Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,711 --> 00:00:47,840
WHAT HAS HAPPENED BEFORE...
2
00:00:49,675 --> 00:00:52,803
20th CENTURY FOX PRESENTS
3
00:00:57,349 --> 00:00:58,725
A PRODUCTION BY LIEBLINGSFILM
4
00:00:58,725 --> 00:01:01,854
AND FOX INTERNATIONAL PRODUCTIONS
(GERMANY)
5
00:01:59,411 --> 00:02:02,539
The Pasta Detectives 2
6
00:02:25,687 --> 00:02:28,815
Today we have come together
to unite two people,
7
00:02:31,485 --> 00:02:34,613
who have always belonged together.
8
00:02:35,280 --> 00:02:38,408
The rings!
9
00:02:43,789 --> 00:02:46,917
First the left one!
10
00:02:48,043 --> 00:02:51,171
To your left!
11
00:03:10,858 --> 00:03:13,986
I hereby declare you husband and wife!
12
00:03:15,612 --> 00:03:18,282
And father and son!
13
00:03:18,282 --> 00:03:21,410
You may kiss the bride.
14
00:03:22,828 --> 00:03:25,956
Rico?
15
00:03:26,373 --> 00:03:29,501
Rico!
16
00:03:30,961 --> 00:03:34,089
What are you doing?
17
00:03:38,719 --> 00:03:41,555
I'm thinking!
18
00:03:41,555 --> 00:03:43,140
You got a postcard!
19
00:03:43,140 --> 00:03:45,475
Really? I never get postcards.
20
00:03:45,475 --> 00:03:46,935
From Denmark.
21
00:03:46,935 --> 00:03:50,063
From Oscar!
22
00:03:51,523 --> 00:03:53,942
Dear Rico, Best, Oscar.
23
00:03:53,942 --> 00:03:56,528
Oscar is not a boy of many words, is he?
24
00:03:56,528 --> 00:03:59,656
He's arriving today.
He'll tell me when he's here.
25
00:04:00,240 --> 00:04:03,368
Yes!
26
00:04:04,912 --> 00:04:08,040
Tell Oscar I like him
and he's the first to ever stay overnight!
27
00:04:10,542 --> 00:04:13,670
And everything I recorded for him
over the past two weeks!
28
00:04:15,047 --> 00:04:18,175
Her far-away-look!
29
00:04:30,479 --> 00:04:33,524
When will he be here?
30
00:04:33,524 --> 00:04:36,652
Rico Doretti! Stop asking!
31
00:04:44,576 --> 00:04:47,704
There he is!
32
00:04:47,788 --> 00:04:50,916
I'll be down in a minute!
33
00:05:03,929 --> 00:05:07,057
Oscar!
34
00:05:08,308 --> 00:05:10,060
I'd wanted to meet your Dad!
35
00:05:10,060 --> 00:05:13,188
He had to go to the job-center.
36
00:05:14,106 --> 00:05:15,941
Where's your helmet?
37
00:05:15,941 --> 00:05:18,318
Too eye-catching!
38
00:05:18,318 --> 00:05:20,195
What?
39
00:05:20,195 --> 00:05:22,531
Everyone would recognize me
with the helmet.
40
00:05:22,531 --> 00:05:25,033
It's better to be incognito!
41
00:05:25,033 --> 00:05:27,244
With all these journalists.
42
00:05:27,244 --> 00:05:29,621
Incogni-what?
43
00:05:29,621 --> 00:05:32,749
In-cog-ni-to!
Means nobody recognizes you.
44
00:05:41,800 --> 00:05:43,635
Like Spider-Man?
45
00:05:43,635 --> 00:05:46,763
Sort of.
46
00:05:47,222 --> 00:05:49,850
Incognito.
47
00:05:49,850 --> 00:05:51,810
But there are no journalists.
48
00:05:51,810 --> 00:05:54,938
Looks like they've lost interest in us
having found the bargain-hijacker.
49
00:05:56,481 --> 00:05:59,610
But still: Just to be on the safe side.
50
00:05:59,985 --> 00:06:02,112
- Hi, Oskar!
- Hi, Ms. Doretti!
51
00:06:02,112 --> 00:06:03,906
How are you?
52
00:06:03,906 --> 00:06:07,034
- Thanks for inviting me.
- Anytime!
53
00:06:09,411 --> 00:06:11,496
Hi, Mr. Buehl!
54
00:06:11,496 --> 00:06:13,665
- Westbuehl!
- Hi, Mr. Westbuehl!
55
00:06:13,665 --> 00:06:15,000
Hi, Rico, how are you?
56
00:06:15,000 --> 00:06:16,668
Oskar, how come you're here?
57
00:06:16,668 --> 00:06:19,004
He is staying overnight.
58
00:06:19,004 --> 00:06:22,132
Wow. That's a surprise.
I got you something, Rico!
59
00:06:22,508 --> 00:06:25,636
For me?
60
00:06:26,094 --> 00:06:27,721
Thank you!
61
00:06:27,721 --> 00:06:29,389
Boys, we gotta go.
62
00:06:29,389 --> 00:06:31,600
We are going to play bingo
and have a pizza.
63
00:06:31,600 --> 00:06:34,186
You wanna come?
64
00:06:34,186 --> 00:06:37,314
Nonsense, Rico.
I'm sure Mr. Westbuehl is busy.
65
00:06:40,317 --> 00:06:43,445
It's true. Sorry, not today,
but maybe next time!
66
00:06:47,199 --> 00:06:50,327
Ok, let's go!
67
00:06:50,744 --> 00:06:53,872
- Have fun and good luck! Bye.
- Bye.
68
00:06:54,581 --> 00:06:57,709
- It's never gonna work like this!
- What? What will never work?
69
00:06:59,211 --> 00:07:02,339
- What's in those parcels?
- Handbags.
70
00:07:02,548 --> 00:07:05,676
She wins these ugly things at the bingo
and then she sells them online.
71
00:07:07,219 --> 00:07:08,679
But why?
72
00:07:08,679 --> 00:07:11,807
Mum only needs one.
73
00:07:14,226 --> 00:07:17,354
Jack Russells, my favorite dogs.
74
00:07:19,231 --> 00:07:22,359
But Mum says it's cruel
to keep a dog in a big city.
75
00:07:24,236 --> 00:07:27,364
Come on!
76
00:07:33,412 --> 00:07:36,540
- I already know what I want.
- Me, too.
77
00:07:43,088 --> 00:07:46,216
Stop! You do see I'm carrying pizza,
don't you? Gee!
78
00:07:50,762 --> 00:07:53,891
I'm off to the restroom.
If you order, I want a Pizza Margherita, ok?
79
00:07:57,895 --> 00:08:01,023
Here, take it. I already know what I want.
80
00:08:02,024 --> 00:08:05,152
- What are you having?
- Seafood pizza. As always!
81
00:08:07,362 --> 00:08:10,490
- And why?
- My father was Italian.
82
00:08:12,576 --> 00:08:15,704
He was fishing near Naples
when a giant fish pulled him under water.
83
00:08:17,789 --> 00:08:20,542
He drowned.
84
00:08:20,542 --> 00:08:23,670
That's why I always order seafood pizza.
Revenge!
85
00:08:25,797 --> 00:08:27,633
Here I am, what do you want?
86
00:08:27,633 --> 00:08:29,718
Well, I'd like a Pizza Margherita...
87
00:08:29,718 --> 00:08:32,846
- and a seafood pizza...
- Which? Margherita or seafood?
88
00:08:33,138 --> 00:08:34,765
Both!
89
00:08:34,765 --> 00:08:37,851
And some calamaris, please!
90
00:08:37,851 --> 00:08:40,646
On top of the seafood pizza, please!
91
00:08:40,646 --> 00:08:43,232
But it's fried! Yuck!
92
00:08:43,232 --> 00:08:46,360
So what? The more fish, the better!
93
00:08:46,652 --> 00:08:49,780
Sure! And the less brain,
the hungrier you are, right?
94
00:08:52,199 --> 00:08:54,326
What about you?
95
00:08:54,326 --> 00:08:57,454
I want a pizza with anchovies,
capers and olives, but no anchovies!
96
00:08:58,622 --> 00:09:01,750
- Unless they are inside the olives!
- Why would they be inside the olives?
97
00:09:03,293 --> 00:09:06,421
In Spain they often put them inside.
They call them "anchoa", by the way.
98
00:09:08,048 --> 00:09:08,841
Sorry!
99
00:09:08,841 --> 00:09:11,969
This isn't Spain, sunshine! Coming!
We're at an Italian restaurant!
100
00:09:13,178 --> 00:09:16,306
I'll rather have pizza with tomatoes,
buffalo mozzarella, and pine nuts.
101
00:09:17,808 --> 00:09:19,768
Sorry, are those European pine nuts?
102
00:09:19,768 --> 00:09:22,271
How am I supposed to know?
103
00:09:22,271 --> 00:09:25,399
The European ones are longish.
The roundish ones are mostly Chinese.
104
00:09:26,108 --> 00:09:29,236
You get a metal-like aftertaste from them.
105
00:09:29,903 --> 00:09:33,031
So if they are Chinese,
I'd prefer pizza with...
106
00:09:34,032 --> 00:09:35,826
eggplant, zucchini and peppers.
107
00:09:35,826 --> 00:09:38,912
It's important the various vegetables
do not touch each other.
108
00:09:38,912 --> 00:09:40,330
Excuse me!
109
00:09:40,330 --> 00:09:41,540
What if they do?
110
00:09:41,540 --> 00:09:44,668
I'll take another look at the menu.
111
00:09:44,877 --> 00:09:48,005
That's it for the two of you!
112
00:09:49,798 --> 00:09:51,508
Excuse me!
113
00:09:51,508 --> 00:09:54,636
Excuse me, I ordered spaghetti
with meat sauce without meat!
114
00:09:54,887 --> 00:09:58,015
- Without meat?
- Yes, exactly!
115
00:09:58,098 --> 00:10:01,226
No problem.
