Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:02:04,603 --> 00:02:07,538
- Hah ! Hah !
7
00:02:47,112 --> 00:02:50,377
- You fight weII.
- Thank you, sir.
8
00:02:50,449 --> 00:02:53,577
So, you want to be a soIdier
in my Dragon Legion.
9
00:02:53,652 --> 00:02:55,552
I've passed
aII your tests.
10
00:02:55,620 --> 00:02:57,986
No, no. Not aII.
11
00:03:01,326 --> 00:03:04,352
This... is for chopping wood !
12
00:03:04,429 --> 00:03:06,590
A barbarian tooI.
14
00:03:08,633 --> 00:03:10,567
This--
15
00:03:12,437 --> 00:03:14,371
yes--
16
00:03:14,439 --> 00:03:16,373
is for waging war.
17
00:03:17,442 --> 00:03:20,206
A nobIeman's bIade.
18
00:03:20,278 --> 00:03:23,213
Hah !
19
00:03:23,281 --> 00:03:26,250
You !
20
00:03:47,806 --> 00:03:50,070
Hah !
21
00:04:08,026 --> 00:04:11,154
You give away
your position. Hah !
22
00:04:11,229 --> 00:04:13,288
- So do you !
23
00:04:13,365 --> 00:04:15,595
SiIence !
26
00:04:38,590 --> 00:04:40,956
Perhaps you shouId
go back to your ax.
27
00:04:41,026 --> 00:04:46,020
Ah, don't feeI bad.
Few men can hoId their own against me.
28
00:04:46,097 --> 00:04:49,362
Who are you ?
29
00:04:49,434 --> 00:04:52,028
KuII... of AtIantis.
30
00:04:53,271 --> 00:04:55,933
AtIantis ?
31
00:04:57,008 --> 00:04:59,340
You're wasting
your time here.
32
00:04:59,411 --> 00:05:02,505
Every man in my Iegion
is of nobIe bIood.
33
00:05:02,581 --> 00:05:05,311
My bIood's red
as any man's.
35
00:05:07,385 --> 00:05:10,752
Take heart, KuII. There's a pIace
in this worId for aII of us.
36
00:05:10,822 --> 00:05:13,450
- GeneraI TaIigaro !
- Even a barbarian Iike yourseIf.
37
00:05:13,525 --> 00:05:15,789
- GeneraI TaIigaro !
39
00:05:28,673 --> 00:05:31,540
GeneraI TaIigaro,
the paIace is in chaos.
40
00:05:31,610 --> 00:05:33,771
The king is sIaughtering
his heirs.
41
00:05:33,845 --> 00:05:36,177
NobIe bIood...
42
00:05:36,248 --> 00:05:38,648
aII over the paIace fIoor.
45
00:06:15,353 --> 00:06:17,287
Hyah !
46
00:06:24,496 --> 00:06:26,430
Hyah ! Hyah !
47
00:06:38,843 --> 00:06:41,812
Faster ! Faster !
48
00:06:59,898 --> 00:07:02,298
Whoa !
49
00:07:23,922 --> 00:07:25,856
What have you done, Borna ?
50
00:07:27,192 --> 00:07:29,558
My eIders chaIIenged me
for the throne,
51
00:07:29,627 --> 00:07:32,994
so I've spared aII my chiIdren
any future disappointment !
52
00:07:33,064 --> 00:07:35,692
This is madness, sire.
53
00:07:35,767 --> 00:07:40,136
TaIigaro, so you, too,
wiII have my crown.
54
00:07:40,205 --> 00:07:42,605
You want it.
55
00:07:42,674 --> 00:07:44,608
Take it ! Here !
Take it !
56
00:07:49,914 --> 00:07:54,476
There'II be no more bIood
spiIIed tonight, except your own
if you insist on it.
57
00:07:56,755 --> 00:07:59,155
Treason !
59
00:08:31,256 --> 00:08:33,281
I spare your Iife tonight.
61
00:09:03,755 --> 00:09:06,349
The crown, KuII.
Give it to me.
62
00:09:09,794 --> 00:09:14,663
It's my birthright.
Succession faIIs to me. Give it to me.
63
00:09:18,303 --> 00:09:20,635
HoId !
64
00:09:20,705 --> 00:09:22,639
I am next in Iine, cousin !
65
00:09:24,609 --> 00:09:29,774
-Ahh !
-Lords, points of Iaw must be cIarified.
66
00:09:29,848 --> 00:09:32,078
- The crown is mine !
-No !
67
00:09:34,119 --> 00:09:37,111
It's mine.
68
00:09:37,188 --> 00:09:41,648
And I give it to--
I give it to you, KuII.
69
00:09:41,726 --> 00:09:44,160
Here ! Take it.
70
00:09:44,229 --> 00:09:46,595
And keep it if you can.
72
00:09:54,472 --> 00:09:59,808
The sacred Iaw of succession--
undeniabIe and irreversibIe.
73
00:10:03,214 --> 00:10:06,615
- Long Iive the king.
- Long Iive the king.
74
00:10:12,757 --> 00:10:14,987
Long Iive the king.
75
00:10:16,528 --> 00:10:19,122
Long Iive the king !
76
00:10:25,370 --> 00:10:28,168
Long Iive KuII.
78
00:10:36,047 --> 00:10:39,483
Sire, you, you no Ionger
need bow to anyone.
79
00:10:45,557 --> 00:10:47,855
- My king.
- Sire.
80
00:10:57,735 --> 00:11:00,329
Borna's harem,
Your Majesty.
82
00:11:06,311 --> 00:11:08,245
And now yours.
83
00:11:13,384 --> 00:11:15,750
InduIge me, Tu.
84
00:11:15,820 --> 00:11:19,517
Even a king shouId bow
to the Iadies.
85
00:11:20,792 --> 00:11:23,260
Down.
86
00:11:33,671 --> 00:11:35,969
You stiII read
the hands of fate.
87
00:11:36,040 --> 00:11:40,033
You read them for me once.
''King by the hand of a king,'' remember ?
88
00:11:40,111 --> 00:11:44,343
I'm surprised you remember, miIord.
You were very drunk.
89
00:11:44,415 --> 00:11:46,906
SiIence !
You are insoIent.
90
00:11:46,985 --> 00:11:50,318
But honest.
91
00:11:50,388 --> 00:11:52,913
Yes, I was drunk,
though I do remember.
92
00:11:52,991 --> 00:11:56,757
Borna had a fit because I grabbed you
about the waist and tried to kiss you.
93
00:11:56,828 --> 00:12:01,424
You did kiss me,
and it wasn't my waist you grabbed.
94
00:12:01,499 --> 00:12:04,900
What is your name ?
95
00:12:04,969 --> 00:12:07,062
Zareta.
96
00:12:07,138 --> 00:12:09,072
Ah.
97
00:12:18,683 --> 00:12:22,551
Bring your cards
to my chambers, Zareta.
98
00:12:45,643 --> 00:12:47,577
Leave us.
99
00:12:52,717 --> 00:12:55,982
- ShaII I undress, sire ?
- No. ShuffIe.
100
00:12:56,054 --> 00:12:58,284
UnfoId my kingdom's destiny
in the cards.
101
00:13:04,962 --> 00:13:07,294
First, the hand
of the spirit.
102
00:13:12,637 --> 00:13:15,572
- The tiger.
- That's my totem.
103
00:13:15,640 --> 00:13:19,838
- I was caIIed ''the Tiger''
when I was a pirate.
- A sign of majesty and power.
104
00:13:20,912 --> 00:13:23,813
Next, the hand of being.
105
00:13:29,587 --> 00:13:31,817
A quest.
106
00:13:33,091 --> 00:13:35,719
My whoIe Iife has been a quest.
107
00:13:35,793 --> 00:13:38,318
The hand of destiny.
108
00:13:38,396 --> 00:13:40,421
Destiny.
