All language subtitles for Love & The Emperor.E02@subchino

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 01:01:12,400 تیم تـــرجـمـه ساب چینو با افتخــار تقدیم میکند آدرس کانال تلگرام @SUBCHNO P.Gh :مترجم 2 00:01:21,200 --> 00:01:22,990 اول باید بازی رو امتحان کنیم 3 00:01:24,160 --> 00:01:24,910 لی شیا 4 00:01:25,080 --> 00:01:25,990 توی بازی ما 5 00:01:26,030 --> 00:01:28,210 یه دختر ساده به عنوان بازیکن بازی می کنه 6 00:01:29,640 --> 00:01:30,670 خیلی سخت 7 00:01:38,360 --> 00:01:39,630 من گرسنم 8 00:01:39,840 --> 00:01:42,990 فردا با خواجه یین ازدواج میکنی 9 00:01:48,120 --> 00:01:50,710 من اینجوری بازی نمی کنم 10 00:01:52,160 --> 00:01:53,780 اگر از قبل می دونستم 11 00:01:54,080 --> 00:01:57,430 این بازی رو انجام نمی دادم 12 00:02:03,140 --> 00:02:06,170 با این که من صيغه امپراتورم ، اما همیشه در حرمسرام 13 00:02:06,530 --> 00:02:10,060 بیش از یک ساله که اینجام،اما امپراطور فقط یبار بهم سر زده 14 00:02:10,380 --> 00:02:11,110 بگو به بینم 15 00:02:12,910 --> 00:02:14,030 به نظرت من به اندازه ی کافی خوشگل نیستم؟ 16 00:02:18,190 --> 00:02:19,110 شوانگ جیانگ 17 00:02:19,630 --> 00:02:20,670 یه چیزی بگو؟ 18 00:02:23,760 --> 00:02:24,390 بانوی من 19 00:02:25,200 --> 00:02:26,350 روزی که خدمتکار لی شیا 20 00:02:26,360 --> 00:02:27,590 ظرف توالت روتون ریخت 21 00:02:39,880 --> 00:02:42,710 لی شیا این عوضی کثیف 22 00:02:44,650 --> 00:02:47,750 امپراتور ، دیروز تو آب بازی کردید؟ 23 00:02:48,080 --> 00:02:50,150 لباس من خیسه 24 00:02:51,520 --> 00:02:54,060 من پادشاهم، وظیفه دارم هر کاری که انجام می دم به تو بگم 25 00:02:56,290 --> 00:02:59,210 مطمئنید نباید درمورد مریض بودنت نباید نگران باشم،؟ 26 00:02:59,260 --> 00:03:00,590 چی کار می کنی اگه مریض شم؟ 27 00:03:01,240 --> 00:03:02,670 برام میری دارو درست می کنی؟ 28 00:03:03,240 --> 00:03:05,860 یا می تونم از پزشکان بخواهم براتون دارو درست کنن 29 00:03:06,960 --> 00:03:07,750 دارو، بازم دارو 30 00:03:08,040 --> 00:03:09,110 حالم از هرچی داروعه بهم خورده 31 00:03:09,240 --> 00:03:10,310 دیگه چی؟ 32 00:03:10,760 --> 00:03:13,630 اگر شما دوست ندارید دارو هاتونو بخورید، نظرتون در مورد رژیم درمانی چیه؟ 33 00:03:13,720 --> 00:03:15,320 رحم کنید، امپراتور 34 00:03:16,850 --> 00:03:18,660 منوی اصلی 35 00:03:19,880 --> 00:03:21,670 توی انباری که پیداش نکردم 36 00:03:22,280 --> 00:03:24,190 پس چه اتفاقی برای مورد هایی که توی دریاچه بود افتاد 37 00:03:25,630 --> 00:03:27,910 از کجا می توانم او را پیدا کنم؟ 38 00:03:32,400 --> 00:03:34,110 این دشوارترین سطحه 39 00:03:34,320 --> 00:03:36,510 پس سخت ترین قسمت در اتاق های معشوقه یو است 40 00:03:36,830 --> 00:03:38,590 به هر قیمتی زنده میمونم 41 00:03:38,760 --> 00:03:40,190 چقدر سخته 42 00:03:41,000 --> 00:03:42,710 لی شیا ، عجب بازی خفنی ساختنی 43 00:03:44,200 --> 00:03:46,630 لی شیا ، معشوقه می گه ظرف توالت اتاق را عوض کن 44 00:03:47,730 --> 00:03:48,900 دارم میام 45 00:03:52,160 --> 00:03:55,060 من ، نان تینگ ، با تموم توان خود به کشور و مردم کمک می کنم 46 00:03:55,140 --> 00:03:57,110 و به دنبال خوشبختی مردم بودم 47 00:03:57,390 --> 00:03:58,860 راهنمای بهشتی ​​می گوید 48 00:03:59,010 --> 00:04:02,590 قدرت کل دنیا در دست امپراتور متمرکز است 49 00:04:03,120 --> 00:04:05,630 و این آخرین وصیت نامه امپراطور متوفی است 50 00:04:06,200 --> 00:04:08,110 وزیران عزیز می خواهند به من تذکر دهند 51 00:04:08,460 --> 00:04:10,630 که من تاج و تخت را می گیرم 52 00:04:11,040 --> 00:04:12,310 فقط به خاطر "راهنمای آسمانی"؟ 