 00:49:29,072 --> 00:49:31,909 I've already moved all my stuff. 774 00:49:31,992 --> 00:49:34,036 I've cleaned the house and done the laundry. 775 00:49:34,119 --> 00:49:36,038 You can just go in and rest. 776 00:49:36,789 --> 00:49:39,041 That wasn't what I meant. 777 00:49:40,167 --> 00:49:42,419 Why are you telling me that now? 778 00:49:42,503 --> 00:49:44,838 We've been together for days. 779 00:49:44,922 --> 00:49:47,466 I actually thought it was the right time to say this. 780 00:49:47,549 --> 00:49:49,802 I was going to tell you after your work was done. 781 00:49:49,885 --> 00:49:53,347 It's just too perfect of a timing that I have nothing to say. 782 00:49:54,765 --> 00:49:56,809 Whenever I feel closer to you, 783 00:49:57,768 --> 00:50:00,229 it feels as though you push me right back. 784 00:50:05,859 --> 00:50:08,821 You didn't seem to like it when I said you put up walls, 785 00:50:08,904 --> 00:50:10,864 so I'm rewording it. 786 00:50:10,948 --> 00:50:13,033 I'm not upset, so don't take it the wrong way. 787 00:50:13,617 --> 00:50:16,245 But I told you that I don't put up any walls. 788 00:50:16,328 --> 00:50:20,582 Then why do I feel like I'm outside an invisible wall right now? 789 00:50:22,084 --> 00:50:26,380 I don't want you to be outside those walls that I didn't even put up. 790 00:50:26,463 --> 00:50:28,465 Likewise. 791 00:50:45,357 --> 00:50:47,401 If I've become too boring, 792 00:50:48,026 --> 00:50:49,903 then tell me so. 793 00:50:51,154 --> 00:50:52,990 It's just that when I'm with you, 794 00:50:55,033 --> 00:50:56,660 I feel left out 795 00:50:57,494 --> 00:51:00,664 during the most important moments. 796 00:51:01,790 --> 00:51:04,751 And that feeling doesn't happen on its own. 797 00:51:10,799 --> 00:51:12,050 I hate this. 798 00:51:36,909 --> 00:51:39,494 I don't mean that I hate you. 799 00:51:41,872 --> 00:51:45,667 I just sounded too pathetic and hated it. 800 00:51:51,965 --> 00:51:53,175 So don't hate me for it. 801 00:51:54,343 --> 00:51:55,594 I don't. 802 00:52:01,016 --> 00:52:02,142 I've been doing that thing 803 00:52:03,101 --> 00:52:04,645 you asked me to. 804 00:52:07,731 --> 00:52:09,024 You asked me to like you. 805 00:52:11,902 --> 00:52:13,278 Can you… 806 00:52:15,030 --> 00:52:16,698 like me? 807 00:52:19,117 --> 00:52:20,994 Oh, that… 808 00:52:25,207 --> 00:52:28,377 I wasn't asking you for a favor. I was mustering up my courage. 809 00:52:35,592 --> 00:52:37,260 I don't think we should leave together. 810 00:52:37,344 --> 00:52:39,805 I'm afraid I might say something I shouldn't. 811 00:53:48,623 --> 00:53:49,791 Hey, Woo-sik. 812 00:53:49,875 --> 00:53:51,960 Seon-gyeom, have you been well? 813 00:53:52,461 --> 00:53:54,337 Are you driving right now? 814 00:53:54,921 --> 00:53:55,922 Yes. 815 00:53:56,506 --> 00:53:57,716 How have you been? 816 00:53:57,799 --> 00:53:59,926 I've just been missing you. 817 00:54:02,179 --> 00:54:03,346 Should we meet tomorrow? 818 00:54:03,430 --> 00:54:06,391 I have cleaning to do with my grandma. 819 00:54:06,475 --> 00:54:09,186 Tell her to rest at home. I'll go instead. 820 00:54:09,269 --> 00:54:11,021 Yes, I'll do that. 821 00:54:11,104 --> 00:54:13,482 Okay. I'll see you tomorrow. 822 00:54:23,742 --> 00:54:24,743 Woo-sik. 823 00:54:25,327 --> 00:54:26,953 Yes, Seon-gyeom? 