116
00:10:03,437 --> 00:10:05,856
Are you crazy?
117
00:10:05,856 --> 00:10:08,984
Dude...
118
00:10:09,943 --> 00:10:13,071
Anybody else who wants
special treatment?
119
00:10:17,367 --> 00:10:20,495
Have you ordered?
120
00:10:28,462 --> 00:10:30,464
Rico, slow down!
121
00:10:30,464 --> 00:10:33,592
The bingo won't start without us!
122
00:10:41,391 --> 00:10:44,520
- Grab a seat while I get the cards, ok?
- Yes.
123
00:10:48,690 --> 00:10:51,818
Rico! Here, Rico, here!
124
00:10:53,195 --> 00:10:56,323
Hurry up!
125
00:11:01,370 --> 00:11:04,498
I thought you'd come
and especially saved three seats for you!
126
00:11:04,790 --> 00:11:07,459
Hi!
127
00:11:07,459 --> 00:11:09,628
- Mr. Van Scherten!
- Tanja!
128
00:11:09,628 --> 00:11:12,381
The faithful soul.
Thanks for saving the seats!
129
00:11:12,381 --> 00:11:15,509
Always a true pleasure to be sitting
with the most beautiful lady in town.
130
00:11:21,473 --> 00:11:24,309
- I nearly swallowed a nut.
- What would happen?
131
00:11:24,309 --> 00:11:26,478
Oh, no pretty sight!
132
00:11:26,478 --> 00:11:29,606
- Are you allergic to nuts?
- Yes, indeed!
133
00:11:34,611 --> 00:11:37,739
- Ms. Wandbeck loves drama.
- A terrible lady.
134
00:11:44,997 --> 00:11:48,000
Welcome, my little bees!
135
00:11:48,000 --> 00:11:51,128
I wish you a wonderful, terrific...
136
00:11:53,255 --> 00:11:56,383
afternoon with the lucky balls...
137
00:11:57,718 --> 00:12:00,846
that make a fortune!
138
00:12:18,155 --> 00:12:19,823
It's...
139
00:12:19,823 --> 00:12:22,951
number 28.
140
00:12:27,706 --> 00:12:30,834
And number 7.
141
00:12:34,671 --> 00:12:37,549
Number 47.
142
00:12:37,549 --> 00:12:39,593
You got number 47, look!
143
00:12:39,593 --> 00:12:41,887
Thanks!
144
00:12:41,887 --> 00:12:45,015
Number 15.
145
00:12:45,057 --> 00:12:46,225
Yes!
146
00:12:46,225 --> 00:12:49,353
Number 52.
147
00:12:54,566 --> 00:12:57,694
Isn't that No. 25?
148
00:13:03,075 --> 00:13:06,203
It's...
149
00:13:06,537 --> 00:13:09,665
39.
150
00:13:11,208 --> 00:13:12,417
Bingo!
151
00:13:12,417 --> 00:13:13,919
- Excuse me?
- Bingo!
152
00:13:13,919 --> 00:13:16,797
Has someone won?
153
00:13:16,797 --> 00:13:19,925
I think someone has won.
154
00:13:20,092 --> 00:13:22,761
I have to verify!
155
00:13:22,761 --> 00:13:23,846
Mum always wins.
156
00:13:23,846 --> 00:13:26,974
Come here, darling.
The impeccable eye is waiting.
157
00:13:27,766 --> 00:13:29,601
What's this?
158
00:13:29,601 --> 00:13:32,729
It's true. All numbers are correct!
159
00:13:38,443 --> 00:13:41,572
And this is your prize.
160
00:13:44,908 --> 00:13:47,035
What's the matter?
161
00:13:47,035 --> 00:13:50,164
Nothing. I nearly won, too.
162
00:14:02,050 --> 00:14:05,179
Real snakeskin!
163
00:14:08,682 --> 00:14:11,602
Come on, Oskar.
164
00:14:11,602 --> 00:14:14,730
Incognito.
165
00:14:23,488 --> 00:14:26,617
- What's the matter?
- What do you mean?
166
00:14:30,496 --> 00:14:33,624
Ever since Mum won at the bingo hall,
you are so quiet.
167
00:14:35,626 --> 00:14:38,754
Toothbrush, toothpaste, dental floss...
Where is the tooth glass?
168
00:14:41,590 --> 00:14:43,342
You may use mine.
169
00:14:43,342 --> 00:14:46,470
Thanks.
170
00:14:52,100 --> 00:14:55,229
Ok, guys. Gotta go.
171
00:14:55,521 --> 00:14:58,649
Take care and stay out of trouble, ok?
172
00:15:04,154 --> 00:15:06,323
Where is she going at this hour? Out?
173
00:15:06,323 --> 00:15:07,282
To work!
174
00:15:07,282 --> 00:15:08,784
This late?
175
00:15:08,784 --> 00:15:11,829
Mum is the manager of a nightclub.
176
00:15:11,829 --> 00:15:14,957
A nightclub?
177
00:15:15,207 --> 00:15:16,250
Yes.
178
00:15:16,250 --> 00:15:19,378
Does that mean... your Mum is... well...
179
00:15:19,378 --> 00:15:22,506
actually... somehow... saucy?
180
00:15:24,132 --> 00:15:27,261
No, She doesn't like sauces.
We buy gravy in the Friedrichstrasse.
181
00:15:39,189 --> 00:15:42,317
Is the mattress too uncomfortable?
You can jump into my bed, if you want.
182
00:15:44,653 --> 00:15:47,781
It's ok.
183
00:15:55,164 --> 00:15:58,292
Oskar?
184
00:16:01,378 --> 00:16:04,506
I wanted to tell you something.
185
00:16:09,761 --> 00:16:12,890
I missed you a lot.
186
00:16:39,958 --> 00:16:42,127
You were restless in your sleep.
187
00:16:42,127 --> 00:16:43,462
I dreamed a lot.
188
00:16:43,462 --> 00:16:45,297
About what?
189
00:16:45,297 --> 00:16:48,425
I almost discovered why galaxies rotate
with a velocity that doesn't
190
00:16:50,886 --> 00:16:53,055
fit to the mass distribution
of their visible components.
191
00:16:53,055 --> 00:16:56,183
A scientific mystery.
192
00:16:59,478 --> 00:17:01,396
Are there only wheat flour rolls
for breakfast?
193
00:17:01,396 --> 00:17:03,232
Mum brought them home.
194
00:17:03,232 --> 00:17:05,150
Where is she?
195
00:17:05,150 --> 00:17:08,278
Sleeping. Always in the mornings.
We have to be quiet.
196
00:17:13,158 --> 00:17:16,286
Are you a super healthy kid,
who never eats candies or hamburgers
197
00:17:18,330 --> 00:17:21,458
because your parents think you'll die?
198
00:17:24,127 --> 00:17:27,256
My Dad doesn't care what I eat.
199
00:17:34,179 --> 00:17:37,307
- Hi, Rico!
- Mum is sleeping, so be quiet!
200
00:17:38,016 --> 00:17:41,103
- Can we come in?
- Mum will get angry if you wake her up.
201
00:17:41,103 --> 00:17:44,231
We'll be quiet. You wanted to tell us
more about the bargain hijacker...
202
00:17:46,441 --> 00:17:48,277
and how you caught him!
203
00:17:48,277 --> 00:17:49,778
But not now!
204
00:17:49,778 --> 00:17:52,906
Look! There's the other one!
205
00:17:55,826 --> 00:17:57,286
Which other one?
206
00:17:57,286 --> 00:18:00,414
- Mele?
- Yes, Ms. Doretti?
207
00:18:02,708 --> 00:18:05,836
Grab your sister and get out of here.
Visiting time is later.
208
00:18:06,545 --> 00:18:09,423
- But?
- Out!
209
00:18:09,423 --> 00:18:11,758
Don't forget your bag!
210
00:18:11,758 --> 00:18:14,887
It's not ours. It was there already.
211
00:18:16,388 --> 00:18:19,516
It's mine.
212
00:18:23,228 --> 00:18:26,356
Come on, kids, that's not ok!
213
00:18:27,608 --> 00:18:29,651
Who put it on our doorstep?
214
00:18:29,651 --> 00:18:32,779
There are clothes inside.
Clean socks and underwear.
215
00:18:34,239 --> 00:18:37,367
At least one un-ironed shirt.
And a letter or a note, I'm sure.
216
00:18:41,413 --> 00:18:44,541
- How did you know?
- Just read what it says...
217
00:18:46,168 --> 00:18:49,296
"Dear Ms. Doretti, I hope it's O-dot-K-dot..."
218
00:18:51,757 --> 00:18:52,758
Okay.
219
00:18:52,758 --> 00:18:55,886
"I hope it's okay if Oskar..."
220
00:18:56,386 --> 00:18:59,389
"stays with you a couple of days more..."
221
00:18:59,389 --> 00:19:02,518
"Need a break. Best, Lars."
222
00:19:02,768 --> 00:19:05,646
Who is Lars?
223
00:19:05,646 --> 00:19:07,231
My father.
224
00:19:07,231 --> 00:19:09,024
A break from what?
225
00:19:09,024 --> 00:19:12,152
Probably from me.
226
00:19:34,299 --> 00:19:37,427
- You want anything special?
- Something healthy.
227
00:19:38,804 --> 00:19:40,138
Hi, Doretti!
228
00:19:40,138 --> 00:19:43,267
Mr. Fitzke, why are you wearing a suit?
229
00:19:44,977 --> 00:19:48,105
Wouldn't you like to know?
Well, come upstairs!
230
00:19:52,276 --> 00:19:53,277
Yes, of course!
231
00:19:53,277 --> 00:19:56,405
No!
232
00:20:48,874 --> 00:20:52,002
So, what do you say, Doretti?
233
00:20:52,336 --> 00:20:55,464
What are you staring at?
Don't you understand?
234
00:20:56,298 --> 00:20:57,257
What does it look like?
235
00:20:57,257 --> 00:21:00,385
It looks like you've gone crazy
a long time ago!