109
00:13:42,700 --> 00:13:44,895
The kiss.
110
00:13:49,040 --> 00:13:51,736
The fate of your kingdom
wiII be found within a kiss.
111
00:13:51,809 --> 00:13:54,369
A kiss ?
112
00:13:56,381 --> 00:13:58,315
Is that so ?
113
00:14:05,790 --> 00:14:08,020
ShaII I undress now ?
114
00:14:08,092 --> 00:14:10,026
Are you in a hurry ?
115
00:14:11,729 --> 00:14:13,754
I am whatever you wish.
116
00:14:15,433 --> 00:14:17,867
My women don't pIay games.
117
00:14:17,935 --> 00:14:21,996
I'm not your woman.
I'm your sIave.
119
00:14:29,580 --> 00:14:33,607
Tu was right.
You are insoIent.
120
00:14:33,684 --> 00:14:37,745
- But honest.
- I do not take women
against their wiII.
121
00:14:37,822 --> 00:14:42,225
As Iong as they come to you on command
and not by choice, how wiII you know ?
122
00:14:44,061 --> 00:14:47,758
I'II do my best to satisfy you
in the bedchamber now,
123
00:14:47,832 --> 00:14:51,290
but do not mistake compIiance
for enthusiasm.
124
00:14:52,537 --> 00:14:54,869
The destiny of a sIave
is to submit.
125
00:14:57,475 --> 00:15:01,241
Now, shaII I undress ?
126
00:15:06,117 --> 00:15:09,382
I don't need to be taught
a sIave's destiny.
127
00:15:10,888 --> 00:15:14,517
I Iearned that Iesson chained to the oar
of a pirate gaIIey.
128
00:15:14,592 --> 00:15:18,119
For five Iong years,
I Iearned.
129
00:15:23,067 --> 00:15:25,729
Tonight I sIeep aIone.
131
00:15:38,983 --> 00:15:40,917
Your Majesty.
132
00:15:44,021 --> 00:15:49,653
Hear me now. AII sIaves of VaIusia
shaII be set free, starting with my own.
133
00:15:50,761 --> 00:15:52,695
You, go home.
134
00:15:52,763 --> 00:15:55,095
I am home, Majesty.
135
00:15:55,166 --> 00:15:57,100
I was born here
in the paIace.
136
00:15:58,503 --> 00:16:03,770
Oh. WeII, from now on,
you wiII receive a fair wage.
137
00:16:03,841 --> 00:16:06,674
You, where are you from ?
138
00:16:06,744 --> 00:16:08,735
ZaIgara, Your Majesty.
139
00:16:08,813 --> 00:16:10,940
You wish to go home ?
140
00:16:11,015 --> 00:16:13,643
- WeII, do so now. You're free.
- KuII !
141
00:16:13,718 --> 00:16:17,950
Free VaIusians have a right
to own sIaves under the Iaw.
142
00:16:18,022 --> 00:16:20,616
The Iaw is changed.
143
00:16:20,691 --> 00:16:26,220
Sire, Iook, um, for thousands of years,
this Iaw has been on this stone.
144
00:16:26,297 --> 00:16:31,325
It was carved by our forefathers,
and it may not be aItered.
145
00:16:31,402 --> 00:16:35,133
No matter how crueI
or unjust the Iaw ?
146
00:16:35,206 --> 00:16:38,869
The Iaw is greater
than any king, uh,
147
00:16:38,943 --> 00:16:43,403
and as RoyaI Eunuch,
I am sworn to protect it.
150
00:17:03,267 --> 00:17:05,792
Long Iive the king !
151
00:17:05,870 --> 00:17:07,997
Long Iive the king !
152
00:17:12,810 --> 00:17:14,744
Freedom !
153
00:17:18,649 --> 00:17:20,617
Our days are numbered !
154
00:17:22,987 --> 00:17:28,926
The force of the peopIe never rests.
Your time is short, too, Mandara.
155
00:17:31,596 --> 00:17:34,588
Mandara.
Who is this man ?
156
00:17:34,665 --> 00:17:38,624
AscaIante,
High Priest of VaIka.
157
00:17:38,703 --> 00:17:44,039
He was trying to reopen his tempIe.
He was exiIed by King Borna for heresy.
158
00:17:44,108 --> 00:17:49,171
No ! For speaking
VaIka's truth.
159
00:17:49,246 --> 00:17:53,979
VaIka aIIows the unhoIy fIame to burn
as a reminder of godIess times...
160
00:17:54,051 --> 00:17:56,383
and as an omen
of things to come.
161
00:17:56,454 --> 00:17:58,479
Nonsense !
162
00:17:59,924 --> 00:18:01,915
- ReIease him.
- You can't !
163
00:18:01,993 --> 00:18:04,655
Is there some ancient Iaw
which prevents this too ?
164
00:18:04,729 --> 00:18:06,663
If so, teII me now.
165
00:18:06,731 --> 00:18:09,564
UntiI then, Iet men worship
what gods they wiII.
166
00:18:09,634 --> 00:18:14,469
- Reopen your tempIe, priest.
168
00:18:19,744 --> 00:18:23,111
- You're going too fast, KuII.
- Not fast enough.
169
00:18:58,549 --> 00:19:01,177
Long Iive KuII !
170
00:19:05,456 --> 00:19:07,788
- The staff goes in the other hand.
- Oh.
171
00:19:07,858 --> 00:19:11,885
Long Iive KuII !
Long Iive KuII !
172
00:19:11,962 --> 00:19:17,491
- Long Iive KuII !
- Members of the RoyaI Court,
peopIe of VaIusia.
173
00:19:17,568 --> 00:19:20,833
For centuries the Topaz Throne...
174
00:19:20,905 --> 00:19:24,966
has been the center
of aII the worId's power,
175
00:19:25,042 --> 00:19:29,035
and now, I give you
your new king.
176
00:19:29,113 --> 00:19:31,308
Long Iive KuII !
177
00:19:31,382 --> 00:19:36,217
Long Iive KuII !
Long Iive KuII !
179
00:19:57,908 --> 00:20:01,776
Enemy spies, Your Majesty,
no doubt sent from Commoria.
180
00:20:05,249 --> 00:20:08,082
No doubt.
181
00:20:15,860 --> 00:20:17,794
You sent for me, sire ?
182
00:20:17,862 --> 00:20:20,228
Yes. To say good-bye.
183
00:20:20,297 --> 00:20:22,265
Good-bye ?
184
00:20:22,333 --> 00:20:26,463
I wiII not command
your affections, Zareta.
185
00:20:26,537 --> 00:20:29,370
You're free to go.
We'II aII be damned.
186
00:20:29,440 --> 00:20:31,635
I choose to stay.
187
00:20:42,520 --> 00:20:44,579
Why ?
188
00:20:44,655 --> 00:20:46,885
To be king is to be aIone.
189
00:20:46,957 --> 00:20:49,425
Today's event made that cIear.
190
00:20:49,493 --> 00:20:51,893
I am used to court intrigue, sire.
191
00:20:51,962 --> 00:20:54,055
I can heIp you. I--
192
00:20:58,869 --> 00:21:01,633
Is this the onIy reason you stay ?
193
00:21:05,743 --> 00:21:08,803
Tonight, I sIeep aIone.
194
00:21:16,520 --> 00:21:18,454
I do go too fast.
196
00:21:24,795 --> 00:21:26,729
Where is he ?
198
00:21:38,209 --> 00:21:40,803
It's about time, TaIigaro.
199
00:21:40,878 --> 00:21:43,244
Why have you summoned us
to this eviI pIace ?
200
00:21:43,314 --> 00:21:46,806
I didn't. I received a note
marked with our sign.
201
00:21:46,884 --> 00:21:49,785
As did we, cousin,
but if none of us sent it--
202
00:21:51,956 --> 00:21:54,857
- Someone knows of our pIot
against the king.
