All language subtitles for Rico.Oskar.und.das.Herzgebreche.German.2015.AC3.BDRiP.x264-MOVIEPLAZA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,711 --> 00:00:47,840 WHAT HAS HAPPENED BEFORE... 2 00:00:49,675 --> 00:00:52,803 20th CENTURY FOX PRESENTS 3 00:00:57,349 --> 00:00:58,725 A PRODUCTION BY LIEBLINGSFILM 4 00:00:58,725 --> 00:01:01,854 AND FOX INTERNATIONAL PRODUCTIONS (GERMANY) 5 00:01:59,411 --> 00:02:02,539 The Pasta Detectives 2 6 00:02:25,687 --> 00:02:28,815 Today we have come together to unite two people, 7 00:02:31,485 --> 00:02:34,613 who have always belonged together. 8 00:02:35,280 --> 00:02:38,408 The rings! 9 00:02:43,789 --> 00:02:46,917 First the left one! 10 00:02:48,043 --> 00:02:51,171 To your left! 11 00:03:10,858 --> 00:03:13,986 I hereby declare you husband and wife! 12 00:03:15,612 --> 00:03:18,282 And father and son! 13 00:03:18,282 --> 00:03:21,410 You may kiss the bride. 14 00:03:22,828 --> 00:03:25,956 Rico? 15 00:03:26,373 --> 00:03:29,501 Rico! 16 00:03:30,961 --> 00:03:34,089 What are you doing? 17 00:03:38,719 --> 00:03:41,555 I'm thinking! 18 00:03:41,555 --> 00:03:43,140 You got a postcard! 19 00:03:43,140 --> 00:03:45,475 Really? I never get postcards. 20 00:03:45,475 --> 00:03:46,935 From Denmark. 21 00:03:46,935 --> 00:03:50,063 From Oscar! 22 00:03:51,523 --> 00:03:53,942 Dear Rico, Best, Oscar. 23 00:03:53,942 --> 00:03:56,528 Oscar is not a boy of many words, is he? 24 00:03:56,528 --> 00:03:59,656 He's arriving today. He'll tell me when he's here. 25 00:04:00,240 --> 00:04:03,368 Yes! 26 00:04:04,912 --> 00:04:08,040 Tell Oscar I like him and he's the first to ever stay overnight! 27 00:04:10,542 --> 00:04:13,670 And everything I recorded for him over the past two weeks! 28 00:04:15,047 --> 00:04:18,175 Her far-away-look! 29 00:04:30,479 --> 00:04:33,524 When will he be here? 30 00:04:33,524 --> 00:04:36,652 Rico Doretti! Stop asking! 31 00:04:44,576 --> 00:04:47,704 There he is! 32 00:04:47,788 --> 00:04:50,916 I'll be down in a minute! 33 00:05:03,929 --> 00:05:07,057 Oscar! 34 00:05:08,308 --> 00:05:10,060 I'd wanted to meet your Dad! 35 00:05:10,060 --> 00:05:13,188 He had to go to the job-center. 36 00:05:14,106 --> 00:05:15,941 Where's your helmet? 37 00:05:15,941 --> 00:05:18,318 Too eye-catching! 38 00:05:18,318 --> 00:05:20,195 What? 39 00:05:20,195 --> 00:05:22,531 Everyone would recognize me with the helmet. 40 00:05:22,531 --> 00:05:25,033 It's better to be incognito! 41 00:05:25,033 --> 00:05:27,244 With all these journalists. 42 00:05:27,244 --> 00:05:29,621 Incogni-what? 43 00:05:29,621 --> 00:05:32,749 In-cog-ni-to! Means nobody recognizes you. 44 00:05:41,800 --> 00:05:43,635 Like Spider-Man? 45 00:05:43,635 --> 00:05:46,763 Sort of. 46 00:05:47,222 --> 00:05:49,850 Incognito. 47 00:05:49,850 --> 00:05:51,810 But there are no journalists. 48 00:05:51,810 --> 00:05:54,938 Looks like they've lost interest in us having found the bargain-hijacker. 49 00:05:56,481 --> 00:05:59,610 But still: Just to be on the safe side. 50 00:05:59,985 --> 00:06:02,112 - Hi, Oskar! - Hi, Ms. Doretti! 51 00:06:02,112 --> 00:06:03,906 How are you? 52 00:06:03,906 --> 00:06:07,034 - Thanks for inviting me. - Anytime! 53 00:06:09,411 --> 00:06:11,496 Hi, Mr. Buehl! 54 00:06:11,496 --> 00:06:13,665 - Westbuehl! - Hi, Mr. Westbuehl! 55 00:06:13,665 --> 00:06:15,000 Hi, Rico, how are you? 56 00:06:15,000 --> 00:06:16,668 Oskar, how come you're here? 57 00:06:16,668 --> 00:06:19,004 He is staying overnight. 58 00:06:19,004 --> 00:06:22,132 Wow. That's a surprise. I got you something, Rico! 59 00:06:22,508 --> 00:06:25,636 For me? 60 00:06:26,094 --> 00:06:27,721 Thank you! 61 00:06:27,721 --> 00:06:29,389 Boys, we gotta go. 62 00:06:29,389 --> 00:06:31,600 We are going to play bingo and have a pizza. 63 00:06:31,600 --> 00:06:34,186 You wanna come? 64 00:06:34,186 --> 00:06:37,314 Nonsense, Rico. I'm sure Mr. Westbuehl is busy. 65 00:06:40,317 --> 00:06:43,445 It's true. Sorry, not today, but maybe next time! 66 00:06:47,199 --> 00:06:50,327 Ok, let's go! 67 00:06:50,744 --> 00:06:53,872 - Have fun and good luck! Bye. - Bye. 68 00:06:54,581 --> 00:06:57,709 - It's never gonna work like this! - What? What will never work? 69 00:06:59,211 --> 00:07:02,339 - What's in those parcels? - Handbags. 70 00:07:02,548 --> 00:07:05,676 She wins these ugly things at the bingo and then she sells them online. 71 00:07:07,219 --> 00:07:08,679 But why? 72 00:07:08,679 --> 00:07:11,807 Mum only needs one. 73 00:07:14,226 --> 00:07:17,354 Jack Russells, my favorite dogs. 74 00:07:19,231 --> 00:07:22,359 But Mum says it's cruel to keep a dog in a big city. 75 00:07:24,236 --> 00:07:27,364 Come on! 76 00:07:33,412 --> 00:07:36,540 - I already know what I want. - Me, too. 77 00:07:43,088 --> 00:07:46,216 Stop! You do see I'm carrying pizza, don't you? Gee! 78 00:07:50,762 --> 00:07:53,891 I'm off to the restroom. If you order, I want a Pizza Margherita, ok? 79 00:07:57,895 --> 00:08:01,023 Here, take it. I already know what I want. 80 00:08:02,024 --> 00:08:05,152 - What are you having? - Seafood pizza. As always! 81 00:08:07,362 --> 00:08:10,490 - And why? - My father was Italian. 82 00:08:12,576 --> 00:08:15,704 He was fishing near Naples when a giant fish pulled him under water. 83 00:08:17,789 --> 00:08:20,542 He drowned. 84 00:08:20,542 --> 00:08:23,670 That's why I always order seafood pizza. Revenge! 85 00:08:25,797 --> 00:08:27,633 Here I am, what do you want? 86 00:08:27,633 --> 00:08:29,718 Well, I'd like a Pizza Margherita... 87 00:08:29,718 --> 00:08:32,846 - and a seafood pizza... - Which? Margherita or seafood? 88 00:08:33,138 --> 00:08:34,765 Both! 89 00:08:34,765 --> 00:08:37,851 And some calamaris, please! 90 00:08:37,851 --> 00:08:40,646 On top of the seafood pizza, please! 91 00:08:40,646 --> 00:08:43,232 But it's fried! Yuck! 92 00:08:43,232 --> 00:08:46,360 So what? The more fish, the better! 93 00:08:46,652 --> 00:08:49,780 Sure! And the less brain, the hungrier you are, right? 94 00:08:52,199 --> 00:08:54,326 What about you? 95 00:08:54,326 --> 00:08:57,454 I want a pizza with anchovies, capers and olives, but no anchovies! 96 00:08:58,622 --> 00:09:01,750 - Unless they are inside the olives! - Why would they be inside the olives? 97 00:09:03,293 --> 00:09:06,421 In Spain they often put them inside. They call them "anchoa", by the way. 98 00:09:08,048 --> 00:09:08,841 Sorry! 99 00:09:08,841 --> 00:09:11,969 This isn't Spain, sunshine! Coming! We're at an Italian restaurant! 100 00:09:13,178 --> 00:09:16,306 I'll rather have pizza with tomatoes, buffalo mozzarella, and pine nuts. 101 00:09:17,808 --> 00:09:19,768 Sorry, are those European pine nuts? 102 00:09:19,768 --> 00:09:22,271 How am I supposed to know? 103 00:09:22,271 --> 00:09:25,399 The European ones are longish. The roundish ones are mostly Chinese. 104 00:09:26,108 --> 00:09:29,236 You get a metal-like aftertaste from them. 105 00:09:29,903 --> 00:09:33,031 So if they are Chinese, I'd prefer pizza with... 106 00:09:34,032 --> 00:09:35,826 eggplant, zucchini and peppers. 107 00:09:35,826 --> 00:09:38,912 It's important the various vegetables do not touch each other. 108 00:09:38,912 --> 00:09:40,330 Excuse me! 109 00:09:40,330 --> 00:09:41,540 What if they do? 110 00:09:41,540 --> 00:09:44,668 I'll take another look at the menu. 111 00:09:44,877 --> 00:09:48,005 That's it for the two of you! 112 00:09:49,798 --> 00:09:51,508 Excuse me! 113 00:09:51,508 --> 00:09:54,636 Excuse me, I ordered spaghetti with meat sauce without meat! 114 00:09:54,887 --> 00:09:58,015 - Without meat? - Yes, exactly! 