236
00:21:03,263 --> 00:21:05,516
You're a smart ass, aren't you?
237
00:21:05,516 --> 00:21:08,644
It's more than just a collection, right?
238
00:21:08,977 --> 00:21:12,105
See, smart ass! Doretti got it right first!
239
00:21:14,024 --> 00:21:16,527
More than a collection?
240
00:21:16,527 --> 00:21:19,655
It's a stone culture, right Mr. Fitzke?
241
00:21:20,614 --> 00:21:23,617
How do you know
which stones belong together?
242
00:21:23,617 --> 00:21:24,952
Very simple.
243
00:21:24,952 --> 00:21:28,080
You just need to feel which stone
is attracted by another. That's all.
244
00:21:29,915 --> 00:21:32,334
And if the feeling was wrong?
245
00:21:32,334 --> 00:21:33,752
You notice immediately.
246
00:21:33,752 --> 00:21:36,839
If nothing happens after 8 or 9 years
you separate them.
247
00:21:36,839 --> 00:21:38,131
And then?
248
00:21:38,131 --> 00:21:40,592
You join them with more suitable stones.
249
00:21:40,592 --> 00:21:41,593
With a new feeling?
250
00:21:41,593 --> 00:21:44,304
Yes, you always need the right feeling!
251
00:21:44,304 --> 00:21:47,266
Has it worked out yet?
252
00:21:47,266 --> 00:21:48,892
You think I'm stupid?
253
00:21:48,892 --> 00:21:52,020
Wasting my life away? Of course it worked!
254
00:21:53,438 --> 00:21:56,567
The left one is a quart.
The other one is a mica slate.
255
00:21:56,650 --> 00:21:59,611
Why put those two together?
256
00:21:59,611 --> 00:22:02,739
What? Take off your glasses!
I can't hear you.
257
00:22:04,366 --> 00:22:07,494
Goofball! I was joking. Put them back on.
258
00:22:07,995 --> 00:22:11,123
You won't lose them with those ears!
259
00:22:15,335 --> 00:22:18,046
You're vicious!
260
00:22:18,046 --> 00:22:21,175
Oskar!
261
00:23:25,697 --> 00:23:27,699
I don't wanna become like that.
262
00:23:27,699 --> 00:23:30,035
Like Mr. Fitzke?
263
00:23:30,035 --> 00:23:33,080
Like all adults.
Something is wrong with them.
264
00:23:33,080 --> 00:23:36,208
It's like something inside broke,
when they grew up.
265
00:23:38,502 --> 00:23:41,630
Just 'cause your Dad is weird,
doesn't mean all adults are. Some are ok.
266
00:23:44,132 --> 00:23:47,261
Ms. Dahling, for example. Or Mr. Buehl.
And Mum, of course.
267
00:23:49,054 --> 00:23:52,182
Mum is okayest of all! Don't you think?
268
00:23:56,895 --> 00:24:00,023
- Rico?
- Yes?
269
00:24:02,317 --> 00:24:05,445
Yesterday I watched her playing bingo...
270
00:24:07,364 --> 00:24:09,658
And?
271
00:24:09,658 --> 00:24:12,786
The numbers weren't the ones
that were drawn.
272
00:24:13,453 --> 00:24:16,582
You mean...
273
00:24:16,748 --> 00:24:18,375
she cheated?
274
00:24:18,375 --> 00:24:21,503
Yes. I didn't know how to tell you.
275
00:24:22,296 --> 00:24:25,424
But Ms. Wandbeck would have noticed!
276
00:24:27,759 --> 00:24:30,888
She always makes sure
the numbers are correct.
277
00:24:35,225 --> 00:24:38,353
You're saying Ms. Wandbeck knew...
But that's silly!
278
00:24:40,105 --> 00:24:41,190
Why would she?
279
00:24:41,190 --> 00:24:44,318
Why would she help Mum
to win those plastic handbags?
280
00:24:45,277 --> 00:24:48,405
They're not plastic, Rico.
They are leather. Real snakeskin!
281
00:24:52,784 --> 00:24:55,704
Which means?
282
00:24:55,704 --> 00:24:58,624
They are extremely expensive.
283
00:24:58,624 --> 00:25:01,752
Your Mum makes a fortune selling
them online.
284
00:25:02,794 --> 00:25:05,297
Ms. Wandbeck is helping her.
285
00:25:05,297 --> 00:25:08,425
They are doing something illegal.
They are hand in glove, you know?
286
00:25:10,260 --> 00:25:13,388
My Mum would never do such a thing!
287
00:25:45,170 --> 00:25:48,298
So who knows how often Mum cheated!
288
00:25:49,466 --> 00:25:50,968
Probably yes.
289
00:25:50,968 --> 00:25:52,845
With me being around!
290
00:25:52,845 --> 00:25:55,973
- Well, she knew you wouldn't...
- I'd be too slow to understand?
291
00:25:59,393 --> 00:26:02,521
Well...
292
00:26:12,531 --> 00:26:15,659
Take cover!
293
00:26:17,244 --> 00:26:19,872
What's she doing with the garbage?
294
00:26:19,872 --> 00:26:22,749
She looks sad.
295
00:26:22,749 --> 00:26:25,878
Come on. Let's follow her!
296
00:26:50,319 --> 00:26:53,447
Lovely. Very charming!
297
00:26:59,077 --> 00:27:02,206
- We accept bingo donations.
- 10 am to 2 pm.
298
00:27:10,923 --> 00:27:14,051
Rico? It says "press"!
299
00:27:19,223 --> 00:27:22,351
You don't say!
300
00:27:26,772 --> 00:27:29,900
Once again, thanks for your,
how do you say...
301
00:27:32,236 --> 00:27:35,364
...your original donation.
302
00:27:35,781 --> 00:27:38,909
- Have a nice day!
- You, too.
303
00:27:43,914 --> 00:27:47,042
Are you out of your mind
to just walk in here?
304
00:27:49,545 --> 00:27:52,256
These are all the bags I haven't sold yet!
305
00:27:52,256 --> 00:27:55,384
And here's the money
from all the ones I have sold!
306
00:27:58,220 --> 00:28:01,056
I'm out!
307
00:28:01,056 --> 00:28:04,184
So you're out...
308
00:28:05,644 --> 00:28:08,772
Do you really think
this is about what you want?
309
00:28:11,441 --> 00:28:14,278
Listen carefully!
310
00:28:14,278 --> 00:28:17,406
You are going to play along
as long as I want you to!
311
00:28:18,574 --> 00:28:21,702
You know what will happen if you don't!
312
00:28:24,037 --> 00:28:27,166
Please! I have a little son...
313
00:28:27,541 --> 00:28:30,669
He needs me.
What will happen to Rico, if I...
314
00:28:30,836 --> 00:28:33,964
The little retard.
315
00:28:34,965 --> 00:28:37,843
You'll continue for his sake, I guess.
316
00:28:37,843 --> 00:28:40,971
Or do you want him to end up
with his father?
317
00:28:42,639 --> 00:28:45,767
Go away!
And never come back here during daytime!
318
00:28:46,310 --> 00:28:49,438
Got it?
319
00:29:01,658 --> 00:29:04,786
Stupid Ellie!
320
00:29:07,831 --> 00:29:09,666
Be careful, man!
321
00:29:09,666 --> 00:29:12,377
Rico, wait!
322
00:29:12,377 --> 00:29:15,506
The horrible Ellie is blackmailing Mum!
323
00:29:15,923 --> 00:29:19,051
What did she mean by
ending up with your Dad?
324
00:29:20,385 --> 00:29:23,514
She wants to kill me!
325
00:29:25,140 --> 00:29:28,268
Maybe she wants to drown me
in the Gulf of Naples!
326
00:29:28,894 --> 00:29:32,022
- We have to report to the police!
- But, Rico, that's impossible!
327
00:29:32,523 --> 00:29:33,899
We can't prove it.
328
00:29:33,899 --> 00:29:37,027
Your Mum will go to prison
because she helped Ms. Wandbeck!
329
00:29:39,071 --> 00:29:42,199
And if Ms. Wandbeck doesn't need
Mum's help anymore, she'll kill her!
330
00:29:43,742 --> 00:29:45,869
Possible!
331
00:29:45,869 --> 00:29:48,956
We have to help Mum! But how?
332
00:29:48,956 --> 00:29:52,084
We mustn't let on we're in the know.
333
00:29:53,377 --> 00:29:54,920
How do we do that?
334
00:29:54,920 --> 00:29:58,048
By doing what we
should have done long ago!
335
00:29:58,924 --> 00:30:02,052
Go shopping.
336
00:30:23,782 --> 00:30:26,910
Hi! Did you get everything?
337
00:30:33,458 --> 00:30:35,502
We met Mr. Fitzke.
338
00:30:35,502 --> 00:30:38,630
- Did he call you a retard again?
- He didn't.
339
00:30:40,132 --> 00:30:41,508
He called him Doretti.
340
00:30:41,508 --> 00:30:44,636
He'd had a wash and a shave
and he invited us over.
341
00:30:45,971 --> 00:30:49,099
Alright, boys.
I gotta do some work on the computer.
342
00:30:49,558 --> 00:30:51,435
Auction handbags?
343
00:30:51,435 --> 00:30:54,563
Yes.
344
00:30:54,897 --> 00:30:58,025
Are you ok?
345
00:31:04,990 --> 00:31:08,118
Come on!
346
00:31:09,912 --> 00:31:13,040
Nothing is ok. Nothing at all.
Everything is a mess!
347
00:31:15,834 --> 00:31:18,962
We can't follow our plan
while your Mum is sitting at the computer.
348
00:31:19,671 --> 00:31:22,174
We have a plan?
349
00:31:22,174 --> 00:31:25,302
We have to get a hold
of the bingo-lady's address.
350
00:31:25,802 --> 00:31:27,179
Then we'll tail her.
351
00:31:27,179 --> 00:31:29,848
We need to know
where she gets these handbags from.
352
00:31:29,848 --> 00:31:32,976
We need proof against her.