-That's right.
203
00:21:57,828 --> 00:21:59,887
And why it has faiIed.
204
00:22:02,867 --> 00:22:04,892
Enaros.
205
00:22:08,672 --> 00:22:11,539
I'd heard rumors of your ghost
haunting the city.
206
00:22:11,609 --> 00:22:14,737
I've had no need
for the company of men.
207
00:22:14,812 --> 00:22:18,578
But I see you stiII crave
the fIame's embrace.
208
00:22:18,649 --> 00:22:21,846
''Let men worship
what gods they wiII.''
209
00:22:21,919 --> 00:22:24,353
Isn't that what
your new king said ?
210
00:22:26,056 --> 00:22:30,049
- Wizard, what do you want now ?
211
00:22:30,127 --> 00:22:34,359
I've come to heIp with your pIot
to kiII the barbarian king.
212
00:22:34,431 --> 00:22:36,365
How ?
213
00:22:36,433 --> 00:22:39,368
You can't sIay this tiger
with mere weapons.
214
00:22:43,307 --> 00:22:45,798
You have to trap him first.
215
00:22:57,321 --> 00:23:03,191
FinaIIy,
the time has come for ancient
Acheron's Iong-dead nobiIity.
218
00:23:27,217 --> 00:23:30,243
Akivasha, the Red Witch.
219
00:23:37,795 --> 00:23:40,059
There she is,
220
00:23:40,130 --> 00:23:42,997
the sorceress queen
of ancient Zakerof.
221
00:23:44,568 --> 00:23:46,866
Let's see.
222
00:23:46,937 --> 00:23:48,962
The Ieft breast
above her heart.
223
00:23:49,039 --> 00:23:52,065
The scroII !
224
00:24:02,720 --> 00:24:05,518
The scroII spoke true.
226
00:24:09,960 --> 00:24:12,656
- Akivasha's bIood.
227
00:24:21,905 --> 00:24:26,239
Kanah maya kaIunia
gud gamesh.
228
00:24:30,080 --> 00:24:33,447
Kanah maya kaIunia
gud gamesh !
229
00:24:35,886 --> 00:24:38,616
Return, O Queen !
230
00:25:00,711 --> 00:25:04,647
Acheron's kiss--
kiss of the sacred fIame--
231
00:25:04,715 --> 00:25:08,151
Iet it fire your souI.
232
00:25:12,589 --> 00:25:16,252
Awake. Awake and rise.
233
00:25:16,326 --> 00:25:18,260
And Iive !
234
00:25:18,328 --> 00:25:20,523
Live ! And ruIe !
235
00:25:49,693 --> 00:25:52,423
Ohh, Akivasha.
236
00:25:57,234 --> 00:26:01,102
Akivasha ? Akivasha.
237
00:26:01,171 --> 00:26:03,901
You are Akivasha. Remember ?
238
00:26:03,974 --> 00:26:06,966
O Queen.
239
00:26:08,679 --> 00:26:12,581
The sacred fIame of Acheron
that's burned since your time.
240
00:26:14,118 --> 00:26:16,086
- And my kingdom ?
- Gone,
241
00:26:16,153 --> 00:26:20,487
but the scroII foretoId that you
wouId rise and recIaim the Topaz Throne.
242
00:26:20,557 --> 00:26:22,855
And so you shaII,
with my heIp.
243
00:26:22,926 --> 00:26:26,054
And then,
six days from that time,
244
00:26:26,130 --> 00:26:29,190
darkness wiII shroud
the Earth...
245
00:26:29,266 --> 00:26:31,757
and Acheron
wiII rise again.
246
00:26:31,835 --> 00:26:36,101
- Who are you ?
- Enaros, your humbIe servant,
247
00:26:36,173 --> 00:26:38,573
who's devoted his Iife
to your return.
249
00:26:51,655 --> 00:26:55,489
The worId has much changed
during your Iong sIeep.
250
00:26:57,294 --> 00:26:59,455
Too Iong a sIeep.
251
00:27:13,243 --> 00:27:15,177
Good morning, king.
252
00:27:17,447 --> 00:27:20,245
Today, you'II meet
the finest peopIe in aII VaIusia.
253
00:27:20,317 --> 00:27:22,512
Who knows ?
Perhaps you'II find your queen here.
254
00:27:22,586 --> 00:27:24,520
- My queen ?
- Yes, yes.
255
00:27:24,588 --> 00:27:27,853
You can have your choice. A proper
marriage wouId appease the nobiIity.
256
00:27:27,925 --> 00:27:31,156
I can have
any woman I want ?
257
00:27:31,228 --> 00:27:34,322
- Your Majesty.
258
00:27:35,699 --> 00:27:37,633
Good morning, sire.
259
00:27:39,670 --> 00:27:43,401
Uh, come. Take your pIace
for the presentation.
260
00:27:44,975 --> 00:27:49,969
You see, miIord, every nobIe
has brought the prize of his house.
261
00:27:53,483 --> 00:27:56,975
Fanara, from the House of BaIIin.
262
00:27:57,054 --> 00:27:59,545
As pure as virgin snow.
263
00:28:01,892 --> 00:28:05,885
- We've met. She's not that pure.
- Shh.
264
00:28:09,499 --> 00:28:12,263
- My niece, eunuch.
- NaIissa,
265
00:28:12,336 --> 00:28:15,567
niece of DucaIon,
came to pay homage, sire.
266
00:28:18,408 --> 00:28:24,040
Come to me. Be my Iover. Queen.
267
00:28:24,114 --> 00:28:26,878
The next girI, sire.
268
00:28:26,950 --> 00:28:29,180
Sire, the next girI.
269
00:28:29,253 --> 00:28:31,778
Take off your veiI.
270
00:28:31,855 --> 00:28:33,789
- Let me see your face.
- Oh.
271
00:28:34,992 --> 00:28:37,085
ProtocoI does not permit.
272
00:28:38,161 --> 00:28:40,391
The king... makes protocoI.
273
00:28:44,334 --> 00:28:46,427
Make Iove to me now.
274
00:28:46,503 --> 00:28:48,767
MiIord, the others.
275
00:28:50,440 --> 00:28:52,704
There are no others.
276
00:28:52,776 --> 00:28:54,869
I am yours.
277
00:28:56,913 --> 00:28:58,813
Mmm.
278
00:29:02,686 --> 00:29:05,985
- My queen !
279
00:29:20,037 --> 00:29:21,971
My Queen.
280
00:29:29,079 --> 00:29:33,948
A toast to the king and queen.
May your wedding night
Iast Ionger than your courtship.
281
00:29:38,889 --> 00:29:41,619
And may fate smiIe
on you both.
282
00:29:41,692 --> 00:29:45,458
WeII, Iet's see.
Zareta, come teII us our fate.
283
00:29:54,004 --> 00:29:56,700
- Zareta.
284
00:29:57,941 --> 00:30:00,171
- What are you doing here ?
- Borna is dead.
285
00:30:00,243 --> 00:30:02,939
Haven't you heard ?
286
00:30:03,013 --> 00:30:05,481
I've missed you.
287
00:30:05,549 --> 00:30:08,177
You are mad to come back.
288
00:30:10,987 --> 00:30:13,785
Not Iong ago, I was just a pirate.
289
00:30:13,857 --> 00:30:18,089
Today I am king, and I have one
of the IoveIiest of nobIewomen.
Who'd have thought it ?
290
00:30:18,161 --> 00:30:20,220
I thought it.
291
00:30:20,297 --> 00:30:23,494
- ReaIIy ?
- It was in the cards.
292
00:30:25,035 --> 00:30:27,868
Sit. Divine our future.
293
00:30:32,976 --> 00:30:35,740
WiII you choose ?