115 00:09:58,098 --> 00:10:01,226 No problem. 116 00:10:03,437 --> 00:10:05,856 Are you crazy? 117 00:10:05,856 --> 00:10:08,984 Dude... 118 00:10:09,943 --> 00:10:13,071 Anybody else who wants special treatment? 119 00:10:17,367 --> 00:10:20,495 Have you ordered? 120 00:10:28,462 --> 00:10:30,464 Rico, slow down! 121 00:10:30,464 --> 00:10:33,592 The bingo won't start without us! 122 00:10:41,391 --> 00:10:44,520 - Grab a seat while I get the cards, ok? - Yes. 123 00:10:48,690 --> 00:10:51,818 Rico! Here, Rico, here! 124 00:10:53,195 --> 00:10:56,323 Hurry up! 125 00:11:01,370 --> 00:11:04,498 I thought you'd come and especially saved three seats for you! 126 00:11:04,790 --> 00:11:07,459 Hi! 127 00:11:07,459 --> 00:11:09,628 - Mr. Van Scherten! - Tanja! 128 00:11:09,628 --> 00:11:12,381 The faithful soul. Thanks for saving the seats! 129 00:11:12,381 --> 00:11:15,509 Always a true pleasure to be sitting with the most beautiful lady in town. 130 00:11:21,473 --> 00:11:24,309 - I nearly swallowed a nut. - What would happen? 131 00:11:24,309 --> 00:11:26,478 Oh, no pretty sight! 132 00:11:26,478 --> 00:11:29,606 - Are you allergic to nuts? - Yes, indeed! 133 00:11:34,611 --> 00:11:37,739 - Ms. Wandbeck loves drama. - A terrible lady. 134 00:11:44,997 --> 00:11:48,000 Welcome, my little bees! 135 00:11:48,000 --> 00:11:51,128 I wish you a wonderful, terrific... 136 00:11:53,255 --> 00:11:56,383 afternoon with the lucky balls... 137 00:11:57,718 --> 00:12:00,846 that make a fortune! 138 00:12:18,155 --> 00:12:19,823 It's... 139 00:12:19,823 --> 00:12:22,951 number 28. 140 00:12:27,706 --> 00:12:30,834 And number 7. 141 00:12:34,671 --> 00:12:37,549 Number 47. 142 00:12:37,549 --> 00:12:39,593 You got number 47, look! 143 00:12:39,593 --> 00:12:41,887 Thanks! 144 00:12:41,887 --> 00:12:45,015 Number 15. 145 00:12:45,057 --> 00:12:46,225 Yes! 146 00:12:46,225 --> 00:12:49,353 Number 52. 147 00:12:54,566 --> 00:12:57,694 Isn't that No. 25? 148 00:13:03,075 --> 00:13:06,203 It's... 149 00:13:06,537 --> 00:13:09,665 39. 150 00:13:11,208 --> 00:13:12,417 Bingo! 151 00:13:12,417 --> 00:13:13,919 - Excuse me? - Bingo! 152 00:13:13,919 --> 00:13:16,797 Has someone won? 153 00:13:16,797 --> 00:13:19,925 I think someone has won. 154 00:13:20,092 --> 00:13:22,761 I have to verify! 155 00:13:22,761 --> 00:13:23,846 Mum always wins. 156 00:13:23,846 --> 00:13:26,974 Come here, darling. The impeccable eye is waiting. 157 00:13:27,766 --> 00:13:29,601 What's this? 158 00:13:29,601 --> 00:13:32,729 It's true. All numbers are correct! 159 00:13:38,443 --> 00:13:41,572 And this is your prize. 160 00:13:44,908 --> 00:13:47,035 What's the matter? 161 00:13:47,035 --> 00:13:50,164 Nothing. I nearly won, too. 162 00:14:02,050 --> 00:14:05,179 Real snakeskin! 163 00:14:08,682 --> 00:14:11,602 Come on, Oskar. 164 00:14:11,602 --> 00:14:14,730 Incognito. 165 00:14:23,488 --> 00:14:26,617 - What's the matter? - What do you mean? 166 00:14:30,496 --> 00:14:33,624 Ever since Mum won at the bingo hall, you are so quiet. 167 00:14:35,626 --> 00:14:38,754 Toothbrush, toothpaste, dental floss... Where is the tooth glass? 168 00:14:41,590 --> 00:14:43,342 You may use mine. 169 00:14:43,342 --> 00:14:46,470 Thanks. 170 00:14:52,100 --> 00:14:55,229 Ok, guys. Gotta go. 171 00:14:55,521 --> 00:14:58,649 Take care and stay out of trouble, ok? 172 00:15:04,154 --> 00:15:06,323 Where is she going at this hour? Out? 173 00:15:06,323 --> 00:15:07,282 To work! 174 00:15:07,282 --> 00:15:08,784 This late? 175 00:15:08,784 --> 00:15:11,829 Mum is the manager of a nightclub. 176 00:15:11,829 --> 00:15:14,957 A nightclub? 177 00:15:15,207 --> 00:15:16,250 Yes. 178 00:15:16,250 --> 00:15:19,378 Does that mean... your Mum is... well... 179 00:15:19,378 --> 00:15:22,506 actually... somehow... saucy? 180 00:15:24,132 --> 00:15:27,261 No, She doesn't like sauces. We buy gravy in the Friedrichstrasse. 181 00:15:39,189 --> 00:15:42,317 Is the mattress too uncomfortable? You can jump into my bed, if you want. 182 00:15:44,653 --> 00:15:47,781 It's ok. 183 00:15:55,164 --> 00:15:58,292 Oskar? 184 00:16:01,378 --> 00:16:04,506 I wanted to tell you something. 185 00:16:09,761 --> 00:16:12,890 I missed you a lot. 186 00:16:39,958 --> 00:16:42,127 You were restless in your sleep. 187 00:16:42,127 --> 00:16:43,462 I dreamed a lot. 188 00:16:43,462 --> 00:16:45,297 About what? 189 00:16:45,297 --> 00:16:48,425 I almost discovered why galaxies rotate with a velocity that doesn't 190 00:16:50,886 --> 00:16:53,055 fit to the mass distribution of their visible components. 191 00:16:53,055 --> 00:16:56,183 A scientific mystery. 192 00:16:59,478 --> 00:17:01,396 Are there only wheat flour rolls for breakfast? 193 00:17:01,396 --> 00:17:03,232 Mum brought them home. 194 00:17:03,232 --> 00:17:05,150 Where is she? 195 00:17:05,150 --> 00:17:08,278 Sleeping. Always in the mornings. We have to be quiet. 196 00:17:13,158 --> 00:17:16,286 Are you a super healthy kid, who never eats candies or hamburgers 197 00:17:18,330 --> 00:17:21,458 because your parents think you'll die? 198 00:17:24,127 --> 00:17:27,256 My Dad doesn't care what I eat. 199 00:17:34,179 --> 00:17:37,307 - Hi, Rico! - Mum is sleeping, so be quiet! 200 00:17:38,016 --> 00:17:41,103 - Can we come in? - Mum will get angry if you wake her up. 201 00:17:41,103 --> 00:17:44,231 We'll be quiet. You wanted to tell us more about the bargain hijacker... 202 00:17:46,441 --> 00:17:48,277 and how you caught him! 203 00:17:48,277 --> 00:17:49,778 But not now! 204 00:17:49,778 --> 00:17:52,906 Look! There's the other one! 205 00:17:55,826 --> 00:17:57,286 Which other one? 206 00:17:57,286 --> 00:18:00,414 - Mele? - Yes, Ms. Doretti? 207 00:18:02,708 --> 00:18:05,836 Grab your sister and get out of here. Visiting time is later. 208 00:18:06,545 --> 00:18:09,423 - But? - Out! 209 00:18:09,423 --> 00:18:11,758 Don't forget your bag! 210 00:18:11,758 --> 00:18:14,887 It's not ours. It was there already. 211 00:18:16,388 --> 00:18:19,516 It's mine. 212 00:18:23,228 --> 00:18:26,356 Come on, kids, that's not ok! 213 00:18:27,608 --> 00:18:29,651 Who put it on our doorstep? 214 00:18:29,651 --> 00:18:32,779 There are clothes inside. Clean socks and underwear. 215 00:18:34,239 --> 00:18:37,367 At least one un-ironed shirt. And a letter or a note, I'm sure. 216 00:18:41,413 --> 00:18:44,541 - How did you know? - Just read what it says... 217 00:18:46,168 --> 00:18:49,296 "Dear Ms. Doretti, I hope it's O-dot-K-dot..." 218 00:18:51,757 --> 00:18:52,758 Okay. 219 00:18:52,758 --> 00:18:55,886 "I hope it's okay if Oskar..." 220 00:18:56,386 --> 00:18:59,389 "stays with you a couple of days more..." 221 00:18:59,389 --> 00:19:02,518 "Need a break. Best, Lars." 222 00:19:02,768 --> 00:19:05,646 Who is Lars? 223 00:19:05,646 --> 00:19:07,231 My father. 224 00:19:07,231 --> 00:19:09,024 A break from what? 225 00:19:09,024 --> 00:19:12,152 Probably from me. 226 00:19:34,299 --> 00:19:37,427 - You want anything special? - Something healthy. 227 00:19:38,804 --> 00:19:40,138 Hi, Doretti! 228 00:19:40,138 --> 00:19:43,267 Mr. Fitzke, why are you wearing a suit? 229 00:19:44,977 --> 00:19:48,105 Wouldn't you like to know? Well, come upstairs! 230 00:19:52,276 --> 00:19:53,277 Yes, of course! 231 00:19:53,277 --> 00:19:56,405 No! 232 00:20:48,874 --> 00:20:52,002 So, what do you say, Doretti? 233 00:20:52,336 --> 00:20:55,464 What are you staring at? Don't you understand? 234 00:20:56,298 --> 00:20:57,257 What does it look like? 235 00:20:57,257 --> 00:21:00,385 It looks like you've gone crazy a long time ago! 236 00:21:03,263 --> 00:21:05,516 You're a smart ass, aren't you? 237 00:21:05,516 --> 00:21:08,644 It's more than just a collection, right? 