53 00:04:13,040 --> 00:04:14,670 نه سرورم 54 00:04:15,920 --> 00:04:19,070 وزیر لیو میخواست بگه شما مدت زمان زیادی نیست که روی تخت امپراطوری نشستید 55 00:04:19,220 --> 00:04:21,100 و باید اتفاقاتی که برتی امپراطور پیشین افتاد رو به یاد داشته باشین 56 00:04:21,180 --> 00:04:23,440 و از اونها عبرت بگیرید 57 00:04:23,760 --> 00:04:24,990 بله ، امپراتور 58 00:04:25,160 --> 00:04:28,030 مقامات عزیز می خواهند بگن که من جوان و بی تجربه هستم 59 00:04:28,320 --> 00:04:29,670 و شما را جدی نمی گیرم؟ 60 00:04:30,400 --> 00:04:32,230 و نمی توانم امپراطور خوبی برای مردم بشم 61 00:04:35,960 --> 00:04:38,030 وزیران عزیز 62 00:04:38,520 --> 00:04:40,310 دارین الان به من توهین می کنید؟ 63 00:04:41,260 --> 00:04:42,000 پادشاه 64 00:04:42,120 --> 00:04:44,200 وزیران عزیز همیشه دوست داشتن 65 00:04:44,560 --> 00:04:47,890 که فرمانده کل ارتش ملی جی چینگ شو 66 00:04:48,400 --> 00:04:50,230 بر روی تخت امپراطوری بشینه 67 00:04:50,800 --> 00:04:52,630 بندگان شما جرات نمی کنند 68 00:04:53,320 --> 00:04:55,550 بندگان شما جرات نمی کنند 69 00:05:00,090 --> 00:05:01,770 لی شیا به دستور خانم معشوقه آمد 70 00:05:02,050 --> 00:05:03,440 بیا تو 71 00:05:26,320 --> 00:05:27,390 به چه زل زدی؟ 72 00:05:27,720 --> 00:05:29,230 من ... من جرات نمی کنم 73 00:05:32,400 --> 00:05:33,630 جرات نمی کنی؟ 74 00:05:39,320 --> 00:05:40,190 بیا اینجا. 75 00:05:42,520 --> 00:05:44,070 به کف نگاه کن 76 00:05:44,400 --> 00:05:45,680 چی میبینی؟ 77 00:05:49,000 --> 00:05:51,150 گند کاریتو تمیزکن 78 00:05:51,560 --> 00:05:53,760 باید اتاقهای من رو کامل تمیز کنی 79 00:06:00,440 --> 00:06:03,830 منم کارای عروسیتو می کنم 80 00:06:11,860 --> 00:06:13,510 چی هستی ، شیطان؟ 81 00:06:15,000 --> 00:06:17,270 ولش کن هر چه زود تر باید منو رو پیدا کنم 82 00:06:23,480 --> 00:06:25,860 مطمئنید که امپراطور میاد؟ 83 00:06:25,970 --> 00:06:26,970 اره 84 00:06:27,140 --> 00:06:28,430 اما ، بانوی من 85 00:06:28,720 --> 00:06:30,820 اینکه بدون اطلاع قبلی اینجا 86 00:06:30,890 --> 00:06:32,590 بهتر یه راهی رو پیدا کنی که من هر چه زودتر امپراطور رو ببینم نه اینکه جلوی دست و پام بگیری 87 00:06:37,080 --> 00:06:37,890 امپراطور امد 88 00:06:40,040 --> 00:06:41,710 سلام به امپراطور 89 00:06:42,130 --> 00:06:43,190 برای چی امدی اینجا 90 00:06:44,060 --> 00:06:46,900 امپراتور ، من براتون سوپی رو درست کردم 91 00:06:47,080 --> 00:06:48,270 ...و، میخوام 92 00:06:48,400 --> 00:06:50,230 حالا کارتون به جایی رسیده که از صیغه ها برای دادن دارو به من استفاده می کنید 93 00:06:53,580 --> 00:06:57,350 امپراتور ، من شنیدم که شما اشتهای خودتون رو از دست داید 94 00:06:57,450 --> 00:06:58,120 ...بعدشم 95 00:06:58,190 --> 00:06:59,270 بیش از ده خدمتکار در آشپزخانه کار میکنن 96 00:06:59,600 --> 00:07:01,810 اون وقت تو نگران اشتهای منی 97 00:07:02,160 --> 00:07:04,350 می خواهی توی اشپزخونه کار کنی 98 00:07:05,980 --> 00:07:07,910 من فقط نگران سلامتی شما هستم 99 00:07:08,060 --> 00:07:10,450 افراد می گویندکه شما شب ها نمی تونید بخوابید 100 00:07:10,570 --> 00:07:11,830 چه طور جرات می کنی شایعات کثیف رو بازگو کنی 101 00:07:12,030 --> 00:07:12,910 این جرم بزرگیه 102 00:07:14,600 --> 00:07:16,350 من جرات نمی کنم،امپراطور لطفا منو ببخشید 103 00:07:24,360 --> 00:07:25,710 بانوی من،بلند شید 104 00:07:26,920 --> 00:07:27,550 بانوی من 105 00:07:28,000 --> 00:07:30,310 امپراطور امروز با وزیران بحث کردن 106 00:07:30,420 --> 00:07:33,650 و حال خوشی ندارن 107 00:07:34,400 --> 00:07:35,990 مواظب خودتون باشید 108 00:07:44,990 --> 00:07:45,760 نه 109 00:07:52,050 --> 00:07:53,690 یا می توانه روی تخت باشه؟ 