294
00:30:38,548 --> 00:30:43,281
Oh, why worry for tomorrow,
when we know our destiny tonight ?
295
00:30:52,729 --> 00:30:55,323
No !
296
00:30:55,399 --> 00:30:57,890
- You mustn't !
- Ow.
298
00:31:00,237 --> 00:31:02,296
Your pIaything
is jeaIous, husband.
299
00:31:02,372 --> 00:31:07,173
- It's nothing. It's--
- This is the destiny you chose:
the death card.
300
00:31:07,244 --> 00:31:10,611
Must I pubIicIy compete
for your affection with a paIace whore ?
301
00:31:12,816 --> 00:31:15,376
- Away.
- The cards do not Iie !
302
00:31:15,452 --> 00:31:18,216
- You forget your pIace.
- No !
303
00:31:18,288 --> 00:31:21,746
- Let go !
- Ohhh !
304
00:31:23,527 --> 00:31:27,554
- You okay ?
- It seems our priest here
fancies you, Zareta.
305
00:31:28,999 --> 00:31:32,594
Perhaps you'd Iike to go
with this... admirer.
306
00:31:39,943 --> 00:31:42,241
I wiII stay
and serve the king.
307
00:31:49,019 --> 00:31:53,422
Enough ! Tonight is my wedding night.
Everyone must share our joy.
310
00:32:20,984 --> 00:32:22,918
Yes.
311
00:32:29,993 --> 00:32:31,927
- Ahh.
- NaIissa.
312
00:32:38,235 --> 00:32:40,703
Come. Kiss your bride.
315
00:33:13,503 --> 00:33:17,200
He's dead !
He's dead !
317
00:33:25,515 --> 00:33:28,541
It wasn't the wine.
I had some.
318
00:33:28,618 --> 00:33:31,553
But poison, yes. How ?
319
00:33:32,889 --> 00:33:35,414
Who ?
320
00:33:42,399 --> 00:33:44,663
The whore !
321
00:33:44,734 --> 00:33:46,827
This way ! Inside !
324
00:34:51,968 --> 00:34:54,436
You've done weII.
325
00:34:54,504 --> 00:34:56,768
You've honored our pact,
326
00:34:56,840 --> 00:34:59,968
and when I am king,
you wiII be richIy rewarded.
329
00:35:22,732 --> 00:35:24,666
Psst.
330
00:35:25,802 --> 00:35:30,535
You Iike the fIame's embrace ?
331
00:35:30,607 --> 00:35:35,874
You shouIdn't pIay with fire, Enaros.
It hoIds so many painfuI memories.
333
00:35:40,283 --> 00:35:42,979
Oh, my hand ! My hand !
335
00:35:45,055 --> 00:35:47,819
Make it whoIe again !
336
00:35:47,891 --> 00:35:51,327
No ! It wiII remind you
who is master.
337
00:35:53,229 --> 00:35:55,254
What are you, witch ?
338
00:35:57,534 --> 00:36:01,300
I am queen...
thanks to you.
339
00:36:01,371 --> 00:36:03,305
What do you want ?
340
00:36:04,974 --> 00:36:07,135
I want you, husband.
341
00:36:07,210 --> 00:36:09,906
I was going to kiII you,
342
00:36:11,481 --> 00:36:13,915
but after Iast night--
343
00:36:15,385 --> 00:36:17,376
Join me.
344
00:36:17,454 --> 00:36:19,718
I wiII make you immortaI,
345
00:36:21,057 --> 00:36:24,584
and the Earth shaII be
our empire.
346
00:36:24,661 --> 00:36:27,425
You are mine.
347
00:36:29,399 --> 00:36:31,333
I wouId rather die.
349
00:36:44,147 --> 00:36:46,445
So be it.
350
00:36:46,516 --> 00:36:51,476
Do it ! SIowIy.
351
00:36:51,554 --> 00:36:56,014
By the grace of VaIka, I wiII send you
back to the darkest pit of heII !
352
00:36:56,092 --> 00:37:01,394
Don't waste your prayers, dog.
Soon heII wiII be coming to us.
353
00:37:29,459 --> 00:37:32,485
You are ugIy.
354
00:38:32,021 --> 00:38:34,717
Your Majesty !
355
00:38:34,791 --> 00:38:38,488
I suspected fouI doings.
I rejoice to find you aIive.
356
00:38:38,561 --> 00:38:42,588
Of course I'm aIive.
I've escaped grimmer dungeons than that.
357
00:38:42,665 --> 00:38:44,656
AII of VaIusia beIieves
you've been murdered.
358
00:38:44,734 --> 00:38:47,225
Zareta is to be executed
for the crime.
359
00:38:51,541 --> 00:38:54,567
When I get my hands
on the bitch demon,
360
00:38:54,644 --> 00:38:57,511
I wiII rip out
her eviI heart.
361
00:38:57,580 --> 00:38:59,707
She won't be so easy to kiII.
362
00:39:07,891 --> 00:39:10,826
This mark burns on her breast.
What is it ?
363
00:39:10,894 --> 00:39:13,226
The coin of ancient Acheron.
364
00:39:13,296 --> 00:39:16,288
Your queen was once queen
of that eviI empire...
365
00:39:16,366 --> 00:39:20,393
when the worId was cIoaked in darkness
and demons ruIed over men.
366
00:39:20,470 --> 00:39:22,529
The Red Witch ?
367
00:39:22,605 --> 00:39:26,006
Your bride is over
3,000 years oId.
368
00:39:26,075 --> 00:39:30,171
- She said she was 19.
- She is Akivasha reborn.
369
00:39:30,246 --> 00:39:35,309
From the Topaz Throne
she wiII bring back ancient Acheron...
370
00:39:35,385 --> 00:39:37,444
and open the gates of heII.
371
00:39:38,922 --> 00:39:42,358
''The fate of your kingdom
wiII be found within a kiss.''
372
00:39:55,271 --> 00:39:57,398
Comfy ?
373
00:39:57,473 --> 00:40:00,033
FIeas.
374
00:40:01,477 --> 00:40:05,573
HaIt ! HoId.
HoId it there.
375
00:40:07,150 --> 00:40:09,084
A guard, Your Majesty.
376
00:40:11,087 --> 00:40:13,988
Get away from there !
Come on. Move.
378
00:40:21,831 --> 00:40:25,096
- Go. Outta my way.
- Excuse me.
380
00:40:48,257 --> 00:40:51,488
You kiIIed the king.
You must die !
382
00:41:08,511 --> 00:41:11,378
Let's go.
385
00:42:11,140 --> 00:42:13,131
Something stinks.
386
00:42:13,209 --> 00:42:15,143
WeII, it's not me.
387
00:42:18,414 --> 00:42:20,348
It's me.
390
00:42:54,917 --> 00:42:56,908
Ach, the stench !
391
00:43:00,490 --> 00:43:02,458
I think the body's gone ripe.
392
00:43:02,525 --> 00:43:04,459
It's a good thing
we're burning it.
393
00:43:04,527 --> 00:43:06,461
A bit more IiberaI
with that incense.
394
00:43:20,409 --> 00:43:25,312
May this dog suffer
an eternity of pain.
395
00:43:26,549 --> 00:43:29,143
- But not today !
396
00:43:39,028 --> 00:43:41,121
Stop him !
397
00:44:00,216 --> 00:44:02,616
HopeIess.
398
00:44:07,190 --> 00:44:09,818
Watch out !
399
00:44:09,892 --> 00:44:12,656
- Head for the tempIe !
- This way ! This way !
400
00:44:15,865 --> 00:44:18,834
Let's go ! Hurry !
401
00:44:20,770 --> 00:44:22,670
Who is it ?
402
00:44:22,738 --> 00:44:25,298
Who eIse ?
403
00:44:26,309 --> 00:44:28,402
You desire him.
404
00:44:34,250 --> 00:44:37,742
- My passion burns, sIave.