Proof that your Mum is forced to take part.
353
00:31:35,187 --> 00:31:38,315
That is one single plan?
354
00:31:50,285 --> 00:31:51,662
What's that?
355
00:31:51,662 --> 00:31:53,789
When I feel bad or I'm afraid
356
00:31:53,789 --> 00:31:56,291
I always use the box-trick
357
00:31:56,291 --> 00:31:58,502
The box-trick?
358
00:31:58,502 --> 00:32:01,630
I open it and put my fears inside.
359
00:32:03,048 --> 00:32:06,176
Now for example my fear
for Mum being blackmailed.
360
00:32:06,760 --> 00:32:09,429
And then?
361
00:32:09,429 --> 00:32:12,558
The turtle takes care of the fear.
362
00:32:14,184 --> 00:32:17,312
If I take a careful look later on,
the fear has normally shrunk.
363
00:32:22,776 --> 00:32:25,904
Then it's just a normal-sized
bingo ball inside my head.
364
00:32:27,656 --> 00:32:29,283
It works?
365
00:32:29,283 --> 00:32:32,411
Try! You have plenty of fears, don't you?
366
00:32:59,354 --> 00:33:01,648
There's only a phone number here.
367
00:33:01,648 --> 00:33:03,442
No address.
368
00:33:03,442 --> 00:33:06,570
Elisabeth Wandbeck. Is that terrible Ellie?
369
00:33:07,446 --> 00:33:09,114
Most certainly.
370
00:33:09,114 --> 00:33:12,242
How will you find out her address?
371
00:33:22,794 --> 00:33:25,923
Wandbeck? Hello!
372
00:33:26,298 --> 00:33:29,426
- Hello?
- Am I speaking to Elisabeth Wandbeck?
373
00:33:29,968 --> 00:33:31,053
Speaking.
374
00:33:31,053 --> 00:33:34,181
I'm glad I reached you.
375
00:33:35,015 --> 00:33:38,143
- Who is it?
- This is Mrs. Dombrowski.
376
00:33:39,311 --> 00:33:40,729
I don't know you.
377
00:33:40,729 --> 00:33:43,774
I'd like to donate for the next bingo game.
378
00:33:43,774 --> 00:33:46,902
Fridays and Wednesdays
between 10 and 12 am.
379
00:33:47,653 --> 00:33:50,781
- Graefestrasse, community center.
- But I work in the mornings!
380
00:33:52,241 --> 00:33:55,369
- Couldn't I bring it to your house?
- No way!
381
00:33:56,995 --> 00:34:00,123
I could just leave it at your door.
382
00:34:01,333 --> 00:34:04,461
- Dombrowski your name was, you said?
- Roswitha Dombrowski.
383
00:34:05,546 --> 00:34:08,674
You know me.
I play bingo every Tuesday evening.
384
00:34:11,301 --> 00:34:14,429
Fine. 27 Viktoria-Luise-Square.
Leave it with the doorman.
385
00:34:16,598 --> 00:34:19,726
That's very kind of you.
Sorry for bothering you.
386
00:34:22,813 --> 00:34:25,858
Damn spinsters!
387
00:34:25,858 --> 00:34:28,986
They think it's all about their silly bingo.
388
00:34:39,329 --> 00:34:42,457
- Who's Mrs. Dombrowski?
- A neighbor. At least a hundred years old.
389
00:34:43,792 --> 00:34:46,837
How did you learn to imitate her voice?
390
00:34:46,837 --> 00:34:49,381
It's easy.
391
00:34:49,381 --> 00:34:52,509
Voices differ solely by frequency range
and resonating body.
392
00:34:57,973 --> 00:34:59,683
Resonating body.
393
00:34:59,683 --> 00:35:02,811
The greater the void, the lower the sound.
394
00:35:09,568 --> 00:35:11,361
Hi, Rico, I got something for you!
395
00:35:11,361 --> 00:35:14,490
That's Mr. Buehl!
396
00:35:14,573 --> 00:35:17,201
It's only the readjustment
of your vocal chords.
397
00:35:17,201 --> 00:35:18,619
We should visit him!
398
00:35:18,619 --> 00:35:20,662
What for?
399
00:35:20,662 --> 00:35:23,790
He could help us with Mum.
They'll fall in love like in the movies!
400
00:35:27,503 --> 00:35:30,631
It's not gonna work, Rico!
401
00:35:31,089 --> 00:35:34,218
Hi! Where are you going?
Are you solving a new case?
402
00:35:37,596 --> 00:35:40,724
We're going upstairs.
403
00:35:42,100 --> 00:35:45,229
For you!
404
00:35:45,646 --> 00:35:48,774
Thanks.
405
00:35:57,616 --> 00:36:00,744
You are really cute, Rico Doretti!
406
00:36:02,663 --> 00:36:04,331
Man!
407
00:36:04,331 --> 00:36:07,459
Rico, we had a plan.
You can't just cancel it. Wait, Rico!
408
00:36:08,794 --> 00:36:11,922
Rico, Oskar! Good you are here!
409
00:36:12,798 --> 00:36:15,926
Sorry, but we're in a hurry!
410
00:36:17,427 --> 00:36:20,055
Well!
411
00:36:20,055 --> 00:36:21,807
What a pity!
412
00:36:21,807 --> 00:36:24,935
Hold on a second, Rico!
413
00:36:25,853 --> 00:36:28,355
- Mr. Buehl is a cop!
- So what?
414
00:36:28,355 --> 00:36:31,108
If we let him in on this,
he might arrest your Mum!
415
00:36:31,108 --> 00:36:34,236
Never!
416
00:36:34,486 --> 00:36:36,321
I'll get it!
417
00:36:36,321 --> 00:36:39,449
Ok.
418
00:36:41,535 --> 00:36:42,870
Can I help you?
419
00:36:42,870 --> 00:36:44,580
Who is it?
420
00:36:44,580 --> 00:36:46,832
Well, who is it?
421
00:36:46,832 --> 00:36:49,960
Rico and Oskar. That's nice!
422
00:36:52,421 --> 00:36:55,549
We didn't mean to disturb.
423
00:36:58,093 --> 00:37:01,221
What's his problem?
424
00:37:04,474 --> 00:37:06,310
Kids!
425
00:37:06,310 --> 00:37:08,687
Ok!
426
00:37:08,687 --> 00:37:11,815
Mrs. Dombrowski...
427
00:37:16,487 --> 00:37:19,615
Why does she work in the mornings
if she's retired?
428
00:37:23,994 --> 00:37:27,122
Return call...
429
00:37:42,346 --> 00:37:45,474
Rico and Tanja Doretti
- Please leave a message after the beep.
430
00:37:52,773 --> 00:37:55,901
Boris!
431
00:37:57,653 --> 00:38:00,155
What's the matter?
432
00:38:00,155 --> 00:38:03,283
Ms. Doretti is causing trouble!
433
00:38:04,451 --> 00:38:05,369
Tanja?
434
00:38:05,369 --> 00:38:08,497
You know another Doretti?
435
00:38:08,997 --> 00:38:09,623
No.
436
00:38:09,623 --> 00:38:11,333
See what I mean?
437
00:38:11,333 --> 00:38:14,461
She must be brought back to her senses.
438
00:38:16,630 --> 00:38:19,758
You'll be giving her a piece of your mind!
439
00:38:22,636 --> 00:38:25,597
A piece of my mind, yes.
440
00:38:25,597 --> 00:38:28,725
Boris?
441
00:38:30,018 --> 00:38:33,146
- You forgot something!
- Gotta go.
442
00:38:33,188 --> 00:38:36,316
I won't say it again!
443
00:38:49,037 --> 00:38:52,166
Ellie, tell me, am I cross-eyed?
444
00:38:56,086 --> 00:38:59,214
No, my boy. You aren't. Go on!
445
00:39:09,725 --> 00:39:12,853
Making out with this fizzy-wine chick!
446
00:39:13,312 --> 00:39:16,440
It wasn't fizzy-wine, Rico.
It was champagne. A lot more expensive!
447
00:39:17,649 --> 00:39:20,777
Even worse!
So she means something to him!
448
00:39:24,531 --> 00:39:27,659
Mr. Buehl committed adultery
with a champagne chick!
449
00:39:29,203 --> 00:39:31,955
But he's not even married, is he?
450
00:39:31,955 --> 00:39:35,083
As far as I'm concerned, yes!
451
00:39:37,127 --> 00:39:39,505
Fine, back to plan A!
452
00:39:39,505 --> 00:39:42,633
We'll drive to Wilmersdorf
to tail terrible Ellie.
453
00:39:44,218 --> 00:39:47,346
And we don't need this adulterer
to save Mum!
454
00:40:09,117 --> 00:40:11,787
Listen to me...
455
00:40:11,787 --> 00:40:13,247
Single ticket,
456
00:40:13,247 --> 00:40:15,541
reduced fare,
457
00:40:15,541 --> 00:40:18,669
press two, and buy!
458
00:40:25,300 --> 00:40:28,428
I'll do it.
459
00:41:05,757 --> 00:41:08,886
I've never been this far away from home
without an adult!
460
00:41:10,262 --> 00:41:13,390
We have to take a left!
461
00:41:15,392 --> 00:41:16,768
Sorry!
462
00:41:16,768 --> 00:41:19,897
No problem.
463
00:41:21,273 --> 00:41:23,942
Voilà !
464
00:41:23,942 --> 00:41:25,944
Voi-what?
465
00:41:25,944 --> 00:41:29,072
Voilà . It's French and means:
Here, there you go!
466
00:41:30,532 --> 00:41:32,618
The French speak French.
467
00:41:32,618 --> 00:41:34,870
France is next to Germany.
Below. To the left.
468
00:41:34,870 --> 00:41:36,955
The French love Camembert.
469
00:41:36,955 --> 00:41:37,998
And baguette.
470
00:41:37,998 --> 00:41:39,917
And they are really good at kissing.
471
00:41:39,917 --> 00:41:43,045
At least Ms. Dahling says so.