110 00:07:57,680 --> 00:07:59,630 توی پتوعه؟؟ 111 00:08:03,880 --> 00:08:06,150 دختر لعنتی ، روی تخته من چی کار می کنی 112 00:08:09,920 --> 00:08:13,030 همون جور که دستور دادید دارم اتاقتون رو تمیز کنم 113 00:08:17,070 --> 00:08:18,270 بانوی من همون جور که دستور دادید 114 00:08:18,880 --> 00:08:19,990 همه چیز رو برسی کردیم 115 00:08:20,160 --> 00:08:21,270 توی اتاقاتون 116 00:08:23,160 --> 00:08:24,590 هیچ چیز گم نشده بود 117 00:08:25,720 --> 00:08:27,390 وجدانشون بیدار شده 118 00:08:27,720 --> 00:08:30,390 مگه نباید همون چیزی که صیغه یو می خواهد رو بگن 119 00:08:31,680 --> 00:08:32,790 بلندتر صحبت کن 120 00:08:34,200 --> 00:08:35,910 نشنیدم چی گفتی 121 00:08:36,480 --> 00:08:37,710 بانوی من اون هیچی ندزدیده 122 00:08:38,920 --> 00:08:41,750 پس می گی من با اون ناعادلانه رفتارمی کنم 123 00:08:42,480 --> 00:08:43,550 جرات نمی کنم 124 00:08:45,520 --> 00:08:48,010 من ممنون این بچه هام ولی نمی خواهم به جام زجر بکشن 125 00:08:55,000 --> 00:08:58,170 حالا که شما دخترا انقدرمهربانید منم فراموش می کنم این موضوع رو 126 00:08:59,000 --> 00:09:01,230 امروز ظرف های توالت رو به جای این تمیز می کنید 127 00:09:01,720 --> 00:09:02,870 متشکرم بانوی من 128 00:09:08,300 --> 00:09:09,770 درمورد توهم 129 00:09:10,000 --> 00:09:10,990 همین جوری زانو بزن 130 00:09:11,810 --> 00:09:14,590 نامزدت خواجه ین فردا میرسه 131 00:09:16,490 --> 00:09:20,270 امروز آخرین روزت در عمارت ارکید است 132 00:09:20,690 --> 00:09:22,680 لذت ببر 133 00:09:24,180 --> 00:09:25,140 بیا بریم 134 00:09:30,090 --> 00:09:34,050 امروز باید این بازی را هک کنم 135 00:09:36,720 --> 00:09:37,750 چه اتفاقی داره اونجا می افته؟ 136 00:09:38,980 --> 00:09:41,160 اول داخل جنگله،بعدش داخل دریاچه ست و اخر سرمداخل اتاق صیغه ها 137 00:09:41,250 --> 00:09:42,220 مکانهایی برای نجات وجود داره 138 00:09:42,300 --> 00:09:44,430 اما به دلایلی آنها کار نمی کنن 139 00:09:44,590 --> 00:09:46,090 من دنبال دلیلش هستم 140 00:09:46,840 --> 00:09:49,240 چه اتفاقی می افتد اگر لی شیا دوباره در داخل دریاچه بره؟ 141 00:09:51,040 --> 00:09:52,350 اتفاق بدی میوفته 142 00:09:53,150 --> 00:09:54,350 لی شیا 143 00:09:55,060 --> 00:09:56,590 به مغز ش آسیب می رسه 144 00:09:58,330 --> 00:09:59,590 و احتمالا می ره تو کما 145 00:10:05,550 --> 00:10:07,440 اررو ها رو درست کن من باید به یه جلسه برسم 146 00:10:12,040 --> 00:10:13,750 سلام ، نام من شیائو نینگ است 147 00:10:14,210 --> 00:10:16,430 شما به شرکت واحه خوش آمدید 148 00:10:16,670 --> 00:10:18,270 هسته ی اصلی این بازی ها ماجراجویی و خلاقیته 149 00:10:18,550 --> 00:10:20,950 و نکته اصلی این بازی اینکه تو میتونی هر کاری داخلش انجام بدی 150 00:10:21,080 --> 00:10:24,480 برای اینکه بازیکن بتوانه حداکثر هیجان رو داخل بازی تجربه کنه 151 00:10:24,720 --> 00:10:26,750 ما بازی "عشق و امپراتور" را ساختیم 152 00:10:26,920 --> 00:10:30,990 این اولین بازی ست که توش میتونیدبه صورت رایگان یه ماجراجویی عاشقانه رو تجربه کنید 153 00:10:31,200 --> 00:10:33,470 این بازی ها بسیار واقع بینانه 154 00:10:33,640 --> 00:10:36,870 وبسیار شبیه به دنیای واقعی ساخته شده 155 00:10:38,130 --> 00:10:39,390 تجربه های عاشقانه هایی که توی این بازی پیدا میکنیدتوی هیج ها پیدا نمی شه 156 00:10:41,120 --> 00:10:43,910 