238 00:21:08,977 --> 00:21:12,105 See, smart ass! Doretti got it right first! 239 00:21:14,024 --> 00:21:16,527 More than a collection? 240 00:21:16,527 --> 00:21:19,655 It's a stone culture, right Mr. Fitzke? 241 00:21:20,614 --> 00:21:23,617 How do you know which stones belong together? 242 00:21:23,617 --> 00:21:24,952 Very simple. 243 00:21:24,952 --> 00:21:28,080 You just need to feel which stone is attracted by another. That's all. 244 00:21:29,915 --> 00:21:32,334 And if the feeling was wrong? 245 00:21:32,334 --> 00:21:33,752 You notice immediately. 246 00:21:33,752 --> 00:21:36,839 If nothing happens after 8 or 9 years you separate them. 247 00:21:36,839 --> 00:21:38,131 And then? 248 00:21:38,131 --> 00:21:40,592 You join them with more suitable stones. 249 00:21:40,592 --> 00:21:41,593 With a new feeling? 250 00:21:41,593 --> 00:21:44,304 Yes, you always need the right feeling! 251 00:21:44,304 --> 00:21:47,266 Has it worked out yet? 252 00:21:47,266 --> 00:21:48,892 You think I'm stupid? 253 00:21:48,892 --> 00:21:52,020 Wasting my life away? Of course it worked! 254 00:21:53,438 --> 00:21:56,567 The left one is a quart. The other one is a mica slate. 255 00:21:56,650 --> 00:21:59,611 Why put those two together? 256 00:21:59,611 --> 00:22:02,739 What? Take off your glasses! I can't hear you. 257 00:22:04,366 --> 00:22:07,494 Goofball! I was joking. Put them back on. 258 00:22:07,995 --> 00:22:11,123 You won't lose them with those ears! 259 00:22:15,335 --> 00:22:18,046 You're vicious! 260 00:22:18,046 --> 00:22:21,175 Oskar! 261 00:23:25,697 --> 00:23:27,699 I don't wanna become like that. 262 00:23:27,699 --> 00:23:30,035 Like Mr. Fitzke? 263 00:23:30,035 --> 00:23:33,080 Like all adults. Something is wrong with them. 264 00:23:33,080 --> 00:23:36,208 It's like something inside broke, when they grew up. 265 00:23:38,502 --> 00:23:41,630 Just 'cause your Dad is weird, doesn't mean all adults are. Some are ok. 266 00:23:44,132 --> 00:23:47,261 Ms. Dahling, for example. Or Mr. Buehl. And Mum, of course. 267 00:23:49,054 --> 00:23:52,182 Mum is okayest of all! Don't you think? 268 00:23:56,895 --> 00:24:00,023 - Rico? - Yes? 269 00:24:02,317 --> 00:24:05,445 Yesterday I watched her playing bingo... 270 00:24:07,364 --> 00:24:09,658 And? 271 00:24:09,658 --> 00:24:12,786 The numbers weren't the ones that were drawn. 272 00:24:13,453 --> 00:24:16,582 You mean... 273 00:24:16,748 --> 00:24:18,375 she cheated? 274 00:24:18,375 --> 00:24:21,503 Yes. I didn't know how to tell you. 275 00:24:22,296 --> 00:24:25,424 But Ms. Wandbeck would have noticed! 276 00:24:27,759 --> 00:24:30,888 She always makes sure the numbers are correct. 277 00:24:35,225 --> 00:24:38,353 You're saying Ms. Wandbeck knew... But that's silly! 278 00:24:40,105 --> 00:24:41,190 Why would she? 279 00:24:41,190 --> 00:24:44,318 Why would she help Mum to win those plastic handbags? 280 00:24:45,277 --> 00:24:48,405 They're not plastic, Rico. They are leather. Real snakeskin! 281 00:24:52,784 --> 00:24:55,704 Which means? 282 00:24:55,704 --> 00:24:58,624 They are extremely expensive. 283 00:24:58,624 --> 00:25:01,752 Your Mum makes a fortune selling them online. 284 00:25:02,794 --> 00:25:05,297 Ms. Wandbeck is helping her. 285 00:25:05,297 --> 00:25:08,425 They are doing something illegal. They are hand in glove, you know? 286 00:25:10,260 --> 00:25:13,388 My Mum would never do such a thing! 287 00:25:45,170 --> 00:25:48,298 So who knows how often Mum cheated! 288 00:25:49,466 --> 00:25:50,968 Probably yes. 289 00:25:50,968 --> 00:25:52,845 With me being around! 290 00:25:52,845 --> 00:25:55,973 - Well, she knew you wouldn't... - I'd be too slow to understand? 291 00:25:59,393 --> 00:26:02,521 Well... 292 00:26:12,531 --> 00:26:15,659 Take cover! 293 00:26:17,244 --> 00:26:19,872 What's she doing with the garbage? 294 00:26:19,872 --> 00:26:22,749 She looks sad. 295 00:26:22,749 --> 00:26:25,878 Come on. Let's follow her! 296 00:26:50,319 --> 00:26:53,447 Lovely. Very charming! 297 00:26:59,077 --> 00:27:02,206 - We accept bingo donations. - 10 am to 2 pm. 298 00:27:10,923 --> 00:27:14,051 Rico? It says "press"! 299 00:27:19,223 --> 00:27:22,351 You don't say! 300 00:27:26,772 --> 00:27:29,900 Once again, thanks for your, how do you say... 301 00:27:32,236 --> 00:27:35,364 ...your original donation. 302 00:27:35,781 --> 00:27:38,909 - Have a nice day! - You, too. 303 00:27:43,914 --> 00:27:47,042 Are you out of your mind to just walk in here? 304 00:27:49,545 --> 00:27:52,256 These are all the bags I haven't sold yet! 305 00:27:52,256 --> 00:27:55,384 And here's the money from all the ones I have sold! 306 00:27:58,220 --> 00:28:01,056 I'm out! 307 00:28:01,056 --> 00:28:04,184 So you're out... 308 00:28:05,644 --> 00:28:08,772 Do you really think this is about what you want? 309 00:28:11,441 --> 00:28:14,278 Listen carefully! 310 00:28:14,278 --> 00:28:17,406 You are going to play along as long as I want you to! 311 00:28:18,574 --> 00:28:21,702 You know what will happen if you don't! 312 00:28:24,037 --> 00:28:27,166 Please! I have a little son... 313 00:28:27,541 --> 00:28:30,669 He needs me. What will happen to Rico, if I... 314 00:28:30,836 --> 00:28:33,964 The little retard. 315 00:28:34,965 --> 00:28:37,843 You'll continue for his sake, I guess. 316 00:28:37,843 --> 00:28:40,971 Or do you want him to end up with his father? 317 00:28:42,639 --> 00:28:45,767 Go away! And never come back here during daytime! 318 00:28:46,310 --> 00:28:49,438 Got it? 319 00:29:01,658 --> 00:29:04,786 Stupid Ellie! 320 00:29:07,831 --> 00:29:09,666 Be careful, man! 321 00:29:09,666 --> 00:29:12,377 Rico, wait! 322 00:29:12,377 --> 00:29:15,506 The horrible Ellie is blackmailing Mum! 323 00:29:15,923 --> 00:29:19,051 What did she mean by ending up with your Dad? 324 00:29:20,385 --> 00:29:23,514 She wants to kill me! 325 00:29:25,140 --> 00:29:28,268 Maybe she wants to drown me in the Gulf of Naples! 326 00:29:28,894 --> 00:29:32,022 - We have to report to the police! - But, Rico, that's impossible! 327 00:29:32,523 --> 00:29:33,899 We can't prove it. 328 00:29:33,899 --> 00:29:37,027 Your Mum will go to prison because she helped Ms. Wandbeck! 329 00:29:39,071 --> 00:29:42,199 And if Ms. Wandbeck doesn't need Mum's help anymore, she'll kill her! 330 00:29:43,742 --> 00:29:45,869 Possible! 331 00:29:45,869 --> 00:29:48,956 We have to help Mum! But how? 332 00:29:48,956 --> 00:29:52,084 We mustn't let on we're in the know. 333 00:29:53,377 --> 00:29:54,920 How do we do that? 334 00:29:54,920 --> 00:29:58,048 By doing what we should have done long ago! 335 00:29:58,924 --> 00:30:02,052 Go shopping. 336 00:30:23,782 --> 00:30:26,910 Hi! Did you get everything? 337 00:30:33,458 --> 00:30:35,502 We met Mr. Fitzke. 338 00:30:35,502 --> 00:30:38,630 - Did he call you a retard again? - He didn't. 339 00:30:40,132 --> 00:30:41,508 He called him Doretti. 340 00:30:41,508 --> 00:30:44,636 He'd had a wash and a shave and he invited us over. 341 00:30:45,971 --> 00:30:49,099 Alright, boys. I gotta do some work on the computer. 342 00:30:49,558 --> 00:30:51,435 Auction handbags? 343 00:30:51,435 --> 00:30:54,563 Yes. 344 00:30:54,897 --> 00:30:58,025 Are you ok? 345 00:31:04,990 --> 00:31:08,118 Come on! 346 00:31:09,912 --> 00:31:13,040 Nothing is ok. Nothing at all. Everything is a mess! 347 00:31:15,834 --> 00:31:18,962 We can't follow our plan while your Mum is sitting at the computer. 348 00:31:19,671 --> 00:31:22,174 We have a plan? 349 00:31:22,174 --> 00:31:25,302 We have to get a hold of the bingo-lady's address. 