824 00:54:27,954 --> 00:54:29,706 -I'm sorry. -Sorry? 825 00:54:30,457 --> 00:54:32,334 That you had to muster up the courage. 826 00:54:34,252 --> 00:54:35,629 Don't say that. 827 00:54:35,712 --> 00:54:37,589 Is something wrong? 828 00:54:44,912 --> 00:54:47,289 -Here's your coffee. -Thank you. 829 00:54:57,883 --> 00:54:59,885 So this was why I felt suffocated. 830 00:55:03,597 --> 00:55:04,932 I was pining for her. 831 00:55:08,019 --> 00:55:09,186 I've missed you too. 832 00:55:09,270 --> 00:55:11,439 Guess how much I missed you. 833 00:55:15,735 --> 00:55:17,737 Despite giving you so much time, 834 00:55:17,820 --> 00:55:21,073 you haven't updated me on the progress of my painting. 835 00:55:21,157 --> 00:55:24,035 Right. It was because of the painting. 836 00:55:25,077 --> 00:55:25,995 I see. 837 00:55:26,871 --> 00:55:29,206 You should hurry since I've agreed to display your painting 838 00:55:29,290 --> 00:55:30,416 at the art museum. 839 00:55:31,000 --> 00:55:34,336 I'm juggling exams, assignments, and your painting right now. 840 00:55:34,420 --> 00:55:35,629 I want to excel at all of them. 841 00:55:35,713 --> 00:55:38,382 You're blaming the delay on your schoolwork? 842 00:55:39,300 --> 00:55:41,510 Then you shouldn't have been a student. 843 00:55:41,594 --> 00:55:43,721 I'm exhausted right now, so let's talk again. 844 00:55:43,804 --> 00:55:44,889 What did you say? 845 00:55:46,932 --> 00:55:48,309 I'm exhausted. 846 00:55:48,392 --> 00:55:50,144 You're exhausted, so what? 847 00:55:50,227 --> 00:55:52,063 Do you want me to buy you ginseng? 848 00:55:52,146 --> 00:55:54,023 You have garbage empathic skills. 849 00:55:54,106 --> 00:55:55,191 Garbage? 850 00:55:58,110 --> 00:56:01,072 Am I at least recyclable? That matters. 851 00:56:02,198 --> 00:56:03,783 You must really love the Earth. 852 00:56:03,866 --> 00:56:06,744 This is where I live. I should take good care of it. 853 00:56:06,827 --> 00:56:08,329 Do you support polar bears too? 854 00:56:08,412 --> 00:56:11,499 Yes, I do. Dolphins as well. You should too. 855 00:56:13,667 --> 00:56:14,877 You're cute. 856 00:56:16,545 --> 00:56:17,838 Goodbye. 857 00:56:17,922 --> 00:56:19,298 What are you doing? 858 00:56:20,091 --> 00:56:21,717 What did you just say? 859 00:56:23,344 --> 00:56:25,096 I need to go back to school. 860 00:56:25,179 --> 00:56:26,722 No, what did you just say? 861 00:56:27,473 --> 00:56:29,767 I don't think you gave me a single answer. 862 00:56:29,850 --> 00:56:31,769 You don't make me want to. 863 00:56:32,812 --> 00:56:34,522 Hey, kid. Hey. 864 00:57:00,047 --> 00:57:02,049 What a rude asshole. 865 00:57:03,926 --> 00:57:06,262 You have no manners, do you? 866 00:57:15,020 --> 00:57:16,147 What was that? 867 00:57:37,877 --> 00:57:40,045 Mr. Jeong, it's me. 868 00:57:48,053 --> 00:57:50,931 It's such a hassle to get some drinks, don't you think so? 869 00:57:51,807 --> 00:57:54,393 Maybe you should quit drinking or just move out. 870 00:57:54,977 --> 00:57:57,271 Don't be absurd. I need to get on the chairman's good side 871 00:57:57,354 --> 00:57:58,647 to get as much as I can from him. 872 00:58:01,358 --> 00:58:02,568 Am I cute? 873 00:58:08,616 --> 00:58:09,700 Why aren't you answering? 874 00:58:11,035 --> 00:58:12,286 The same bar as usual? 