توی این بازی شما 157 00:10:44,480 --> 00:10:46,870 خودتون عشق رو پیدا می کنید 158 00:10:47,290 --> 00:10:49,710 این بازی به کمک سرویس ها کامپیوتر ابری ساخته شده 159 00:10:49,810 --> 00:10:53,490 بنابراین بازی عشق و امپراتور یک بازی عاشقانه معمولی نیست 160 00:10:53,960 --> 00:10:56,910 در این بازی زنان مجردی هستن 161 00:10:57,200 --> 00:10:59,470 که از پرتگاه تنهایی 162 00:11:00,010 --> 00:11:01,710 زندگی تازه یی رو تجربه می کنید 163 00:11:01,840 --> 00:11:03,350 و لذت زیبای عشق رو بچشند 164 00:11:03,480 --> 00:11:04,950 و خوشبختی رو احساس کنن 165 00:11:05,080 --> 00:11:07,400 در فضایی از گرمای عشق زندگی کنند 166 00:11:08,060 --> 00:11:09,340 آفرین 167 00:11:09,800 --> 00:11:11,010 خوبه 168 00:11:12,660 --> 00:11:13,580 متشکرم آقایان 169 00:11:25,820 --> 00:11:26,920 من کیم؟ 170 00:11:27,100 --> 00:11:27,970 من کجام؟ 171 00:11:28,730 --> 00:11:29,970 من اینجا چیکار میکنم؟ 172 00:11:33,000 --> 00:11:34,010 درسته 173 00:11:34,600 --> 00:11:36,510 من خدمتکار این عمارتم 174 00:11:42,480 --> 00:11:45,030 خواهران ، شما ها برید. من بقیه ی کارا رو می کنم 175 00:11:47,360 --> 00:11:49,070 بسه بسه 176 00:11:49,440 --> 00:11:50,830 من باعث شدم شماها این کار ها رو بکنید 177 00:11:51,240 --> 00:11:53,550 الان احساس گناه می کنم بزارید بقیه شو خودم بکنم 178 00:11:53,550 --> 00:11:55,350 باشه، پس بقیه شو خودت بکن،ما میریم 179 00:12:02,670 --> 00:12:04,110 توی حیاط که نبود 180 00:12:04,920 --> 00:12:06,390 داخل اتاق صیغه یو هم که نبود 181 00:12:06,600 --> 00:12:08,110 جای دیگه نمیمونه اخه کجاس پس 182 00:12:08,200 --> 00:12:10,470 نکنه دوباره توی دریاچه ظاهر شه 183 00:12:16,560 --> 00:12:17,450 لی شیا 184 00:12:20,100 --> 00:12:20,990 بیا این نون رو بگیر 185 00:12:25,620 --> 00:12:26,870 خواهران ، صبر کنید 186 00:12:27,320 --> 00:12:29,510 چرا دارید به من نون می دید 187 00:12:29,550 --> 00:12:30,630 چون دلمون سوخت 188 00:12:30,720 --> 00:12:31,910 سرقت جرم بزرگیه 189 00:12:32,120 --> 00:12:33,470 خواجه ین ، گرچه زننده است 190 00:12:33,640 --> 00:12:34,990 اما بهتر با اون ازدواج کنی تا بمیری 191 00:12:36,040 --> 00:12:36,990 خواهران 192 00:12:37,480 --> 00:12:38,870 به هر حال من که میرم 193 00:12:38,920 --> 00:12:40,390 اما قبل از رفتنم میشه یه چیزی بهم بگید 194 00:12:41,040 --> 00:12:42,630 چرا معشوقه یی انقدر از من متنفره؟ 195 00:12:42,830 --> 00:12:45,370 چندسال پیش این اتفاق افتاد 196 00:12:45,440 --> 00:12:46,710 وقتی داشتی پای معشوقه رو ماساژ میدادی 197 00:12:47,440 --> 00:12:49,590 اتاق خیلی گرم بود 198 00:12:50,440 --> 00:12:53,670 و تو شروع کردی به چرت زدن 199 00:12:53,880 --> 00:12:55,950 همون لحظه معشوقه لی از خواب بلند شد 200 00:12:56,520 --> 00:12:58,790 من هنوز نخوابیدام ، بعد تو می خوابی؟ 201 00:12:59,040 --> 00:13:00,550 بعد تو رو هل داد 202 00:13:00,880 --> 00:13:02,710 تو هم روی ذغال های توی اتاق افتادی 203 00:13:02,840 --> 00:13:05,190 شروع کردی به جیغ زدن 204 00:13:09,000 --> 00:13:10,630 حتی گوش دادن بهشم دردناکه 205 00:13:11,440 --> 00:13:13,310 اما من باید ازش متنفر باشم 206 00:13:13,320 --> 00:13:15,150 چرا اون از من متنفره؟ 