350 00:31:25,802 --> 00:31:27,179 Then we'll tail her. 351 00:31:27,179 --> 00:31:29,848 We need to know where she gets these handbags from. 352 00:31:29,848 --> 00:31:32,976 We need proof against her. Proof that your Mum is forced to take part. 353 00:31:35,187 --> 00:31:38,315 That is one single plan? 354 00:31:50,285 --> 00:31:51,662 What's that? 355 00:31:51,662 --> 00:31:53,789 When I feel bad or I'm afraid 356 00:31:53,789 --> 00:31:56,291 I always use the box-trick 357 00:31:56,291 --> 00:31:58,502 The box-trick? 358 00:31:58,502 --> 00:32:01,630 I open it and put my fears inside. 359 00:32:03,048 --> 00:32:06,176 Now for example my fear for Mum being blackmailed. 360 00:32:06,760 --> 00:32:09,429 And then? 361 00:32:09,429 --> 00:32:12,558 The turtle takes care of the fear. 362 00:32:14,184 --> 00:32:17,312 If I take a careful look later on, the fear has normally shrunk. 363 00:32:22,776 --> 00:32:25,904 Then it's just a normal-sized bingo ball inside my head. 364 00:32:27,656 --> 00:32:29,283 It works? 365 00:32:29,283 --> 00:32:32,411 Try! You have plenty of fears, don't you? 366 00:32:59,354 --> 00:33:01,648 There's only a phone number here. 367 00:33:01,648 --> 00:33:03,442 No address. 368 00:33:03,442 --> 00:33:06,570 Elisabeth Wandbeck. Is that terrible Ellie? 369 00:33:07,446 --> 00:33:09,114 Most certainly. 370 00:33:09,114 --> 00:33:12,242 How will you find out her address? 371 00:33:22,794 --> 00:33:25,923 Wandbeck? Hello! 372 00:33:26,298 --> 00:33:29,426 - Hello? - Am I speaking to Elisabeth Wandbeck? 373 00:33:29,968 --> 00:33:31,053 Speaking. 374 00:33:31,053 --> 00:33:34,181 I'm glad I reached you. 375 00:33:35,015 --> 00:33:38,143 - Who is it? - This is Mrs. Dombrowski. 376 00:33:39,311 --> 00:33:40,729 I don't know you. 377 00:33:40,729 --> 00:33:43,774 I'd like to donate for the next bingo game. 378 00:33:43,774 --> 00:33:46,902 Fridays and Wednesdays between 10 and 12 am. 379 00:33:47,653 --> 00:33:50,781 - Graefestrasse, community center. - But I work in the mornings! 380 00:33:52,241 --> 00:33:55,369 - Couldn't I bring it to your house? - No way! 381 00:33:56,995 --> 00:34:00,123 I could just leave it at your door. 382 00:34:01,333 --> 00:34:04,461 - Dombrowski your name was, you said? - Roswitha Dombrowski. 383 00:34:05,546 --> 00:34:08,674 You know me. I play bingo every Tuesday evening. 384 00:34:11,301 --> 00:34:14,429 Fine. 27 Viktoria-Luise-Square. Leave it with the doorman. 385 00:34:16,598 --> 00:34:19,726 That's very kind of you. Sorry for bothering you. 386 00:34:22,813 --> 00:34:25,858 Damn spinsters! 387 00:34:25,858 --> 00:34:28,986 They think it's all about their silly bingo. 388 00:34:39,329 --> 00:34:42,457 - Who's Mrs. Dombrowski? - A neighbor. At least a hundred years old. 389 00:34:43,792 --> 00:34:46,837 How did you learn to imitate her voice? 390 00:34:46,837 --> 00:34:49,381 It's easy. 391 00:34:49,381 --> 00:34:52,509 Voices differ solely by frequency range and resonating body. 392 00:34:57,973 --> 00:34:59,683 Resonating body. 393 00:34:59,683 --> 00:35:02,811 The greater the void, the lower the sound. 394 00:35:09,568 --> 00:35:11,361 Hi, Rico, I got something for you! 395 00:35:11,361 --> 00:35:14,490 That's Mr. Buehl! 396 00:35:14,573 --> 00:35:17,201 It's only the readjustment of your vocal chords. 397 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 We should visit him! 398 00:35:18,619 --> 00:35:20,662 What for? 399 00:35:20,662 --> 00:35:23,790 He could help us with Mum. They'll fall in love like in the movies! 400 00:35:27,503 --> 00:35:30,631 It's not gonna work, Rico! 401 00:35:31,089 --> 00:35:34,218 Hi! Where are you going? Are you solving a new case? 402 00:35:37,596 --> 00:35:40,724 We're going upstairs. 403 00:35:42,100 --> 00:35:45,229 For you! 404 00:35:45,646 --> 00:35:48,774 Thanks. 405 00:35:57,616 --> 00:36:00,744 You are really cute, Rico Doretti! 406 00:36:02,663 --> 00:36:04,331 Man! 407 00:36:04,331 --> 00:36:07,459 Rico, we had a plan. You can't just cancel it. Wait, Rico! 408 00:36:08,794 --> 00:36:11,922 Rico, Oskar! Good you are here! 409 00:36:12,798 --> 00:36:15,926 Sorry, but we're in a hurry! 410 00:36:17,427 --> 00:36:20,055 Well! 411 00:36:20,055 --> 00:36:21,807 What a pity! 412 00:36:21,807 --> 00:36:24,935 Hold on a second, Rico! 413 00:36:25,853 --> 00:36:28,355 - Mr. Buehl is a cop! - So what? 414 00:36:28,355 --> 00:36:31,108 If we let him in on this, he might arrest your Mum! 415 00:36:31,108 --> 00:36:34,236 Never! 416 00:36:34,486 --> 00:36:36,321 I'll get it! 417 00:36:36,321 --> 00:36:39,449 Ok. 418 00:36:41,535 --> 00:36:42,870 Can I help you? 419 00:36:42,870 --> 00:36:44,580 Who is it? 420 00:36:44,580 --> 00:36:46,832 Well, who is it? 421 00:36:46,832 --> 00:36:49,960 Rico and Oskar. That's nice! 422 00:36:52,421 --> 00:36:55,549 We didn't mean to disturb. 423 00:36:58,093 --> 00:37:01,221 What's his problem? 424 00:37:04,474 --> 00:37:06,310 Kids! 425 00:37:06,310 --> 00:37:08,687 Ok! 426 00:37:08,687 --> 00:37:11,815 Mrs. Dombrowski... 427 00:37:16,487 --> 00:37:19,615 Why does she work in the mornings if she's retired? 428 00:37:23,994 --> 00:37:27,122 Return call... 429 00:37:42,346 --> 00:37:45,474 Rico and Tanja Doretti - Please leave a message after the beep. 430 00:37:52,773 --> 00:37:55,901 Boris! 431 00:37:57,653 --> 00:38:00,155 What's the matter? 432 00:38:00,155 --> 00:38:03,283 Ms. Doretti is causing trouble! 433 00:38:04,451 --> 00:38:05,369 Tanja? 434 00:38:05,369 --> 00:38:08,497 You know another Doretti? 435 00:38:08,997 --> 00:38:09,623 No. 436 00:38:09,623 --> 00:38:11,333 See what I mean? 437 00:38:11,333 --> 00:38:14,461 She must be brought back to her senses. 438 00:38:16,630 --> 00:38:19,758 You'll be giving her a piece of your mind! 439 00:38:22,636 --> 00:38:25,597 A piece of my mind, yes. 440 00:38:25,597 --> 00:38:28,725 Boris? 441 00:38:30,018 --> 00:38:33,146 - You forgot something! - Gotta go. 442 00:38:33,188 --> 00:38:36,316 I won't say it again! 443 00:38:49,037 --> 00:38:52,166 Ellie, tell me, am I cross-eyed? 444 00:38:56,086 --> 00:38:59,214 No, my boy. You aren't. Go on! 445 00:39:09,725 --> 00:39:12,853 Making out with this fizzy-wine chick! 446 00:39:13,312 --> 00:39:16,440 It wasn't fizzy-wine, Rico. It was champagne. A lot more expensive! 447 00:39:17,649 --> 00:39:20,777 Even worse! So she means something to him! 448 00:39:24,531 --> 00:39:27,659 Mr. Buehl committed adultery with a champagne chick! 449 00:39:29,203 --> 00:39:31,955 But he's not even married, is he? 450 00:39:31,955 --> 00:39:35,083 As far as I'm concerned, yes! 451 00:39:37,127 --> 00:39:39,505 Fine, back to plan A! 452 00:39:39,505 --> 00:39:42,633 We'll drive to Wilmersdorf to tail terrible Ellie. 453 00:39:44,218 --> 00:39:47,346 And we don't need this adulterer to save Mum! 454 00:40:09,117 --> 00:40:11,787 Listen to me... 455 00:40:11,787 --> 00:40:13,247 Single ticket, 456 00:40:13,247 --> 00:40:15,541 reduced fare, 457 00:40:15,541 --> 00:40:18,669 press two, and buy! 458 00:40:25,300 --> 00:40:28,428 I'll do it. 459 00:41:05,757 --> 00:41:08,886 I've never been this far away from home without an adult! 460 00:41:10,262 --> 00:41:13,390 We have to take a left! 461 00:41:15,392 --> 00:41:16,768 Sorry! 462 00:41:16,768 --> 00:41:19,897 No problem. 463 00:41:21,273 --> 00:41:23,942 Voilà! 464 00:41:23,942 --> 00:41:25,944 Voi-what? 465 00:41:25,944 --> 00:41:29,072 Voilà. It's French and means: Here, there you go! 466 00:41:30,532 --> 00:41:32,618 The French speak French. 