And she's been there!
472
00:41:54,473 --> 00:41:57,601
What if Ms. Wandbeck is not at home?
473
00:41:57,684 --> 00:42:00,812
Well then...
474
00:42:13,033 --> 00:42:14,201
Why are you stopping?
475
00:42:14,201 --> 00:42:15,494
Come one now!
476
00:42:15,494 --> 00:42:18,622
Isn't it cute?
477
00:42:18,664 --> 00:42:21,792
Come on!
478
00:42:36,265 --> 00:42:39,393
Come on!
479
00:42:49,111 --> 00:42:52,239
Move!
480
00:42:59,496 --> 00:43:02,624
Come on!
481
00:43:03,292 --> 00:43:06,420
- She's out of her mind!
- Rico!
482
00:43:07,045 --> 00:43:10,174
She'll recognize you, damn!
483
00:43:11,550 --> 00:43:14,678
It's so small! What if she walks into a bus
and Porsche gets hurt?
484
00:43:16,388 --> 00:43:18,640
Who's Porsche?
485
00:43:18,640 --> 00:43:21,768
- The Jack Russell!
- How do you know its name?
486
00:43:23,395 --> 00:43:26,523
I think the name fits.
487
00:43:31,153 --> 00:43:34,281
Wait here!
488
00:43:35,532 --> 00:43:38,660
Boris? Well?
489
00:43:40,412 --> 00:43:43,540
Of course you will! Don't argue!
I am not going to let her pull my leg!
490
00:43:46,084 --> 00:43:49,213
I'll meet you at 9 o'clock tomorrow!
We need to drive out to the warehouse.
491
00:43:57,429 --> 00:44:00,557
In you go!
492
00:44:05,771 --> 00:44:06,939
What next?
493
00:44:06,939 --> 00:44:09,024
Retreat and plan B!
494
00:44:09,024 --> 00:44:10,818
Which plan B?
495
00:44:10,818 --> 00:44:13,946
We have time until tomorrow
to find an ally. Someone with a car!
496
00:44:16,615 --> 00:44:19,743
Mr. Kiessling!
497
00:44:29,419 --> 00:44:32,548
But he's on vacation.
498
00:44:32,756 --> 00:44:35,884
- There's someone else with a car...
- Who?
499
00:44:36,969 --> 00:44:40,097
But we'd need Mum's laptop
to get his phone number.
500
00:44:40,806 --> 00:44:43,934
Ok. No problem.
501
00:44:51,150 --> 00:44:54,236
Irina is here, she's great!
502
00:44:54,236 --> 00:44:57,364
The laptop, Rico!
503
00:44:57,739 --> 00:45:00,868
- Hi, Irina!
- Hi, Rico!
504
00:45:01,660 --> 00:45:04,788
This is Oskar, my best friend.
Irina is Mum's best friend.
505
00:45:07,249 --> 00:45:10,377
But tell me, boy...
506
00:45:12,296 --> 00:45:14,840
you blind or what?
507
00:45:14,840 --> 00:45:17,968
- He's incognito.
- I see!
508
00:45:18,510 --> 00:45:20,637
You being follow, right?
509
00:45:20,637 --> 00:45:23,765
You don't tell anything,
Auntie Irina protect you!
510
00:45:26,852 --> 00:45:29,980
Oh, my goodness, you have beautiful eyes!
511
00:45:30,272 --> 00:45:33,400
You try to make Auntie Irina
go weak at knees?
512
00:45:33,942 --> 00:45:37,070
I know who you are.
You are little birdie falling off net, right?
513
00:45:41,575 --> 00:45:44,703
- Net? Nest? Isn't that what I said?
- Nest?
514
00:45:48,707 --> 00:45:51,835
Shut out by own father, right?
Sound better like this?
515
00:45:54,004 --> 00:45:57,132
Oh, look! I must have this absolutely!
516
00:45:58,717 --> 00:46:01,845
It'll hit the men like a bombshell!
Isn't that how you say it?
517
00:46:05,349 --> 00:46:08,477
Since you keep asking:
No, that's not how you say it!
518
00:46:09,353 --> 00:46:12,481
You mix up the German articles
and have no command over the inflections.
519
00:46:14,066 --> 00:46:17,194
Sweet little Oskar,
I am flexible like a young girl!
520
00:46:20,906 --> 00:46:24,034
And if I have wrong articles,
I go and change in the supermarket!
521
00:46:26,453 --> 00:46:29,581
Is that how you say it, or isn't it?
522
00:46:39,174 --> 00:46:41,927
Boris, what are you doing here?
523
00:46:41,927 --> 00:46:45,055
- I need to talk to you!
- Bad timing!
524
00:46:46,431 --> 00:46:49,560
- What the heck are you doing?
- Boris?
525
00:46:50,602 --> 00:46:53,730
Boris! What brings you here?
526
00:46:54,314 --> 00:46:55,774
The laptop, Rico!
527
00:46:55,774 --> 00:46:58,902
Irina and I wanted to go shopping
before the shops close, you know?
528
00:46:59,319 --> 00:47:00,737
It's urgent!
529
00:47:00,737 --> 00:47:02,406
Who is he?
530
00:47:02,406 --> 00:47:05,534
That's Mum's and Irina's boss.
He owns the nightclub where they work.
531
00:47:08,370 --> 00:47:11,498
We'll talk later on in the club.
We really need to go. See you later, ok?
532
00:47:15,043 --> 00:47:18,172
Bye!
533
00:47:18,964 --> 00:47:21,758
Ey, Tanja! What he want from you?
534
00:47:21,758 --> 00:47:24,887
No idea. I'll get dressed.
535
00:47:27,764 --> 00:47:30,893
Boys, boys, boys.
Something strange is going on here.
536
00:47:33,312 --> 00:47:36,440
Is that how you say it?
537
00:47:47,743 --> 00:47:48,827
Van Scherten...
538
00:47:48,827 --> 00:47:51,955
Hello Mr. Van Scherten, we need your help!
539
00:48:05,677 --> 00:48:08,805
She threatened to drown me
if Mum doesn't help her!
540
00:48:17,356 --> 00:48:20,484
She's capable of anything, the old hag!
541
00:48:20,692 --> 00:48:23,821
Stop!
542
00:48:30,869 --> 00:48:32,996
Where are we stopping?
543
00:48:32,996 --> 00:48:36,124
Careful!
544
00:48:48,637 --> 00:48:51,765
Fits!
545
00:48:57,813 --> 00:49:00,399
- Look!
- Is Porsche there, too?
546
00:49:00,399 --> 00:49:03,152
Yes!
547
00:49:03,152 --> 00:49:05,237
And a man!
548
00:49:05,237 --> 00:49:07,823
It's Boris!
549
00:49:07,823 --> 00:49:10,617
She must have called him
on the phone yesterday.
550
00:49:10,617 --> 00:49:13,078
And that's why he showed up
at your Mum's!
551
00:49:13,078 --> 00:49:16,206
Hurry up! Hurry up, you idiot!
552
00:49:17,624 --> 00:49:20,377
Wait a minute.
553
00:49:20,377 --> 00:49:22,588
Good doggie.
554
00:49:22,588 --> 00:49:25,716
Get off my trousers, you stupid beast!
555
00:49:26,341 --> 00:49:28,802
How come Boris knows the terrible Ellie?
556
00:49:28,802 --> 00:49:31,930
He's her son.
Yes, years ago I talked to him for a bit.
557
00:49:33,932 --> 00:49:37,060
And he took her
to the bingo night in that car.
558
00:49:37,102 --> 00:49:38,854
Oh, dear.
559
00:49:38,854 --> 00:49:41,148
You may start pulling out
of the parking space.
560
00:49:41,148 --> 00:49:44,276
What?
561
00:50:07,758 --> 00:50:10,886
We can't see them anymore.
Change lanes, please!
562
00:50:15,098 --> 00:50:16,099
There you go!
563
00:50:16,099 --> 00:50:19,228
There he is!
564
00:50:21,563 --> 00:50:24,691
They're leaving the city!
565
00:50:36,161 --> 00:50:39,289
They have hamsters here. Giant ones!
566
00:50:39,790 --> 00:50:42,835
Never heard of them.
567
00:50:42,835 --> 00:50:45,963
With murderous teeth,
steely claws, and fat cheek pouches!
568
00:50:49,550 --> 00:50:52,553
Each pouch big enough for a whole child!
569
00:50:52,553 --> 00:50:55,681
Watch out!
570
00:50:56,723 --> 00:50:59,852
Oh, my God!
571
00:51:01,687 --> 00:51:03,605
Come on, speed up!
572
00:51:03,605 --> 00:51:06,733
I'm driving as fast as I can!
573
00:51:07,067 --> 00:51:09,820
But we're losing them.
574
00:51:09,820 --> 00:51:12,531
That guy is crazy!
575
00:51:12,531 --> 00:51:15,659
Statistically speaking, most accidents
occur in the New Federal States.
576
00:51:19,037 --> 00:51:21,707
Oh, boy!
577
00:51:21,707 --> 00:51:24,835
Oh, dear...
578
00:51:32,467 --> 00:51:35,429
We lost them.
579
00:51:35,429 --> 00:51:38,557
Damn!
580
00:51:41,435 --> 00:51:44,563
- They must have taken a field path!
- Shall we go down every single path?
581
00:51:47,232 --> 00:51:50,360
Not necessary. There's a raised high!
582
00:52:19,181 --> 00:52:21,808
There!
583
00:52:21,808 --> 00:52:23,644
What do you see?
584
00:52:23,644 --> 00:52:25,729
They stopped at a barn!
585
00:52:25,729 --> 00:52:28,857
Will you remember how to get there?
586
00:52:29,817 --> 00:52:32,945
First we need to go back
and then turn right!
587
00:52:33,070 --> 00:52:35,113
That's left!
588
00:52:35,113 --> 00:52:38,242
That's what I meant!
Let's start again: Back and then right...
589
00:52:39,660 --> 00:52:42,788
I mean left and then straight ahead...