875 00:58:12,369 --> 00:58:13,787 Why aren't you… 876 00:58:15,706 --> 00:58:16,916 Why are you doing this to me? 877 00:58:16,999 --> 00:58:18,501 I've always been this way. 878 00:58:32,640 --> 00:58:38,062 TOGETHER WITH ATOZ 879 00:58:38,145 --> 00:58:39,146 Are you feeling down? 880 00:58:39,230 --> 00:58:41,273 Yes. Why do you ask? 881 00:58:41,357 --> 00:58:43,943 Because you look nice, but you're not taking any photos. 882 00:58:45,486 --> 00:58:47,321 I don't like my face. 883 00:58:48,155 --> 00:58:49,573 I do. 884 00:58:50,699 --> 00:58:52,701 I don't like your face either. 885 00:58:55,621 --> 00:58:56,914 What the hell? 886 00:58:56,997 --> 00:59:00,417 Gosh, he made a post throwing shade at me again. 887 00:59:00,501 --> 00:59:02,127 What? Let me see. 888 00:59:04,672 --> 00:59:08,676 YUCK, ARE THEY RHYMERS OR STRIPPING MALES? 889 00:59:08,759 --> 00:59:11,470 This stupid, passion-fruit-looking punk! 890 00:59:11,554 --> 00:59:13,055 Is he still on your back? 891 00:59:13,722 --> 00:59:15,474 He criticized our entire group this time. 892 00:59:15,558 --> 00:59:17,810 Why is he so diligent? 893 00:59:17,893 --> 00:59:20,479 Is it a crime for an underground rapper to join a boyband? 894 00:59:20,563 --> 00:59:22,231 He's been at it for years! 895 00:59:22,314 --> 00:59:24,316 Get out of there, asshole! 896 00:59:25,901 --> 00:59:27,194 Watch your language. 897 00:59:27,278 --> 00:59:28,821 Don't respond. Just ignore him. 898 00:59:28,904 --> 00:59:31,407 They're currently discussing your debut, 899 00:59:32,032 --> 00:59:33,200 so keep it on the down low. 900 00:59:33,284 --> 00:59:35,286 A debut? He can rap since he's the main rapper, 901 00:59:35,369 --> 00:59:36,620 but what about me? 902 00:59:36,704 --> 00:59:39,373 -You can look pretty. -I already am. 903 00:59:39,456 --> 00:59:42,876 Then look pretty and chop some green onions today. 904 00:59:44,837 --> 00:59:47,172 Okay, I'll begin the live broadcast. 905 00:59:48,257 --> 00:59:50,551 ENJOY THIS MOMENT WITH ATOZ 906 00:59:50,634 --> 00:59:51,677 Go! 907 00:59:51,760 --> 00:59:52,678 Two, three. 908 00:59:52,761 --> 00:59:54,847 -Hello, Alphabet! -Hello, Alphabet! 909 01:00:12,156 --> 01:00:15,075 Woo-sik, your window is squeaky clean. 910 01:00:15,159 --> 01:00:16,577 Why can't I do it? 911 01:00:17,703 --> 01:00:19,705 Gosh, let me see that. 912 01:00:20,706 --> 01:00:21,707 Here. 913 01:00:22,416 --> 01:00:26,420 Wipe in one direction to avoid leaving any smears. 914 01:00:28,672 --> 01:00:30,674 So you developed your back muscles for this. 915 01:00:30,758 --> 01:00:32,468 -It's worthwhile. -And my deltoids too. 916 01:00:32,551 --> 01:00:35,387 I'm cleaning a studio tomorrow, so it'll be easier. 917 01:00:35,471 --> 01:00:37,056 What bad timing. 918 01:00:37,139 --> 01:00:39,600 I tend to be bad with timing. 919 01:00:41,101 --> 01:00:42,645 -You're working tomorrow too? -Yes. 920 01:00:42,728 --> 01:00:44,647 I help out quite often these days. 921 01:00:45,689 --> 01:00:49,818 I want to get lessons. I can't seem to practice on my own. 922 01:00:53,614 --> 01:00:55,282 What have you been up to? 923 01:00:55,783 --> 01:00:58,202 Up until recently, I was a driver. 924 01:00:58,285 --> 01:01:01,121 Is that why you were in the countryside? 925 01:01:02,206 --> 01:01:04,750 I heard from Yeong-il that you two met. 926 01:01:05,793 --> 01:01:07,378 Do you guys keep in touch? 