467 00:41:32,618 --> 00:41:34,870 France is next to Germany. Below. To the left. 468 00:41:34,870 --> 00:41:36,955 The French love Camembert. 469 00:41:36,955 --> 00:41:37,998 And baguette. 470 00:41:37,998 --> 00:41:39,917 And they are really good at kissing. 471 00:41:39,917 --> 00:41:43,045 At least Ms. Dahling says so. And she's been there! 472 00:41:54,473 --> 00:41:57,601 What if Ms. Wandbeck is not at home? 473 00:41:57,684 --> 00:42:00,812 Well then... 474 00:42:13,033 --> 00:42:14,201 Why are you stopping? 475 00:42:14,201 --> 00:42:15,494 Come one now! 476 00:42:15,494 --> 00:42:18,622 Isn't it cute? 477 00:42:18,664 --> 00:42:21,792 Come on! 478 00:42:36,265 --> 00:42:39,393 Come on! 479 00:42:49,111 --> 00:42:52,239 Move! 480 00:42:59,496 --> 00:43:02,624 Come on! 481 00:43:03,292 --> 00:43:06,420 - She's out of her mind! - Rico! 482 00:43:07,045 --> 00:43:10,174 She'll recognize you, damn! 483 00:43:11,550 --> 00:43:14,678 It's so small! What if she walks into a bus and Porsche gets hurt? 484 00:43:16,388 --> 00:43:18,640 Who's Porsche? 485 00:43:18,640 --> 00:43:21,768 - The Jack Russell! - How do you know its name? 486 00:43:23,395 --> 00:43:26,523 I think the name fits. 487 00:43:31,153 --> 00:43:34,281 Wait here! 488 00:43:35,532 --> 00:43:38,660 Boris? Well? 489 00:43:40,412 --> 00:43:43,540 Of course you will! Don't argue! I am not going to let her pull my leg! 490 00:43:46,084 --> 00:43:49,213 I'll meet you at 9 o'clock tomorrow! We need to drive out to the warehouse. 491 00:43:57,429 --> 00:44:00,557 In you go! 492 00:44:05,771 --> 00:44:06,939 What next? 493 00:44:06,939 --> 00:44:09,024 Retreat and plan B! 494 00:44:09,024 --> 00:44:10,818 Which plan B? 495 00:44:10,818 --> 00:44:13,946 We have time until tomorrow to find an ally. Someone with a car! 496 00:44:16,615 --> 00:44:19,743 Mr. Kiessling! 497 00:44:29,419 --> 00:44:32,548 But he's on vacation. 498 00:44:32,756 --> 00:44:35,884 - There's someone else with a car... - Who? 499 00:44:36,969 --> 00:44:40,097 But we'd need Mum's laptop to get his phone number. 500 00:44:40,806 --> 00:44:43,934 Ok. No problem. 501 00:44:51,150 --> 00:44:54,236 Irina is here, she's great! 502 00:44:54,236 --> 00:44:57,364 The laptop, Rico! 503 00:44:57,739 --> 00:45:00,868 - Hi, Irina! - Hi, Rico! 504 00:45:01,660 --> 00:45:04,788 This is Oskar, my best friend. Irina is Mum's best friend. 505 00:45:07,249 --> 00:45:10,377 But tell me, boy... 506 00:45:12,296 --> 00:45:14,840 you blind or what? 507 00:45:14,840 --> 00:45:17,968 - He's incognito. - I see! 508 00:45:18,510 --> 00:45:20,637 You being follow, right? 509 00:45:20,637 --> 00:45:23,765 You don't tell anything, Auntie Irina protect you! 510 00:45:26,852 --> 00:45:29,980 Oh, my goodness, you have beautiful eyes! 511 00:45:30,272 --> 00:45:33,400 You try to make Auntie Irina go weak at knees? 512 00:45:33,942 --> 00:45:37,070 I know who you are. You are little birdie falling off net, right? 513 00:45:41,575 --> 00:45:44,703 - Net? Nest? Isn't that what I said? - Nest? 514 00:45:48,707 --> 00:45:51,835 Shut out by own father, right? Sound better like this? 515 00:45:54,004 --> 00:45:57,132 Oh, look! I must have this absolutely! 516 00:45:58,717 --> 00:46:01,845 It'll hit the men like a bombshell! Isn't that how you say it? 517 00:46:05,349 --> 00:46:08,477 Since you keep asking: No, that's not how you say it! 518 00:46:09,353 --> 00:46:12,481 You mix up the German articles and have no command over the inflections. 519 00:46:14,066 --> 00:46:17,194 Sweet little Oskar, I am flexible like a young girl! 520 00:46:20,906 --> 00:46:24,034 And if I have wrong articles, I go and change in the supermarket! 521 00:46:26,453 --> 00:46:29,581 Is that how you say it, or isn't it? 522 00:46:39,174 --> 00:46:41,927 Boris, what are you doing here? 523 00:46:41,927 --> 00:46:45,055 - I need to talk to you! - Bad timing! 524 00:46:46,431 --> 00:46:49,560 - What the heck are you doing? - Boris? 525 00:46:50,602 --> 00:46:53,730 Boris! What brings you here? 526 00:46:54,314 --> 00:46:55,774 The laptop, Rico! 527 00:46:55,774 --> 00:46:58,902 Irina and I wanted to go shopping before the shops close, you know? 528 00:46:59,319 --> 00:47:00,737 It's urgent! 529 00:47:00,737 --> 00:47:02,406 Who is he? 530 00:47:02,406 --> 00:47:05,534 That's Mum's and Irina's boss. He owns the nightclub where they work. 531 00:47:08,370 --> 00:47:11,498 We'll talk later on in the club. We really need to go. See you later, ok? 532 00:47:15,043 --> 00:47:18,172 Bye! 533 00:47:18,964 --> 00:47:21,758 Ey, Tanja! What he want from you? 534 00:47:21,758 --> 00:47:24,887 No idea. I'll get dressed. 535 00:47:27,764 --> 00:47:30,893 Boys, boys, boys. Something strange is going on here. 536 00:47:33,312 --> 00:47:36,440 Is that how you say it? 537 00:47:47,743 --> 00:47:48,827 Van Scherten... 538 00:47:48,827 --> 00:47:51,955 Hello Mr. Van Scherten, we need your help! 539 00:48:05,677 --> 00:48:08,805 She threatened to drown me if Mum doesn't help her! 540 00:48:17,356 --> 00:48:20,484 She's capable of anything, the old hag! 541 00:48:20,692 --> 00:48:23,821 Stop! 542 00:48:30,869 --> 00:48:32,996 Where are we stopping? 543 00:48:32,996 --> 00:48:36,124 Careful! 544 00:48:48,637 --> 00:48:51,765 Fits! 545 00:48:57,813 --> 00:49:00,399 - Look! - Is Porsche there, too? 546 00:49:00,399 --> 00:49:03,152 Yes! 547 00:49:03,152 --> 00:49:05,237 And a man! 548 00:49:05,237 --> 00:49:07,823 It's Boris! 549 00:49:07,823 --> 00:49:10,617 She must have called him on the phone yesterday. 550 00:49:10,617 --> 00:49:13,078 And that's why he showed up at your Mum's! 551 00:49:13,078 --> 00:49:16,206 Hurry up! Hurry up, you idiot! 552 00:49:17,624 --> 00:49:20,377 Wait a minute. 553 00:49:20,377 --> 00:49:22,588 Good doggie. 554 00:49:22,588 --> 00:49:25,716 Get off my trousers, you stupid beast! 555 00:49:26,341 --> 00:49:28,802 How come Boris knows the terrible Ellie? 556 00:49:28,802 --> 00:49:31,930 He's her son. Yes, years ago I talked to him for a bit. 557 00:49:33,932 --> 00:49:37,060 And he took her to the bingo night in that car. 558 00:49:37,102 --> 00:49:38,854 Oh, dear. 559 00:49:38,854 --> 00:49:41,148 You may start pulling out of the parking space. 560 00:49:41,148 --> 00:49:44,276 What? 561 00:50:07,758 --> 00:50:10,886 We can't see them anymore. Change lanes, please! 562 00:50:15,098 --> 00:50:16,099 There you go! 563 00:50:16,099 --> 00:50:19,228 There he is! 564 00:50:21,563 --> 00:50:24,691 They're leaving the city! 565 00:50:36,161 --> 00:50:39,289 They have hamsters here. Giant ones! 566 00:50:39,790 --> 00:50:42,835 Never heard of them. 567 00:50:42,835 --> 00:50:45,963 With murderous teeth, steely claws, and fat cheek pouches! 568 00:50:49,550 --> 00:50:52,553 Each pouch big enough for a whole child! 569 00:50:52,553 --> 00:50:55,681 Watch out! 570 00:50:56,723 --> 00:50:59,852 Oh, my God! 571 00:51:01,687 --> 00:51:03,605 Come on, speed up! 572 00:51:03,605 --> 00:51:06,733 I'm driving as fast as I can! 573 00:51:07,067 --> 00:51:09,820 But we're losing them. 574 00:51:09,820 --> 00:51:12,531 That guy is crazy! 575 00:51:12,531 --> 00:51:15,659 Statistically speaking, most accidents occur in the New Federal States. 576 00:51:19,037 --> 00:51:21,707 Oh, boy! 577 00:51:21,707 --> 00:51:24,835 Oh, dear... 578 00:51:32,467 --> 00:51:35,429 We lost them. 579 00:51:35,429 --> 00:51:38,557 Damn! 580 00:51:41,435 --> 00:51:44,563 - They must have taken a field path! - Shall we go down every single path? 581 00:51:47,232 --> 00:51:50,360 Not necessary. There's a raised high! 582 00:52:19,181 --> 00:52:21,808 There! 