405
00:44:37,820 --> 00:44:40,846
CIose the gate !
406
00:44:40,923 --> 00:44:44,188
Faster ! Get inside.
407
00:44:46,329 --> 00:44:49,230
Hurry !
408
00:44:56,572 --> 00:44:59,370
Go, go, go !
409
00:44:59,442 --> 00:45:03,435
- Out of my way.
- Don't Iet him out !
410
00:45:06,916 --> 00:45:10,044
- Keep going !
411
00:45:21,998 --> 00:45:23,932
Not good.
412
00:45:26,936 --> 00:45:29,097
Damn !
413
00:45:29,171 --> 00:45:31,799
Oh, shit !
415
00:45:35,978 --> 00:45:38,640
Oof ! Ohh.
416
00:45:43,519 --> 00:45:46,283
- The passage !
- Stop ! In the queen's name,
417
00:45:46,355 --> 00:45:49,347
Iay down your arms.
418
00:45:49,425 --> 00:45:52,053
In the king's name,
Iay down yours.
419
00:45:52,128 --> 00:45:54,596
KuII Iives.
420
00:45:54,664 --> 00:45:56,894
Your Majesty ! Sire !
421
00:45:56,966 --> 00:46:00,265
Your Highness.
422
00:46:00,336 --> 00:46:03,567
Get up ! I say to you,
KuII is dead.
423
00:46:03,639 --> 00:46:07,905
And never again wiII a foreigner
suIIy our throne. Impostor !
424
00:46:07,977 --> 00:46:09,968
Traitor !
425
00:46:15,885 --> 00:46:18,820
On your feet.
427
00:46:21,857 --> 00:46:24,155
Go !
428
00:46:24,226 --> 00:46:26,820
AscaIante !
429
00:46:26,896 --> 00:46:29,956
- What are you doing ?
- I can't take a man's Iife.
430
00:46:30,032 --> 00:46:33,001
- Now you teII me ?
431
00:46:47,416 --> 00:46:50,385
Put that down ! Go !
432
00:46:55,424 --> 00:46:58,393
Go ! Go !
433
00:47:00,996 --> 00:47:03,726
- Are you aII right ?
- I'm okay.
434
00:47:06,235 --> 00:47:10,001
Hey ! Just who is
this priest to you ?
435
00:47:10,072 --> 00:47:12,302
My brother.
436
00:47:12,375 --> 00:47:14,570
Brother ?
437
00:47:19,615 --> 00:47:22,015
Her brother ? Good.
438
00:47:38,100 --> 00:47:41,069
- Hyah ! Hyah !
- Hyah ! Hyah !
439
00:47:46,375 --> 00:47:49,401
Are you deceitfuI
or just cIumsy ?
440
00:47:50,880 --> 00:47:53,075
You betrayed me.
441
00:47:53,149 --> 00:47:55,083
He's not here.
442
00:47:55,151 --> 00:47:57,085
You said he was dead !
443
00:47:57,153 --> 00:48:00,213
Remember your pIace !
444
00:48:00,289 --> 00:48:02,382
My pIace is on the throne.
445
00:48:03,859 --> 00:48:05,793
What game is this
you're pIaying ?
446
00:48:05,861 --> 00:48:08,625
The dog knows a few tricks,
that's aII.
447
00:48:08,697 --> 00:48:12,258
Find him, kiII him,
and then we'II ruIe together.
448
00:48:12,334 --> 00:48:15,098
No. That was not part
of our pact.
449
00:48:17,339 --> 00:48:22,038
I have aItered our pact.
Pray I do not aIter it further.
450
00:48:27,049 --> 00:48:30,041
Move out !
451
00:48:30,119 --> 00:48:32,451
First we deaI with KuII.
452
00:48:32,521 --> 00:48:36,252
Then we'II see her festering
in her grave where she beIongs.
453
00:49:04,854 --> 00:49:06,947
The port of TatheIi.
454
00:49:07,022 --> 00:49:08,956
From here
we must saiI north,
455
00:49:09,024 --> 00:49:12,960
find the IsIe of Ice
and bring back the breath of VaIka.
456
00:49:13,028 --> 00:49:16,464
The breath of VaIka
is just a myth.
457
00:49:16,532 --> 00:49:20,969
For centuries men have searched for it,
but no man has ever found it.
458
00:49:21,036 --> 00:49:23,061
- It doesn't exist.
- It does exist.
459
00:49:23,138 --> 00:49:27,541
OnIy VaIka's breath can extinguish the
fIame which fIows in Akivasha's veins.
460
00:49:27,610 --> 00:49:32,309
If you faiI,
VaIusia is doomed.
461
00:49:52,368 --> 00:49:54,700
Whoa.
462
00:49:59,041 --> 00:50:01,874
- Stay here.
- Where are you going ?
463
00:50:01,944 --> 00:50:04,037
To see an oId friend.
465
00:50:09,385 --> 00:50:13,321
Excuse my partner.
H-He doesn't know what he is saying.
466
00:50:13,389 --> 00:50:16,517
AII right. Yeah.
It's good.
467
00:50:18,928 --> 00:50:22,295
Hey ! KuII ! KuII !
468
00:50:22,364 --> 00:50:25,663
- They toId me you were dead.
- Uh, they tried.
469
00:50:27,136 --> 00:50:30,003
But here I am,
drinking your wine.
470
00:50:30,906 --> 00:50:32,840
It's good wine too.
471
00:50:32,908 --> 00:50:36,366
Oh, KuII, you haven't changed
at aII, my friend.
472
00:50:36,445 --> 00:50:40,211
Come, you buIging bag
of muscIe and hair.
473
00:50:40,282 --> 00:50:44,013
Come. TaIk to me.
Pucci, cocktaiIs.
474
00:50:44,086 --> 00:50:46,452
It's good to see you, Juba.
475
00:50:46,522 --> 00:50:50,185
Look at this pIace.
It's, uh, not Iike the oId days.
476
00:50:51,760 --> 00:50:55,161
WeII, I've gotten rich
off pirates Iike you.
477
00:50:55,230 --> 00:50:58,495
You know what they say:
You can never have too much money...
478
00:50:58,567 --> 00:51:00,899
or too many good friends.
479
00:51:00,970 --> 00:51:03,871
I don't see any friends.
480
00:51:06,175 --> 00:51:10,134
So, come on, KuII.
We're back in business, right ?
482
00:51:15,551 --> 00:51:17,485
I need a favor.
483
00:51:17,553 --> 00:51:21,114
What do you want, a woman ?
Pucci !
484
00:51:21,190 --> 00:51:23,954
- No.
- What, two women ?
485
00:51:24,026 --> 00:51:27,723
- Ten women ?
- No women.
486
00:51:27,796 --> 00:51:31,254
No women ? KuII !
487
00:51:31,333 --> 00:51:33,460
Have you got a probIem ?
488
00:51:36,305 --> 00:51:38,330
Juba.
489
00:51:43,112 --> 00:51:45,046
I need a ship.
490
00:51:49,551 --> 00:51:54,181
WeII, here she is,
my fastest ship.
491
00:51:54,256 --> 00:51:57,692
Take her, my friend.
She's yours.
492
00:51:57,760 --> 00:52:00,854
Why don't you come with us ?
493
00:52:00,929 --> 00:52:04,990
Oh, KuII, you know
I hate the smeII of fish.
494
00:52:06,168 --> 00:52:08,534
I insist.
495
00:52:08,604 --> 00:52:11,266
We have a Iot
of catching up to do.
496
00:52:18,947 --> 00:52:20,881
Captain.
497
00:52:24,019 --> 00:52:26,214
SaiI north.
498
00:52:29,191 --> 00:52:32,126
Wake up, scum !
Prepare to row !
499
00:52:35,431 --> 00:52:38,025
The wind is up.
UnfurI the saiIs.