207 00:13:15,200 --> 00:13:17,070 خواهر بزرگ وسایلتو جمع کرد 208 00:13:17,160 --> 00:13:19,170 بعدش تو رو انداخت بیرون 209 00:13:20,530 --> 00:13:24,020 اون گفت:برو گمشو 210 00:13:24,210 --> 00:13:26,550 تو هم در حالی که صورتتو پوشنده بودی شروع کردی گریه کردن 211 00:13:27,250 --> 00:13:29,030 در آن لحظه امپراتور آمد 212 00:13:29,120 --> 00:13:30,750 همه زانو زدن و فریاد زدن 213 00:13:30,900 --> 00:13:33,080 عمر امپراتور طولانی باد 214 00:13:33,310 --> 00:13:35,020 معشوقه بلافاصله جلوی امپراطور زانو زد 215 00:13:35,120 --> 00:13:37,790 اما معشوقه انتظار نداشت که امپراطور اول صبحت کنه 216 00:13:39,600 --> 00:13:41,630 صورت یه دختر زندگی اونه 217 00:13:42,080 --> 00:13:43,390 تو به عنوان یه معشوقه باید الگو خدمتکارنت باشی نه اینکه 218 00:13:42,080 --> 00:13:46,020 به اونها اسیب بزنی 219 00:13:43,470 --> 00:13:45,910 من از این به بعد دیگه همسری مثل تو ندارم 220 00:13:45,940 --> 00:13:47,910 بعد از اینکه این حرف زد از اونجا رفت 221 00:13:48,200 --> 00:13:49,790 خواهر بزرگتر از معشوقه پرسید 222 00:13:49,870 --> 00:13:51,510 "بانوی من ، چکار کنیم؟" 223 00:13:51,800 --> 00:13:53,570 معشوقه با عصبانیت جواب داد 224 00:13:53,700 --> 00:13:54,990 "چه کار می توانیم بکنیم؟" 225 00:13:55,050 --> 00:13:56,810 من دیگه از این به بعد نمی تونم امپراطور رو ببینم 226 00:13:56,970 --> 00:13:58,750 برای همین معشوقه نمی توانه تو بیرون بندازه 227 00:13:58,800 --> 00:13:59,950 و نمی تونه تو رو بکشه 228 00:13:59,960 --> 00:14:01,110 برای همین شروع کرد نقشه کشیدن 229 00:14:01,160 --> 00:14:02,830 که چه جوری از دستت راحت بشه 230 00:14:03,840 --> 00:14:06,510 بالاخره یه قهرمان پیدا شد که منو نجات بده 231 00:14:06,670 --> 00:14:08,390 دیوانه شدی، تو زشتی؟ 232 00:14:09,720 --> 00:14:10,580 نه زیبایی ، نه ، نه 233 00:14:10,700 --> 00:14:11,880 امپراتور خوش تیپ هست 234 00:14:12,720 --> 00:14:14,240 امپراتور خوش تیپ هست یا نه؟ 235 00:14:14,350 --> 00:14:15,480 امپراتور یک مرد خیلی خوش تیپه 236 00:14:15,490 --> 00:14:16,680 امپراتور فوق العاده و فوق العاده 237 00:14:16,800 --> 00:14:18,140 اون می درخشه 238 00:14:18,140 --> 00:14:19,520 اون قدر خوشگل که نمی تونی توصیفش کنی 239 00:14:23,760 --> 00:14:26,390 عشق قبلی منم خوش تیپ بود 240 00:14:26,390 --> 00:14:28,920 پس خود امپراطور چه قدر خوشتیپ می تونه باشه 241 00:14:31,020 --> 00:14:32,950 ولش کن من که اون رو نمی بینم 242 00:14:33,060 --> 00:14:35,870 ظاهراً باید بازی را بدون دیدن شخصیت اصلی تموم کنم 243 00:14:36,040 --> 00:14:38,840 من توی این آزمایش شکست خوردم 244 00:14:43,160 --> 00:14:46,270 امپراتور ، دوست دارید غذا بخورید یا استراحت کنید؟ 245 00:14:48,600 --> 00:14:51,080 اتفاقی امروز داخل قصر افتاده؟ 246 00:14:52,030 --> 00:14:53,950 دقیقا می خواهید درمورد چی بدونید؟ 247 00:14:54,330 --> 00:14:55,680 هیچ کدوم 248 00:14:56,520 --> 00:14:57,680 از خدمه خودکشی نکرند؟ 249 00:14:58,300 --> 00:15:01,150 امپراتور ، خودکشی در کاخ جرم است 250 00:15:01,320 --> 00:15:03,110 من رو نترسونید 251 00:15:10,490 --> 00:15:11,100 لباسهات رو در بیار 252 00:15:11,280 --> 00:15:15,380 امپراطور ، می تونم بعد از شام لباس هام رو در بیارم؟ 253 00:15:26,300 --> 00:15:27,130 254 00:15:28,180 --> 00:15:28,860 ممنون 255 00:15:29,040 --> 00:15:29,710 چطورعه؟ 256 00:15:29,960 --> 00:15:30,750 خوب 257 00:15:31,480 --> 00:15:34,890 تا آنجا که من می بینم ، شیا شیا در حال تفریح ​​و خوشگذرونی داخل قصره (ظرف توالت شستن تفریحه) 258 00:15:35,240 --> 00:15:37,240 به نظر می رسه او خیلی سرسخته 259 00:15:37,760 --> 00:15:38,680 عالیه 260 00:15:39,220 --> 00:15:40,550 هر چه زودتر باگ های برنامه رو بگیر 261 00:15:41,060 --> 00:15:42,310 طوری که دفعه ی دیگه بتونه از داخله دریاچه برگرده 262 00:15:47,760 --> 00:15:49,460 قبل از تموم شدن تست "عشق و امپراتور" 263 00:15:49,640 --> 