590
00:52:44,456 --> 00:52:47,584
and then take the second,
no, the third field path...
591
00:52:48,126 --> 00:52:50,879
I don't get it!
592
00:52:50,879 --> 00:52:54,007
Why don't you get up here?
593
00:52:56,468 --> 00:52:59,596
- That way! Straight ahead.
- Wait a minute!
594
00:53:01,849 --> 00:53:04,977
Wait!
595
00:53:15,696 --> 00:53:17,322
- Oskar!
- Come on!
596
00:53:17,322 --> 00:53:19,158
Yes!
597
00:53:19,158 --> 00:53:21,910
Slow down!
598
00:53:21,910 --> 00:53:25,038
Come on, Oskar!
599
00:53:26,331 --> 00:53:29,459
Come on, yes.
600
00:53:35,924 --> 00:53:39,052
Rico, Oskar!
601
00:53:48,061 --> 00:53:51,190
Rico, where are you?
602
00:53:55,027 --> 00:53:58,155
Ellie, I...
603
00:54:04,745 --> 00:54:05,996
Careful, you fool!
604
00:54:05,996 --> 00:54:08,081
It's too much to carry!
605
00:54:08,081 --> 00:54:09,208
Idiot!
606
00:54:09,208 --> 00:54:12,336
Careful! Stop! Turn around!
No, bend down!
607
00:54:13,045 --> 00:54:16,173
- No, I meant, go down on your knees!
- Sorry!
608
00:54:16,298 --> 00:54:19,384
And put those boxes down slowly!
609
00:54:19,384 --> 00:54:22,221
- Do I need to explain everything?
- Sorry.
610
00:54:22,221 --> 00:54:25,349
- Like that, yes. Now put it in there!
- Sorry.
611
00:54:25,557 --> 00:54:28,519
Did you speak to Ms. Doretti?
612
00:54:28,519 --> 00:54:31,104
I'll do that tonight.
613
00:54:31,104 --> 00:54:32,397
Why is he stuttering?
614
00:54:32,397 --> 00:54:35,526
- I told you to do it yesterday!
- But she wasn't alone.
615
00:54:36,860 --> 00:54:39,238
You are absolutely useless!
616
00:54:39,238 --> 00:54:42,366
- Ellie is really mean!
- That's why he stutters.
617
00:54:43,534 --> 00:54:45,786
You think so?
618
00:54:45,786 --> 00:54:48,914
The key to the barn.
619
00:54:58,257 --> 00:54:59,299
Quiet!
620
00:54:59,299 --> 00:55:02,427
Be quiet!
621
00:55:06,014 --> 00:55:07,307
What was that?
622
00:55:07,307 --> 00:55:10,269
Hamsters?
623
00:55:10,269 --> 00:55:12,437
Nonsense!
624
00:55:12,437 --> 00:55:14,648
Take a look!
625
00:55:14,648 --> 00:55:17,776
Go!
626
00:55:18,026 --> 00:55:21,155
Down!
627
00:55:32,666 --> 00:55:35,794
Who's there?
628
00:55:44,845 --> 00:55:47,973
No, don't!
629
00:55:55,439 --> 00:55:57,149
Nothing!
630
00:55:57,149 --> 00:56:00,277
Come on then!
631
00:56:03,405 --> 00:56:06,450
No, no, no...
632
00:56:06,450 --> 00:56:09,578
No, no!
633
00:56:12,873 --> 00:56:16,001
Sorry.
634
00:56:24,635 --> 00:56:27,763
That was close!
635
00:56:29,473 --> 00:56:32,601
I have a grass pollen allergy.
636
00:56:34,520 --> 00:56:37,439
They came to get supplies.
637
00:56:37,439 --> 00:56:40,567
We have to get into that barn. Come on!
638
00:56:44,446 --> 00:56:47,574
Someone has to stay behind.
In case they return.
639
00:56:48,325 --> 00:56:50,536
- That'll be me, I guess.
- Ok.
640
00:56:50,536 --> 00:56:53,664
Thank God!
641
00:56:54,414 --> 00:56:55,582
- Come on!
- Wait.
642
00:56:55,582 --> 00:56:57,459
I wanna know what's inside!
643
00:56:57,459 --> 00:57:00,587
- Rico, hold on a sec!
- Wait!
644
00:57:03,257 --> 00:57:06,385
Crap. There must be a way in somewhere...
645
00:57:55,142 --> 00:57:58,270
A box full of mobile phones.
646
00:58:01,023 --> 00:58:04,151
Watches... 10... 20. 20 of them!
647
00:58:07,279 --> 00:58:10,407
Flatscreen TVs. 10. 15!
648
00:58:11,950 --> 00:58:15,078
Rico!
649
00:58:17,289 --> 00:58:19,875
Where do they get all this stuff?
650
00:58:19,875 --> 00:58:23,003
Stolen, and now they sell it underhand!
651
00:58:23,170 --> 00:58:26,006
Or won at the bingo games.
652
00:58:26,006 --> 00:58:29,134
A whole box full of handbags.
Too many watches to even count.
653
00:58:31,470 --> 00:58:34,598
5, 6 flatscreen TVs...
654
00:58:35,182 --> 00:58:38,310
Ms. Wandbeck is obviously
not only supplying our neighborhood.
655
00:58:39,895 --> 00:58:43,023
And I'm sure there are people helping
her son to sell the stuff!
656
00:58:45,359 --> 00:58:47,694
We have to tell the police!
657
00:58:47,694 --> 00:58:50,823
Without evidence?
658
00:58:53,867 --> 00:58:56,995
- The key!
- Which key?
659
00:58:57,204 --> 00:59:00,332
Ellie locked the barn with a key,
which she then gave to Boris.
660
00:59:01,708 --> 00:59:04,837
And he added it to his set of keys!
661
00:59:07,172 --> 00:59:10,300
We have to get a hold of it!
If we have Boris' keys, we can prove it!
662
00:59:15,722 --> 00:59:18,559
But how?
We don't even know where he lives!
663
00:59:18,559 --> 00:59:20,102
But where he works!
664
00:59:20,102 --> 00:59:23,230
Mum said Boris' office looks like a pigsty,
665
00:59:24,523 --> 00:59:27,317
everything is lying around.
666
00:59:27,317 --> 00:59:30,445
- His keys, too?
- Maybe.
667
00:59:30,821 --> 00:59:33,949
But how do we get a hold of them?
668
00:59:34,074 --> 00:59:36,743
Kids are not allowed in a nightclub.
669
00:59:36,743 --> 00:59:39,872
Kids aren't, but adults are!
670
00:59:40,581 --> 00:59:43,709
Oh, dear!
671
00:59:47,921 --> 00:59:50,174
We can't let you go all by yourself.
672
00:59:50,174 --> 00:59:53,302
No, as I said: I'll put on my suit and tie
673
00:59:54,052 --> 00:59:57,181
and visit that club. Does that sound good?
674
01:00:03,520 --> 01:00:05,856
Close the door!
675
01:00:05,856 --> 01:00:08,984
He's gonna mess it up. 100 percent sure!
676
01:00:09,193 --> 01:00:12,321
Definitely!
677
01:00:16,533 --> 01:00:19,661
At least we still have plan C, part 2.
Or plan D, part 2. Or part 1?
678
01:00:24,166 --> 01:00:25,501
What's the matter?
679
01:00:25,501 --> 01:00:27,336
I need a toilet.
680
01:00:27,336 --> 01:00:28,962
Just to pee?
681
01:00:28,962 --> 01:00:32,090
You really wanna know?
682
01:00:46,146 --> 01:00:48,106
Her again! Hurry up!
683
01:00:48,106 --> 01:00:51,235
I want to kiss you, Rico Doretti!
684
01:01:06,333 --> 01:01:08,210
She even stayed overnight!
685
01:01:08,210 --> 01:01:11,338
- Hi, boys, how are you?
- We're in a hurry.
686
01:01:18,095 --> 01:01:21,098
This is full of flavor enhancers.
687
01:01:21,098 --> 01:01:24,226
So what?
688
01:01:39,449 --> 01:01:42,578
So tell me about your plan C, or D!
689
01:02:21,825 --> 01:02:24,953
How can I help... Mr. Van Scherten?
690
01:02:26,497 --> 01:02:29,625
Good evening, Ms. Doretti.
It's not what you think it is.
691
01:02:31,126 --> 01:02:33,253
I don't think at all!
692
01:02:33,253 --> 01:02:36,381
- Tanja, the usual!
- White wine?
693
01:02:44,348 --> 01:02:47,476
Oskar, we must drive there!
694
01:02:48,602 --> 01:02:51,730
Rico? At this hour?
695
01:02:58,487 --> 01:03:00,614
What do you need these handcuffs for?
696
01:03:00,614 --> 01:03:03,742
They'll be sure more useful use
than your teddy bear.
697
01:03:05,744 --> 01:03:08,872
We need a cab!
698
01:03:11,250 --> 01:03:14,378
Rico! Oskar! What are you doing out here?
Where are you going?
699
01:03:17,714 --> 01:03:20,843
- We're helping Mum and Mr. Van Scherten!
- Who?
700
01:03:21,009 --> 01:03:22,553
Never mind.
701
01:03:22,553 --> 01:03:25,681
Frederico!
702
01:03:27,015 --> 01:03:29,977
You can't stop us.
It's a question of life or death!
703
01:03:29,977 --> 01:03:31,353
What? What's the matter?
704
01:03:31,353 --> 01:03:34,481
To the "mousetrap", please!
705
01:03:36,817 --> 01:03:39,945
I'm not gonna let you drive around Berlin
in the middle of the night!
706
01:03:43,031 --> 01:03:46,160
Helpless and half blind.
707
01:03:50,539 --> 01:03:53,667
Another beer, please. Thanks.
708
01:04:14,104 --> 01:04:17,232
The back door, Rico!
We said the back door!
709
01:04:18,025 --> 01:04:19,443
So it's plan F!
710
01:04:19,443 --> 01:04:22,571
It doesn't work that way.