583 00:52:21,808 --> 00:52:23,644 What do you see? 584 00:52:23,644 --> 00:52:25,729 They stopped at a barn! 585 00:52:25,729 --> 00:52:28,857 Will you remember how to get there? 586 00:52:29,817 --> 00:52:32,945 First we need to go back and then turn right! 587 00:52:33,070 --> 00:52:35,113 That's left! 588 00:52:35,113 --> 00:52:38,242 That's what I meant! Let's start again: Back and then right... 589 00:52:39,660 --> 00:52:42,788 I mean left and then straight ahead... 590 00:52:44,456 --> 00:52:47,584 and then take the second, no, the third field path... 591 00:52:48,126 --> 00:52:50,879 I don't get it! 592 00:52:50,879 --> 00:52:54,007 Why don't you get up here? 593 00:52:56,468 --> 00:52:59,596 - That way! Straight ahead. - Wait a minute! 594 00:53:01,849 --> 00:53:04,977 Wait! 595 00:53:15,696 --> 00:53:17,322 - Oskar! - Come on! 596 00:53:17,322 --> 00:53:19,158 Yes! 597 00:53:19,158 --> 00:53:21,910 Slow down! 598 00:53:21,910 --> 00:53:25,038 Come on, Oskar! 599 00:53:26,331 --> 00:53:29,459 Come on, yes. 600 00:53:35,924 --> 00:53:39,052 Rico, Oskar! 601 00:53:48,061 --> 00:53:51,190 Rico, where are you? 602 00:53:55,027 --> 00:53:58,155 Ellie, I... 603 00:54:04,745 --> 00:54:05,996 Careful, you fool! 604 00:54:05,996 --> 00:54:08,081 It's too much to carry! 605 00:54:08,081 --> 00:54:09,208 Idiot! 606 00:54:09,208 --> 00:54:12,336 Careful! Stop! Turn around! No, bend down! 607 00:54:13,045 --> 00:54:16,173 - No, I meant, go down on your knees! - Sorry! 608 00:54:16,298 --> 00:54:19,384 And put those boxes down slowly! 609 00:54:19,384 --> 00:54:22,221 - Do I need to explain everything? - Sorry. 610 00:54:22,221 --> 00:54:25,349 - Like that, yes. Now put it in there! - Sorry. 611 00:54:25,557 --> 00:54:28,519 Did you speak to Ms. Doretti? 612 00:54:28,519 --> 00:54:31,104 I'll do that tonight. 613 00:54:31,104 --> 00:54:32,397 Why is he stuttering? 614 00:54:32,397 --> 00:54:35,526 - I told you to do it yesterday! - But she wasn't alone. 615 00:54:36,860 --> 00:54:39,238 You are absolutely useless! 616 00:54:39,238 --> 00:54:42,366 - Ellie is really mean! - That's why he stutters. 617 00:54:43,534 --> 00:54:45,786 You think so? 618 00:54:45,786 --> 00:54:48,914 The key to the barn. 619 00:54:58,257 --> 00:54:59,299 Quiet! 620 00:54:59,299 --> 00:55:02,427 Be quiet! 621 00:55:06,014 --> 00:55:07,307 What was that? 622 00:55:07,307 --> 00:55:10,269 Hamsters? 623 00:55:10,269 --> 00:55:12,437 Nonsense! 624 00:55:12,437 --> 00:55:14,648 Take a look! 625 00:55:14,648 --> 00:55:17,776 Go! 626 00:55:18,026 --> 00:55:21,155 Down! 627 00:55:32,666 --> 00:55:35,794 Who's there? 628 00:55:44,845 --> 00:55:47,973 No, don't! 629 00:55:55,439 --> 00:55:57,149 Nothing! 630 00:55:57,149 --> 00:56:00,277 Come on then! 631 00:56:03,405 --> 00:56:06,450 No, no, no... 632 00:56:06,450 --> 00:56:09,578 No, no! 633 00:56:12,873 --> 00:56:16,001 Sorry. 634 00:56:24,635 --> 00:56:27,763 That was close! 635 00:56:29,473 --> 00:56:32,601 I have a grass pollen allergy. 636 00:56:34,520 --> 00:56:37,439 They came to get supplies. 637 00:56:37,439 --> 00:56:40,567 We have to get into that barn. Come on! 638 00:56:44,446 --> 00:56:47,574 Someone has to stay behind. In case they return. 639 00:56:48,325 --> 00:56:50,536 - That'll be me, I guess. - Ok. 640 00:56:50,536 --> 00:56:53,664 Thank God! 641 00:56:54,414 --> 00:56:55,582 - Come on! - Wait. 642 00:56:55,582 --> 00:56:57,459 I wanna know what's inside! 643 00:56:57,459 --> 00:57:00,587 - Rico, hold on a sec! - Wait! 644 00:57:03,257 --> 00:57:06,385 Crap. There must be a way in somewhere... 645 00:57:55,142 --> 00:57:58,270 A box full of mobile phones. 646 00:58:01,023 --> 00:58:04,151 Watches... 10... 20. 20 of them! 647 00:58:07,279 --> 00:58:10,407 Flatscreen TVs. 10. 15! 648 00:58:11,950 --> 00:58:15,078 Rico! 649 00:58:17,289 --> 00:58:19,875 Where do they get all this stuff? 650 00:58:19,875 --> 00:58:23,003 Stolen, and now they sell it underhand! 651 00:58:23,170 --> 00:58:26,006 Or won at the bingo games. 652 00:58:26,006 --> 00:58:29,134 A whole box full of handbags. Too many watches to even count. 653 00:58:31,470 --> 00:58:34,598 5, 6 flatscreen TVs... 654 00:58:35,182 --> 00:58:38,310 Ms. Wandbeck is obviously not only supplying our neighborhood. 655 00:58:39,895 --> 00:58:43,023 And I'm sure there are people helping her son to sell the stuff! 656 00:58:45,359 --> 00:58:47,694 We have to tell the police! 657 00:58:47,694 --> 00:58:50,823 Without evidence? 658 00:58:53,867 --> 00:58:56,995 - The key! - Which key? 659 00:58:57,204 --> 00:59:00,332 Ellie locked the barn with a key, which she then gave to Boris. 660 00:59:01,708 --> 00:59:04,837 And he added it to his set of keys! 661 00:59:07,172 --> 00:59:10,300 We have to get a hold of it! If we have Boris' keys, we can prove it! 662 00:59:15,722 --> 00:59:18,559 But how? We don't even know where he lives! 663 00:59:18,559 --> 00:59:20,102 But where he works! 664 00:59:20,102 --> 00:59:23,230 Mum said Boris' office looks like a pigsty, 665 00:59:24,523 --> 00:59:27,317 everything is lying around. 666 00:59:27,317 --> 00:59:30,445 - His keys, too? - Maybe. 667 00:59:30,821 --> 00:59:33,949 But how do we get a hold of them? 668 00:59:34,074 --> 00:59:36,743 Kids are not allowed in a nightclub. 669 00:59:36,743 --> 00:59:39,872 Kids aren't, but adults are! 670 00:59:40,581 --> 00:59:43,709 Oh, dear! 671 00:59:47,921 --> 00:59:50,174 We can't let you go all by yourself. 672 00:59:50,174 --> 00:59:53,302 No, as I said: I'll put on my suit and tie 673 00:59:54,052 --> 00:59:57,181 and visit that club. Does that sound good? 674 01:00:03,520 --> 01:00:05,856 Close the door! 675 01:00:05,856 --> 01:00:08,984 He's gonna mess it up. 100 percent sure! 676 01:00:09,193 --> 01:00:12,321 Definitely! 677 01:00:16,533 --> 01:00:19,661 At least we still have plan C, part 2. Or plan D, part 2. Or part 1? 678 01:00:24,166 --> 01:00:25,501 What's the matter? 679 01:00:25,501 --> 01:00:27,336 I need a toilet. 680 01:00:27,336 --> 01:00:28,962 Just to pee? 681 01:00:28,962 --> 01:00:32,090 You really wanna know? 682 01:00:46,146 --> 01:00:48,106 Her again! Hurry up! 683 01:00:48,106 --> 01:00:51,235 I want to kiss you, Rico Doretti! 684 01:01:06,333 --> 01:01:08,210 She even stayed overnight! 685 01:01:08,210 --> 01:01:11,338 - Hi, boys, how are you? - We're in a hurry. 686 01:01:18,095 --> 01:01:21,098 This is full of flavor enhancers. 687 01:01:21,098 --> 01:01:24,226 So what? 688 01:01:39,449 --> 01:01:42,578 So tell me about your plan C, or D! 689 01:02:21,825 --> 01:02:24,953 How can I help... Mr. Van Scherten? 690 01:02:26,497 --> 01:02:29,625 Good evening, Ms. Doretti. It's not what you think it is. 691 01:02:31,126 --> 01:02:33,253 I don't think at all! 692 01:02:33,253 --> 01:02:36,381 - Tanja, the usual! - White wine? 693 01:02:44,348 --> 01:02:47,476 Oskar, we must drive there! 694 01:02:48,602 --> 01:02:51,730 Rico? At this hour? 695 01:02:58,487 --> 01:03:00,614 What do you need these handcuffs for? 696 01:03:00,614 --> 01:03:03,742 They'll be sure more useful use than your teddy bear. 697 01:03:05,744 --> 01:03:08,872 We need a cab! 698 01:03:11,250 --> 01:03:14,378 Rico! Oskar! What are you doing out here? Where are you going? 699 01:03:17,714 --> 01:03:20,843 - We're helping Mum and Mr. Van Scherten! - Who? 700 01:03:21,009 --> 01:03:22,553 Never mind. 701 01:03:22,553 --> 01:03:25,681 Frederico! 702 01:03:27,015 --> 01:03:29,977 You can't stop us. It's a question of life or death! 703 01:03:29,977 --> 01:03:31,353 What? What's the matter? 704 01:03:31,353 --> 01:03:34,481 To the "mousetrap", please! 705 01:03:36,817 --> 01:03:39,945 I'm not gonna let you drive around Berlin in the middle of the night! 