00:15:51,150 می خواهم سه چیز رو به شما بگم 264 00:15:51,540 --> 00:15:52,470 اول 265 00:15:52,920 --> 00:15:56,270 "سرمایه گذاران جودیان" تصمیم به سرمایه گذاری روی ما کردن 266 00:15:56,610 --> 00:15:59,350 ما خیلی زود بودجه لازم برای ادامه ی کارمون دریافت می کنیم 267 00:16:02,620 --> 00:16:03,350 دوم 268 00:16:03,710 --> 00:16:07,840 توی تی جی ا بازی ما به عنوان بیشترین جستجو 269 00:16:08,520 --> 00:16:11,540 رتبه ی اول رو اورده 270 00:16:13,560 --> 00:16:16,310 پاداش! پاداش! پاداش 271 00:16:16,360 --> 00:16:17,190 سوم 272 00:16:17,580 --> 00:16:20,510 برای تست بازی 273 00:16:21,040 --> 00:16:22,710 ما مدت طولانی تصمیم گرفتیم 274 00:16:23,160 --> 00:16:25,190 اولین بازیکنی که بازی ما رو انجام میده 275 00:16:25,240 --> 00:16:25,990 لطفا لطفا 276 00:16:26,720 --> 00:16:27,450 لی شیا 277 00:16:29,520 --> 00:16:30,330 لی شیا 278 00:16:33,040 --> 00:16:34,510 لی شیا ، حالا همه چیز به تو بستگی داره 279 00:16:35,600 --> 00:16:37,310 اگر لی شیا با مشکلات روبرو نشه 280 00:16:37,480 --> 00:16:38,750 این ازمایش زودتر تموم میشه 281 00:16:57,050 --> 00:16:58,310 282 00:17:38,280 --> 00:17:40,640 من می روم سطل آشغال را بیرون بندازم ، تو حواست به این باشه 283 00:17:40,740 --> 00:17:41,300 خوب 284 00:17:41,470 --> 00:17:42,750 برو 285 00:17:44,880 --> 00:17:45,940 صبر کن 286 00:17:47,720 --> 00:17:49,000 چرا لی شیا دوباره داخل دریاچه پرید ؟ 287 00:17:59,790 --> 00:18:01,590 288 00:18:08,110 --> 00:18:09,110 کجاام من؟ 289 00:18:09,420 --> 00:18:10,750 چرا نمی تونم حرکت کنم؟ 290 00:18:15,520 --> 00:18:16,190 لعنتی 291 00:18:16,960 --> 00:18:18,270 او داره می میره 292 00:18:18,350 --> 00:18:19,870 مگه نگفتی داری باگ ها رو درست می کنی؟ 293 00:18:20,200 --> 00:18:22,150 گفتم دارم درست می کنم نه اینکه تمومش کردم 294 00:18:26,160 --> 00:18:27,430 حالم بده 295 00:18:27,600 --> 00:18:29,070 شیائو نینگ ، منو نجات بده 296 00:18:29,080 --> 00:18:30,750 این خیلی بده باید بازی رو ری استارت کنیم 297 00:18:30,760 --> 00:18:31,870 این جوری می تونیم لی شیا رو نجات بدیم 298 00:18:32,520 --> 00:18:34,350 نه ، ریاستارت، نه 299 00:18:44,570 --> 00:18:47,300 اگر بازی رو مجدداً راه اندازی کنی 300 00:18:48,280 --> 00:18:49,950 آزمایش شکست می خوره 301 00:18:50,350 --> 00:18:51,590 پس لی شیا چی؟ 302 00:18:53,080 --> 00:18:55,310 راه اندازی مجدد،نه (عجب عوضیه ای) 303 00:18:59,480 --> 00:19:01,310 اگر من بمیرم ، برای همه بهتر میشه 304 00:19:02,080 --> 00:19:04,150 به هر حال کسی که صدامو نمی شنوه 305 00:19:28,160 --> 00:19:29,710 بیدار شو! بیدار شو 306 00:19:38,600 --> 00:19:39,670 من دیروز با بدبختی جونتو نجات دادم 307 00:19:39,770 --> 00:19:41,150 برای چی دوباره میخواهی بمیری 308 00:19:41,480 --> 00:19:42,710 اگر دیر کرده بودم 309 00:19:42,840 --> 00:19:44,190 تو حتما میمردی 310 00:19:45,110 --> 00:19:46,990 چرا منو نجات دادی ؟ 311 00:19:47,440 --> 00:19:49,270 مگه من زشت نیستم؟ 312 00:19:49,920 --> 00:19:52,270 313 00:19:53,280 --> 00:19:54,630 اشتباه من بود که نجاتت دادم 314 00:20:06,770 --> 00:20:09,190 زمین سرده بیا کفش ها تو بپوش 315 00:20:14,490 --> 00:20:16,870 مگه من چه اشتباهی کردم؟ 316 00:20:18,160 --> 00:20:20,390 چرا کسی منو نمی خواهد؟ 317 00:20:21,400 --> 00:20:23,710 چرا کسی به من فکر نمی کنه؟ 318 00:20:24,800 --> 00:20:26,470 خیلی تلاش کردم 319 00:20:26,520 --> 00:20:28,350 من باید الان چه کار کنم؟ 320 00:20:28,840 --> 00:20:30,990 چرا زندگی اینقدر سخته؟ 