And it's plan E at the most!
711
01:04:23,071 --> 01:04:26,200
- What are you gonna say anyway?
- She's right!
712
01:04:45,719 --> 01:04:47,888
Are you crazy or what?
713
01:04:47,888 --> 01:04:51,016
- We're looking for an elderly man.
- Exactly.
714
01:04:51,850 --> 01:04:54,895
Your grandfather or what?
715
01:04:54,895 --> 01:04:56,730
A good friend of the family.
716
01:04:56,730 --> 01:04:59,858
Guys, this is a nightclub,
not a playground, ok?
717
01:05:00,400 --> 01:05:03,529
Don't you have sympathy for a little boy,
who is losing his eyesight?
718
01:05:05,864 --> 01:05:08,992
You must be absolutely mad! Gee!
719
01:05:10,619 --> 01:05:12,746
Crap!
720
01:05:12,746 --> 01:05:15,874
- And now?
- Guess what? The back door!
721
01:05:30,931 --> 01:05:33,225
Damn, it's closed!
722
01:05:33,225 --> 01:05:36,311
Here!
723
01:05:36,311 --> 01:05:39,439
- We can get in up there!
- Super!
724
01:05:40,774 --> 01:05:43,610
- Rico!
- Another one. Up here!
725
01:05:43,610 --> 01:05:46,738
- You can't do that!
- Quiet!
726
01:05:47,823 --> 01:05:50,951
Oskar! Rico!
727
01:05:59,960 --> 01:06:03,088
- You can't do that!
- Of course we can!
728
01:06:16,643 --> 01:06:19,771
Keys, keys...
729
01:06:48,800 --> 01:06:51,929
Rico! Both of you get back here now!
730
01:06:53,764 --> 01:06:56,892
It's your fault if we get caught!
731
01:06:56,934 --> 01:07:00,062
Why my fault?
732
01:07:10,322 --> 01:07:13,450
- Keep going.
- Yes.
733
01:07:29,675 --> 01:07:32,803
So it's this way.
734
01:07:43,689 --> 01:07:46,817
- Storage room.
- Nothing.
735
01:07:49,319 --> 01:07:52,447
Two little boys in such a club.
736
01:07:55,117 --> 01:07:58,245
Let's go! I have to follow them!
737
01:08:13,302 --> 01:08:16,430
- Mr. Van Scherten, is that you?
- Rico?
738
01:08:23,562 --> 01:08:26,690
Hello?
739
01:08:35,324 --> 01:08:38,452
I'm stuck. Oh, no!
740
01:08:40,120 --> 01:08:43,248
We came in through the window.
We were worried.
741
01:08:44,625 --> 01:08:47,127
Oh, boy, you guys got some nerve!
742
01:08:47,127 --> 01:08:50,255
Did you find the keys?
743
01:08:50,422 --> 01:08:53,550
I'm afraid not!
744
01:08:55,219 --> 01:08:58,347
Will you come dancing? Come on!
745
01:09:18,033 --> 01:09:21,161
Look, the key!
746
01:09:30,629 --> 01:09:32,881
Let's get out of here!
747
01:09:32,881 --> 01:09:36,009
Come on!
748
01:09:46,186 --> 01:09:49,314
In here!
749
01:09:54,278 --> 01:09:56,238
Hide!
750
01:09:56,238 --> 01:09:59,074
In here!
751
01:09:59,074 --> 01:10:02,202
Make sure you get the keys out of here,
no matter what happens!
752
01:10:02,786 --> 01:10:05,914
- Yes.
- Yes!
753
01:10:35,819 --> 01:10:38,030
Nuts?
754
01:10:38,030 --> 01:10:41,158
But...
755
01:10:42,075 --> 01:10:45,204
What's happening?
Why did you set off the alarm?
756
01:10:45,746 --> 01:10:48,874
Me afraid of my life!
757
01:10:52,669 --> 01:10:55,797
Herr van Scherten?
758
01:10:57,424 --> 01:11:00,552
Hurry up, call an ambulance!
759
01:11:01,678 --> 01:11:04,807
It's according to plan!
760
01:11:06,475 --> 01:11:09,603
Hello? We have small problem.
Man fall over in the "Mousetrap".
761
01:11:11,522 --> 01:11:14,650
We need "nee-naw-engine" here!
762
01:11:14,983 --> 01:11:18,111
Thanks.
763
01:11:53,272 --> 01:11:56,400
- What are you doing?
- Nothing. You take care of him.
764
01:11:58,068 --> 01:12:01,196
I'll close up the club. It's useless anyway.
765
01:12:04,908 --> 01:12:08,036
- Ok.
- I'll take care.
766
01:12:58,921 --> 01:13:00,130
Ms. Dahling!
767
01:13:00,130 --> 01:13:03,258
- Boys. I am so happy you're well!
- Have you been hangin' up there for long?
768
01:13:04,843 --> 01:13:07,971
I am hanging up here, true enough!
769
01:13:08,472 --> 01:13:11,600
Would you be kind enough
to help me get down somehow?
770
01:13:13,268 --> 01:13:16,396
We're going back out to help you.
771
01:13:16,647 --> 01:13:19,775
You'll be out in no time!
772
01:13:22,820 --> 01:13:25,948
Look who's here!
773
01:13:27,157 --> 01:13:30,285
I got you!
774
01:13:36,083 --> 01:13:39,211
Where do you think you're going?
775
01:13:41,797 --> 01:13:44,925
- Throw, Rico!
- There!
776
01:13:52,391 --> 01:13:55,435
Stop!
777
01:13:55,435 --> 01:13:58,480
- Throw, Oskar!
- Yes!
778
01:13:58,480 --> 01:14:01,608
Give them back! Gimme the keys!
779
01:14:04,444 --> 01:14:07,573
Give 'em back!
780
01:14:07,656 --> 01:14:10,784
- Super!
- Stop the nonsense, gimme the keys!
781
01:14:10,868 --> 01:14:13,996
I'm warning you: Gimme that damn key!
782
01:14:23,255 --> 01:14:25,507
Stop! That's enough!
783
01:14:25,507 --> 01:14:27,759
Give me the key
784
01:14:27,759 --> 01:14:30,888
or I'll wring your little friend's neck,
you understand?
785
01:14:33,515 --> 01:14:36,643
Now!
786
01:14:42,566 --> 01:14:45,319
- Oskar!
- Damn, I can't believe this!
787
01:14:45,319 --> 01:14:46,987
Kids!
788
01:14:46,987 --> 01:14:50,115
Stop! Don't move! Police!
789
01:14:52,367 --> 01:14:55,496
You are surrounded!
790
01:14:55,829 --> 01:14:58,957
Get down on your knees!
Hands behind your back!
791
01:15:02,252 --> 01:15:05,380
Oskar.
792
01:15:25,734 --> 01:15:28,028
Get this thing off my head!
793
01:15:28,028 --> 01:15:30,197
I'll catch you!
794
01:15:30,197 --> 01:15:31,657
He's much better.
795
01:15:31,657 --> 01:15:33,325
Tomorrow he'll be fine.
796
01:15:33,325 --> 01:15:36,453
Good ol' Mr. Van Scherten.
You really made us jump!
797
01:15:36,703 --> 01:15:39,164
- Rico and Oskar are still inside.
- What?
798
01:15:39,164 --> 01:15:42,292
I'm sorry.
799
01:15:56,765 --> 01:15:59,893
Take these handcuffs off.
Now, you filthy little rats!
800
01:16:09,027 --> 01:16:12,156
- That was very brave of you!
- And very clever of you!
801
01:16:15,450 --> 01:16:18,579
Rico! Oskar! Don't worry, I'm here!
802
01:16:21,206 --> 01:16:24,293
Are you ok?
803
01:16:24,293 --> 01:16:25,878
All under control, Mum.
804
01:16:25,878 --> 01:16:27,629
What are you doing?
805
01:16:27,629 --> 01:16:30,757
Hello? Is there someone? Hello?
806
01:16:33,594 --> 01:16:36,722
Damn, we forgot all about her!
807
01:16:37,431 --> 01:16:40,559
What?
808
01:16:43,103 --> 01:16:46,231
Wait, we'll help you!
809
01:16:46,899 --> 01:16:48,650
Take it easy.
810
01:16:48,650 --> 01:16:51,778
Thanks!
811
01:16:52,070 --> 01:16:53,780
Are you ok, Ms. Dahling?
812
01:16:53,780 --> 01:16:56,909
Yes, I just dislocated my hip a little bit.
813
01:16:57,284 --> 01:17:00,412
You should go to the hospital
with Mr. Van Scherten.
814
01:17:01,497 --> 01:17:03,332
How is Mr. Van Scherten?
815
01:17:03,332 --> 01:17:06,460
Better. But why on earth
did he eat those nuts?
816
01:17:06,668 --> 01:17:09,338
To save us and this key.
817
01:17:09,338 --> 01:17:12,466
He knew that if he collapsed,
we'd have a chance to escape.
818
01:17:17,304 --> 01:17:20,182
That was very brave of him.
819
01:17:20,182 --> 01:17:23,310
What a man!
820
01:17:25,354 --> 01:17:28,232
Thanks. I'm fine, thanks.
821
01:17:28,232 --> 01:17:31,360
- We need you to testify, Ms... um...
- Doretti.
822
01:17:50,128 --> 01:17:53,257
Get in, come on!
823
01:18:03,642 --> 01:18:04,852
Well, Rico and Oskar.
824
01:18:04,852 --> 01:18:07,187
You two heaven hounds.
Did you do it again?
825
01:18:07,187 --> 01:18:10,315
It's all your fault!
Yours and the champagne chick's fault!
826
01:18:11,775 --> 01:18:14,903
Oskar and I would have needed a cop!
827
01:18:15,279 --> 01:18:18,407
We had to do it all by ourselves.
We found out Mum was being blackmailed,
828
01:18:19,908 --> 01:18:22,911
we came up with a plan to follow Ellie,
829
01:18:22,911 --> 01:18:25,747
we found Boris' hot goods
830
01:18:25,747 --> 01:18:28,876
and we headed off
to put a stop to his game!