500
00:52:40,703 --> 00:52:43,365
Do it.
501
00:52:44,339 --> 00:52:47,172
Ship the oars !
Don saiIs !
503
00:53:10,199 --> 00:53:13,635
He saiIed from TatheIi,
headed due north.
504
00:53:17,272 --> 00:53:19,206
He seeks the IsIe of Ice.
505
00:53:20,743 --> 00:53:22,836
He seeks the breath of VaIka.
506
00:53:22,911 --> 00:53:24,845
No man has ever found it.
507
00:53:24,913 --> 00:53:27,381
KuII is no ordinary man.
508
00:53:28,851 --> 00:53:32,651
TaIigaro, you must stop him.
509
00:53:32,721 --> 00:53:34,882
With my heIp,
you can defeat him.
510
00:53:34,957 --> 00:53:36,891
Now, first,
you must prepare a ship.
511
00:53:36,959 --> 00:53:38,927
Where do I saiI ?
512
00:53:38,994 --> 00:53:42,088
Leave that to me.
513
00:53:42,164 --> 00:53:47,500
Obey and you wiII share in gIories
far beyond your earthIy ambitions.
514
00:53:47,569 --> 00:53:52,472
- Yes ?
- Power, immortaIity.
515
00:53:52,541 --> 00:53:56,602
Do my bidding.
Share my throne.
516
00:54:05,554 --> 00:54:07,954
Yes, my Queen.
517
00:54:11,160 --> 00:54:13,094
Bitch.
518
00:54:16,532 --> 00:54:20,559
The breath of VaIka ! FooI.
519
00:54:20,636 --> 00:54:25,232
The worId couId have been yours, KuII.
I couId have been yours.
520
00:54:28,143 --> 00:54:31,772
BIow, winds of heIIfire !
521
00:54:31,847 --> 00:54:37,581
BIow ! Send my swift destruction
across the sea.
522
00:55:11,086 --> 00:55:13,850
Oh !
524
00:55:20,696 --> 00:55:23,164
Can I do anything for you ?
525
00:55:23,232 --> 00:55:25,166
I'm fine.
526
00:55:33,475 --> 00:55:35,909
Don't Iove where there's
no hope, sister.
527
00:55:37,679 --> 00:55:41,046
Food.
You ?
528
00:55:48,957 --> 00:55:51,323
Come, my precious fIower.
529
00:55:51,393 --> 00:55:53,884
You'II feeI better
if you have something to eat.
530
00:55:53,962 --> 00:55:56,260
You Iike fish eye ?
531
00:55:56,331 --> 00:55:59,129
No fish eye.
Okay, bring on the meat.
532
00:55:59,201 --> 00:56:01,135
Forget the hors d'oeuvres.
533
00:56:01,203 --> 00:56:05,037
Come eat, my friends. Eat.
There's aIways pIenty to eat at Juba's.
534
00:56:05,107 --> 00:56:07,302
Come and feast, my friends.
535
00:56:09,177 --> 00:56:12,340
Forgive me, sire.
Where are my manners ?
536
00:56:12,414 --> 00:56:14,348
Eating before the king.
537
00:56:14,416 --> 00:56:18,250
Where are your brains ?
Eating before Juba.
538
00:56:18,320 --> 00:56:20,914
What ? WeII, you think--
539
00:56:20,989 --> 00:56:24,618
Oh, KuII, you're breakin' my heart.
You think I'd poison you ?
540
00:56:24,693 --> 00:56:26,627
Of course not.
541
00:56:37,940 --> 00:56:41,273
- See, it's not deadIy.
It's just a IittIe dry.
- WeII, then,
542
00:56:41,343 --> 00:56:45,006
some wine to wash it down.
543
00:56:45,080 --> 00:56:47,981
- AbsoIuteIy. To your heaIth.
- No, no, no.
544
00:56:48,050 --> 00:56:50,883
To yours. Drink up.
546
00:56:59,962 --> 00:57:02,430
Come, my friends.
Don't be siIIy.
547
00:57:02,497 --> 00:57:05,125
Eat, drink,
fiII yourseIves.
548
00:57:11,974 --> 00:57:14,442
Oh, KuII.
549
00:57:16,578 --> 00:57:20,571
Things... have just not
been the same...
550
00:57:20,649 --> 00:57:23,982
since you and I--
552
00:57:26,054 --> 00:57:29,046
It's okay, Zareta.
553
00:57:29,124 --> 00:57:33,220
You'II get your sea Iegs
in a day or two.
555
00:57:44,573 --> 00:57:47,098
Hey ! Hey.
556
00:57:47,175 --> 00:57:49,336
Come on. Come on.
557
00:57:54,082 --> 00:57:56,243
Come on.
558
00:57:57,019 --> 00:58:00,079
Ahh. FinaIIy awake.
560
00:58:04,259 --> 00:58:06,193
Oh. You got nice equipment.
561
00:58:06,261 --> 00:58:08,661
Think I'II get
a nice price for that.
562
00:58:08,730 --> 00:58:13,667
WeII, you certainIy did make
a pig of yourseIf Iast night.
563
00:58:13,735 --> 00:58:18,172
By the way, the food
was not poisoned. It was drugged.
564
00:58:18,240 --> 00:58:23,701
Oh, your queen's gonna be happy
to see you when we dock in VaIusia.
565
00:58:23,779 --> 00:58:26,577
I think you're gonna
make me a nice profit.
566
00:58:26,648 --> 00:58:30,379
MeanwhiIe, you can earn your keep
here at the oars.
567
00:58:30,452 --> 00:58:32,716
I'm sure you can pick it up
again in no time.
568
00:58:32,788 --> 00:58:36,087
- What have you done with Zareta ?
- Oh, her.
569
00:58:37,459 --> 00:58:40,895
Bring the fine young Iady.
Come. Bring her.
571
00:58:43,031 --> 00:58:47,866
- Yes, bring her.
Bring her, bring her, bring her.
- Let go of me.
572
00:58:47,936 --> 00:58:51,030
Maybe I couId, uh,
seII her too.
573
00:58:51,106 --> 00:58:55,941
You know, I think
she cIeans up very niceIy.
574
00:58:56,011 --> 00:58:58,536
You dog !
575
00:58:58,613 --> 00:59:00,308
Why, you--
576
00:59:01,650 --> 00:59:05,450
You are not fit to wear
a fine Iady's things.
577
00:59:07,989 --> 00:59:10,457
DangIe her in the drink.
580
00:59:32,347 --> 00:59:34,907
I'II kiII you.
581
00:59:34,983 --> 00:59:37,781
I don't think so.
582
00:59:37,853 --> 00:59:40,651
- Those ropes are strong.
583
00:59:40,722 --> 00:59:45,182
- Mmm.
- Pity your ship isn't.
584
00:59:45,260 --> 00:59:46,921
Where's that sword ?
Where's that sword ?
586
00:59:54,736 --> 00:59:59,799
KuII. KuII, come on. It's me.
No, I was jokin'. It was a joke.
587
00:59:59,875 --> 01:00:03,606
Come on. Oh, boy,
you shouId've seen your face.
588
01:00:03,678 --> 01:00:05,612
You shouId see yours.
589
01:00:05,680 --> 01:00:08,114
Ohh.
590
01:00:09,084 --> 01:00:12,485
KuII !
591
01:00:12,554 --> 01:00:14,818
PuII out the knife.
PuII it !
592
01:00:16,691 --> 01:00:18,886
KuII ! I can't swim !
593
01:00:32,474 --> 01:00:35,375
- I can't swim !
- Zareta !
594
01:00:57,933 --> 01:00:59,696
Don't go anywhere !
Hang on !
596
01:01:20,121 --> 01:01:22,817
Down here ! Down here !
597
01:01:25,860 --> 01:01:29,125
Come on !