927 01:01:07,461 --> 01:01:10,005 He calls me every now and then. 928 01:01:11,131 --> 01:01:15,260 Thank you so much for allowing me 929 01:01:15,761 --> 01:01:17,137 to stay at the hotel. 930 01:01:17,221 --> 01:01:19,181 Where have you been staying? 931 01:01:22,017 --> 01:01:25,229 I lived with Ms. Oh for a while. 932 01:01:27,189 --> 01:01:30,192 What? You two moved in before getting married? 933 01:01:30,275 --> 01:01:32,528 -Did you propose already? -"Propose"? 934 01:01:33,278 --> 01:01:36,031 Seon-gyeom. Fate must have brought us together. 935 01:01:36,115 --> 01:01:37,241 Will you marry me? 936 01:01:37,324 --> 01:01:40,411 No, someone else proposed to me. 937 01:01:42,037 --> 01:01:44,957 Seon-gyeom! Why do you have so many women around you? 938 01:01:45,040 --> 01:01:46,375 Did you end it with Choi Tae-ri? 939 01:01:46,458 --> 01:01:49,169 That was ages ago. 940 01:01:51,046 --> 01:01:52,589 How are you feeling? 941 01:01:52,673 --> 01:01:54,800 I feel carefree. 942 01:01:55,509 --> 01:01:56,760 I spoke my mind. 943 01:01:56,844 --> 01:01:59,847 I wonder why I was so frightened back then. 944 01:02:01,682 --> 01:02:03,225 I think I'm finding myself. 945 01:02:03,851 --> 01:02:06,145 I tend to be happy-go-lucky. 946 01:02:06,228 --> 01:02:07,855 Very much so. 947 01:02:10,566 --> 01:02:12,609 No matter what sports I play, 948 01:02:12,693 --> 01:02:15,696 people will always see me as a whistleblower. 949 01:02:15,779 --> 01:02:18,115 Then I'll wonder if I should choose a different path 950 01:02:18,198 --> 01:02:19,450 where I wouldn't be shunned. 951 01:02:20,242 --> 01:02:23,203 I think my grandma would be happier if I became a civil servant. 952 01:02:24,913 --> 01:02:27,583 I'd like you to think more about yourself. 953 01:02:28,542 --> 01:02:32,921 You seem to think more about others than yourself 954 01:02:33,005 --> 01:02:35,883 when they're of no help to you. 955 01:02:36,717 --> 01:02:38,302 Is that what you did? 956 01:02:40,429 --> 01:02:43,390 Of course, I want to continue playing sports. 957 01:02:43,891 --> 01:02:45,017 But… 958 01:02:46,226 --> 01:02:47,811 I don't think I should. 959 01:02:47,895 --> 01:02:50,063 I thought you were finding yourself. 960 01:02:50,147 --> 01:02:53,192 Look further. And put yourself first. 961 01:03:00,199 --> 01:03:01,283 I'll try that. 962 01:03:05,746 --> 01:03:09,625 When it comes to my own issues, I have trouble being objective too. 963 01:03:10,292 --> 01:03:12,252 But let's talk about it together. 964 01:03:12,336 --> 01:03:14,129 Two is better than one, don't you think? 965 01:03:15,714 --> 01:03:17,174 Do you truly think so? 966 01:03:17,257 --> 01:03:18,467 You don't like me, do you? 967 01:03:22,638 --> 01:03:23,639 No. 968 01:03:25,140 --> 01:03:26,141 Don't drink this. 969 01:03:27,184 --> 01:03:29,144 These are mine. Don't eat this either. 970 01:03:33,857 --> 01:03:35,776 CHILAN MOUNTAIN BEEKEEPING 971 01:03:37,569 --> 01:03:38,570 That's right. 972 01:03:39,613 --> 01:03:41,073 Food isn't to blame. 973 01:03:42,741 --> 01:03:44,201 This honey did nothing wrong. 974 01:03:49,748 --> 01:03:51,375 I know it isn't to blame, 975 01:03:51,458 --> 01:03:53,293 but should I just get rid of it? 976 01:03:53,377 --> 01:03:54,503 Ms. Seo. 977 01:03:57,089 --> 01:03:58,382 I'm sorry. 