321 00:20:31,080 --> 00:20:33,910 من از زندگی خسته شدم 322 00:20:37,120 --> 00:20:39,940 همه مردم دنیا رنج می کشن 323 00:20:51,480 --> 00:20:55,070 متاسفم،من امروز شام نخوردم 324 00:21:01,840 --> 00:21:03,870 تو هم شام نخوردی 325 00:21:27,160 --> 00:21:28,270 شاید شکلش خوب نباشه 326 00:21:28,400 --> 00:21:29,390 ولی مزه ی خوبی داره ،اگه خوشت نیومد بده به خودم بخورم 327 00:21:46,720 --> 00:21:48,830 ممنون تو دوبارجون منو نجات دادی 328 00:21:50,840 --> 00:21:52,270 ولی باهات خوب رفتار نکردم 329 00:21:52,560 --> 00:21:54,150 از من ناراحت نشو 330 00:22:02,560 --> 00:22:04,060 چرا می خواستی بمیری؟ 331 00:22:06,880 --> 00:22:08,110 چه جوری بگم برات 332 00:22:08,360 --> 00:22:09,870 اگه من تو دریاچه نمی پریدم 333 00:22:10,520 --> 00:22:13,310 مجبور بودم با خواجه یین ازدواج کنم 334 00:22:13,760 --> 00:22:15,750 پس تواز خواجه ها متنفری؟ 335 00:22:15,960 --> 00:22:17,090 چون تو را نجات دادم؟ 336 00:22:17,150 --> 00:22:19,520 منظورم این نبود 337 00:22:20,880 --> 00:22:22,230 من خیلی زشتم 338 00:22:23,240 --> 00:22:24,750 همچنین یک خدمتکار ساده ام 339 00:22:25,920 --> 00:22:27,950 اما ازدواج مهمترین چیز در زندگیه 340 00:22:28,040 --> 00:22:29,630 باید با کسی ازدواج کنی که دوسش داری 341 00:22:32,320 --> 00:22:34,830 تو کسی رو داری؟ 342 00:22:37,150 --> 00:22:40,470 امشب کار داری؟ 343 00:22:41,470 --> 00:22:44,140 نه نه. 344 00:22:45,650 --> 00:22:46,690 واقعا فکر می کنی 345 00:22:46,900 --> 00:22:48,390 اون تو رو دوست داره 346 00:22:48,570 --> 00:22:50,750 بیشتر شبیه به این می رسه که داره ازت استفاده می کنه 347 00:22:51,170 --> 00:22:52,120 برام مهم نیست 348 00:22:52,680 --> 00:22:54,100 ولی اون همچین ادمی نیست 349 00:22:54,460 --> 00:22:56,270 ولی من این طور فکر نمی کنم 350 00:22:56,760 --> 00:22:59,350 اون منو دوست داره 351 00:23:00,060 --> 00:23:02,420 خود فکر کن اگه دوست داشت پول تاکسی تو میداد 352 00:23:02,640 --> 00:23:03,810 یا پول اضافه کاریتو می داد 353 00:23:03,880 --> 00:23:07,570 یا نمی زاشت انقدر اضافه کاری کنی 354 00:23:10,530 --> 00:23:11,390 یکی بود 355 00:23:12,260 --> 00:23:13,330 ولی حالا دیگه اونم نیست 356 00:23:14,890 --> 00:23:16,990 قبلا فکر می کردم لیاقت اونو ندارم 357 00:23:18,860 --> 00:23:20,070 اما حالا می فهمم 358 00:23:20,530 --> 00:23:21,710 که اون اصلا به من به عنوان یه زن فکر نمی کرد 359 00:23:29,640 --> 00:23:31,950 اینجوری نگاهم نکن 360 00:23:32,160 --> 00:23:33,550 خجالت می کشم 361 00:23:35,460 --> 00:23:36,590 نگاه هدیه ای از طبیعت است 362 00:23:36,910 --> 00:23:38,750 زیبایی و زشتی توی این دنیا مهم نیست 363 00:23:39,900 --> 00:23:42,510 مهم قلبته که زیبا باشه 364 00:23:44,560 --> 00:23:46,050 تو آدم خوبی هستی 365 00:23:47,290 --> 00:23:50,170 برای همین تو بزرگترین گنح رو که همون قلب مهربونه داری 366 00:23:54,990 --> 00:23:57,460 خیلی دیر. وقتش نشده برگردی؟؟ 367 00:23:58,040 --> 00:23:59,150 پس تو 368 00:23:59,350 --> 00:24:00,710 نگران نباش 369 00:24:01,640 --> 00:24:02,840 من دیگه تو دریاچه نمی پرم 370 00:24:03,000 --> 00:24:05,600 نمی خواهم دوباره مزاحمت بشم 371 00:24:06,000 --> 00:24:08,810 من قدر زندگی مو از این به بعد می دونم 372 00:24:09,250 --> 00:24:10,470 قبلا بهت گفتم 373 00:24:11,200 --> 00:24:13,390 همه تو زندگیشون سختی هایی رو دارن 374 00:24:13,760 --> 00:24:15,280 اما چه جوری مواجه شدن با این سختی هاست 375 00:24:16,640 --> 00:24:19,290 که خوشبختی شون به همراه میاره 376 00:24:20,880 --> 00:24:21,630 درسته 377 00:24:22,080 --> 00:24:23,790 از این به بعد اگه خواستی چیزی بخوری 378 00:24:23,960 --> 00:24:25,030 بیا پیش من 379 00:24:25,410 --> 00:24:27,980 هر چی بخواهی برات درست می کنم 380 00:24:29,210 --> 00:24:31,150 به هر حال ، اسمت چیه؟ 