831
01:18:29,501 --> 01:18:32,629
While you had to fool around
with that champagne chick,
832
01:18:32,880 --> 01:18:34,089
even overnight!
833
01:18:34,089 --> 01:18:35,048
- Rico, I...
- And now!
834
01:18:35,048 --> 01:18:36,508
Rico, calm down!
835
01:18:36,508 --> 01:18:39,636
Listen to me! It was my birthday...
836
01:18:40,095 --> 01:18:42,764
and the champagne chick
did stay overnight.
837
01:18:42,764 --> 01:18:45,893
But she slept on the couch. She's my sister.
838
01:18:47,144 --> 01:18:50,272
Really?
839
01:18:52,149 --> 01:18:55,277
Tissue?
840
01:18:56,570 --> 01:18:59,698
No, thanks.
841
01:19:00,365 --> 01:19:03,494
Happy birthday.
842
01:19:04,203 --> 01:19:05,829
Thank you!
843
01:19:05,829 --> 01:19:08,123
So you are not an adulterer?
844
01:19:08,123 --> 01:19:11,251
- Me?
- Forget it.
845
01:19:21,470 --> 01:19:24,515
These are Boris' keys.
846
01:19:24,515 --> 01:19:27,643
This key is for the barn,
in which the stolen goods are hidden.
847
01:19:31,480 --> 01:19:34,608
I wrote directions
and a list of all the stolen goods.
848
01:19:36,985 --> 01:19:40,113
Looks like you've done a good job!
849
01:19:44,576 --> 01:19:47,704
Listen, son, we need to talk.
But we'll do that at home, ok?
850
01:19:49,998 --> 01:19:52,668
And us, too, Simon.
851
01:19:52,668 --> 01:19:55,796
- Simon?
- I'll take you home.
852
01:19:56,505 --> 01:19:57,798
You stay here, Oskar!
853
01:19:57,798 --> 01:19:59,967
- What?
- You're coming with me.
854
01:19:59,967 --> 01:20:03,095
Tanja and Rico need to talk alone.
We'll see if your Dad is at home.
855
01:20:06,431 --> 01:20:09,560
If he's not there,
you can always stay at our place.
856
01:20:12,855 --> 01:20:15,983
- Thanks.
- And even if he's there.
857
01:21:03,363 --> 01:21:06,492
- Well, who is this?
- Elke. Elke Dahling.
858
01:21:10,370 --> 01:21:13,499
Van Scherten. Ludger.
859
01:21:20,839 --> 01:21:23,967
It's from Mr. Buehl, right?
860
01:21:31,558 --> 01:21:34,686
You've been in love all along.
861
01:21:36,605 --> 01:21:39,733
You turned him down because he's a cop.
862
01:21:44,363 --> 01:21:47,491
Won't take long.
863
01:21:53,705 --> 01:21:56,834
You were broken-hearted!
864
01:21:57,209 --> 01:22:00,337
Lovesick.
865
01:22:12,808 --> 01:22:15,936
What have you done, you idiot?
866
01:22:17,146 --> 01:22:20,274
I'd rather spend my life in jail
than another day with you.
867
01:22:22,734 --> 01:22:25,863
I know you did all of this just to protect me.
868
01:22:26,655 --> 01:22:29,491
Or they would have killed me.
869
01:22:29,491 --> 01:22:32,619
Nonsense, Rico. No one wanted to kill you.
870
01:22:34,496 --> 01:22:37,624
I heard terrible Ellie say
she was going to send me to Daddy.
871
01:22:41,170 --> 01:22:44,298
To heavens above.
872
01:22:46,592 --> 01:22:49,720
You got that wrong, Rico.
873
01:22:50,804 --> 01:22:53,932
It's like this:
874
01:22:55,267 --> 01:22:58,395
Boris knows where your Dad lives
875
01:22:59,021 --> 01:23:02,149
He told his Mum, Ellie, about it
and that's how the whole thing started.
876
01:23:05,360 --> 01:23:07,196
But Daddy is dead.
877
01:23:07,196 --> 01:23:10,324
He died while fishing,
off the coast of Naples.
878
01:23:15,704 --> 01:23:18,832
I ran away from him.
He wasn't a good man, your Dad.
879
01:23:22,628 --> 01:23:25,130
Did he beat you up?
880
01:23:25,130 --> 01:23:28,258
Rico, some people put their unhappiness
on to others.
881
01:23:32,846 --> 01:23:35,974
And so I ran.
882
01:23:38,393 --> 01:23:40,896
How does Boris know where Dad lives?
883
01:23:40,896 --> 01:23:44,024
They were friends.
884
01:23:44,566 --> 01:23:47,694
- And then he started blackmailing you?
- No.
885
01:23:51,657 --> 01:23:54,034
It was Ellie's idea.
886
01:23:54,034 --> 01:23:57,162
She threatened to tell your Dad
where we live.
887
01:23:59,414 --> 01:24:02,543
So you did do it to protect me?
888
01:24:02,793 --> 01:24:05,921
The whole time I was afraid
of being caught and arrested.
889
01:24:09,383 --> 01:24:11,510
And then this policeman moved in here...
890
01:24:11,510 --> 01:24:14,638
The hottest piece of cake you ever saw.
891
01:24:17,558 --> 01:24:20,686
All this time I was looking for a way out
and couldn't find it.
892
01:24:22,187 --> 01:24:25,315
I was so desperate
and now I am afraid you hate me.
893
01:24:29,862 --> 01:24:32,990
I don't, Mum.
894
01:24:47,754 --> 01:24:50,883
Mum? Why did you tell me Dad drowned?
895
01:24:55,512 --> 01:24:58,640
I didn't!
896
01:24:58,724 --> 01:25:01,727
You made that up.
897
01:25:01,727 --> 01:25:04,855
I did?
898
01:25:16,283 --> 01:25:19,411
So my sea animal revenge
was completely in vain?
899
01:25:26,335 --> 01:25:28,045
Oskar!
900
01:25:28,045 --> 01:25:31,048
My Dad wasn't at home.
901
01:25:31,048 --> 01:25:34,176
Come here!
902
01:25:36,762 --> 01:25:39,890
I'm sure your Dad will get in touch.
You can stay here as long as you want.
903
01:25:42,935 --> 01:25:46,063
Thanks!
904
01:25:48,023 --> 01:25:50,609
Is there space for another guest?
905
01:25:50,609 --> 01:25:53,195
Come in.
906
01:25:53,195 --> 01:25:56,323
Porsche!
907
01:26:01,954 --> 01:26:05,082
Cool, cool, cool. That was your idea!
908
01:26:06,124 --> 01:26:09,253
Either here or the animal shelter.
909
01:26:10,003 --> 01:26:13,132
May I keep him? Please!
910
01:26:14,633 --> 01:26:15,926
Of course.
911
01:26:15,926 --> 01:26:19,054
- Yes!
- Hi, sweetie!
912
01:26:21,807 --> 01:26:24,935
Alright, I'll be gone.
I'll come back tomorrow. I mean, if I may...
913
01:26:26,770 --> 01:26:29,898
Anytime.
914
01:26:36,572 --> 01:26:39,700
In case I forget...
915
01:27:01,555 --> 01:27:04,683
Aren't you gonna stay overnight?
916
01:27:05,142 --> 01:27:08,270
Dogs pass on parasites.
917
01:27:39,927 --> 01:27:43,055
Oh, Porsche!
918
01:27:47,267 --> 01:27:50,354
DIRECTOR
WOLFGANG GROOS
919
01:27:50,354 --> 01:27:53,482
PRODUCERS
PHILIPP BUDWEG ROBERT MARCINIAK
920
01:27:53,482 --> 01:27:56,610
EXECUTIVE PRODUCER
THOMAS BLIENINGER
921
01:27:56,610 --> 01:27:59,738
SCRIPT
MARTIN GYPKENS
922
01:27:59,780 --> 01:28:01,073
BASED ON THE NOVEL
"THE PASTA DETECTIVES 2"
923
01:28:01,073 --> 01:28:04,201
BY ANDREAS STEINHOFEL
published by CARLSEN VERLAG.
924
01:28:07,412 --> 01:28:10,541
My most valuable treasure is in here!
925
01:28:10,666 --> 01:28:13,794
Your mastermind here
didn't wanna believe it.
926
01:28:15,921 --> 01:28:18,340
Doretti!
927
01:28:18,340 --> 01:28:21,218
My calfstone!
928
01:28:21,218 --> 01:28:24,346
It's so beautiful!
929
01:28:26,140 --> 01:28:29,268
WE'LL BE BACK IN SUMMER
"THE PASTA DETECTIVES 3"
930
01:28:32,229 --> 01:28:34,898
VISUAL DESIGN
STEFAN BIEBL
931
01:28:34,898 --> 01:28:37,734
PRODUCTION DESIGN
MATTHIAS MUSSE
932
01:28:37,734 --> 01:28:40,696
EDITOR
MARCO PAV DAURIA
933
01:28:40,696 --> 01:28:43,824
FILM MUSIC
ROBERT MATT
934
01:28:43,866 --> 01:28:46,785
ASSISTANT DIRECTOR
BENEDTICT HOERMANN
935
01:28:46,785 --> 01:28:49,705
WARDROBE
SIKE SOMMER
936
01:28:49,705 --> 01:28:52,624
MAKE UP - KATRIN WESTERHAUSEN
GLORIA GOSCHEL
937
01:28:52,624 --> 01:28:55,544
ORIGINAL SOUND
FRANK HEIDBRINK
938
01:28:55,544 --> 01:28:58,422
SOUND DESIGN
SEBASTIAN SCHMIDT
939
01:28:58,422 --> 01:29:01,383
MIXER
OLAF MEHL
940
01:29:01,383 --> 01:29:04,303
LINE PRODUCER
CHRIS EVERT
941
01:29:04,303 --> 01:29:07,264
CASTING
DANIELA TOLKIEN
65978
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.