706 01:03:43,031 --> 01:03:46,160 Helpless and half blind. 707 01:03:50,539 --> 01:03:53,667 Another beer, please. Thanks. 708 01:04:14,104 --> 01:04:17,232 The back door, Rico! We said the back door! 709 01:04:18,025 --> 01:04:19,443 So it's plan F! 710 01:04:19,443 --> 01:04:22,571 It doesn't work that way. And it's plan E at the most! 711 01:04:23,071 --> 01:04:26,200 - What are you gonna say anyway? - She's right! 712 01:04:45,719 --> 01:04:47,888 Are you crazy or what? 713 01:04:47,888 --> 01:04:51,016 - We're looking for an elderly man. - Exactly. 714 01:04:51,850 --> 01:04:54,895 Your grandfather or what? 715 01:04:54,895 --> 01:04:56,730 A good friend of the family. 716 01:04:56,730 --> 01:04:59,858 Guys, this is a nightclub, not a playground, ok? 717 01:05:00,400 --> 01:05:03,529 Don't you have sympathy for a little boy, who is losing his eyesight? 718 01:05:05,864 --> 01:05:08,992 You must be absolutely mad! Gee! 719 01:05:10,619 --> 01:05:12,746 Crap! 720 01:05:12,746 --> 01:05:15,874 - And now? - Guess what? The back door! 721 01:05:30,931 --> 01:05:33,225 Damn, it's closed! 722 01:05:33,225 --> 01:05:36,311 Here! 723 01:05:36,311 --> 01:05:39,439 - We can get in up there! - Super! 724 01:05:40,774 --> 01:05:43,610 - Rico! - Another one. Up here! 725 01:05:43,610 --> 01:05:46,738 - You can't do that! - Quiet! 726 01:05:47,823 --> 01:05:50,951 Oskar! Rico! 727 01:05:59,960 --> 01:06:03,088 - You can't do that! - Of course we can! 728 01:06:16,643 --> 01:06:19,771 Keys, keys... 729 01:06:48,800 --> 01:06:51,929 Rico! Both of you get back here now! 730 01:06:53,764 --> 01:06:56,892 It's your fault if we get caught! 731 01:06:56,934 --> 01:07:00,062 Why my fault? 732 01:07:10,322 --> 01:07:13,450 - Keep going. - Yes. 733 01:07:29,675 --> 01:07:32,803 So it's this way. 734 01:07:43,689 --> 01:07:46,817 - Storage room. - Nothing. 735 01:07:49,319 --> 01:07:52,447 Two little boys in such a club. 736 01:07:55,117 --> 01:07:58,245 Let's go! I have to follow them! 737 01:08:13,302 --> 01:08:16,430 - Mr. Van Scherten, is that you? - Rico? 738 01:08:23,562 --> 01:08:26,690 Hello? 739 01:08:35,324 --> 01:08:38,452 I'm stuck. Oh, no! 740 01:08:40,120 --> 01:08:43,248 We came in through the window. We were worried. 741 01:08:44,625 --> 01:08:47,127 Oh, boy, you guys got some nerve! 742 01:08:47,127 --> 01:08:50,255 Did you find the keys? 743 01:08:50,422 --> 01:08:53,550 I'm afraid not! 744 01:08:55,219 --> 01:08:58,347 Will you come dancing? Come on! 745 01:09:18,033 --> 01:09:21,161 Look, the key! 746 01:09:30,629 --> 01:09:32,881 Let's get out of here! 747 01:09:32,881 --> 01:09:36,009 Come on! 748 01:09:46,186 --> 01:09:49,314 In here! 749 01:09:54,278 --> 01:09:56,238 Hide! 750 01:09:56,238 --> 01:09:59,074 In here! 751 01:09:59,074 --> 01:10:02,202 Make sure you get the keys out of here, no matter what happens! 752 01:10:02,786 --> 01:10:05,914 - Yes. - Yes! 753 01:10:35,819 --> 01:10:38,030 Nuts? 754 01:10:38,030 --> 01:10:41,158 But... 755 01:10:42,075 --> 01:10:45,204 What's happening? Why did you set off the alarm? 756 01:10:45,746 --> 01:10:48,874 Me afraid of my life! 757 01:10:52,669 --> 01:10:55,797 Herr van Scherten? 758 01:10:57,424 --> 01:11:00,552 Hurry up, call an ambulance! 759 01:11:01,678 --> 01:11:04,807 It's according to plan! 760 01:11:06,475 --> 01:11:09,603 Hello? We have small problem. Man fall over in the "Mousetrap". 761 01:11:11,522 --> 01:11:14,650 We need "nee-naw-engine" here! 762 01:11:14,983 --> 01:11:18,111 Thanks. 763 01:11:53,272 --> 01:11:56,400 - What are you doing? - Nothing. You take care of him. 764 01:11:58,068 --> 01:12:01,196 I'll close up the club. It's useless anyway. 765 01:12:04,908 --> 01:12:08,036 - Ok. - I'll take care. 766 01:12:58,921 --> 01:13:00,130 Ms. Dahling! 767 01:13:00,130 --> 01:13:03,258 - Boys. I am so happy you're well! - Have you been hangin' up there for long? 768 01:13:04,843 --> 01:13:07,971 I am hanging up here, true enough! 769 01:13:08,472 --> 01:13:11,600 Would you be kind enough to help me get down somehow? 770 01:13:13,268 --> 01:13:16,396 We're going back out to help you. 771 01:13:16,647 --> 01:13:19,775 You'll be out in no time! 772 01:13:22,820 --> 01:13:25,948 Look who's here! 773 01:13:27,157 --> 01:13:30,285 I got you! 774 01:13:36,083 --> 01:13:39,211 Where do you think you're going? 775 01:13:41,797 --> 01:13:44,925 - Throw, Rico! - There! 776 01:13:52,391 --> 01:13:55,435 Stop! 777 01:13:55,435 --> 01:13:58,480 - Throw, Oskar! - Yes! 778 01:13:58,480 --> 01:14:01,608 Give them back! Gimme the keys! 779 01:14:04,444 --> 01:14:07,573 Give 'em back! 780 01:14:07,656 --> 01:14:10,784 - Super! - Stop the nonsense, gimme the keys! 781 01:14:10,868 --> 01:14:13,996 I'm warning you: Gimme that damn key! 782 01:14:23,255 --> 01:14:25,507 Stop! That's enough! 783 01:14:25,507 --> 01:14:27,759 Give me the key 784 01:14:27,759 --> 01:14:30,888 or I'll wring your little friend's neck, you understand? 785 01:14:33,515 --> 01:14:36,643 Now! 786 01:14:42,566 --> 01:14:45,319 - Oskar! - Damn, I can't believe this! 787 01:14:45,319 --> 01:14:46,987 Kids! 788 01:14:46,987 --> 01:14:50,115 Stop! Don't move! Police! 789 01:14:52,367 --> 01:14:55,496 You are surrounded! 790 01:14:55,829 --> 01:14:58,957 Get down on your knees! Hands behind your back! 791 01:15:02,252 --> 01:15:05,380 Oskar. 792 01:15:25,734 --> 01:15:28,028 Get this thing off my head! 793 01:15:28,028 --> 01:15:30,197 I'll catch you! 794 01:15:30,197 --> 01:15:31,657 He's much better. 795 01:15:31,657 --> 01:15:33,325 Tomorrow he'll be fine. 796 01:15:33,325 --> 01:15:36,453 Good ol' Mr. Van Scherten. You really made us jump! 797 01:15:36,703 --> 01:15:39,164 - Rico and Oskar are still inside. - What? 798 01:15:39,164 --> 01:15:42,292 I'm sorry. 799 01:15:56,765 --> 01:15:59,893 Take these handcuffs off. Now, you filthy little rats! 800 01:16:09,027 --> 01:16:12,156 - That was very brave of you! - And very clever of you! 801 01:16:15,450 --> 01:16:18,579 Rico! Oskar! Don't worry, I'm here! 802 01:16:21,206 --> 01:16:24,293 Are you ok? 803 01:16:24,293 --> 01:16:25,878 All under control, Mum. 804 01:16:25,878 --> 01:16:27,629 What are you doing? 805 01:16:27,629 --> 01:16:30,757 Hello? Is there someone? Hello? 806 01:16:33,594 --> 01:16:36,722 Damn, we forgot all about her! 807 01:16:37,431 --> 01:16:40,559 What? 808 01:16:43,103 --> 01:16:46,231 Wait, we'll help you! 809 01:16:46,899 --> 01:16:48,650 Take it easy. 810 01:16:48,650 --> 01:16:51,778 Thanks! 811 01:16:52,070 --> 01:16:53,780 Are you ok, Ms. Dahling? 812 01:16:53,780 --> 01:16:56,909 Yes, I just dislocated my hip a little bit. 813 01:16:57,284 --> 01:17:00,412 You should go to the hospital with Mr. Van Scherten. 814 01:17:01,497 --> 01:17:03,332 How is Mr. Van Scherten? 815 01:17:03,332 --> 01:17:06,460 Better. But why on earth did he eat those nuts? 816 01:17:06,668 --> 01:17:09,338 To save us and this key. 817 01:17:09,338 --> 01:17:12,466 He knew that if he collapsed, we'd have a chance to escape. 818 01:17:17,304 --> 01:17:20,182 That was very brave of him. 819 01:17:20,182 --> 01:17:23,310 What a man! 820 01:17:25,354 --> 01:17:28,232 Thanks. I'm fine, thanks. 821 01:17:28,232 --> 01:17:31,360 - We need you to testify, Ms... um... - Doretti. 822 01:17:50,128 --> 01:17:53,257 Get in, come on! 823 01:18:03,642 --> 01:18:04,852 Well, Rico and Oskar. 824 01:18:04,852 --> 01:18:07,187 You two heaven hounds. Did you do it again? 825 01:18:07,187 --> 01:18:10,315 It's all your fault! Yours and the champagne chick's fault! 