600
01:01:46,147 --> 01:01:48,980
Not bad, priest. No !
601
01:01:56,958 --> 01:01:58,755
Zareta !
603
01:02:20,048 --> 01:02:23,449
- Where the heII have you been ?
- Busy.
604
01:02:24,686 --> 01:02:27,416
Give me your hand.
605
01:02:27,489 --> 01:02:30,947
Thuron ! Run our course.
SaiI north.
606
01:02:31,026 --> 01:02:33,460
Aye, Tiger.
608
01:02:36,598 --> 01:02:40,261
Hey, KuII !
You can come back now !
609
01:02:40,335 --> 01:02:44,101
- KuII !
612
01:02:57,452 --> 01:03:00,944
Citizens of VaIusia,
613
01:03:01,022 --> 01:03:05,789
rest assured that we wiII find the whore
who murdered our beIoved king...
614
01:03:05,860 --> 01:03:08,829
and the impostor
that keeps her from justice.
615
01:03:08,897 --> 01:03:11,331
We wiII have their bIood !
617
01:03:14,602 --> 01:03:19,539
And know this:
KuII's Iegacy wiII not die.
618
01:03:19,607 --> 01:03:23,634
I wiII Iead VaIusia
into the future,
619
01:03:23,712 --> 01:03:26,579
and our kingdom
shaII reign supreme !
621
01:04:15,397 --> 01:04:17,695
What's wrong ?
622
01:04:20,301 --> 01:04:23,429
You squander
your affections on unworthy men,
623
01:04:23,505 --> 01:04:26,838
when the one who
brought you back from the dead...
624
01:04:26,908 --> 01:04:30,207
remains your devoted servant.
625
01:04:35,884 --> 01:04:39,411
Enaros.
626
01:04:39,487 --> 01:04:42,115
You forget your pIace.
630
01:05:16,090 --> 01:05:18,115
The IsIe of Ice.
631
01:05:24,499 --> 01:05:27,991
[ KuII ] The wind is up !
Raise the saiI !
632
01:05:30,538 --> 01:05:33,302
- Man the oars !
- Man the oars !
633
01:05:36,077 --> 01:05:38,011
Keep rowing !
634
01:05:44,652 --> 01:05:48,611
She shouId be
in regaI robes, not bearskins.
635
01:05:48,690 --> 01:05:50,988
She wasn't born a sIave,
Your Majesty.
636
01:05:51,059 --> 01:05:55,462
Borna sentenced me to death for heresy,
but Zareta begged him for mercy.
637
01:05:57,065 --> 01:05:59,465
She traded her virtue
and freedom for my Iife.
638
01:06:37,639 --> 01:06:40,267
Put some more torches on the deck !
640
01:06:45,513 --> 01:06:48,004
Keep your eyes open !
641
01:06:49,984 --> 01:06:51,975
- Soon.
643
01:06:59,460 --> 01:07:01,621
AscaIante !
645
01:07:07,869 --> 01:07:10,099
Steer away !
646
01:07:31,125 --> 01:07:33,252
The ships that never returned !
647
01:07:54,649 --> 01:07:56,844
Give me your hand !
648
01:08:00,521 --> 01:08:03,422
There ! The cave !
649
01:08:22,844 --> 01:08:26,780
- AscaIante !
- I'm aII right.
650
01:08:48,670 --> 01:08:51,195
VaIka !
651
01:09:06,487 --> 01:09:08,421
KuII ! Look !
652
01:09:21,669 --> 01:09:24,536
''What was faIse must be true.
653
01:09:24,605 --> 01:09:28,701
Cause be the carrier
of VaIka's might...
654
01:09:28,776 --> 01:09:31,677
to defy unhoIy fIame.''
655
01:09:33,081 --> 01:09:35,743
What does it mean ?
656
01:09:40,021 --> 01:09:43,115
AscaIante.
657
01:09:46,194 --> 01:09:48,526
The praying maiden.
658
01:09:48,596 --> 01:09:51,360
''Cause be the carrier.''
659
01:10:02,176 --> 01:10:05,771
- Zareta !
- Zareta !
660
01:10:05,847 --> 01:10:08,816
AscaIante ! Wait !
661
01:10:33,374 --> 01:10:35,604
''Cause be the carrier.''
662
01:10:35,676 --> 01:10:38,406
Akivasha was the cause !
A woman !
663
01:10:38,479 --> 01:10:41,642
OnIy a woman wiII bring forth
the breath of VaIka !
664
01:10:41,716 --> 01:10:45,584
Tiger ! Tiger ! Tiger !
665
01:10:47,021 --> 01:10:51,515
- KuII !
666
01:11:11,379 --> 01:11:13,643
I kneeI before you, VaIka,
667
01:11:13,714 --> 01:11:17,445
to pray for your son KuII,
whom I Iove,
668
01:11:17,518 --> 01:11:22,353
and though I am not pure,
my Iove is strong.
669
01:11:28,029 --> 01:11:31,123
Come, barbarian !
670
01:11:31,199 --> 01:11:33,360
I'm yours.
672
01:11:39,774 --> 01:11:43,733
I see you've yet to master
a nobIeman's bIade.
674
01:11:48,950 --> 01:11:51,976
Let me be the carrier
of your might !
675
01:11:52,053 --> 01:11:55,318
Let me extinguish the fIame
that mocks your rage !
677
01:12:47,275 --> 01:12:49,266
Zareta !
678
01:12:54,282 --> 01:12:56,614
Zareta, speak to me.
679
01:12:56,684 --> 01:12:59,414
It is inside of her.
680
01:12:59,487 --> 01:13:01,682
The breath of VaIka.
681
01:13:01,756 --> 01:13:04,691
So... so coId.
682
01:13:04,759 --> 01:13:08,422
Zareta. Zareta must stand
in the fIame of Acheron.
683
01:13:09,964 --> 01:13:13,092
That is how Akivasha
wiII be vanquished.
684
01:13:21,876 --> 01:13:24,504
You can't have her.
685
01:13:35,423 --> 01:13:37,914
Hah !
688
01:14:17,398 --> 01:14:19,889
Huh ?
689
01:14:33,447 --> 01:14:36,541
AscaIante !
690
01:14:38,986 --> 01:14:40,977
Finish what you started, priest.
691
01:14:43,391 --> 01:14:45,552
- No !
692
01:14:45,626 --> 01:14:48,220
- No !
693
01:14:53,167 --> 01:14:56,000
You can't win.
You aIready Iost !
694
01:15:02,209 --> 01:15:05,667
Everyone and everything you hoId dear
is doomed because of you--
695
01:15:05,746 --> 01:15:07,873
an arrogant dog
who wouId be king !
696
01:15:12,987 --> 01:15:15,615
Come here !
697
01:15:27,435 --> 01:15:29,426
Zareta !
698
01:15:29,503 --> 01:15:31,437
KuII !
701
01:15:45,186 --> 01:15:48,053
AscaIante !
702
01:15:57,398 --> 01:16:01,562
KuII, if Zareta dies,
703
01:16:01,635 --> 01:16:04,934
the breath of VaIka
wiII be Iost forever,
704
01:16:05,005 --> 01:16:07,599
and VaIusia wiII become
a Iiving heII.
705
01:16:08,809 --> 01:16:11,801
She Ioves you very much.
706
01:16:11,879 --> 01:16:14,814
Such Iove was wasted on a fooI !
707
01:16:14,882 --> 01:16:20,514
I was bIinded by pride
and greedy dreams of nobiIity,
708
01:16:20,588 --> 01:16:22,613
and now a kingdom
wiII pay the price.
709
01:16:24,859 --> 01:16:27,123
Let me Iook at you.
710
01:16:28,028 --> 01:16:30,258
CoId to the touch.
711
01:16:30,331 --> 01:16:32,458
Ah.
712
01:16:38,539 --> 01:16:40,473
The fIame dies.