978 01:03:58,924 --> 01:04:01,426 I've found out where Director Seo is hospitalized. 979 01:04:01,510 --> 01:04:03,345 What took you so long to find that out? 980 01:04:03,887 --> 01:04:05,055 Was it that top secret? 981 01:04:06,890 --> 01:04:09,643 Did he lose his legs or something? 982 01:04:09,726 --> 01:04:10,936 Is that why? 983 01:04:11,645 --> 01:04:14,648 It was top secret because his legs were just fine. 984 01:04:14,731 --> 01:04:17,192 He knew how you'd react if you found out. 985 01:04:17,276 --> 01:04:19,319 How did he know something I didn't know? 986 01:04:23,866 --> 01:04:25,325 We sure love each other greatly. 987 01:04:36,879 --> 01:04:38,005 I heard you got hurt. 988 01:04:39,506 --> 01:04:41,383 Did you tell her that I was here? 989 01:04:41,884 --> 01:04:42,968 Come closer. 990 01:04:43,051 --> 01:04:45,929 -I said it was top secret. -There you go, blaming others again. 991 01:04:46,013 --> 01:04:48,682 Aren't you happy to see me here despite my busy schedule? 992 01:04:48,765 --> 01:04:52,352 How could I be when you entered with a smile on your face? 993 01:04:56,481 --> 01:04:58,483 I guess your legs weren't broken after all. 994 01:04:59,067 --> 01:05:00,903 Go find a new painting if you have so much time. 995 01:05:01,486 --> 01:05:04,031 Last time, you sounded like you'd do that immediately, 996 01:05:04,114 --> 01:05:05,282 but mine's still there. 997 01:05:05,866 --> 01:05:08,410 Oh, that's what you're talking about? 998 01:05:08,493 --> 01:05:10,120 I forgot about it since it was so trivial. 999 01:05:10,203 --> 01:05:11,079 Forgot, my ass. 1000 01:05:11,163 --> 01:05:14,166 If you can't do it, just admit that I have an eye for art. 1001 01:05:14,249 --> 01:05:15,417 It's about time 1002 01:05:16,752 --> 01:05:19,880 you grew up, Dan-ah. 1003 01:05:22,382 --> 01:05:24,259 Right. Here's your gift. 1004 01:05:24,927 --> 01:05:26,929 Get this away from me! 1005 01:05:27,471 --> 01:05:28,388 Flowers… 1006 01:05:29,890 --> 01:05:33,310 Why did you tell her where I was? I told you it was top secret. 1007 01:05:33,393 --> 01:05:34,686 You idiot! 1008 01:05:34,770 --> 01:05:36,563 Throw that away! 1009 01:06:14,351 --> 01:06:17,312 Why does he have to open his mouth and make a clown of himself? 1010 01:06:28,824 --> 01:06:29,825 Ms. Seo. 1011 01:06:32,703 --> 01:06:36,498 What did you do to have everyone on campus know who you are? 1012 01:06:38,250 --> 01:06:41,503 I roughly told them how you looked, and they told me you'd be here. 1013 01:06:41,586 --> 01:06:42,838 How kind of them. 1014 01:06:43,797 --> 01:06:44,881 I see. 1015 01:06:45,757 --> 01:06:47,300 Why do I always have to look for you? 1016 01:06:47,384 --> 01:06:48,635 What? 1017 01:06:51,513 --> 01:06:53,181 You should've called. You have a phone. 1018 01:06:53,265 --> 01:06:55,892 I was too upset to remember that I had saved your number. 1019 01:06:57,227 --> 01:06:58,437 Is this my painting? 1020 01:07:02,607 --> 01:07:04,443 It must be that assignment of yours. 1021 01:07:04,526 --> 01:07:05,902 Give me mine right now. 1022 01:07:05,986 --> 01:07:07,404 I'm not a vending machine. 1023 01:07:07,487 --> 01:07:08,488 Why not? 1024 01:07:11,074 --> 01:07:12,534 You had plenty of chances to be an artist. 1025 01:07:13,118 --> 01:07:14,703 I was humiliated by that bastard 1026 01:07:14,786 --> 01:07:16,747 because you didn't give me my painting on time. 1027 01:07:16,830 --> 01:07:17,873 "That bastard"? 