826 01:18:11,775 --> 01:18:14,903 Oskar and I would have needed a cop! 827 01:18:15,279 --> 01:18:18,407 We had to do it all by ourselves. We found out Mum was being blackmailed, 828 01:18:19,908 --> 01:18:22,911 we came up with a plan to follow Ellie, 829 01:18:22,911 --> 01:18:25,747 we found Boris' hot goods 830 01:18:25,747 --> 01:18:28,876 and we headed off to put a stop to his game! 831 01:18:29,501 --> 01:18:32,629 While you had to fool around with that champagne chick, 832 01:18:32,880 --> 01:18:34,089 even overnight! 833 01:18:34,089 --> 01:18:35,048 - Rico, I... - And now! 834 01:18:35,048 --> 01:18:36,508 Rico, calm down! 835 01:18:36,508 --> 01:18:39,636 Listen to me! It was my birthday... 836 01:18:40,095 --> 01:18:42,764 and the champagne chick did stay overnight. 837 01:18:42,764 --> 01:18:45,893 But she slept on the couch. She's my sister. 838 01:18:47,144 --> 01:18:50,272 Really? 839 01:18:52,149 --> 01:18:55,277 Tissue? 840 01:18:56,570 --> 01:18:59,698 No, thanks. 841 01:19:00,365 --> 01:19:03,494 Happy birthday. 842 01:19:04,203 --> 01:19:05,829 Thank you! 843 01:19:05,829 --> 01:19:08,123 So you are not an adulterer? 844 01:19:08,123 --> 01:19:11,251 - Me? - Forget it. 845 01:19:21,470 --> 01:19:24,515 These are Boris' keys. 846 01:19:24,515 --> 01:19:27,643 This key is for the barn, in which the stolen goods are hidden. 847 01:19:31,480 --> 01:19:34,608 I wrote directions and a list of all the stolen goods. 848 01:19:36,985 --> 01:19:40,113 Looks like you've done a good job! 849 01:19:44,576 --> 01:19:47,704 Listen, son, we need to talk. But we'll do that at home, ok? 850 01:19:49,998 --> 01:19:52,668 And us, too, Simon. 851 01:19:52,668 --> 01:19:55,796 - Simon? - I'll take you home. 852 01:19:56,505 --> 01:19:57,798 You stay here, Oskar! 853 01:19:57,798 --> 01:19:59,967 - What? - You're coming with me. 854 01:19:59,967 --> 01:20:03,095 Tanja and Rico need to talk alone. We'll see if your Dad is at home. 855 01:20:06,431 --> 01:20:09,560 If he's not there, you can always stay at our place. 856 01:20:12,855 --> 01:20:15,983 - Thanks. - And even if he's there. 857 01:21:03,363 --> 01:21:06,492 - Well, who is this? - Elke. Elke Dahling. 858 01:21:10,370 --> 01:21:13,499 Van Scherten. Ludger. 859 01:21:20,839 --> 01:21:23,967 It's from Mr. Buehl, right? 860 01:21:31,558 --> 01:21:34,686 You've been in love all along. 861 01:21:36,605 --> 01:21:39,733 You turned him down because he's a cop. 862 01:21:44,363 --> 01:21:47,491 Won't take long. 863 01:21:53,705 --> 01:21:56,834 You were broken-hearted! 864 01:21:57,209 --> 01:22:00,337 Lovesick. 865 01:22:12,808 --> 01:22:15,936 What have you done, you idiot? 866 01:22:17,146 --> 01:22:20,274 I'd rather spend my life in jail than another day with you. 867 01:22:22,734 --> 01:22:25,863 I know you did all of this just to protect me. 868 01:22:26,655 --> 01:22:29,491 Or they would have killed me. 869 01:22:29,491 --> 01:22:32,619 Nonsense, Rico. No one wanted to kill you. 870 01:22:34,496 --> 01:22:37,624 I heard terrible Ellie say she was going to send me to Daddy. 871 01:22:41,170 --> 01:22:44,298 To heavens above. 872 01:22:46,592 --> 01:22:49,720 You got that wrong, Rico. 873 01:22:50,804 --> 01:22:53,932 It's like this: 874 01:22:55,267 --> 01:22:58,395 Boris knows where your Dad lives 875 01:22:59,021 --> 01:23:02,149 He told his Mum, Ellie, about it and that's how the whole thing started. 876 01:23:05,360 --> 01:23:07,196 But Daddy is dead. 877 01:23:07,196 --> 01:23:10,324 He died while fishing, off the coast of Naples. 878 01:23:15,704 --> 01:23:18,832 I ran away from him. He wasn't a good man, your Dad. 879 01:23:22,628 --> 01:23:25,130 Did he beat you up? 880 01:23:25,130 --> 01:23:28,258 Rico, some people put their unhappiness on to others. 881 01:23:32,846 --> 01:23:35,974 And so I ran. 882 01:23:38,393 --> 01:23:40,896 How does Boris know where Dad lives? 883 01:23:40,896 --> 01:23:44,024 They were friends. 884 01:23:44,566 --> 01:23:47,694 - And then he started blackmailing you? - No. 885 01:23:51,657 --> 01:23:54,034 It was Ellie's idea. 886 01:23:54,034 --> 01:23:57,162 She threatened to tell your Dad where we live. 887 01:23:59,414 --> 01:24:02,543 So you did do it to protect me? 888 01:24:02,793 --> 01:24:05,921 The whole time I was afraid of being caught and arrested. 889 01:24:09,383 --> 01:24:11,510 And then this policeman moved in here... 890 01:24:11,510 --> 01:24:14,638 The hottest piece of cake you ever saw. 891 01:24:17,558 --> 01:24:20,686 All this time I was looking for a way out and couldn't find it. 892 01:24:22,187 --> 01:24:25,315 I was so desperate and now I am afraid you hate me. 893 01:24:29,862 --> 01:24:32,990 I don't, Mum. 894 01:24:47,754 --> 01:24:50,883 Mum? Why did you tell me Dad drowned? 895 01:24:55,512 --> 01:24:58,640 I didn't! 896 01:24:58,724 --> 01:25:01,727 You made that up. 897 01:25:01,727 --> 01:25:04,855 I did? 898 01:25:16,283 --> 01:25:19,411 So my sea animal revenge was completely in vain? 899 01:25:26,335 --> 01:25:28,045 Oskar! 900 01:25:28,045 --> 01:25:31,048 My Dad wasn't at home. 901 01:25:31,048 --> 01:25:34,176 Come here! 902 01:25:36,762 --> 01:25:39,890 I'm sure your Dad will get in touch. You can stay here as long as you want. 903 01:25:42,935 --> 01:25:46,063 Thanks! 904 01:25:48,023 --> 01:25:50,609 Is there space for another guest? 905 01:25:50,609 --> 01:25:53,195 Come in. 906 01:25:53,195 --> 01:25:56,323 Porsche! 907 01:26:01,954 --> 01:26:05,082 Cool, cool, cool. That was your idea! 908 01:26:06,124 --> 01:26:09,253 Either here or the animal shelter. 909 01:26:10,003 --> 01:26:13,132 May I keep him? Please! 910 01:26:14,633 --> 01:26:15,926 Of course. 911 01:26:15,926 --> 01:26:19,054 - Yes! - Hi, sweetie! 912 01:26:21,807 --> 01:26:24,935 Alright, I'll be gone. I'll come back tomorrow. I mean, if I may... 913 01:26:26,770 --> 01:26:29,898 Anytime. 914 01:26:36,572 --> 01:26:39,700 In case I forget... 915 01:27:01,555 --> 01:27:04,683 Aren't you gonna stay overnight? 916 01:27:05,142 --> 01:27:08,270 Dogs pass on parasites. 917 01:27:39,927 --> 01:27:43,055 Oh, Porsche! 918 01:27:47,267 --> 01:27:50,354 DIRECTOR WOLFGANG GROOS 919 01:27:50,354 --> 01:27:53,482 PRODUCERS PHILIPP BUDWEG ROBERT MARCINIAK 920 01:27:53,482 --> 01:27:56,610 EXECUTIVE PRODUCER THOMAS BLIENINGER 921 01:27:56,610 --> 01:27:59,738 SCRIPT MARTIN GYPKENS 922 01:27:59,780 --> 01:28:01,073 BASED ON THE NOVEL "THE PASTA DETECTIVES 2" 923 01:28:01,073 --> 01:28:04,201 BY ANDREAS STEINHOFEL published by CARLSEN VERLAG. 924 01:28:07,412 --> 01:28:10,541 My most valuable treasure is in here! 925 01:28:10,666 --> 01:28:13,794 Your mastermind here didn't wanna believe it. 926 01:28:15,921 --> 01:28:18,340 Doretti! 927 01:28:18,340 --> 01:28:21,218 My calfstone! 928 01:28:21,218 --> 01:28:24,346 It's so beautiful! 929 01:28:26,140 --> 01:28:29,268 WE'LL BE BACK IN SUMMER "THE PASTA DETECTIVES 3" 930 01:28:32,229 --> 01:28:34,898 VISUAL DESIGN STEFAN BIEBL 931 01:28:34,898 --> 01:28:37,734 PRODUCTION DESIGN MATTHIAS MUSSE 932 01:28:37,734 --> 01:28:40,696 EDITOR MARCO PAV DAURIA 933 01:28:40,696 --> 01:28:43,824 FILM MUSIC ROBERT MATT 934 01:28:43,866 --> 01:28:46,785 ASSISTANT DIRECTOR BENEDTICT HOERMANN 935 01:28:46,785 --> 01:28:49,705 WARDROBE SIKE SOMMER 936 01:28:49,705 --> 01:28:52,624 MAKE UP - KATRIN WESTERHAUSEN GLORIA GOSCHEL 937 01:28:52,624 --> 01:28:55,544 ORIGINAL SOUND FRANK HEIDBRINK 938 01:28:55,544 --> 01:28:58,422 SOUND DESIGN SEBASTIAN SCHMIDT 939 01:28:58,422 --> 01:29:01,383 MIXER OLAF MEHL 940 01:29:01,383 --> 01:29:04,303 LINE PRODUCER CHRIS EVERT 941 01:29:04,303 --> 01:29:07,264 CASTING DANIELA TOLKIEN 65978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.