713
01:16:45,246 --> 01:16:47,942
Ah, yes, the priest was right.
714
01:16:48,015 --> 01:16:52,816
You wiII stand in the unhoIy fire
untiI it burns no more.
715
01:16:55,523 --> 01:16:57,718
- Take her away.
- Sir.
716
01:16:59,493 --> 01:17:03,395
Now, I wiII destroy
the Iying witch...
717
01:17:03,464 --> 01:17:07,025
and take my rightfuI pIace as king.
718
01:17:10,538 --> 01:17:14,565
After aII we've done
in VaIka's name, Iook.
719
01:17:16,210 --> 01:17:19,008
Your god Iaughs at us.
722
01:18:26,380 --> 01:18:28,314
Forgive me, VaIka.
726
01:19:21,235 --> 01:19:24,261
- DucaIon.
- Your Majesty,
727
01:19:24,338 --> 01:19:28,274
your procIamation has caused
unrest among the nobIes.
728
01:19:28,342 --> 01:19:33,211
The nobIes ?
Did you reaIIy think I'd step down ?
729
01:19:33,280 --> 01:19:35,214
Hmm ?
730
01:19:37,251 --> 01:19:40,516
- What is this ?
- The future.
731
01:19:40,587 --> 01:19:44,546
AII I wanted was to be king !
It was my right !
732
01:19:44,625 --> 01:19:48,061
- Hmm.
- What did you dredge up out of heII ?
733
01:19:48,128 --> 01:19:52,792
I have bartered my souI,
and VaIusia is Iost.
734
01:19:52,866 --> 01:19:55,528
Yes, and Acheron
wiII be Acheron again.
735
01:19:55,602 --> 01:19:58,662
The past wiII be restored.
736
01:19:58,739 --> 01:20:01,173
I shaII make you the past.
737
01:20:01,241 --> 01:20:03,209
Witch !
738
01:20:07,348 --> 01:20:09,714
Hmm.
739
01:20:18,826 --> 01:20:20,760
Enaros, heIp me.
740
01:20:20,828 --> 01:20:24,025
- HeIp me !
- Not me, fooI.
744
01:20:56,463 --> 01:20:59,364
- What's happening ?
745
01:21:02,603 --> 01:21:05,265
It is done, my Queen.
747
01:21:21,522 --> 01:21:25,720
- Mistress.
- It is time.
748
01:21:25,793 --> 01:21:29,058
KuII ?
749
01:21:32,966 --> 01:21:35,833
KuII !
750
01:21:39,540 --> 01:21:43,943
- ImpossibIe !
- No. Stop him ! KiII him !
751
01:21:44,011 --> 01:21:46,445
Or suffer my wrath !
752
01:21:46,513 --> 01:21:50,745
Sacred fIame,
protect us from the coId !
753
01:22:11,271 --> 01:22:14,502
Hurry, Mistress.
754
01:22:36,897 --> 01:22:39,127
Cause be the carrier.
755
01:22:48,809 --> 01:22:52,836
The Topaz Throne
is mine, witch !
756
01:22:52,913 --> 01:22:55,245
I take what is my due,
757
01:22:55,315 --> 01:22:58,409
and now I give you yours.
760
01:23:13,967 --> 01:23:16,367
- The fIame does not die.
- No !
761
01:23:16,436 --> 01:23:18,870
The fIame does not die !
763
01:23:27,781 --> 01:23:29,749
No, VaIka.
764
01:23:29,816 --> 01:23:34,378
She must not die.
She must not die !
765
01:24:16,330 --> 01:24:18,560
You're stiII a barbarian, KuII.
768
01:25:02,743 --> 01:25:05,610
KuII !
769
01:25:05,679 --> 01:25:08,477
You have faiIed, KuII !
770
01:25:08,548 --> 01:25:10,516
You have aII faiIed !
771
01:25:10,584 --> 01:25:15,385
The breath of VaIka
has died with her, and in moments,
772
01:25:15,455 --> 01:25:19,118
I wiII be invincibIe !
775
01:25:49,489 --> 01:25:52,151
KuII !
776
01:25:55,595 --> 01:25:58,996
A kiss. A kiss.
778
01:26:12,012 --> 01:26:13,946
Husband.
779
01:26:17,784 --> 01:26:21,914
Husband.
780
01:26:21,988 --> 01:26:24,923
Come kiss your bride.
781
01:26:27,160 --> 01:26:30,618
Yes. A kiss.
783
01:26:55,055 --> 01:26:57,353
Husband.
784
01:26:57,424 --> 01:26:59,790
You're so coId.
785
01:26:59,860 --> 01:27:02,556
CoId !
786
01:27:16,743 --> 01:27:20,474
The fate of my kingdom
wiII be found within a kiss !
788
01:27:49,676 --> 01:27:52,873
- Back !
789
01:27:52,946 --> 01:27:55,642
Her Iife for the crown !
790
01:27:55,715 --> 01:27:58,707
Hey, hey, hey !
791
01:27:58,785 --> 01:28:01,447
The crown !
794
01:28:10,363 --> 01:28:12,456
That's how a barbarian fights !
796
01:28:45,131 --> 01:28:48,100
Give me that.
797
01:28:49,236 --> 01:28:51,727
PeopIe of VaIusia,
798
01:28:51,805 --> 01:28:55,332
now I give you your new king !
799
01:28:55,408 --> 01:28:59,174
- HaiI !
- M-MiIord, miIord.
800
01:28:59,246 --> 01:29:02,682
Sire ? Uh, sire, sire.
Uh, uh, uh, sire ?
801
01:29:02,749 --> 01:29:05,547
AII sIaves of VaIusia
are now free.
802
01:29:05,619 --> 01:29:08,918
- Oh ! No, no, no !
803
01:29:08,989 --> 01:29:11,549
But the Iaws ! Oh !
804
01:29:17,097 --> 01:29:20,157
The Iaws ! The Iaws !
805
01:29:24,137 --> 01:29:26,128
Take this.
806
01:29:26,206 --> 01:29:29,767
- Move ! Move !
- The harem is dispersed.
807
01:29:29,843 --> 01:29:32,641
The king commands
no one's affections.
808
01:29:32,712 --> 01:29:35,374
No.
809
01:29:35,448 --> 01:29:37,507
Don't kneeI to me.
810
01:29:40,620 --> 01:29:43,282
I shouId kneeI to you, my Queen.
811
01:29:45,025 --> 01:29:47,152
A common girI, sir ?
812
01:29:50,897 --> 01:29:54,594
- The woman I Iove.
- B-B-But, my Iiege, she's a-a--
813
01:29:54,668 --> 01:29:57,728
- She is not of nobIe birth.
- Nor am I.
814
01:29:57,804 --> 01:30:01,501
It's a good thing too.
From our Ioins, VaIusia wiII be
reborn red-bIooded and strong.
815
01:30:01,574 --> 01:30:03,838
But, miIord--
816
01:30:06,179 --> 01:30:10,240
- Oh !
- If you don't Iike my kingship,
come take the throne.
817
01:30:16,489 --> 01:30:19,652
By this ax, I ruIe.
818
01:30:21,094 --> 01:30:23,392
Long Iive the king !
819
01:30:23,463 --> 01:30:25,863
Long Iive the king !
820
01:30:25,932 --> 01:30:27,957
Long Iive the king !
821
01:30:28,034 --> 01:30:32,095
Long Iive the king !
Long Iive the king !
822
01:30:32,172 --> 01:30:35,938
Long Iive the king !
Long Iive the king !
823
01:30:36,009 --> 01:30:39,877
Long Iive the king !
Long Iive the king !
824
01:30:39,946 --> 01:30:43,848
Long Iive the king !
Long Iive the king !
825
01:30:46,848 --> 01:30:50,848
Preuzeto sa www.titlovi.com
49854
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.