1028 01:07:20,459 --> 01:07:22,044 -Which bastard? -The one I was going to 1029 01:07:22,127 --> 01:07:23,503 humiliate with your painting. 1030 01:07:25,464 --> 01:07:27,174 Were you going to 1031 01:07:28,133 --> 01:07:30,385 use my painting to save face? 1032 01:07:31,553 --> 01:07:34,473 Why? Can't I? 1033 01:07:34,556 --> 01:07:36,725 We'll both be achieving our goals. 1034 01:07:39,186 --> 01:07:42,856 I must have expected better from you, seeing how disappointed I am. 1035 01:07:42,939 --> 01:07:43,982 You do that. 1036 01:07:44,066 --> 01:07:47,069 I don't care what you do. I just want the painting. 1037 01:07:47,152 --> 01:07:49,529 -Behind every painting is a painter. -You're in front of it. 1038 01:07:58,497 --> 01:08:01,708 You can just forget about all this if you're going to keep this up. 1039 01:08:01,792 --> 01:08:04,044 I have many other vending machines. 1040 01:08:12,552 --> 01:08:14,304 Why do you make me say this? 1041 01:08:14,387 --> 01:08:15,680 What did you expect? 1042 01:08:15,764 --> 01:08:17,808 For me to wait endlessly for the painting? 1043 01:08:17,891 --> 01:08:19,893 You must think it's your time that you're wasting, 1044 01:08:19,976 --> 01:08:21,520 but it's actually mine. 1045 01:08:21,603 --> 01:08:23,480 And you're what? "Disappointed"? 1046 01:08:41,289 --> 01:08:42,207 What was that? 1047 01:08:43,416 --> 01:08:45,001 It's all on you. 1048 01:08:54,886 --> 01:08:56,221 That was my painting. 1049 01:08:56,304 --> 01:08:58,056 -I'm the painter. -I know that. 1050 01:08:58,140 --> 01:08:59,182 No, you don't. 1051 01:09:05,605 --> 01:09:06,773 It's mine. 1052 01:09:09,317 --> 01:09:11,319 Until the moment I hand it over to you, 1053 01:09:13,697 --> 01:09:14,948 it's mine. 1054 01:09:36,365 --> 01:09:42,396 Subtitle translation by: Hye-lim Park 1055 01:09:59,451 --> 01:10:01,912 Should I just go and tell him how I feel? 1056 01:10:01,995 --> 01:10:03,205 We'll go steady as of today. 1057 01:10:03,288 --> 01:10:04,998 I don't think I can. 1058 01:10:05,081 --> 01:10:08,001 I didn't take Mi-joo to be such a wuss. 1059 01:10:08,835 --> 01:10:10,921 Tell him how you feel. How else can you move forward? 1060 01:10:11,004 --> 01:10:13,673 -Is something up between the two of you? -It's mostly me. 1061 01:10:13,757 --> 01:10:18,470 I don't know how to share or what to give to people. 1062 01:10:18,553 --> 01:10:21,223 -But what's that? -I thought you would know. 1063 01:10:21,306 --> 01:10:22,849 -What do you mean? -Because you're a peasant like him. 1064 01:10:22,933 --> 01:10:24,184 Get out. 1065 01:10:24,267 --> 01:10:26,102 Did you move to our neighborhood? 1066 01:10:26,186 --> 01:10:27,771 You really are full of surprises. 1067 01:10:27,854 --> 01:10:30,482 Has Ms. Seo ever walked all over you before? 1068 01:10:30,565 --> 01:10:31,608 I'm going to spoil you. 1069 01:10:31,691 --> 01:10:34,069 -Are we going to speak casually now? -Should we? 1070 01:10:34,152 --> 01:10:35,528 -No. -Okay. 1071 01:10:35,612 --> 01:10:39,074 I wasn't sure if you had feelings for me Because I do. 1072 01:10:39,157 --> 01:10:40,992 Please don't hate me. 1073 01:10:43,633 --> 01:10:45,938 Ripped, transcribed and synced by TTEOKBOKKIsubs 78649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.