381 00:24:34,580 --> 00:24:35,470 فامیلی من یین 382 00:24:40,460 --> 00:24:45,030 تو ، خواجه یین؟ 383 00:24:47,280 --> 00:24:48,230 من رو میشناسی 384 00:24:48,800 --> 00:24:51,850 مگه نگفتن اون زشت و پیرعه،همش بوی الکل میده؟ 385 00:24:52,040 --> 00:24:53,910 و زناشو میزنه؟ 386 00:24:59,690 --> 00:25:00,720 هیچ چی 387 00:25:01,000 --> 00:25:02,030 بعدا میبینمت 388 00:25:07,800 --> 00:25:10,270 اینکه همسر یه خواجه ی پیر بشم ترسناکه 389 00:25:10,960 --> 00:25:14,350 اما ازدواج با ناجی زندگیم 390 00:25:15,080 --> 00:25:17,470 خیلی بهتره 391 00:25:39,610 --> 00:25:41,150 امپراتور ، شما بازگشتید 392 00:25:42,680 --> 00:25:44,510 دوباره تو اب پریدید 393 00:25:44,640 --> 00:25:45,870 همین الان رییس محافظ های قصر رو برای من بیار 394 00:25:45,940 --> 00:25:47,270 الان؟ 395 00:25:49,460 --> 00:25:52,200 شما نمی خورید ، نمی خوابید. از کجا اینهمه قدرت گرفتید؟ 396 00:25:56,600 --> 00:25:57,870 احمق 397 00:25:59,020 --> 00:26:01,370 بانوی من شما خیلی با من مهربانید 398 00:26:01,550 --> 00:26:03,630 من هرگز این لطف شما رو فراموش نخواهم کرد 399 00:26:03,760 --> 00:26:05,070 زودتر از این جا برو 400 00:26:05,640 --> 00:26:07,670 از این بعد، زندگی و مرگ این دختر 401 00:26:07,680 --> 00:26:09,430 ربطی به عمارت ما نداره 402 00:26:09,920 --> 00:26:11,470 متشکرم بانوی من 403 00:26:14,180 --> 00:26:15,800 همسرم 404 00:26:17,110 --> 00:26:18,470 بیا بریم 405 00:26:18,800 --> 00:26:20,510 تو خواجه یین نیستی 406 00:26:22,040 --> 00:26:24,030 چرا هستم 407 00:26:24,600 --> 00:26:27,710 من شوهر تو هم 408 00:26:27,840 --> 00:26:28,820 بگیرینش 409 00:26:29,880 --> 00:26:31,150 ولم کنید 410 00:26:31,350 --> 00:26:33,750 ولم کنید 411 00:26:33,890 --> 00:26:35,780 شاید قصر خیلی بزرگ باشه 412 00:26:36,130 --> 00:26:37,840 ولی تو نمی تونی جایی قایم شی 413 00:26:37,950 --> 00:26:39,690 مشعوقه ی سلطنتی گفتن 414 00:26:40,030 --> 00:26:44,450 دیگه زندگی و مرگ تو ربطی به این قصر نداره 415 00:26:45,340 --> 00:26:48,990 اگر نمی خواهی زیاد رنج بکشی یه دختر مطیع باش 416 00:26:49,400 --> 00:26:52,230 من تو را اذیت نمی کنم 417 00:26:55,520 --> 00:26:56,990 منو گاز گرفتی 418 00:26:58,400 --> 00:27:00,750 بانوی من شما منو سرزنش نمی کنید 419 00:27:00,760 --> 00:27:02,070 به هیچ وجه 420 00:27:02,600 --> 00:27:03,870 متشکرم 421 00:27:04,280 --> 00:27:06,950 کاری کنید زانو بزنه 422 00:27:07,000 --> 00:27:09,670 فرمان امپراطور 423 00:27:26,040 --> 00:27:27,590 زندگی خیلی طولانیه 424 00:27:27,880 --> 00:27:29,630 ما هرگز نمی توانیم پیش بینی کنیم 425 00:27:30,220 --> 00:27:31,990 چه اتفاق هایی خواهد افتاد 426 00:27:32,250 --> 00:27:35,070 چه قدر خیانت می بینم و یا فریب می خوریم 427 00:27:36,400 --> 00:27:37,870 اما اون پسر خوشتیب درست میگفت 428 00:27:38,400 --> 00:27:40,670 تا وقتی که من زندم باید خوشحال باشم 429 00:27:41,090 --> 00:27:43,720 همیشه شخصی در زندگی وجود داره که بهت کمک کنه 430 00:27:44,040 --> 00:27:46,540 با مهربانی و گرماش بهت ارامش بده 431 00:27:46,760 --> 00:27:50,350 و به زندگیت ارزش و بها بده 432 00:27:50,350 --> 00:31:52,350 امیدوارم از دیدن این قسمت لذت برده باشید آدرس کانال تلگرام @SUBCHNO P.Gh :مترجم 38215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.